]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/fr.po
Updated fr translation (Claude Paroz)
[empathy.git] / po / fr.po
index 62e8cee9d1c415fe9f3305529beb425e738be0f9..43f0fbcd31be68a066dd3e0e97033f89c3c263a5 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of empathy.
-# Copyright (C) 2003-2007 The Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2008 The Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
 #
 # Frédéric Brin <duckx@mezimail.com>, 2003.
@@ -8,19 +8,22 @@
 # Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2004.
 # Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2004.
 # Quentin Delance <quentin.delance@laposte.net>, 2006.
-# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007.
+# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2008.
 # Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007.
 # Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2007.
-# Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2007.
+# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2007-2008.
 # Frederic Peters <fpeters@0d.be>, 2007.
+# Laurent Bigonville <bigon@bigon.be>, 2007.
+# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
+# Christophe Benz <christophe.benz@gmail.com>, 2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: empathy 0.11\n"
+"Project-Id-Version: empathy HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-10 18:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-10 18:48+0200\n"
-"Last-Translator: Frédéric Peters <fpeters@0d.be>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-07 22:51+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,9 +34,10 @@ msgstr ""
 msgid "Empathy Instant Messenger"
 msgstr "Messagerie instantanée Empathy"
 
+# Utilisation de l'infinitif sur les infobulles du Bureau
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
 msgid "Send and receive instant messages"
-msgstr "Envoie et reçoit des messages instantanés"
+msgstr "Envoyer et recevoir des messages instantanés"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
@@ -42,126 +46,185 @@ msgstr ""
 "discussions."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Caractère à ajouter à la suite du pseudonyme lors de l'utilisation de l'auto-"
+"complètement du pseudonyme (tab) dans un groupe de discussion."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "Thème de la fenêtre de discussion"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
 msgstr ""
 "Liste séparée par des virgules des langues à utiliser pour la correction "
-"orthographique (ex. : en, fr, nl)."
+"orthographique (par ex. : en, fr, nl)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "Liste compacte de contacts"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
 msgid "Contact list sort criterium"
 msgstr "Critère de tri pour la liste de contacts"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Répertoire par défaut où choisir un avatar"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Empathy doit se connecter automatiquement au démarrage"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr ""
+"Empathy doit utiliser l'avatar du contact comme icône de fenêtre de "
+"discussion"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
 msgid "Enable popup when contact is available"
 msgstr "Afficher une fenêtre popup quand le contact est disponible"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
 msgid "Enable sound when away"
 msgstr "Activer les sons lorsque vous êtes absent"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
 msgid "Enable sound when busy"
 msgstr "Activer les sons lorsque vous êtes indisponible"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Activer le correcteur orthographique"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Masquer la fenêtre principale"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Masque la fenêtre principale."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+msgid "NetworkManager should be used"
+msgstr "NetworkManager devrait être utilisé"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Caractère d'auto-complètement du pseudonyme"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Ouvrir les nouvelles discussions dans des fenêtres séparées"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "Salut account is created"
+msgstr "Le compte Salut est créé"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Afficher les avatars"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Afficher une astuce sur la fermeture de la fenêtre principale"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Afficher les contacts déconnectés"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Langues de la correction orthographique"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Dernier répertoire où un avatar a été choisi."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Le thème utilisé pour l'affichage dans les fenêtres de discussion."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Utiliser des frimousses graphiques"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Utiliser des sons de notification"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Utiliser des thèmes pour les salles de discussion"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
+"startup."
+msgstr ""
+"Indique si Empathy doit se connecter automatiquement à vos comptes au "
+"démarrage."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+"window icon."
+msgstr ""
+"Indique si Empathy doit utiliser l'avatar des contacts comme icône de "
+"fenêtre de discussion."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr "Indique si le compte Salut a été créé au premier lancement d'Empathy."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Whether or not the network manager should be used to automatically "
+"disconnect/reconnect."
+msgstr ""
+"Indique si NetworkManager doit être utilisé pour se déconnecter ou se "
+"reconnecter automatiquement."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
 "with."
 msgstr ""
-"Indique s'il faut vérifier les mots saisis selon les langues de "
-"vérification choisies."
+"Indique s'il faut vérifier l'orthographe des mots saisis selon les langues "
+"choisies."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr ""
 "Indique s'il faut changer les frimousses en images graphiques dans les "
 "conversations."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
 msgstr "Indique s'il faut jouer un son quand un message arrive."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
 msgid "Whether or not to play sounds when away."
 msgstr "Indique s'il faut émettre des sons en cas d'absence."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
 msgstr "Indique s'il faut émettre des sons en cas d'indisponibilité."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
 msgstr ""
 "Indique s'il faut afficher une fenêtre popup lorsqu'un contact devient "
 "disponible."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
 msgid ""
 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 "windows."
@@ -169,13 +232,13 @@ msgstr ""
 "Indique s'il faut afficher les avatars des contacts dans la liste des "
 "contacts et les fenêtres de discussion."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr ""
 "Indique s'il faut afficher les contacts qui sont déconnectés dans la liste "
 "des contacts."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 "the 'x' button in the title bar."
@@ -183,748 +246,1475 @@ msgstr ""
 "Indique s'il faut afficher la boîte de dialogue au sujet de la fermeture de "
 "la fenêtre principale avec le bouton « x » dans la barre de titre."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 msgstr "Indique s'il faut afficher la liste des contacts en mode compact."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgstr "Indique s'il faut utiliser les thèmes pour les salles de discussion."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
 "sort the contact list by state."
 msgstr ""
-"Quel critère utiliser pour le tri de la liste des contacts.  Le "
-"comportement par défaut est de trier selon le nom du contact (valeur: "
-"« name  »).  Une valeur « state » triera la liste des contacts selon leur "
-"état."
+"Quel critère utiliser pour le tri de la liste des contacts.  Le comportement "
+"par défaut est de trier selon le nom du contact (valeur: « name »).  Une "
+"valeur « state » triera la liste des contacts selon leur état."
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:285
-msgid "Offline"
-msgstr "Déconnecté"
+#: ../data/empathy-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure Telepathy account settings"
+msgstr "Configurer les paramètres de comptes Telepathy"
+
+#: ../data/empathy-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Empathy accounts"
+msgstr "Comptes Empathy"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:244
+msgid "People nearby"
+msgstr "Personnes à proximité"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:275
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:277
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupé"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:280
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
 msgid "Away"
 msgstr "Absent"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:282
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
 msgid "Hidden"
 msgstr "Masqué"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:354
-msgid "Local Network"
-msgstr "Réseau local"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Empathy est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
-"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU, telle que "
-"publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence ou (à "
-"votre discrétion) toute version ultérieure."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Empathy est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
-"GARANTIE ; sans même la garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou "
-"D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la "
-"Licence Publique Générale GNU."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
-"Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec "
-"Empathy ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "Un client de messagerie instantanée pour GNOME"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Frédéric Brin <duckx@mezimail.com>\n"
-"Lionel Henry <yoplait@tuxfamily.org>\n"
-"Laurent Richard <laurent.richard@lilit.be>\n"
-"Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>\n"
-"Audrey Simons <asimons@redhat.com>\n"
-"Quentin Delance <quentin.delance@laposte.net>\n"
-"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
-"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
-"Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>\n"
-"Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>\n"
-"Frederic Peters <fpeters@0d.be>"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+msgid "Offline"
+msgstr "Déconnecté"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:336
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335
 msgid "All"
 msgstr "Toutes"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:146
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s :"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Avancés</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
 msgid "Forget password and clear the entry."
 msgstr "Oublier le mot de passe et effacer la zone."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "I_D de connexion :"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Mot de _passe :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "Resso_urce :"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
-msgid "Use encryption (SS_L)"
-msgstr "Utiliser le _chiffrement (SSL)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "_Nom de l'écran :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Serveur :"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "I_dentifiant de connexion :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "_UIN ICQ :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
+msgid "_Charset:"
+msgstr "Jeu de _caractères :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
+msgid "New Network"
+msgstr "Nouveau réseau"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
+msgid "<b>Network</b>"
+msgstr "<b>Réseau</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
+msgid "<b>Servers</b>"
+msgstr "<b>Serveurs</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
+msgid "Charset:"
+msgstr "Jeu de caractères :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
+msgid "Create a new IRC network"
+msgstr "Crée un nouveau réseau IRC"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
+msgid "Edit the selected IRC network"
+msgstr "Modifie le réseau IRC sélectionné"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
+msgid "Network:"
+msgstr "Réseau :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Pseudonyme :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
+msgid "Quit message:"
+msgstr "Message de départ :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
+msgid "Real name:"
+msgstr "Nom réel :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
+msgid "Remove the selected IRC network"
+msgstr "Supprime le réseau IRC sélectionné"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
+msgid "<b>Override server settings</b>"
+msgstr "<b>Outrepasser les paramètres du serveur</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_orité :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "Resso_urce :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Utiliser l'ancien SS_L"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
-msgid "jabber account settings"
-msgstr "paramètres de compte jabber"
+msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgstr "Chiffr_ement requis (TLS/SSL)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
-msgid "msn account settings"
-msgstr "paramètres de compte msn"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
+msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgstr "_Ignorer les erreurs de certificat SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:216
-msgid "Disable"
-msgstr "Désactiver"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
+msgid "_Email:"
+msgstr "_Adresse électronique :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:219
-msgid "Enable"
-msgstr "Activer"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
+msgid "_First Name: "
+msgstr "_Prénom :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:253
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>Aucun compte sélectionné</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Identifiant Jabber :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:255
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"Pour ajouter un nouveau compte, vous pouvez cliquer sur le bouton "
-"« Ajouter » et vous pourrez alors configurer cette nouvelle entrée.\n"
-"\n"
-"Si vous ne souhaitez pas créer de compte, cliquez simplement dans la liste "
-"de gauche sur le compte que vous voulez configurer."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "_Nom :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:264
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>Aucun compte configuré</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Pseudonyme :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:266
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring."
-msgstr ""
-"Pour ajouter un nouveau compte, vous pouvez cliquer sur le bouton "
-"« Ajouter » et vous pourrez alors configurer cette nouvelle entrée."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "Nom _publié :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:388
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
-msgid "Accounts"
-msgstr "Comptes"
+#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
+msgid "Discover STUN"
+msgstr "Découvrir STUN"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:881
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de supprimer votre compte %s !\n"
-"Voulez-vous vraiment continuer ?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "Serveur STUN :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:887
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
-"Toutes les salles de conversation et de discussion associées ne seront PAS "
-"supprimées si vous décidez de continuez.\n"
-"\n"
-"Si vous décidez de recréer ce compte plus tard, elles seront toujours "
-"disponibles."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
+msgid "STUN port:"
+msgstr "Port STUN :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>Nouveau compte</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Nom d'utilisateur :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Paramètres</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+msgid "Use _Yahoo Japan"
+msgstr "Utiliser _Yahoo Japan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "C_réer"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
+msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "_Ignorer les invitations à des réunions ou à des salles de discussion"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"Pour ajouter un nouveau compte, vous pouvez cliquer sur le bouton "
-"« Ajouter » et vous pourrez alors configurer cette nouvelle entrée.\n"
-"\n"
-"Si vous ne souhaitez pas créer de compte, cliquez simplement dans la liste "
-"de gauche sur le compte que vous voulez configurer."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "Locale de la liste des _salles :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
+msgid "Select Your Avatar Image"
+msgstr "Sélection de l'image d'avatar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:335
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Déconnecté"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
+msgid "No Image"
+msgstr "Aucune image"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
+msgid "All Files"
+msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:442
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "Cliquer pour agrandir"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497
 msgid "offline"
 msgstr "déconnecté"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:445
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500
 msgid "invalid contact"
 msgstr "contact non valide"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503
 msgid "permission denied"
 msgstr "permission refusée"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:451
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506
 msgid "too long message"
 msgstr "message trop long"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:454
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509
 msgid "not implemented"
 msgstr "non implémenté"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "Erreur à l'envoi du message '%s' : %s"
+msgstr "Erreur à l'envoi du message « %s » : %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "Sujet défini : %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
+msgid "No topic defined"
+msgstr "Pas de sujet défini"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Insérer une frimousse"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979
+msgid "_Send"
+msgstr "_Envoyer"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
 msgid "_Check Word Spelling..."
 msgstr "_Vérifier l'orthographe..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1394
-msgid "Connected"
-msgstr "Connecté"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s a rejoint la salle"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Nettoyer"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "%s a quitté la salle"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Déconnecté"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
+msgid "Connected"
+msgstr "Connecté"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
+msgid "<b>Topic:</b>"
+msgstr "<b>Sujet :</b>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
-msgid "Change _Topic..."
-msgstr "Changer de _sujet..."
+msgid "Group Chat"
+msgstr "Groupe de discussion"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Discuter"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Copier l'adresse du lien"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
-msgid "Contact Infor_mation"
-msgstr "Infor_mations du contact"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Ouvrir le lien"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Co_uper"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informations personnelles"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
-msgid "In_vite..."
-msgstr "In_viter..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Modifier les informations du contact"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "Insérer une _frimousse"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informations du contact"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "_Message d'invitation :"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Je voudrais vous ajouter à ma liste de contacts."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
-msgid "Invite"
-msgstr "Inviter"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
+msgid "New Contact"
+msgstr "Nouveau contact"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
-msgid "Join _New..."
-msgstr "Rejoindre _nouveau"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "Décider plus _tard"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Déplacer l'onglet à _gauche"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Requête d'abonnement"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Déplacer l'onglet à _droite"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1226
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Voulez-vous réellement supprimer le groupe « %s » ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr "Sélectionnez la personne à inviter :"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1228
+msgid "Removing group"
+msgstr "Suppression du groupe"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr "Vous avez été invité(e) à joindre une salle de discussion"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1354
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Supprimer"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "A_jouter un contact..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1305
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Voulez-vous réellement supprimer le contact « %s » ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
-msgid "_Add To Favorites"
-msgstr "_Ajouter aux favoris..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1307
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Suppression du contact"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermer"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1312
+msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
+msgstr "Désolé, je ne te veux plus dans ma liste de contacts."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Conversation"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
+msgid "_Chat"
+msgstr "Dis_cussion"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copier"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
+msgid "_Call"
+msgstr "_Appeler"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Détacher l'onglet"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "_Afficher les conversations précédentes"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "Infor_mations"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
 msgid "_Edit"
-msgstr "É_diter"
+msgstr "É_dition"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "Onglet _suivant"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Enregistrer l'avatar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
-msgid "_Paste"
-msgstr "C_oller"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Impossible d'enregistrer l'avatar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "Onglet _précédent"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:866
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
-msgid "_Room"
-msgstr "_Salle"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
+#: ../src/empathy-main-window.c:853
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
-msgid "_Show Contacts"
-msgstr "Afficher les contacts"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
+msgid "<b>Client Information</b>"
+msgstr "<b>Informations du client</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Onglets"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
+msgid "<b>Contact Details</b>"
+msgstr "<b>Détails sur le contact</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "_Afficher les conversations précédentes"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
+msgid "<b>Contact</b>"
+msgstr "<b>Contact</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:557
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Copier l'adresse du lien"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
+msgid "<b>Groups</b>"
+msgstr "<b>Groupes</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:565
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Ouvrir le lien"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Compte :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Anniversaire :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
+msgid "Client:"
+msgstr "Client :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
+msgid "Contact information"
+msgstr "Informations sur le contact"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:902
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
+msgid "Email:"
+msgstr "Adresse électronique :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
+msgid "Fullname:"
+msgstr "Nom complet :"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identifiant :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+msgid "Information requested..."
+msgstr "Demande des informations en cours..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
+msgid "OS:"
+msgstr "OS :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
+"than one group or no groups."
+msgstr ""
+"Sélectionnez les groupes auxquels ce contact appartiendra ; vous pouvez "
+"sélectionner plus d'un groupe ou aucun groupe."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+msgid "Version:"
+msgstr "Version :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
+msgid "Web site:"
+msgstr "Site Web :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
+msgid "_Add Group"
+msgstr "_Ajouter un groupe"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
+msgid "new server"
+msgstr "nouveau serveur"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
+msgid "Server"
+msgstr "Serveur"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276
+msgid "Conversation"
+msgstr "Conversation"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
+msgid "Conversations"
+msgstr "Conversations"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
+msgid "Previous Conversations"
+msgstr "Conversations précédentes"
+
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+# Search est le titre de l'onglet, et est suivi de _For placé devant la zone de
+# texte à rechercher, j'ai donc essayé d'adapter au mieux.
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
+msgid "_For:"
+msgstr "ce _terme :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
+msgid "Call"
+msgstr "Appel"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
+msgid "Chat"
+msgstr "Discuter"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Identifiant du contact :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Nouvelle conversation"
+
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
+msgid "Custom messages..."
+msgstr "Messages personnalisés..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
+msgid "Custom message"
+msgstr "Message personnalisé"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
+msgid "Message:"
+msgstr "Message :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
+msgid "Save message"
+msgstr "Enregistrer le message"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "État :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
+msgid "Word"
+msgstr "Mot"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
+msgid "Suggestions for the word"
+msgstr "Suggestions pour le mot"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Correcteur orthographique"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
+msgid "Suggestions for the word:"
+msgstr "Suggestions pour le mot :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
 msgid "%A %d %B %Y"
 msgstr "%A %d %B %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:703
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:733
-msgid "New Message"
-msgid_plural "New Messages"
-msgstr[0] "Nouveau message"
-msgstr[1] "Nouveaux messages"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
+msgid "Classic"
+msgstr "Classique"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
+msgid "Clean"
+msgstr "Propre"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "Impossible d'ouvrir l'URI"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Locale actuelle"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabe"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "Arménien"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "Balte"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtique"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "Europe centrale"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Chinois simplifié"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Chinois traditionnel"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croate"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillique"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Cyrillique/Russe"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Cyrillique/Ukrainien"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "Géorgien"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "Grec"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarâtî"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhī"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hébreu"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hébreu visuel"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindî"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandais"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonais"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "Coréen"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordique"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "Perse"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "Roumain"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "Europe méridionale"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "Thaï"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turc"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "Occidental"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamien"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+msgstr ""
+"Le contact à afficher dans l'applet. Laissez vide pour n'afficher aucun "
+"contact."
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
+msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+msgstr ""
+"Le jeton de l'avatar du contact. Si le contact n'a pas d'avatar, cette "
+"valeur reste vide."
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Megaphone"
+msgstr "Mégaphone"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
+msgid "Talk!"
+msgstr "Parlez !"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "À _propos"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informations"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Préférences"
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Presence"
+msgstr "Présence"
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
+msgid "Set your own presence"
+msgstr "Définissez votre présence"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:709
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Salle de discussion"
+#: ../src/empathy.c:376
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "Ne pas se connecter au démarrage"
+
+#: ../src/empathy.c:380
+msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgstr "Ne pas afficher la liste des contacts au démarrage"
+
+#: ../src/empathy.c:384
+msgid "Show the accounts dialog"
+msgstr "Afficher la boîte de dialogue des comptes"
+
+#: ../src/empathy.c:396
+msgid "- Empathy Instant Messenger"
+msgstr "- Messagerie instantanée Empathy"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:714
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:737
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:524
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:64
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Empathy est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU, telle que "
+"publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence ou (à "
+"votre discrétion) toute version ultérieure."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:68
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Empathy est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
+"GARANTIE ; sans même la garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou "
+"D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
+"Publique Générale GNU."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:72
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec "
+"Empathy ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:100
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "Un client de messagerie instantanée pour GNOME"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:106
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Frédéric Brin <duckx@mezimail.com>\n"
+"Lionel Henry <yoplait@tuxfamily.org>\n"
+"Laurent Richard <laurent.richard@lilit.be>\n"
+"Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>\n"
+"Audrey Simons <asimons@redhat.com>\n"
+"Quentin Delance <quentin.delance@laposte.net>\n"
+"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
+"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
+"Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>\n"
+"Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n"
+"Frederic Peters <fpeters@0d.be>\n"
+"Laurent Bigonville <bigon@bigon.be>\n"
+"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
+"Christophe Benz <christophe.benz@gmail.com>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:235
+msgid ""
+"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
+"be created for you to start configuring."
+msgstr ""
+"Pour ajouter un nouveau compte, vous pouvez cliquer sur le bouton « Ajouter » "
+"et vous pourrez alors configurer cette nouvelle entrée."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:239
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"Pour ajouter un nouveau compte, vous devez d'abord installer le moteur "
+"correspondant à chaque protocole que vous voulez utiliser."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:246
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>No Account Selected</b>"
+msgstr "<b>Aucun compte sélectionné</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:247
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
+"to configure in the list on the left."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Si vous ne souhaitez pas créer de compte, cliquez simplement dans la liste "
+"de gauche sur le compte que vous voulez configurer."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253
+msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
+msgstr "<b>Aucun compte configuré</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
+msgid "Accounts"
+msgstr "Comptes"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:991
 #, c-format
-msgid "Conversation"
-msgid_plural "Conversations (%d)"
-msgstr[0] "Conversation"
-msgstr[1] "Conversations (%d)"
+msgid ""
+"You are about to remove your %s account!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point de supprimer votre compte %s !\n"
+"Voulez-vous vraiment continuer ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1288
-msgid "Typing a message."
-msgstr "Saisie d'un message."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:997
+msgid ""
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+"decide to proceed.\n"
+"\n"
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
+"be available."
+msgstr ""
+"Toutes les salles de conversation et de discussion associées ne seront PAS "
+"supprimées si vous décidez de continuez.\n"
+"\n"
+"Si vous décidez de recréer ce compte plus tard, elles seront toujours "
+"disponibles."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:252
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>New Account</b>"
+msgstr "<b>Nouveau compte</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:270
-msgid "Room"
-msgstr "Salle"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Paramètres</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:279
-msgid "Auto Connect"
-msgstr "Connexion automatique"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "C_réer"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Compte :"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "Je possède déjà un compte que je souhaite utiliser"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
-msgid "Edit Favorite Room"
-msgstr "Éditer les salles favorites"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
-msgid "Join room on start_up"
-msgstr "Joindre la salle au _démarrage"
+#: ../src/empathy-call-window.c:142
+msgid "Closed"
+msgstr "Fermé"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
-msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
+#: ../src/empathy-call-window.c:254
+msgid "End this call?"
+msgstr "Terminer cet appel ?"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:256
+msgid "Closing this window will end the call in progress."
+msgstr "La fermeture de cette fenêtre va terminer l'appel en cours."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:257
+msgid "_End Call"
+msgstr "_Terminer l'appel"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:311
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Appel entrant"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:313
+#, c-format
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgstr "%s vous appelle, souhaitez-vous répondre ?"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:319
+msgid "_Reject"
+msgstr "Re_fuser"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:324
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Répondre"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:379
+msgid "Empathy Call"
+msgstr "Appel Empathy"
+
+#. To translators: Readying is the first state of the call, it is
+#. * preparing the connection and it does not yet ring.
+#: ../src/empathy-call-window.c:382
+msgid "Readying"
+msgstr "Préparation"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:391
+#, c-format
+msgid "%s - Empathy Call"
+msgstr "%s - Appel Empathy"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:395
+msgid "Ringing"
+msgstr "Sonnerie"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:408
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connexion"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:524
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
 msgstr ""
-"Joindre cette salle de discussion quand Empathy démarre et que vous êtes "
-"connecté"
+"L'appel entrant de %s a été rejeté car un autre appel est déjà en cours."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "Gérer les salles favorites"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
+msgid "#"
+msgstr "#"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
-msgid "N_ame:"
-msgstr "_Nom :"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
-msgid "S_erver:"
-msgstr "_Serveur :"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Pseudonyme :"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
-msgid "_Room:"
-msgstr "Sall_e :"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:173
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
-msgid "Contact information"
-msgstr "Informations sur le contact"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:221
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Je voudrais vous ajouter à ma liste de contacts."
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:245
-msgid "New contact"
-msgstr "Nouveau contact"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "Décider plus _tard"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Requête d'abonnement"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:196
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
+msgid "<b>Keypad</b>"
+msgstr "<b>Pavé numérique</b>"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
+msgid "<b>Volume</b>"
+msgstr "<b>Volume</b>"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
+msgid "Hang Up"
+msgstr "Raccrocher"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
+msgid "Send Video"
+msgstr "Envoyer la vidéo"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:319
+#, c-format
+msgid "Conversations (%d)"
+msgstr "Conversations (%d)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:397
+msgid "Topic:"
+msgstr "Sujet :"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:400
+msgid "Typing a message."
+msgstr "Saisie d'un message."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Nettoyer"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "Insérer une _frimousse"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
+msgid "Invitation _message:"
+msgstr "_Message d'invitation :"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
+msgid "Invite"
+msgstr "Inviter"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Déplacer l'onglet à _gauche"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Déplacer l'onglet à _droite"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
+msgid "Select who would you like to invite:"
+msgstr "Sélectionnez la personne à inviter :"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
+msgid "You have been invited to join a chat conference."
+msgstr "Vous avez été invité(e) à joindre une salle de discussion"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Contact"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:200
-msgid "_Group"
-msgstr "_Groupe"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sommaire"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Discuter"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Conversation"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Détacher l'onglet"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Onglet _suivant"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204
-msgid "Chat with contact"
-msgstr "Discuter avec un contact"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Onglet _précédent"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Onglets"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "Infor_mations"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
+msgid "Room"
+msgstr "Salle"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208
-msgid "View contact information"
-msgstr "Voir les informations sur le contact"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Connexion automatique"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212
-msgid "Re_name"
-msgstr "Re_nommer"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
+msgid "Edit Favorite Room"
+msgstr "Éditer les salles favorites"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
+msgid "Join room on start_up"
+msgstr "Joindre la salle au _démarrage"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216
-msgid "Edit the groups and name for this contact"
-msgstr "Éditer les groupes et le nom de ce contact"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
+msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
+msgstr ""
+"Joindre cette salle de discussion quand Empathy démarre et que vous êtes "
+"connecté"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Supprimer"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Gérer les salles favorites"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220
-msgid "Remove contact"
-msgstr "Supprimer le contact"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
+msgid "N_ame:"
+msgstr "_Nom :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "_Inviter dans la salle de discussion"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
+msgid "S_erver:"
+msgstr "_Serveur :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224
-msgid "Invite to a currently open chat room"
-msgstr "Inviter dans une salle de discussion actuellement ouverte"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
+msgid "_Room:"
+msgstr "Sall_e :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228
-msgid "_Send File..."
-msgstr "_Envoyer un fichier..."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"New message from %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nouveau message de %s\n"
+"%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228
-msgid "Send a file"
-msgstr "Envoie un fichier"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:205
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Appel entrant de %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232
-msgid "View previous conversations with this contact"
-msgstr "Afficher les conversations précédentes avec ce contact"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
+"application to handle it."
+msgstr ""
+"%s vous propose une invitation, mais vous ne disposez pas de l'application "
+"externe nécessaire pour la gérer."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1488
-msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-msgstr "Désolé, je ne te veux plus dans ma liste de contacts."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:263
+msgid "Invitation Error"
+msgstr "Erreur d'invitation"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:627
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
+"handle it."
+msgstr ""
+"%s vous a proposé une invitation. Une application externe sera lancée pour "
+"la gérer."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:613
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:345
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "Demande d'abonnement de %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
-msgid "<b>Client Information</b>"
-msgstr "<b>Informations du client</b>"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Message : %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
-msgid "<b>Contact Details</b>"
-msgstr "<b>Détails sur le contact</b>"
+#: ../src/empathy-main-window.c:466
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "Afficher et modifier les comptes"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
-msgid "<b>Contact</b>"
-msgstr "<b>Contact</b>"
+#: ../src/empathy-main-window.c:836
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
-msgid "<b>Groups</b>"
-msgstr "<b>Groupes</b>"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1038
+msgid "_Edit account"
+msgstr "Mo_difier le compte"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias :"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1121
+msgid "No error specified"
+msgstr "Aucune erreur indiquée"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Anniversaire :"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1124
+msgid "Network error"
+msgstr "Erreur réseau"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
-msgid "Client:"
-msgstr "Client :"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1127
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "L'authentification a échoué"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
-msgid "Email:"
-msgstr "Adresse électronique :"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1130
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Erreur de chiffrement"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
-msgid "Fullname:"
-msgstr "Nom complet :"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1133
+msgid "Name in use"
+msgstr "Nom déjà utilisé"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Identifiant :"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1136
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Certificat non fourni"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
-msgid "Information requested..."
-msgstr "Requête des informations en cours..."
+#: ../src/empathy-main-window.c:1139
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Certificat non validé"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
-msgid "OS:"
-msgstr "OS :"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1142
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Le certificat a expiré"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
-msgid ""
-"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
-"than one group or no groups."
-msgstr ""
-"Sélectionnez les groupes auxquels ce contact appartiendra ; vous pouvez "
-"sélectionner plus d'un groupe ou aucun groupe."
+#: ../src/empathy-main-window.c:1145
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Certificat non activé"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
-msgid "Version:"
-msgstr "Version :"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1148
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Le nom de l'hôte du certificat ne correspond pas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
-msgid "Web site:"
-msgstr "Site Web :"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1151
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "L'empreinte du certificat ne correspond pas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:252
-msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
-msgstr "Saisissez le nouveau sujet à définir pour cette salle :"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1154
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Certificat auto-signé"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:360
-#, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr "%s a rejoint la salle"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1157
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Erreur de certificat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:376
-#, c-format
-msgid "%s has left the room"
-msgstr "%s a quitté la salle"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1160
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:455
-#, c-format
-msgid "Topic: %s"
-msgstr "Sujet : %s"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
+msgid "Contact List"
+msgstr "Liste des contacts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:573
-#, c-format
-msgid "Topic set to: %s"
-msgstr "Sujet défini : %s"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
+msgid "Context"
+msgstr "Contexte"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:575
-msgid "No topic defined"
-msgstr "Pas de sujet défini"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "Joindre les _favoris"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
-msgid "<b>Topic:</b>"
-msgstr "<b>Sujet :</b>"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
+msgid "Join _New..."
+msgstr "Rejoindre _nouveau"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
-msgid "Group Chat"
-msgstr "Groupe de discussion"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "Gérer les favoris"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:517
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Afficher les contacts _déconnectés"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:534
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Comptes"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
-msgid "Conversations"
-msgstr "Conversations"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "A_jouter un contact..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "_Nouvelle conversation..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
-msgid "View Previous Conversations"
-msgstr "Afficher les conversations précédentes"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "_Informations personnelles"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
-msgid "_For:"
-msgstr "À :"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
+msgid "_Room"
+msgstr "_Salle"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
 msgid "Chat Rooms"
 msgstr "Salles de discussion"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
 msgid "Browse:"
 msgstr "Parcourir :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
 msgid ""
 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
 msgstr ""
-"Saisissez le nom de salle à rejoindre ou cliquez sur une ou plusieurs "
-"salles dans la liste."
+"Saisissez le nom de salle à rejoindre ou cliquez sur une ou plusieurs salles "
+"dans la liste."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
 msgid ""
 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
 "the current account's server"
@@ -932,120 +1722,56 @@ msgstr ""
 "Saisissez le serveur qui héberge la salle ou laissez-le vide si la salle est "
 "sur le même serveur que le compte actuel"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
 msgid "Join"
 msgstr "Joindre"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
 msgid "Join New"
-msgstr "Joindre nouveau"
+msgstr "Joindre une nouvelle salle"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "_Actualiser"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
 msgid ""
 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
 msgstr ""
 "Cette liste représente toutes les salles de discussion hébergées sur le "
 "serveur actuel."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:278
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "Afficher et modifier les comptes"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:634
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
-msgid "Contact list"
-msgstr "Liste des contacts"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
-msgid "Context"
-msgstr "Contexte"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "Joindre les _favoris"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorites..."
-msgstr "Gérer les favoris..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Afficher les contacts _déconnectés"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
-msgid "_About"
-msgstr "À _propos"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Comptes"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sommaire"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_Nouveau message..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "_Informations personnelles"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Préférences"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243
+#: ../src/empathy-preferences.c:264
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
 msgid "<b>Appearance</b>"
 msgstr "<b>Apparence</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
+#. To translators: Audio notifications preferences
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
 msgid "<b>Audio</b>"
 msgstr "<b>Audio</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
 msgid "<b>Behaviour</b>"
 msgstr "<b>Comportement</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
 msgid "<b>Contact List</b>"
 msgstr "<b>Liste des contacts</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
-msgstr "<b>Activer la correction orthographique pour les langues :</b>"
+msgstr "<b>Activer la correction orthographique pour les langues :</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Options</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
+#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
 msgid "<b>Visual</b>"
 msgstr "<b>Aspect</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
 msgid ""
 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
 "a dictionary installed.</small>"
@@ -1053,173 +1779,88 @@ msgstr ""
 "<small>La liste de langues ne contient que les langues pour lesquelles vous "
 "avez un dictionnaire installé.</small>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr "Se _connecter automatiquement au démarrage"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
 msgstr ""
 "Les avatars sont des images choisies par l'utilisateur et visibles dans la "
 "liste de contacts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
 msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "_Thème de la discussion :"
+msgstr "_Thème de la fenêtre de discussion :"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
 msgid "Display notifications when contacts come _online"
 msgstr "Afficher des notifications quand les contacts se c_onnectent"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
 msgid "Enable sounds when _away"
 msgstr "Activer les sons lorsque vous êtes _absent"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
 msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr "Activer les sons lorsque vous êtes _indisponible"
+msgstr "Activer les sons lorsque vous êtes _occupé"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notifications"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
 msgid "Show _avatars"
 msgstr "Afficher les _avatars"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "Convertir les _frimousses en images"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
 msgid "Show co_mpact contact list"
 msgstr "Afficher la liste co_mpacte des contacts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
 msgid "Sort by _name"
 msgstr "Trié par _nom"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
 msgid "Sort by s_tate"
 msgstr "Trié par é_tat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Correction orthographique"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
 msgid "Themes"
 msgstr "Thèmes"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "_Ouvrir les nouvelles discussions dans des fenêtres séparées"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
 msgid "_Play sound when messages arrive"
 msgstr "_Jouer un son lors de la réception des messages"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
-msgid "_Use for chat rooms"
-msgstr "_Utiliser pour les salles de discussion"
-
-#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:690
-msgid "Custom messages..."
-msgstr "Messages personnalisés..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Custom message"
-msgstr "Message personnalisé"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
-msgid "Message:"
-msgstr "Message :"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
-msgid "Save message"
-msgstr "Enregistrer le message"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "État :"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:185
-#, c-format
-msgid "%s went offline"
-msgstr "%s s'est déconnecté"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:199
-#, c-format
-msgid "%s has come online"
-msgstr "%s s'est connecté"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
-msgid "Word"
-msgstr "Mot"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
-msgid "Suggestions for the word"
-msgstr "Suggestions pour le mot"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Correcteur orthographique"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
-msgid "Suggestions for the word:"
-msgstr "Suggestions pour le mot : "
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"New message from %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nouveau message de %s\n"
-"%s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:554
-#, c-format
-msgid ""
-"Subscription requested for %s\n"
-"Message: %s"
-msgstr ""
-"Nouvelle demande d'abonnement de %s\n"
-"Message : %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
 msgid "Status"
 msgstr "État"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
 msgid "_Show Contact List"
 msgstr "_Afficher la liste des contacts"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87
-msgid "Classic"
-msgstr "Classique"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88
-msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89
-msgid "Clean"
-msgstr "Propre"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90
-msgid "Blue"
-msgstr "Bleu"
-
-#: ../src/empathy.c:165
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Ne pas se connecter au démarrage"
-
-#: ../src/empathy.c:176
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "- Messagerie instantanée Empathy"