]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/fi.po
Updated Basque translation.
[empathy.git] / po / fi.po
index 3686a6b2b026ab274a5066bdfbcf03012112742d..0111d02d0bc3fe9af4e35e3d1df704409eaf415b 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# This file is distributed under the same license as the gossip package.
+# This file is distributed under the same license as the empathy package.
 # Copyright (C) 2006 Samuli Seppänen and Henna Nykänen.
 #
-# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006.
+# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006-2008.
 # Samuli Seppänen & Henna Nykänen <sjsepp@utu.fi>, 2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gossip\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-01 18:32+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-17 20:50+0300\n"
-"Last-Translator: Samuli Seppänen & Henna Nykänen <sjsepp@utu.fi>\n"
-"Language-Team:  <en@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-13 15:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-13 15:00+0300\n"
+"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@utu.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Empathy-pikaviesti"
+msgstr "Empathy-pikaviestin"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
 msgid "Send and receive instant messages"
@@ -31,12 +31,16 @@ msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "Avaa aina uusi ikkuna uusille keskusteluille."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "Keskusteluikkunan teema"
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Lempinimen jälkeen lisättävä merkki, kun käytetään lempinimen täydennystä "
+"(sarkain) ryhmäkeskustelussa."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
-msgid "Checks if Salut account is created"
-msgstr "Tarkistaa, onko salut-tili luotu"
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "Keskusteluikkunan teema"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
 msgid ""
@@ -58,113 +62,154 @@ msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Oletushakemisto, josta avatar-kuvat haetaan"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Empathy yrittää yhdistää automaattisesti käynnistettäessä"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Empathy yrittää käyttää tuttavan avatarta keskusteluikkunan kuvakkeena"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
 msgid "Enable popup when contact is available"
 msgstr "Näytä ponnahdusikkuna, kun tuttava on linjoilla"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
 msgid "Enable sound when away"
 msgstr "Käytä ääniä poissa-tilassa"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
 msgid "Enable sound when busy"
 msgstr "Käytä ääniä varattu-tilassa"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Ota käyttöön oikeinkirjoituksen tarkistus"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Piilota pääikkuna"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Piilota pääikkuna."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+msgid "NetworkManager should be used"
+msgstr "NetworkManageria tulisi käyttää"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Lempinimen täydennysmerkki"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "Salut account is created"
+msgstr "Salut-tili on luotu"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Näytä avatar-kuvat"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Näytä vihje pääikkunan sulkemisesta"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Näytä linjoilta poissa olevat tuttavat"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Kielentarkastuksessa käytetyt kielet"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Viimeisin hakemisto, josta avatar-kuva oli valittu."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Keskusteluikkunoissa käytettävä teema."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Käytä hymiökuvakkeita"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Käytä merkkiääniä"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Käytä teemaa keskusteluhuoneille"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
 msgid ""
-"Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
+"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
+"startup."
 msgstr ""
-"Onko salut-tili luotu suoritettaessa empathyä ensimmäistä kertaa."
+"Tulisiko empathyn ottaa yhteyttä tileihisi automaattisesti käynnistettäessä."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+"window icon."
+msgstr ""
+"Tulisiko empathyn käyttää tuttavan avatarta keskusteluikkunan kuvakkeena."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr "Onko salut-tili luotu empathyn ensimmäisellä käynnistyskerralla."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Whether or not the network manager should be used to automatically "
+"disconnect/reconnect."
+msgstr ""
+"Käytetäänkö NetworkManager:ia yhdistämään ja katkaisemaan yhteys "
+"automaattisesti."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
 "with."
 msgstr "Tarkistetaanko oikeinkirjoitus haluamiasi kieliä vasten."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "Muunnetaanko hymiöt graafisiksi?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
 msgstr "Annetaanko viestien saapuessa merkkiääni?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
 msgid "Whether or not to play sounds when away."
 msgstr "Käytetäänko merkkiääniä Poissa-tilassa?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
 msgstr "Käytetäänkö merkkiääniä Varattu-tilassa?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
 msgstr "Näytetäänkö ponnahdusikkuna, kun tuttava tulee linjoille."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
 msgid ""
 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 "windows."
 msgstr "Näytetäänkö avatarit tuttavaluettelossa ja keskusteluikkunoissa."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelossa myös linjoilta poissa olevat tuttavat?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 "the 'x' button in the title bar."
@@ -172,15 +217,15 @@ msgstr ""
 "Näytetäänkö viesti-ikkuna pääikkunan sulkemisesta suljettaessa ikkuna X-"
 "napista."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelo pienikokoisena."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgstr "Käytetäänkö teemaa keskusteluhuoneille."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
@@ -190,136 +235,197 @@ msgstr ""
 "järjestää tuttavan nimen mukaan arvolla \"name\". Luettelo voidaan järjestää "
 "tuttavan tilan mukaan arvolla \"state\"."
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:285
-msgid "Offline"
-msgstr "Poissa linjoilta"
+#: ../data/empathy-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure Telepathy account settings"
+msgstr "Määrittele telepathy-tilin asetukset"
+
+#: ../data/empathy-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Empathy accounts"
+msgstr "Empathy-tilit"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:244
+msgid "People nearby"
+msgstr "Lähellä olevat ihmiset"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:275
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
 msgid "Available"
 msgstr "Tavoitettavissa"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:277
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
 msgid "Busy"
 msgstr "Varattu"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:280
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
 msgid "Away"
 msgstr "Poissa"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:282
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
 msgid "Hidden"
 msgstr "Piilotettu"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:735 ../src/empathy.c:213
-msgid "People nearby"
-msgstr "Lähellä olevat ihmiset"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Empathy on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU "
-"yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan  sellaisina kuin Free "
-"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai "
-"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Empathyä levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta ilman "
-"mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä "
-"laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä "
-"lisää yksityiskohtia."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
-"Empathyn mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, "
-"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth "
-"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "Gnomen pikaviestiohjelma"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Samuli Seppänen ja Henna Nykänen, 2006.\n"
-"Ilkka Tuohela, 2006.\n"
-"\n"
-"http://www.gnome.fi/"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+msgid "Offline"
+msgstr "Poissa linjoilta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:336
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:146
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Lisäasetukset</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
 msgid "Forget password and clear the entry."
 msgstr "Unohda salasana ja tyhjennä kohta."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "_Käyttäjätunnus:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "S_alasana:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "Res_urssi:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
-msgid "Use encryption (SS_L)"
-msgstr "Käytä salausta (SS_L)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "Näyttö_nimi:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Portti:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
 msgid "_Server:"
 msgstr "Pal_velin:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "_Käyttäjätunnus:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ _UIN:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
+msgid "_Charset:"
+msgstr "_Merkistö:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
+msgid "New Network"
+msgstr "Uusi verkko"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
+msgid "<b>Network</b>"
+msgstr "<b>Verkko</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
+msgid "<b>Servers</b>"
+msgstr "<b>Palvelimet</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
+msgid "Charset:"
+msgstr "Merkistö:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
+msgid "Create a new IRC network"
+msgstr "Luo uusi IRC-verkko"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
+msgid "Edit the selected IRC network"
+msgstr "Muokkaa valittua IRC-verkkoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
+msgid "Network"
+msgstr "Verkko"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
+msgid "Network:"
+msgstr "Verkko:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Nimimerkki:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
+msgid "Quit message:"
+msgstr "Lopetusviesti:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
+msgid "Real name:"
+msgstr "Oikea nimi:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
+msgid "Remove the selected IRC network"
+msgstr "Poista valittu IRC-verkko"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
+msgid "<b>Override server settings</b>"
+msgstr "<b>Ohita palvelimen asetukset</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "_Tärkeys:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "Res_urssi:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Käytä vanhaa SS_L-porttia"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
-msgid "jabber account settings"
-msgstr "jabber-tilin asetukset"
+msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgstr "_Vaadi salaus (TLS/SSL)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
-msgid "msn account settings"
-msgstr "msn-tilin asetukset"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
+msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgstr "Älä _huomioi SSL-varmenteiden virheitä"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
-msgid "_E-mail:"
+msgid "_Email:"
 msgstr "_Sähköposti:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
@@ -335,7 +441,7 @@ msgid "_Last Name:"
 msgstr "_Sukunimi:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_Nimimerkki:"
 
@@ -343,593 +449,1227 @@ msgstr "_Nimimerkki:"
 msgid "_Published Name:"
 msgstr "_Julkaistu nimi:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
-msgid "salut account settings"
-msgstr "salut-tilin asetukset"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:218
-msgid "Disable"
-msgstr "Poista käytöstä"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:221
-msgid "Enable"
-msgstr "Ota käyttöön"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:255
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>Tiliä ei ole valittu</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:257
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"Jos haluat lisätä uuden tilin, napsauta \"Lisää\"-painiketta ja määrittele "
-"tilin asetukset luetteloon lisätystä kohdasta.\n"
-"\n"
-"Jos et halua lisätä uutta tiliä, muokkaa olemassaolevaa tiliä napsauttamalla "
-"sen kohtaa vasemmalla olevasta luettelosta."
+#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
+msgid "Discover STUN"
+msgstr "Havaitse STUN"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:266
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>Tilejä ei ole määritelty</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN-palvelin:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring."
-msgstr ""
-"Jos haluat lisätä uuden tilin, voit napsauttaa \"Lisää\"-painiketta ja uusi "
-"kohta lisätään, josta voit määritellä tilin asetukset."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
+msgid "STUN port:"
+msgstr "STUN-portti:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:394
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
-msgid "Accounts"
-msgstr "Käyttäjätilit"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Käyttäjätunnus:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:898
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Olet poistamassa %s-tilisi!\n"
-"Haluatko varmasti jatkaa?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+msgid "Use _Yahoo Japan"
+msgstr "Käytä _Yahoo Japania"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
-"Liitettyjä keskusteluja ja keskusteluhuoneita ei poisteta, jos päätät "
-"jatkaa.\n"
-"\n"
-"Jos päätät myöhemmin lisätä tilin takaisin, ovat vanhat keskustelut ja "
-"keskusteluhuoneet jälleen käytettävissä."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
+msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "Älä _huomioi konferenssi- ja huonekutsuja"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>Uusi tili</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "_Huoneluettelon maa-asetusto:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Asetukset</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
+msgid "Select Your Avatar Image"
+msgstr "Valitse avatar-kuvasi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_Luo"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
+msgid "No Image"
+msgstr "Ei kuvaa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"Jos haluat lisätä uuden tilin, napsauta \"Lisää\"-painiketta ja määrittele "
-"tilin asetukset luetteloon lisätystä kohdasta.\n"
-"\n"
-"Jos et halua lisätä uutta tiliä, muokkaa olemassaolevaa tiliä napsauttamalla "
-"sen kohtaa vasemmalla olevasta luettelosta."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
+msgid "Images"
+msgstr "Kuvat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Type:"
-msgstr "Tyyppi:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
+msgid "All Files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:335
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Ei yhteyttä"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "Suurenna napsauttamalla"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497
 msgid "offline"
 msgstr "poissa linjoilta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500
 msgid "invalid contact"
 msgstr "virheellinen yhteystieto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:456
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503
 msgid "permission denied"
 msgstr "lupa evätty"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506
 msgid "too long message"
 msgstr "liian pitkä viesti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509
 msgid "not implemented"
 msgstr "ei toteutettu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä \"%s\": %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:924
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "Aihe asetettu: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
+msgid "No topic defined"
+msgstr "Aihetta ei ole annettu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Lisää hymiö"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:972
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979
+msgid "_Send"
+msgstr "_Lähetä"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
 msgid "_Check Word Spelling..."
 msgstr "_Tarkasta oikeinkirjoitus..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s on saapunut huoneeseen"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "%s on poistunut huoneesta"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Ei yhteyttä"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
 msgid "Connected"
 msgstr "Yhdistetty"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Tyhjennä"
+msgid "<b>Topic:</b>"
+msgstr "<b>Aihe:</b>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
-msgid "Change _Topic..."
-msgstr "Muuta _aihetta..."
+msgid "Group Chat"
+msgstr "Ryhmäkeskustelu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Keskustelu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopioi linkin osoite"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
-msgid "Contact Infor_mation"
-msgstr "_Yhteystiedot"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Avaa linkki"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Leikkaa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
-msgid "In_vite..."
-msgstr "_Kutsu..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Muokkaa yhteystietoja"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "Lisää _hymiö"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Yhteystiedot"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "Kutsu_viesti:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Haluaisin liittää sinut tuttavaluettelooni."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
-msgid "Invite"
-msgstr "Kutsu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
+msgid "New Contact"
+msgstr "Uusi tuttava"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
-msgid "Join _New..."
-msgstr "Liity _uuteen..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "_Päätä myöhemmin"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Siirrä välilehti _vasemmalle"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Liittymispyyntö"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Siirrä välilehti _oikealle"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1226
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa ryhmän \"%s\"?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr "Valitse ketkä haluat kutsua:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1228
+msgid "Removing group"
+msgstr "Poistetaan ryhmää"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr "Olet saanut kutsun ryhmäkeskusteluun."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1354
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Poista"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Lisää _tuttava..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1305
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tuttavan \"%s\" yhteystiedot?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
-msgid "_Add To Favorites"
-msgstr "Lisää _suosikkeihin"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1307
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Poistetaan tuttava"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sulje"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1312
+msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
+msgstr "Anteeksi mutta en halua sinua enää tuttavaluettelooni."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Keskustelu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Keskustele"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopioi"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
+msgid "_Call"
+msgstr "_Soita"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Irrota välilehti"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "_Näytä edelliset keskustelut"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:197
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "_Tietoja"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Seuraava välilehti"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Tallenna vastaus"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Liitä"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Avataria ei voitu tallentaa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Edellinen välilehti"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:866
+msgid "Select"
+msgstr "Valitse"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
-msgid "_Room"
-msgstr "_Huone"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
+#: ../src/empathy-main-window.c:853
+msgid "Group"
+msgstr "Ryhmä"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
-msgid "_Show Contacts"
-msgstr "_Näytä tuttavat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
+msgid "<b>Client Information</b>"
+msgstr "<b>Tietoja asiakasohjelmasta</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
-msgid "_Tabs"
-msgstr "V_älilehdet"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
+msgid "<b>Contact Details</b>"
+msgstr "<b>Tuttavan yksityiskohdat</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "_Näytä edelliset keskustelut"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
+msgid "<b>Contact</b>"
+msgstr "<b>Tuttava</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:557
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Kopioi linkin osoite"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
+msgid "<b>Groups</b>"
+msgstr "<b>Ryhmät</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:565
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Avaa linkki"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Käyttäjätili:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
+msgid "Alias:"
+msgstr "Nimimerkki:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Syntymäpäivä:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
+msgid "Client:"
+msgstr "Asiakasohjelma:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
+msgid "Contact information"
+msgstr "Yhteystiedot"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
+msgid "Email:"
+msgstr "Sähköposti:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
+msgid "Fullname:"
+msgstr "Koko nimi:"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Tunniste:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:902
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+msgid "Information requested..."
+msgstr "Pyydetään tietoja..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
+msgid "OS:"
+msgstr "Käyttöjärjestelmä:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"Valitse ryhmät, joissa haluat tämän yhteystiedon näkyvän. Huomaa että "
+"Voit valita useita ryhmiä tai olla valitsematta yhtään ryhmää."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+msgid "Version:"
+msgstr "Versio:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
+msgid "Web site:"
+msgstr "WWW-sivusto:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
+msgid "_Add Group"
+msgstr "_Lisää ryhmä"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
+msgid "new server"
+msgstr "uusi palvelin"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
+msgid "Server"
+msgstr "Palvelin:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
+msgid "Port"
+msgstr "Portti:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
+msgid "Account"
+msgstr "Käyttäjätili"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276
+msgid "Conversation"
+msgstr "Keskustelu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
+msgid "Date"
+msgstr "Päivämäärä"
+
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
+msgid "Conversations"
+msgstr "Keskustelut"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
+msgid "Previous Conversations"
+msgstr "Aikaisemmat keskustelut"
+
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
+msgid "Search"
+msgstr "Etsi"
+
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
+msgid "_For:"
+msgstr "_Ajalta:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
+msgid "Call"
+msgstr "Soita"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
+msgid "Chat"
+msgstr "Keskustelu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Tuttavan tunniste:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Uusi keskustelu"
+
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
+msgid "Custom messages..."
+msgstr "Itse määritellyt viestit..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
+msgid "Custom message"
+msgstr "Itse määriteltyviesti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
+msgid "Message:"
+msgstr "Viesti:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
+msgid "Save message"
+msgstr "Tallenna viesti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Tila:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
+msgid "Word"
+msgstr "Sana"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
+msgid "Suggestions for the word"
+msgstr "Korjausehdotukset"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Kielentarkastus"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
+msgid "Suggestions for the word:"
+msgstr "Korjausehdotuksia:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
 msgid "%A %d %B %Y"
 msgstr "%A %d. %Bta %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:703
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:733
-msgid "New Message"
-msgid_plural "New Messages"
-msgstr[0] "Uusi viesti"
-msgstr[1] "Uusia viestejä"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
+msgid "Classic"
+msgstr "Perinteinen"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
+msgid "Simple"
+msgstr "Yksinkertainen"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
+msgid "Clean"
+msgstr "Siisti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
+msgid "Blue"
+msgstr "Sininen"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "URI:a ei voi avata"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Nykyinen maa-asetusto"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabia"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "armenia"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "baltti"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "keltti"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "keskieurooppalainen"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "kiina, yksinkertaistettu"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "kiina, perinteinen"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "kroatia"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "kyrillinen"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "kyrillinen, Venäjä"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "kyrillinen, Ukraina"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "georgia"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "kreikka"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "gujarati"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "gurmukhi"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "heprea"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "heprea, visuaalinen"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "hindi"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "islanti"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "japani"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "korea"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "pohjoismainen"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "farsi"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "romania"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "etelä-eurooppa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "thai"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "turkki"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "unicode"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "länsimaalainen"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "vietnam"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+msgstr ""
+"Sovelmassa näytettävä tuttava. Tyhjä tarkoittaa, ettei tuttavaa näytetä."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:709
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Keskusteluhuone"
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
+msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+msgstr ""
+"Tuttavan avatar-tunniste. Tyhjä tarkoittaa, ettei käyttäjällä ole avatarta."
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Megaphone"
+msgstr "Megafoni"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
+msgid "Talk!"
+msgstr "Puhu!"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Tietoja"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
+msgid "_Information"
+msgstr "_Tietoja"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Asetukset"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:714
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:737
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:524
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Presence"
+msgstr "Läsnäolo"
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
+msgid "Set your own presence"
+msgstr "Aseta läsnäolosi tila"
+
+#: ../src/empathy.c:376
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "Älä yhdistä käynnistettäessä"
+
+#: ../src/empathy.c:380
+msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgstr "Älä näytä tuttavaluetteloa käynnistettäessä"
+
+#: ../src/empathy.c:384
+msgid "Show the accounts dialog"
+msgstr "Näytä tili-ikkuna"
+
+#: ../src/empathy.c:396
+msgid "- Empathy Instant Messenger"
+msgstr "- Empathy-pikaviestiohjelma"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Empathy on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU "
+"yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan  sellaisina kuin Free "
+"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai "
+"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Empathyä levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta ilman "
+"mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä "
+"laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä "
+"lisää yksityiskohtia."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"Empathyn mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, "
+"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth "
+"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "Gnomen pikaviestiohjelma"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Samuli Seppänen ja Henna Nykänen, 2006.\n"
+"Ilkka Tuohela, 2006.\n"
+"\n"
+"http://www.gnome.fi/"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:235
+msgid ""
+"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
+"be created for you to start configuring."
+msgstr ""
+"Jos haluat lisätä uuden tilin, voit napsauttaa \"Lisää\"-painiketta ja uusi "
+"kohta lisätään, josta voit määritellä tilin asetukset."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:239
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"Ennen kuin voit lisätä tilin, sinun täytyy asentaa kullekin käytettävälle "
+"protokollalle tarvittava taustajärjestelmä."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:246
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>No Account Selected</b>"
+msgstr "<b>Tiliä ei ole valittu</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:247
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
+"to configure in the list on the left."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Jos et halua lisätä uutta tiliä, valitse vasemmalla olevasta luettelosta "
+"tili, jonka asetuksia haluat muuttaa."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253
+msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
+msgstr "<b>Tilejä ei ole määritelty</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451
+msgid "Enabled"
+msgstr "Käytössä"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
+msgid "Accounts"
+msgstr "Käyttäjätilit"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:991
 #, c-format
-msgid "Conversation"
-msgid_plural "Conversations (%d)"
-msgstr[0] "_Keskustelu"
-msgstr[1] "_Keskusteluja (%d)"
+msgid ""
+"You are about to remove your %s account!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Olet poistamassa %s-tilisi!\n"
+"Haluatko varmasti jatkaa?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1291
-msgid "Typing a message."
-msgstr "Kirjoittaa viestiä."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:997
+msgid ""
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+"decide to proceed.\n"
+"\n"
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
+"be available."
+msgstr ""
+"Liitettyjä keskusteluja ja keskusteluhuoneita ei poisteta, jos päätät "
+"jatkaa.\n"
+"\n"
+"Jos päätät myöhemmin lisätä tilin takaisin, ovat vanhat keskustelut ja "
+"keskusteluhuoneet jälleen käytettävissä."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:252
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>New Account</b>"
+msgstr "<b>Uusi tili</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:270
-msgid "Room"
-msgstr "Huone"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Asetukset</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:279
-msgid "Auto Connect"
-msgstr "Yhdistä automaattisesti"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "_Luo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Käyttäjätili:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "Minulla on jo tili, jota haluan käyttää"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
-msgid "Edit Favorite Room"
-msgstr "Muokkaa suosikkihuonetta"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
-msgid "Join room on start_up"
-msgstr "Yhdistä _keskusteluhuoneeseen käynnistettäessä"
+#: ../src/empathy-call-window.c:142
+msgid "Closed"
+msgstr "Suljettu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
-msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-msgstr "Yhdistä tähän keskusteluhuoneeseen, kun yhteys on muodostettu"
+#: ../src/empathy-call-window.c:254
+msgid "End this call?"
+msgstr "Lopetetaanko tämä puhelu?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "Hallitse suosikkihuoneita"
+#: ../src/empathy-call-window.c:256
+msgid "Closing this window will end the call in progress."
+msgstr "Tämän ikkunan sulkeminen katkaisee käynnissä olevan puhelun."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
-msgid "N_ame:"
-msgstr "_Nimi:"
+#: ../src/empathy-call-window.c:257
+msgid "_End Call"
+msgstr "_Lopeta puhelu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
-msgid "S_erver:"
-msgstr "_Palvelin:"
+#: ../src/empathy-call-window.c:311
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Saapuva puhelu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
-msgid "_Room:"
-msgstr "_Keskusteluhuone:"
+#: ../src/empathy-call-window.c:313
+#, c-format
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgstr "%s soitaa sinulle, haluatko vastata?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:173
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
-msgid "Contact information"
-msgstr "Yhteystiedot"
+#: ../src/empathy-call-window.c:319
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Hylkää"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:221
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Haluaisin liittää sinut tuttavaluettelooni."
+#: ../src/empathy-call-window.c:324
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Vastaa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:245
-msgid "New contact"
-msgstr "Uusi tuttava"
+#: ../src/empathy-call-window.c:379
+msgid "Empathy Call"
+msgstr "Empathyn puhelu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "_Päätä myöhemmin"
+#. To translators: Readying is the first state of the call, it is
+#. * preparing the connection and it does not yet ring.
+#: ../src/empathy-call-window.c:382
+msgid "Readying"
+msgstr "Valmistellaan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Liittymispyyntö"
+#: ../src/empathy-call-window.c:391
+#, c-format
+msgid "%s - Empathy Call"
+msgstr "%s - empathy-puhelu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:177
+#: ../src/empathy-call-window.c:395
+msgid "Ringing"
+msgstr "Soittaa"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:408
+msgid "Connecting"
+msgstr "Yhdistetään"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:524
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
+msgstr ""
+"Saapuva puhelu tuttavalta %s estettiin, koska toinen puhelu oli kesken."
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
+msgid "<b>Keypad</b>"
+msgstr "<b>Numerolevy</b>"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
+msgid "<b>Volume</b>"
+msgstr "<b>Äänenvoimakkuus</b>"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
+msgid "Hang Up"
+msgstr "Katkaise puhelu"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
+msgid "Send Video"
+msgstr "Lähetä videokuvaa"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:319
+#, c-format
+msgid "Conversations (%d)"
+msgstr "Keskustelut (%d)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:397
+msgid "Topic:"
+msgstr "Aihe: "
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:400
+msgid "Typing a message."
+msgstr "Kirjoittaa viestiä."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Tyhjennä"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "Lisää _hymiö"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
+msgid "Invitation _message:"
+msgstr "Kutsu_viesti:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
+msgid "Invite"
+msgstr "Kutsu"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Siirrä välilehti _vasemmalle"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Siirrä välilehti _oikealle"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
+msgid "Select who would you like to invite:"
+msgstr "Valitse ketkä haluat kutsua:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
+msgid "You have been invited to join a chat conference."
+msgstr "Olet saanut kutsun ryhmäkeskusteluun."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Tuttavat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:181
-msgid "_Group"
-msgstr "_Ryhmä"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:185
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Keskustele"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Keskustelu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:185
-msgid "Chat with contact"
-msgstr "Keskustele tuttavan kanssa"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Irrota välilehti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:189
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "_Tietoja"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Seuraava välilehti"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Edellinen välilehti"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
+msgid "_Tabs"
+msgstr "V_älilehdet"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
+msgid "Room"
+msgstr "Huone"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:189
-msgid "View contact information"
-msgstr "Näytä yhteystiedot"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Yhdistä automaattisesti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:193
-msgid "Re_name"
-msgstr "Nimeä _uudelleen"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
+msgid "Edit Favorite Room"
+msgstr "Muokkaa suosikkihuonetta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:193
-msgid "Rename"
-msgstr "Nimeä uudelleen"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
+msgid "Join room on start_up"
+msgstr "Yhdistä _keskusteluhuoneeseen käynnistettäessä"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:197
-msgid "Edit the groups and name for this contact"
-msgstr "Muokkaa yhteystiedon ryhmiä ja nimeä"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
+msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
+msgstr "Yhdistä tähän keskusteluhuoneeseen, kun yhteys on muodostettu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:201
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Poista"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Hallitse suosikkihuoneita"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:201
-msgid "Remove contact"
-msgstr "_Poista tuttavan yhteystiedot"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
+msgid "N_ame:"
+msgstr "_Nimi:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "K_utsu keskusteluhuoneeseen"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
+msgid "S_erver:"
+msgstr "_Palvelin:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
-msgid "Invite to a currently open chat room"
-msgstr "Kutsu avoinna olevaan keskusteluhuoneeseen"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Keskusteluhuone:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
-msgid "_Send File..."
-msgstr "_Lähetä tiedosto..."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"New message from %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Uusi viesti käyttäjältä %s:\n"
+"%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
-msgid "Send a file"
-msgstr "Lähetä tiedosto"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:205
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Puhelu käyttäjältä %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
-msgid "View previous conversations with this contact"
-msgstr "Näytä edelliset keskustelut tämän tuttavan kanssa"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
+"application to handle it."
+msgstr ""
+"%s tarjoaa sinulle kutsua, mutta sinulla ei ole tarvittavaa ulkoista "
+"ohjelmaa kutsun käsittelemiseksi."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1254
-msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-msgstr "Anteeksi mutta en halua sinua enää tuttavaluettelooni."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:263
+msgid "Invitation Error"
+msgstr "Virhe kutsussa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637
-msgid "Select"
-msgstr "Valitse"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
+"handle it."
+msgstr ""
+"%s esittää sinulle kutsua. Ulkoinen ohjelma käynnistetään kutsun käsittelyä "
+"varten."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:647
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:612
-msgid "Group"
-msgstr "Ryhmä"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:345
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "Liittymispyyntö käyttäjältä %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
-msgid "<b>Client Information</b>"
-msgstr "<b>Tietoja asiakasohjelmasta</b>"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Viesti: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
-msgid "<b>Contact Details</b>"
-msgstr "<b>Tuttavan yksityiskohdat</b>"
+#: ../src/empathy-main-window.c:466
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "Näytä ja muokkaa tilejä"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
-msgid "<b>Contact</b>"
-msgstr "<b>Tuttava</b>"
+#: ../src/empathy-main-window.c:836
+msgid "Contact"
+msgstr "Tuttava"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
-msgid "<b>Groups</b>"
-msgstr "<b>Ryhmät</b>"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1038
+msgid "_Edit account"
+msgstr "Muokkaa _tiliä"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
-msgid "Alias:"
-msgstr "Nimimerkki:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1121
+msgid "No error specified"
+msgstr "Ei määriteltyjä virheitä"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Syntymäpäivä:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1124
+msgid "Network error"
+msgstr "Verkkovirhe"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
-msgid "Client:"
-msgstr "Asiakasohjelma:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1127
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Todennus epäonninstui"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
-msgid "Email:"
-msgstr "Sähköposti:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1130
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Salausvirhe"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
-msgid "Fullname:"
-msgstr "Koko nimi:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1133
+msgid "Name in use"
+msgstr "Nimi on käytössä"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Tunniste:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1136
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Varmennetta ei ole annettu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
-msgid "Information requested..."
-msgstr "Pyydetään tietoja..."
+#: ../src/empathy-main-window.c:1139
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Varmenne ei ole luotettu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
-msgid "OS:"
-msgstr "Käyttöjärjestelmä:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1142
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Varmenne on vanhentunut"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
-msgid ""
-"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
-"than one group or no groups."
-msgstr ""
-"Valitse ryhmät, joissa haluat tämän yhteystiedon näkyvän. Voit valita useita "
-"ryhmiä tai olla valitsematta yhtään ryhmää."
+#: ../src/empathy-main-window.c:1145
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Varmenne ei ole vielä aktivoitu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
-msgid "Version:"
-msgstr "Versio:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1148
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Varmenteen verkkonimi ei täsmää"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
-msgid "Web site:"
-msgstr "WWW-sivusto:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1151
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Varmenteen sormenjälki ei täsmää"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:253
-msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
-msgstr "Anna tälle ryhmälle asetettava uusi aihe:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1154
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Itseallekirjoitettu varmenne"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:366
-#, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr "%s on saapunut huoneeseen"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1157
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Varmennevirhe"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:369
-#, c-format
-msgid "%s has left the room"
-msgstr "%s on poistunut huoneesta"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1160
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:449
-#, c-format
-msgid "Topic: %s"
-msgstr "Aihe: %s"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
+msgid "Contact List"
+msgstr "Tuttavaluettelo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:569
-#, c-format
-msgid "Topic set to: %s"
-msgstr "Aihe asetettu: %s"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
+msgid "Context"
+msgstr "Yhteys"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:571
-msgid "No topic defined"
-msgstr "Aihetta ei ole annettu"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "Liity _suosikkeihin"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
-msgid "<b>Topic:</b>"
-msgstr "<b>Aihe:</b>"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
+msgid "Join _New..."
+msgstr "Liity _uuteen..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
-msgid "Group Chat"
-msgstr "Ryhmäkeskustelu"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "Hallitse suosikkeja"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:517
-msgid "Account"
-msgstr "Käyttäjätili"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Näytä _poissa linjoilta olevat tuttavat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:534
-msgid "Date"
-msgstr "Päivämäärä"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Käyttäjätilit"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
-msgid "Conversations"
-msgstr "Keskustelut"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "Lisää _tuttava..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
-msgid "Search"
-msgstr "Etsi"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "Uusi _keskustelu..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
-msgid "View Previous Conversations"
-msgstr "Näytä edelliset keskustelut"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "_Henkilötiedot"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
-msgid "_For:"
-msgstr "_Ajalta:"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
+msgid "_Room"
+msgstr "_Huone"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
 msgid "Chat Rooms"
 msgstr "Keskusteluhuoneet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
 msgid "Browse:"
 msgstr "Selaa:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
 msgid ""
 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
 msgstr ""
 "Anna liityttävän huoneen nimi tai napsauta yhtä tai useampaa huonetta "
 "luettelosta."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
 msgid ""
 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
 "the current account's server"
@@ -937,119 +1677,55 @@ msgstr ""
 "Anna palvelin, jolta huone löytyy, tai jätä tyhjäksi jos huone on tilin "
 "nykyisellä palvelimella"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
 msgid "Join"
 msgstr "Liity"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
 msgid "Join New"
 msgstr "Liity uuteen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "_Päivitä"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
 msgid ""
 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
 msgstr ""
 "Tässä luettelossa ovat kaikki huoneet palvelimelta, johon olet kirjautunut"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:278
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "Näytä ja muokkaa tilejä"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:633
-msgid "Contact"
-msgstr "Tuttava"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
-msgid "Contact list"
-msgstr "Luettelo tuttavista"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
-msgid "Context"
-msgstr "Yhteys"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "Liity _suosikkeihin"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorites..."
-msgstr "Hallitse suosikkeja..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Näytä _poissa linjoilta olevat tuttavat"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
-msgid "_About"
-msgstr "_Tietoja"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Käyttäjätilit"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sisältö"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr "O_hje"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_Uusi viesti..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "_Henkilötiedot"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Asetukset"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Lopeta"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243
+#: ../src/empathy-preferences.c:264
 msgid "Language"
 msgstr "Kieli"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
 msgid "<b>Appearance</b>"
 msgstr "<b>Ulkoasu</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
+#. To translators: Audio notifications preferences
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
 msgid "<b>Audio</b>"
 msgstr "<b>Ääni</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
 msgid "<b>Behaviour</b>"
 msgstr "<b>Toiminta</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
 msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "<b>Luettelo tuttavista</b>"
+msgstr "<b>Tuttavaluettelo</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
 msgstr "<b>Käytä kielentarkistusta kielille:</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Valinnat</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
+#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
 msgid "<b>Visual</b>"
 msgstr "<b>Ulkoasu</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
 msgid ""
 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
 "a dictionary installed.</small>"
@@ -1057,171 +1733,228 @@ msgstr ""
 "<small>Luettelo kielistä sisältää ainoastaan ne kielet, joille "
 "tietokoneessasi on asennettu sanakirja.</small>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr "Yhdistä _käynnistettäessä "
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
 msgstr "Avatarit ovat käyttäjän valitsemia kuvia tuttavaluettelossa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "Keskustelun _teema:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
 msgid "Display notifications when contacts come _online"
 msgstr "Näytä huomautuksia, kun tuttavat saapuvat _linjoille"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
 msgid "Enable sounds when _away"
 msgstr "Merkkiäänet poissa-tilassa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
 msgid "Enable sounds when _busy"
 msgstr "Merkkiäänet varattu-tilassa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
 msgid "General"
 msgstr "Yleinen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
 msgid "Notifications"
 msgstr "Huomautukset"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
 msgid "Show _avatars"
 msgstr "Näytä _avattaret"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "Näytä _hymiöt hymiökuvakkeina"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
 msgid "Show co_mpact contact list"
 msgstr "Näytä _pieni tuttavaluettelo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
 msgid "Sort by _name"
 msgstr "Järjestä _nimen mukaan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
 msgid "Sort by s_tate"
 msgstr "Järjestä _tilan mukaan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Kielentarkastus"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
 msgid "Themes"
 msgstr "Teemat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "_Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
 msgid "_Play sound when messages arrive"
 msgstr "_Merkkiääni viestin saapuessa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
-msgid "_Use for chat rooms"
-msgstr "_Käytä keskusteluhuoneille"
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "Tila"
 
-#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:690
-msgid "Custom messages..."
-msgstr "Itse määritellyt viestit..."
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Lopeta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Custom message"
-msgstr "Itse määriteltyviesti"
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "_Näytä tuttavaluettelo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
-msgid "Message:"
-msgstr "Viesti:"
+#~ msgid "ICQ account settings"
+#~ msgstr "ICQ-tilin asetukset"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
-msgid "Save message"
-msgstr "Tallenna viesti"
+#~ msgid "jabber account settings"
+#~ msgstr "jabber-tilin asetukset"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Tila:"
+#~ msgid "msn account settings"
+#~ msgstr "msn-tilin asetukset"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:188
-#, c-format
-msgid "%s went offline"
-msgstr "%s poistui linjoilta"
+#~ msgid "salut account settings"
+#~ msgstr "salut-tilin asetukset"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:202
-#, c-format
-msgid "%s has come online"
-msgstr "%s on kirjautunut sisään"
+#~ msgid "J_apan server:"
+#~ msgstr "J_apanin palvelin"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
-msgid "Word"
-msgstr "Sana"
+#~ msgid "Yahoo! account settings"
+#~ msgstr "Yahoo!-tilin asetukset"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
-msgid "Suggestions for the word"
-msgstr "Korjausehdotukset"
+#~ msgid ""
+#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
+#~ "will be created for you to started configuring.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
+#~ "want to configure in the list on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos haluat lisätä uuden tilin, napsauta \"Lisää\"-painiketta ja "
+#~ "määrittele tilin asetukset luetteloon lisätystä kohdasta.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jos et halua lisätä uutta tiliä, muokkaa olemassaolevaa tiliä "
+#~ "napsauttamalla sen kohtaa vasemmalla olevasta luettelosta."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Kielentarkastus"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Saapuva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
-msgid "Suggestions for the word:"
-msgstr "Korjausehdotuksia:"
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Vaimenna"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:309
-#, c-format
-msgid ""
-"New message from %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Uusi viesti käyttäjältä %s:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Lähtevä"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:569
-#, c-format
-msgid ""
-"Subscription requested for %s\n"
-"Message: %s"
-msgstr ""
-"Käyttäjä %s pyytää yhteyttä\n"
-"Viesti: %s"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Äänenvoimakkuus"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "Tila"
+#~ msgid "Ca_ll"
+#~ msgstr "_Soita"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "_Näytä tuttavaluettelo"
+#~ msgid "Change _Topic..."
+#~ msgstr "Muuta _aihetta..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87
-msgid "Classic"
-msgstr "Perinteinen"
+#~ msgid "Contact Infor_mation"
+#~ msgstr "_Yhteystiedot"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88
-msgid "Simple"
-msgstr "Yksinkertainen"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_Leikkaa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89
-msgid "Clean"
-msgstr "Siisti"
+#~ msgid "In_vite..."
+#~ msgstr "_Kutsu..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90
-msgid "Blue"
-msgstr "Sininen"
+#~ msgid "_Add To Favorites"
+#~ msgstr "Lisää _suosikkeihin"
 
-#: ../src/empathy.c:274
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Älä yhdistä käynnistettäessä"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopioi"
 
-#: ../src/empathy.c:285
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "- Empathy-pikaviestiohjelma"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Liitä"
+
+#~ msgid "_Show Contacts"
+#~ msgstr "_Näytä tuttavat"
+
+#~ msgid "Chat with contact"
+#~ msgstr "Keskustele tuttavan kanssa"
+
+#~ msgid "View contact information"
+#~ msgstr "Näytä yhteystiedot"
+
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Nimeä _uudelleen"
+
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "Nimeä uudelleen"
+
+#~ msgid "Edit the groups and name for this contact"
+#~ msgstr "Muokkaa yhteystiedon ryhmiä ja nimeä"
+
+#~ msgid "_Invite to Chat Room"
+#~ msgstr "K_utsu keskusteluhuoneeseen"
+
+#~ msgid "Invite to a currently open chat room"
+#~ msgstr "Kutsu avoinna olevaan keskusteluhuoneeseen"
+
+#~ msgid "_Send File..."
+#~ msgstr "_Lähetä tiedosto..."
+
+#~ msgid "Send a file"
+#~ msgstr "Lähetä tiedosto"
+
+#~ msgid "View previous conversations with this contact"
+#~ msgstr "Näytä edelliset keskustelut tämän tuttavan kanssa"
+
+#~ msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
+#~ msgstr "Aloita puhelu tai videoneuvottelu tämän tuttavan kanssa"
+
+#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
+#~ msgstr "Anna tälle ryhmälle asetettava uusi aihe:"
+
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Valinnat</b>"
+
+#~ msgid "_Use for chat rooms"
+#~ msgstr "_Käytä keskusteluhuoneille"
+
+#~ msgid "%s went offline"
+#~ msgstr "%s poistui linjoilta"
+
+#~ msgid "%s has come online"
+#~ msgstr "%s on kirjautunut sisään"
+
+#~ msgid "Call from %s"
+#~ msgstr "Puhelu (%s)"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Poista käytöstä"
+
+#~ msgid "_New Message..."
+#~ msgstr "_Uusi viesti..."
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgid_plural "New Messages"
+#~ msgstr[0] "Uusi viesti"
+#~ msgstr[1] "Uusia viestejä"
+
+#~ msgid "Chat Room"
+#~ msgstr "Keskusteluhuone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Subscription requested for %s\n"
+#~ "Message: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttäjä %s pyytää yhteyttä\n"
+#~ "Viesti: %s"