Updated Basque language
[empathy.git] / po / eu.po
index 32ad23a5a3501d6d428f1a6f29682aa1d388cf8e..beb1d3dcec06c6bcf2c8e6382432aafc234a79d5 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the gossip package.
 #
 # Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2003.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-21 18:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 12:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-11 15:29+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Empathy berehalako mezularitza"
+msgid "Empathy IM Client"
+msgstr "Empathy BM bezeroa"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Send and receive instant messages"
-msgstr "Bidali eta jaso berehalako mezuak"
+msgid "Send and receive messages"
+msgstr "Bidali eta jaso mezuak"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
@@ -44,114 +44,248 @@ msgid "Chat window theme"
 msgstr "Berriketako leihoaren gaia"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup"
-msgstr "Egiaztatu Empathy-k automatikoki konektatu behar duen abiatzean"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
-msgid "Checks if NetworkManager should be used"
-msgstr "NetworkManager erabili behar den egiaztatzen du"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-msgid "Checks if Salut account is created"
-msgstr "Salut kontua sortu behar den egiaztatzen du"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
 msgstr ""
 "Komaz bereiztu erabiltzea nahi diren hizkuntzen zuzentzaile ortografikoen "
 "zerrenda (adib. de, ca, eu)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "Trinkotu kontaktu-zerrenda"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
 msgid "Contact list sort criterium"
 msgstr "Kontaktu-zerrenda ordenatzeko irizpidea"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Direktorio lehenetsia avatar baten irudia hautatzeko"
 
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Desgaitu jakinarazpen-leihoa aldentzean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Desgaitu soinuak aldentzean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Empathy-k erabitzailearen kokalekua argitara dezake"
+
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
-msgid "Enable popup when contact is available"
-msgstr "Gaitu laster-leihoa kontaktua prest dagoenean"
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Empathy-k GPSa erabil dezake kokalekua asmatzeko"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
-msgid "Enable sound when away"
-msgstr "Gaitu soinua aldentzean"
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "Empathy-k mugikorren sarea erabil dezake kokalekua asmatzeko"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
-msgid "Enable sound when busy"
-msgstr "Gaitu soinua lanpetutakoan"
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Empathy-k sarea erabil dezake kokalekua asmatzeko"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "Empathy-ren deskargen karpeta lehenetsia"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+msgstr "Empathy-k kontaktuak inportatzeari buruz galdetu du"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Empathy-k automatikoki konektatu behar duen abiatzean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Empathy-k kokalekuaren zehaztasuna gutxiagotu dezake"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Empathy-k berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak ikono gisa  erabiltzea"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Gaitu WebKit garatzaileen tresnak"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Gaitu jakinarazpen-leihoak mezu berrientzako"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Gaitu ortografia-egiaztapena"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+msgid "NetworkManager should be used"
+msgstr "NetworkManager erabili behar den"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Goitizena osatzeko karakterea"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+msgid "Path of the adium theme to use"
+msgstr "Bide-izena Adium gaia erabiltzeko"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+msgstr "Bide-izena Adium gaia erabiltzeko (berriketan erabiliko den gaia Adium bada)."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "Jo soinua mezuak iristean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "Jo soinua berriketa berrietan"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "Jo soinua mezuak bidaltzean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "Jo soinua kontaktu batek saioa hastean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "Jo soinua kontaktu batek saioa amaitzean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "Jo soinua zuk saioa hastean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "Jo soinua zuk saioa amaitzean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Jakinarazpen-leihoa berriketak ez badu fokua"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+msgid "Popup notifications when a contact sign in"
+msgstr "Jakinarazpen-leihoa kontaktu bat konektatzen denean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+msgid "Popup notifications when a contact sign out"
+msgstr "Jakinarazpen-leihoa kontaktu bat deskonektatzen denean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+msgid "Salut account is created"
+msgstr "Salut kontua sortzen du"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Erakutsi avatar-ak"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "Erakutsi kontaktu-zerrenda geletan"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Erakutsi leiho nagusia nola ixten den buruzko argibidea"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Erakutsi konektatu gabeko kontaktuak"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Hizkuntzen zuzentzailea"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "Karpeta lehenetsia transferitutako fitxategiak gordetzeko."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Azken direktorioa, Avatar baten irudia aukeratu dena."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Gaia berriketan bistaratzeko (berriketako leihoan)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Erabili aurpegierak"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Erabili jakinarazpen-soinuak"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Erabili gaia berriketa-gelan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "Webkit garatzeko tresnak, 'Web Inspector' bezalakoak, gaitu behar diren edo ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+msgstr "Empathy-k erabiltzailearen kokalekua bere kontaktuei erakutsiko dien edo ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko GPSa erabiliko duen edo ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko mugikorren sarea erabiliko duen edo ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko sarea erabiliko duen edo ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
 msgid ""
-"Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on "
+"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
+"programs."
+msgstr ""
+"Empathy-k beste programetatik kontuak inportatzeari buruz galdetu duen ala "
+"ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
 "startup."
-msgstr "Empathy abiatzean zure kontuetan saioa automatikoki hasi behar den ala ez"
+msgstr "Empathy abiatzean zure kontuetan saioa automatikoki hasi behar den ala ez."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
+"reasons."
+msgstr "Arrazoi pribatuak direla eta Empathy-k kokalekuaren zehaztasuna gutxiagotuko duen edo ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+"window icon."
+msgstr ""
+"Empathy-k berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak ikono gisa erakutsi edo "
+"ez adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
 msgstr "Salut kontua sortu den ala ez (Empathy aurreneko aldiz exekutatzean)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
 "disconnect/reconnect."
@@ -159,7 +293,7 @@ msgstr ""
 "Automatikoki konektatzeko/deskonektatzeko sare-kudeatzailea erabili behar "
 "den edo ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
 "with."
@@ -167,29 +301,77 @@ msgstr ""
 "Idatzitako hitzen zuzenketa ortografikoa landu edo ez (nahi dituzun "
 "hizkuntzetan)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr ""
 "Elkarrizketetan aurpegierak irudi grafikoetara bihurtuko diren ala ez "
 "adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
-msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
-msgstr "Mezuak iristean soinua joko duen ala ez adierazten du."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgstr ""
+"Kontaktuen sareko saio-hasierak jakinarazteko soinua joko duen ala ez "
+"adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
-msgid "Whether or not to play sounds when away."
-msgstr "Kanpoan zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
+"network."
+msgstr ""
+"Kontaktuen sareko saio-amaierak jakinarazteko soinua joko duen ala ez "
+"adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
-msgid "Whether or not to play sounds when busy."
-msgstr "Lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+msgstr "Gertaerak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
-msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
-msgstr "Kontaktua prest dagoenean laster-leihoa erakutsi edo ez adierazten du."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+msgstr "Sarrerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+msgstr "Berriketa berriak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+msgstr "Irteerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
+msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+msgstr "Sarean saioa hastean soinua joko duen ala ez adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+msgstr "Sareko saioa amaitzean soinua joko duen ala ez adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "Kanpoan edo lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "Kontaktu bat lineaz kanpo jartzean (deskonektatzean) jakinarazpen-leihoa erakutsiko duen edo ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "Kontaktu bat linean jartzean (konektatzean) jakinarazpen-leihoa erakutsiko duen edo ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
+"even if the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"Mezu berri bat jasotzean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez "
+"adierazten du (nahiz eta berriketa jadanik irekita, baina fokurik gabe, egon)"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr ""
+"Mezu berri bat jasotzean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez "
+"adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 "windows."
@@ -197,13 +379,23 @@ msgstr ""
 "Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak erakutsi "
 "edo ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr ""
 "Kontaktu-zerrendan deskonektatuak dauden kontaktuak erakutsiko dituen ala ez "
 "adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgstr ""
+"Kanpoan edo lanpetuta zaudenean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez "
+"adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Kontaktu-zerrenda berriketa geletan erakutsi edo ez adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
 msgid ""
 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 "the 'x' button in the title bar."
@@ -211,15 +403,15 @@ msgstr ""
 "Leiho nagusia titulu-barrako 'x' botoiarekin ixteari buruzko elkarrizketa-"
 "koadroa erakutsi ala ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 msgstr "Kontaktu-zerrenda trinkotuta erakutsi edo ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
 msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
@@ -229,1264 +421,963 @@ msgstr ""
 "kontaktuen izenen arabera ordenatzea da \"izena\" balioarekin. \"egoera\" "
 "balioak kontaktu-zerrenda egoeraren arabera ordenatuko du."
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:724 ../src/empathy.c:149
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
+msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+msgstr "Jasotako fitxategiaren eta bidalitakoaren hash-ak ez datoz bat"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "Urruneko kontaktuak ez du fitxategi-transferentziarik onartzen"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "Hautatutako fitxateagia ez da fitxategi arrunta"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "Hautatutako fitxategia hutsik dago"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:289
 msgid "People nearby"
 msgstr "Inguruko jendea"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Socket mota ez dago onartuta"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Ez da arrazoirik zehaztu"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "Egoeraren aldaketa eskatu da"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "Fitxategi-transferentzia bertan behera utzi duzu"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "Beste partaide batek fitxategi-transferentzia bertan behera utzi du"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "Errorea fitxategia transferitzen saiatzean"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "Beste partaide batek ezin du fitxategia transferitu"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Arrazoi ezezaguna"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:265
 msgid "Available"
 msgstr "Prest"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:541
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:267
 msgid "Busy"
 msgstr "Lanpetuta"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:544
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:270
 msgid "Away"
 msgstr "Aldendua"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:546
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:272
 msgid "Hidden"
 msgstr "Ezkutatua"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:549
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
 msgid "Offline"
 msgstr "Deskonektatuta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Empathy software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software "
-"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, "
-"edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
+#: ../libempathy/empathy-time.c:137
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "Duela segundo %d"
+msgstr[1] "Duela %d segundo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Empathy erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK "
-"GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo "
-"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
-"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Duela minutu %d"
+msgstr[1] "Duela %d minutu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
-"Empathy programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat "
-"jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:147
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Duela ordu %d"
+msgstr[1] "Duela %d ordu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "Berehalako mezularitzako bezero bat GNOMErako"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:152
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Duela egun %d"
+msgstr[1] "Duela %d egun"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
-"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:157
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "Duela aste %d"
+msgstr[1] "Duela %d aste"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "Duela hilabete %d"
+msgstr[1] "Duela %d hilabete"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
+#: ../libempathy/empathy-time.c:167
+msgid "in the future"
+msgstr "etorkizunean"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426
 msgid "All"
 msgstr "Denak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:276
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
-msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "<b>Aurreratua</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Advanced"
+msgstr "Aurreratua"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Pasahitza:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "_Pantaila-izena:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "<b>Override  server settings</b>"
-msgstr "<b>Gainidatzi zerbitzariaren ezarpena</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Ataka:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
-msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr "Ahaztu pasahitza eta garbitu sarrera."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Zerbitzaria:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "Saioko _IDa:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Pasahitza:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ _UIN:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+msgid "_Charset:"
+msgstr "_Karaktere-jokoa:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240
+msgid "New Network"
+msgstr "Sare berria"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+msgid "Charset:"
+msgstr "Karaktere-jokoa:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Sarea"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+msgid "Network:"
+msgstr "Sarea:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Goitizena:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+msgid "Quit message:"
+msgstr "Irteerako mezua:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+msgid "Real name:"
+msgstr "Benetako izena:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+msgid "Servers"
+msgstr "Zerbitzariak"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+msgid "Override server settings"
+msgstr "Gainidatzi zerbitzariaren ezarpenak"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "_Lehentasuna:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "_Baliabidea:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "Erabili SS_L zaharra"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
 msgstr "_Enkritatzea behar da (TLS/SSL)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
 msgstr "_Ez ikusi egin SSL ziurtagirien erroreei"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Ataka:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Zerbitzaria:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:13
-msgid "jabber account settings"
-msgstr "jabber kontuaren ezarpenak"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
-msgid "msn account settings"
-msgstr "msn kontuaren ezarpenak"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
-msgid "_E-mail:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2
+msgid "_Email:"
 msgstr "_Helb. elek.:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
-msgid "_First Name: "
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3
+msgid "_First Name:"
 msgstr "_Izena:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber IDa:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "_Abizenak:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_Goitizena:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7
 msgid "_Published Name:"
 msgstr "A_rgitaratutako izena:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
-msgid "salut account settings"
-msgstr "salut kontuaren ezarpenak"
+#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "Discover STUN"
+msgstr "Bilatu STUN"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:225
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring."
-msgstr ""
-"Kontu berri bat gehitzeko, egin klik 'Gehitu' botoian eta sarrera berria "
-"sortuko da konfiguratzen has zaitezen."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN zerbitzaria:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:229
-msgid ""
-"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
-"you want to use."
-msgstr ""
-"Kontu berri bat gehitzeko, aurrenik erabiltzea nahi duzun protokolo "
-"bakoitzaren motorra instalatu behar duzu."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+msgid "STUN port:"
+msgstr "STUN ataka:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:236
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>Ez da konturik hautatu</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:237
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ez baduzu konturik gehitu nahi, egin klik konfiguratzea nahi duzun kontuan "
-"ezkerreko zerrendan."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "Use _Yahoo Japan"
+msgstr "Erabili japoniako _Yahoo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:243
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>Ez da konturik konfiguratu</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+msgid "Yahoo I_D:"
+msgstr "Yahoo! _IDa:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:411
-msgid "Enabled"
-msgstr "Gaituta"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "_Ez ikusi egin konferentzi eta berriketa-gelen gonbiteei"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:421
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
-msgid "Accounts"
-msgstr "Kontuak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "_Gelen zerrenda lokala:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Zure %s kontua ezabatzera zoaz.\n"
-"Ziur zaude ezabatzea nahi duzula?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+msgid "Couldn't convert image"
+msgstr "Ezin izan da irudia bihurtu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:910
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
-"Elkartutako berriketak eta gelak EZ dira ezabatuko aurrera jarraitzea "
-"erabakitzen baduzu.\n"
-"\n"
-"Beranduago kontua gehitzea erabakitzen baduzu ere, haiek oraindik "
-"erabilgarri egongo dira."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>Kontu berria</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Ezarpenak</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_Sortu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
+msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+msgstr "Sistemak ez du onartzen onartutako irudi-formatuetariko bat bera ere"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"Kontu berri bat gehitzeko, egin klik 'Gehitu' botoian eta sarrera berria "
-"sortuko da konfiguratzeko.\n"
-"\n"
-"Ez baduzu konturik gehitu nahi, egin klik konfiguratzea nahi duzun kontuan "
-"ezkerreko zerrendan."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Type:"
-msgstr "Mota:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Hautatu zure avatar irudia"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:452
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
 msgid "No Image"
 msgstr "Irudirik ez"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
 msgid "Images"
 msgstr "Irudiak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
 msgid "All Files"
 msgstr "Fitxategi denak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Egin klik handitzeko"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1
-msgid "End Call"
-msgstr "Amaitu deia"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2
-msgid "Input"
-msgstr "Sarrera"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3
-msgid "Mute"
-msgstr "Mututu"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4
-msgid "Output"
-msgstr "Irteera"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5
-msgid "Send Video"
-msgstr "Bidali bideoa"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6
-msgid "Start Call"
-msgstr "Hasi deia"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:7
-msgid "Volume"
-msgstr "Bolumena"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
+msgid "Failed to reconnect this chat"
+msgstr "Huts egin du berriketa honekin berriro konektatzean"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:445
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Deskonektatuta"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:412
+msgid "Unsupported command"
+msgstr "Unartu gabeko komandoa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:580
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
 msgid "offline"
 msgstr "lineaz kanpo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551
 msgid "invalid contact"
 msgstr "kontaktu baliogabea"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
 msgid "permission denied"
 msgstr "baimena ukatuta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:589
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:557
 msgid "too long message"
 msgstr "mezua luzeegia"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:592
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:560
 msgid "not implemented"
 msgstr "inplementatu gabe"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:595
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:563
 msgid "unknown"
 msgstr "ezezaguna"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Errorea '%s' mezua bidaltzean: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056
-msgid "Insert Smiley"
-msgstr "Txertatu aurpegiera"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:597
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "Gaia honela ezarria: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
-msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr "_Egiaztatu ortografia..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599
+msgid "No topic defined"
+msgstr "Ez da gairik definitu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1558
-msgid "Connected"
-msgstr "Konektatuta"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:969
+msgid "(No Suggestions)"
+msgstr "(Iradokizunik ez)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Garbitu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr "Txertatu aurpegiera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
-msgid "Ca_ll"
-msgstr "_Deitu"
+#. send button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480
+msgid "_Send"
+msgstr "_Bidali"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
-msgid "Change _Topic..."
-msgstr "Aldatu g_aia.."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
+msgid "_Spelling Suggestions"
+msgstr "Iradokizun _ortografikoak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Berriketa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1190
+#, c-format
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "%s deskonektatu egin da"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
-msgid "Contact Infor_mation"
-msgstr "Kontaktuaren _informazioa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194
+#, c-format
+msgid "%s was kicked by %s"
+msgstr "%2$s(e)k %1$s kanporatu du"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Ebak_i"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197
+#, c-format
+msgid "%s was kicked"
+msgstr "%s kanporatua izan da"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
-msgid "In_vite..."
-msgstr "_Gonbidatu..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s was banned by %s"
+msgstr "%2$s(e)k %1$s debekatu du"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "Txertatu _aurpegiera"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1205
+#, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr "%s debekatua izan da"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "Gonbitearen _mezua:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "%s(e)k gela utzi du"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
-msgid "Invite"
-msgstr "Gonbidatu"
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1218
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
-msgid "Join _New..."
-msgstr "Elkartu _berrian..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1241
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s(e)k gelara elkartzea nahi du"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Eraman fitxa e_zkerrera"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1374 ../src/empathy-call-window.c:1274
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Deskonektatuta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Eraman fitxa e_skuinera"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809
+msgid "Connected"
+msgstr "Konektatuta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr "Hautatu gonbidatzea nahi duzuna:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
+msgid "Conversation"
+msgstr "Berriketa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr "Berriketako konferentzi batera gonbidatu zaituzte."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:472
+msgid "Topic:"
+msgstr "Gaia:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Gehitu _kontaktua..."
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
-msgid "_Add To Favorites"
-msgstr "_Gehitu gogokoei"
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Ireki esteka"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
-msgid "_Close"
-msgstr "It_xi"
+#. Translators: timestamp displayed between conversations in
+#. * chat windows (strftime format string)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
+msgid "%A %B %d %Y"
+msgstr "%A, %Y %B %d"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Edukia"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Editatu kontaktuaren informazioa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Berriketa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informazio pertsonala"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiatu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
+msgid "New Contact"
+msgstr "Kontaktu berria"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "E_zabatu fitxa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "Erabaki _beranduago"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editatu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Harpidetza eskaera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Ziur zaude '%s' taldea kentzea nahi duzula?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Hurrengo fitxa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
+msgid "Removing group"
+msgstr "Taldea kentzen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
-msgid "_Paste"
-msgstr "I_tsatsi"
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Kendu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Aurreko fitxa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Ziur zaude '%s' kontaktua kendu nahi duzula?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
-msgid "_Room"
-msgstr "_Gela"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Kontaktua kentzen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
-msgid "_Show Contacts"
-msgstr "_Erakutsi kontaktuak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "Gehitu _kontaktua..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Fitxak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Berriketa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
 msgid "_View Previous Conversations"
 msgstr "_Ikusi aurreko berriketak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:449
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Ireki esteka"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:699
-#, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "Berriketak (%d)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1299
-msgid "Typing a message."
-msgstr "Mezua idazten."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276
-msgid "Room"
-msgstr "Gela"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285
-msgid "Auto Connect"
-msgstr "Konektatu automatikoki"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Kontua:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
+msgid "Send file"
+msgstr "Bidali fitxategia"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
-msgid "Edit Favorite Room"
-msgstr "Editatu gogoko gela"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+msgid "Share my desktop"
+msgstr "Partekatu nire mahaigaina"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
-msgid "Join room on start_up"
-msgstr "Elkartu gelarekin _abiatzean"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "_Informazioa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
-msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-msgstr "Elkartu berriketa-gelarekin Empathy abiatzean eta konektatzen zarenean"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "Kudeatu gogoko gelak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
+msgid "Inviting to this room"
+msgstr "Gela honetara gonbidatzea"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
-msgid "N_ame:"
-msgstr "_Izena:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
+msgid "_Invite to chatroom"
+msgstr "_Gonbidatu berriketa-gelara"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
-msgid "S_erver:"
-msgstr "_Zerbitzaria:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
+msgid "Select a contact"
+msgstr "Hautatu kontaktua"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
-msgid "_Room:"
-msgstr "_Gela:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Gorde avatar-a"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informazio pertsonala"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Ezin da avatar-a gorde"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "Editatu kontaktuaren informazioa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
+msgid "Select"
+msgstr "Hautatu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:182
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontaktuaren informazioa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
+#: ../src/empathy-main-window.c:1023
+msgid "Group"
+msgstr "Taldea"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:277
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Nire kontaktu-zerrendara gehitu nahi zaitut."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr "Herrialdearen ISO kodea:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
-msgid "New Contact"
-msgstr "Kontaktu berria"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
+msgid "Country:"
+msgstr "Herrialdea:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "Erabaki _beranduago"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
+msgid "State:"
+msgstr "Estatua:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Harpidetza eskaera"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
+msgid "City:"
+msgstr "Herria:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:197
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Kontaktua"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
+msgid "Area:"
+msgstr "Area:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:201
-msgid "_Group"
-msgstr "_Taldea"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Posta-kodea:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Berriketa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
+msgid "Street:"
+msgstr "Kalea:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
-msgid "Chat with contact"
-msgstr "Egin berriketa kontaktuarekin"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+msgid "Building:"
+msgstr "Eraikuntza:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "_Informazioa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
+msgid "Floor:"
+msgstr "Solairua:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
-msgid "View contact information"
-msgstr "Ikusi kontaktuaren informazioa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
+msgid "Room:"
+msgstr "Gela:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
-msgid "Re_name"
-msgstr "Al_datu izena"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
+msgid "Text:"
+msgstr "Testua:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
-msgid "Rename"
-msgstr "Aldatu izena"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
+msgid "Description:"
+msgstr "Azalpena:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
-msgid "Edit the groups and name for this contact"
-msgstr "Editatu kontaktuaren taldeak eta izena"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+msgid "URI:"
+msgstr "URIa:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Kendu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+msgid "Accuracy Level:"
+msgstr "Zehaztasun maila:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
-msgid "Remove contact"
-msgstr "Kendu kontaktua"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+msgid "Error:"
+msgstr "Errorea:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "_Gonbidatu berriketa-gelara"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+msgid "Vertical Error (meters):"
+msgstr "Errore bertikala (metroak):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
-msgid "Invite to a currently open chat room"
-msgstr "Gonbidatu unean irekitako berriketa-gelara"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+msgid "Horizontal Error (meters):"
+msgstr "Errore horizontala (metroak):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
-msgid "_Send File..."
-msgstr "_Bidali fitxategia..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+msgid "Speed:"
+msgstr "Abiadura:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
-msgid "Send a file"
-msgstr "Bidali fitxategia"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
+msgid "Bearing:"
+msgstr "Atzerapena:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
-msgid "View previous conversations with this contact"
-msgstr "Ikusi kontaktuaren aurreko berriketak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr "Igoerako abiadura:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
-msgid "_Call"
-msgstr "_Deitu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr "Azken eguneraketa:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
-msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
-msgstr "Hasi ahotsezko edo bideozko berriketa kontaktu honekin"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Longitudea:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1469
-msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-msgstr "Ez zaitut nahi nire kontaktu-zerrendan gehiago."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Latitudea:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
-msgid "Select"
-msgstr "Hautatu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
+msgid "Altitude:"
+msgstr "Altitudea:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609
-msgid "Group"
-msgstr "Taldea"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>Kokalekua</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
-msgid "<b>Client Information</b>"
-msgstr "<b>Bezeroaren informazioa</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
+msgid "<b>Location</b>, "
+msgstr "<b>Kokalekua</b>, "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
-msgid "<b>Contact Details</b>"
-msgstr "<b>Kontaktuaren xehetasunak</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
+msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr "%Y/%B/%e, %R UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
-msgid "<b>Contact</b>"
-msgstr "<b>Kontaktua</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Kokalekua</b> (data)\t"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
-msgid "<b>Groups</b>"
-msgstr "<b>Taldeak</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Kontua:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
 msgid "Alias:"
 msgstr "Aliasa:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Urtebetetzea:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+msgid "Client Information"
+msgstr "Bezeroaren informazioa"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
 msgid "Client:"
 msgstr "Bezeroa:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
-msgid "Contact information"
-msgstr "Kontaktuaren informazioa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.c:1006
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontaktua"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Kontaktuaren xehetasunak"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
 msgid "Email:"
 msgstr "Helb. elek.:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
 msgid "Fullname:"
 msgstr "Izen osoa:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Groups"
+msgstr "Taldeak"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Identifikatzailea:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
 msgid "Information requested..."
 msgstr "Informazioa eskatuta..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
 msgid "OS:"
 msgstr "SE:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
 msgid ""
-"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
-"than one group or no groups."
+"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
 msgstr ""
 "Hautatu taldeak kontaktu hau talde horietan azaltzeko, talde bat baino "
 "gehiago hauta ditzakezu, edo talderik ez."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
 msgid "Version:"
 msgstr "Bertsioa:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
 msgid "Web site:"
 msgstr "Web gunea:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:251
-msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
-msgstr "Idatzi gai berria gela honetan ezartzeko:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:361
-#, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr "%s(e)k gelara elkartzea nahi du"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:364
-#, c-format
-msgid "%s has left the room"
-msgstr "%s(e)k gela utzi du"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:445
-#, c-format
-msgid "Topic: %s"
-msgstr "Gaia: %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
+msgid "_Add Group"
+msgstr "_Gehitu taldea"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:574
-#, c-format
-msgid "Topic set to: %s"
-msgstr "Gaia honela ezarria: %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283
+msgid "new server"
+msgstr "zerbitzari berria"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:576
-msgid "No topic defined"
-msgstr "Ez da gairik definitu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510
+msgid "Server"
+msgstr "Zerbitzaria"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
-msgid "<b>Topic:</b>"
-msgstr "<b>Gaia:</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525
+msgid "Port"
+msgstr "Ataka"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
-msgid "Group Chat"
-msgstr "Berriketa-gela"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:285
 msgid "Account"
 msgstr "Kontua"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:506
-msgid "Conversation"
-msgstr "Berriketa"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
 msgid "Conversations"
 msgstr "Berriketak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
 msgid "Previous Conversations"
 msgstr "Aurreko berriketak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
 msgid "Search"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
 msgid "_For:"
 msgstr "_Honentzako:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
-msgid "Chat Rooms"
-msgstr "Berriketa-gela"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
+msgid "C_all"
+msgstr "_Deitu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
-msgid "Browse:"
-msgstr "Arakatu:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
+msgid "C_hat"
+msgstr "_Berriketa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr ""
-"Idatzi gelaren izena bertara elkartzeko edo egin klik gela batean edo "
-"gehiagotan zerrendan."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Kontaktuaren IDa:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
-"the current account's server"
-msgstr ""
-"Idatzi gela duen zerbitzaria, edo utzi hutsik gela ez badago uneko kontuen "
-"zerbitzarian."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Berriketa berria"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
-msgid "Join"
-msgstr "Elkartu"
+#. COL_STATUS_TEXT
+#. COL_STATE_ICON_NAME
+#. COL_STATE
+#. COL_DISPLAY_MARKUP
+#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
+#. COL_TYPE
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208
+msgid "Custom Message..."
+msgstr "Mezu pertsonalizatua..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227
+msgid "Edit Custom Messages..."
+msgstr "Editatu mezu pertsonalizatuak..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326
+msgid "Click to remove this status as a favorite"
+msgstr "Egin klik egoera hau gogokoa izatetik kentzeko"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
+msgid "Click to make this status a favorite"
+msgstr "Egin klik egoera hau gogoko bihurtzeko"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369
+msgid "Set status"
+msgstr "Ezarri egoera"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782
+msgid "Set your presence and current status"
+msgstr "Ezarri zure presentzia eta uneko egoera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
-msgid "Join New"
-msgstr "Elkartu berrian"
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017
+msgid "Custom messages..."
+msgstr "Mezu pertsonalizatuak..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "_Freskatu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "Jaso berehalako mezua"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
-msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-msgstr ""
-"Zerrenda honek emandako zerbitzarian ostatutako berriketa-gela guztiak "
-"adierazten ditu."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "Bidali berehalako mezua"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:266
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "Erakutsi eta editatu kontuak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "Sarrerako berriketa eskaera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:630
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontaktua"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+msgid "Contact connected"
+msgstr "Kontaktua konektatuta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:813
-msgid "_Edit account"
-msgstr "_Editatu kontua"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "Kontaktua deskonektatuta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:896
-msgid "Network error"
-msgstr "Sareko errorea"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+msgid "Connected to server"
+msgstr "Zerbitzarira konektatuta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:899
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:902
-msgid "Encryption error"
-msgstr "Enkriptazioaren errorea"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr "Sarrerako ahots-deia"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:905
-msgid "Name in use"
-msgstr "Izena erabilita"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:908
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr "Ez da ziurtagiririk eman"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:911
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:914
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "Ziurtagiria iraungituta"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:917
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr "Ziurtagiria aktibatu gabe"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "Ziurtagiriaren ostalari-izena ez dator bat"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "Ziurtagiriaren hatz-marka ez dator bat"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:926
-msgid "Certificate self signed"
-msgstr "Ziurtagiria bere buruarekin sinatuta"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:929
-msgid "Certificate error"
-msgstr "Ziurtagiriaren errorea"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:932
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore ezezaguna"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
-msgid "Contact List"
-msgstr "Kontaktuen zerrenda"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
-msgid "Context"
-msgstr "Testuingurua"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "Elkartu _gogokoetan"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "Kudeatu gogokoak"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Erakutsi _konektatu gabeko kontaktuak"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "Honi _buruz"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Kontuak"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr "_Berriketa berria..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "_Informazio pertsonala"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Hobespenak"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_rten"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
-msgid "Call"
-msgstr "Deitu"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "Kontaktuaren IDa:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
-msgid "New Conversation"
-msgstr "Berriketa berria"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:247
-msgid "Language"
-msgstr "Hizkuntza"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Itxura</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audioa</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Behaviour</b>"
-msgstr "<b>Portaera</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "<b>Kontaktuen zerrenda</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
-msgstr "<b>Gaitu hizkuntzen zuzentzailea:</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Aukerak</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Bisuala</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
-msgid ""
-"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
-"a dictionary installed.</small>"
-msgstr "<small>Hizkuntzen zerrendak instalatutako hiztegiei dagokie.</small>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "Automatikoki _konektatu abiatzean "
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr ""
-"Avatarrak, erabiltzaileak aukeratutako irudiak kontaktuen zerrendan agertzen "
-"direnak dira"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "Berriketa-_gaia:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
-msgid "Display notifications when contacts come _online"
-msgstr "Bistaratu jakinarazpenak kontaktuak _konektatzen direnean"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
-msgid "Enable sounds when _away"
-msgstr "Gaitu soinuak _aldentzean"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
-msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr "Gaitu soinuak _lanpetutakoan"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
-msgid "Notifications"
-msgstr "Jakinarazpenak"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
-msgid "Show _avatars"
-msgstr "Erakutsi _avatarrak"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Erakutsi _aurpegierak irudi gisa"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "Erakutsi kontaktu-zerrenda _trinkotua"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
-msgid "Sort by _name"
-msgstr "Ordenatu _izenarekiko"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr "Ordenatu _egoerarekiko"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Zuzentzailea"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
-msgid "Themes"
-msgstr "Gaiak"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "_Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
-msgid "_Play sound when messages arrive"
-msgstr "Jo _soinua mezuak iristean"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27
-msgid "_Use for chat rooms"
-msgstr "_Erabili berriketa-geletan"
-
-#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691
-msgid "Custom messages..."
-msgstr "Mezu pertsonalizatuak..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Custom message"
-msgstr "Mezu pertsonalizatua"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr "Irteerako ahots-deia"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
-msgid "Message:"
-msgstr "Mezua:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+msgid "Voice call ended"
+msgstr "Ahots-deia amaituta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
-msgid "Save message"
-msgstr "Gorde mezua"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
+msgid "Enter Custom Message"
+msgstr "Sartu mezu pertsonalizatua"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Egoera:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "Editatu mezu pertsonalizatuak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:229
-#, c-format
-msgid "%s went offline"
-msgstr "%s deskonektatu da"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:243
-#, c-format
-msgid "%s has come online"
-msgstr "%s konektatu da"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
-msgid "Word"
-msgstr "Hitza"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
-msgid "Suggestions for the word"
-msgstr "Hitzari buruzko iradokizuna"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Zuzentzailea"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
-msgid "Suggestions for the word:"
-msgstr "Hitzaren iradokizuna:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:354
-#, c-format
-msgid ""
-"New message from %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s-(r)en mezu berria:\n"
-"%s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:625
-#, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "%s-(e)k harpidetzea eskatu du"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+msgid "Add _New Preset"
+msgstr "Gehitu aurrezarpen _berria"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:628
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Message: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Mezua: %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "Egoera"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
+msgid "Saved Presets"
+msgstr "Gordetako aurrezarpenak"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3
+msgid "gtk-add"
+msgstr "gtk-add"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:780
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A, %Y %B %d"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4
+msgid "gtk-remove"
+msgstr "gtk-remove"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
 msgid "Classic"
 msgstr "Klasikoa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
 msgid "Simple"
 msgstr "Soila"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
 msgid "Clean"
 msgstr "Garbia"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:81
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
 msgid "Blue"
 msgstr "Urdina"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246
-msgid "New Network"
-msgstr "Sare berria"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
-msgid "<b>Network</b>"
-msgstr "<b>Sarea</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
-msgid "<b>Servers</b>"
-msgstr "<b>Zerbitzariak</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
-msgid "Charset:"
-msgstr "Karaktere-jokoa:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
-msgid "Create a new IRC network"
-msgstr "Sortu IRC sare berria"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
-msgid "Edit the selected IRC network"
-msgstr "Editatu hautatutako IRC sarea"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
-msgid "Network"
-msgstr "Sarea"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
-msgid "Network:"
-msgstr "Sarea:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Goitizena:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasahitza:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
-msgid "Quit message:"
-msgstr "Irteerako mezua:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
-msgid "Real name:"
-msgstr "Benetako izena:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
-msgid "Remove the selected IRC network"
-msgstr "Kendu hautatutako IRC sarea"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:13
-msgid "irc account settings"
-msgstr "irc kontuaren ezarpenak"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287
-msgid "new server"
-msgstr "zerbitzari berria"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:512
-msgid "Server"
-msgstr "Zerbitzaria"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "Ezin da URIa ireki"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:527
-msgid "Port"
-msgstr "Ataka"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472
+msgid "Select a file"
+msgstr "Hautatu fitxategia"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:540
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1532
+msgid "Select a destination"
+msgstr "Hautatu helburua"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
@@ -1661,8 +1552,8 @@ msgstr "Vietnamera"
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
 msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
 msgstr ""
-"Kontaktua applet-ean bistaratzeko. Hutsik utziz gero, ez da "
-"kontakturik bistaratuko."
+"Kontaktua applet-ean bistaratzeko. Hutsik utziz gero, ez da kontakturik "
+"bistaratuko."
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
@@ -1675,24 +1566,1025 @@ msgid "Megaphone"
 msgstr "Megafonoa"
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519
 msgid "Talk!"
 msgstr "Hitz egin!"
 
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "Honi _buruz"
+
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informazioa"
 
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Hobespenak"
+
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168
+msgid "Please configure a contact."
+msgstr "Konfiguratu kontaktua."
+
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258
+msgid "Select contact..."
+msgstr "Hautatu kontaktua..."
+
 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
 msgid "Presence"
 msgstr "Presentzia"
 
 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:89
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
 msgid "Set your own presence"
 msgstr "Ezarri zure presentzia"
 
-#: ../src/empathy.c:205
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "- Empathy berehalako mezularitza"
+#: ../src/empathy.c:567
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "Ez konektatu abiatzean"
+
+#: ../src/empathy.c:571
+msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgstr "Ez erakutsi kontaktu-zerrenda abiatzean"
+
+#: ../src/empathy.c:575
+msgid "Show the accounts dialog"
+msgstr "Erakutsi kontuen elkarrizketa-koadroa"
+
+#: ../src/empathy.c:587
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- Empathy BM bezeroa"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Empathy software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software "
+"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, "
+"edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Empathy erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK "
+"GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo "
+"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
+"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"Empathy programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat "
+"jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "Berehalako mezularitzako bezero bat GNOMErako"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
+"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392
+msgid "Enabled"
+msgstr "Gaituta"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontuak"
+
+#. To translator: %s is the protocol name
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "%s kontu berria"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove your %s account!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Zure %s kontua ezabatzera zoaz.\n"
+"Ziur zaude ezabatzea nahi duzula?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956
+msgid ""
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+"decide to proceed.\n"
+"\n"
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
+"be available."
+msgstr ""
+"Elkartutako berriketak eta gelak EZ dira ezabatuko aurrera jarraitzea "
+"erabakitzen baduzu.\n"
+"\n"
+"Beranduago kontua gehitzea erabakitzen baduzu ere, haiek oraindik "
+"erabilgarri egongo dira."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Add Account"
+msgstr "Gehitu kontua"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "_Sortu"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Gmail"
+msgstr "Gmail"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Import Accounts..."
+msgstr "Inportatu kontuak..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "Ez da protokolorik instalatu"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Settings"
+msgstr "Ezarpenak"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"Kontu berri bat gehitzeko, aurrenik erabiltzea nahi duzun protokolo "
+"bakoitzaren motorra instalatu behar duzu."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "Type:"
+msgstr "Mota:"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Gehitu..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "_Create a new account"
+msgstr "_Sortu kontu berria"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "_Reuse an existing account"
+msgstr "_Berrerabili badagoen kontu bat"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:426
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrastea"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:429
+msgid "Brightness"
+msgstr "Distira"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:432
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:539
+msgid "Volume"
+msgstr "Bolumena"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:671
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Konektatzen..."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:778
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Albo-barra"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:797
+msgid "Dialpad"
+msgstr "Dei-teklatua"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:803
+msgid "Audio input"
+msgstr "Audio-sarrera"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:807
+msgid "Video input"
+msgstr "Bideo-sarrera"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:866
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "Deitu honekin: %s"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:935
+msgid "Call"
+msgstr "Deitu"
+
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:1387
+#, c-format
+msgid "Connected — %d:%02dm"
+msgstr "Konektatuta — %d:%02dm"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "Hang up"
+msgstr "Eseki"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Redial"
+msgstr "Berriro deitu"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "Send Audio"
+msgstr "Bidali audioa"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Send video"
+msgstr "Bidali bideoa"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Video preview"
+msgstr "Bideoaren aurrebista"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "_Call"
+msgstr "_Deitu"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+msgid "_View"
+msgstr "_Ikusi"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:344
+#, c-format
+msgid "Conversations (%d)"
+msgstr "Berriketak (%d)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:476
+msgid "Typing a message."
+msgstr "Mezua idazten."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Garbitu"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "Chat"
+msgstr "Berriketa"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "Txertatu _aurpegiera"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Eraman fitxa e_zkerrera"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Eraman fitxa e_skuinera"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Kontaktua"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Edukia"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Berriketa"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "E_zabatu fitxa"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+msgid "_Favorite Chatroom"
+msgstr "_Gogoko gela"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Hurrengo fitxa"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Aurreko fitxa"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Fitxak"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
+msgid "Room"
+msgstr "Gela"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Konektatu automatikoki"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Kudeatu gogoko gelak"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:321
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Sarrerako deia"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:324
+#, c-format
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgstr "%s deitzen ari zaizu. Nahi duzu erantzutea?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:331
+msgid "_Reject"
+msgstr "Ez ona_rtu"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:337
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Erantzun"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:452
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Sarrerako deia %s-(e)ndik"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:496
+#, c-format
+msgid "%s is offering you an invitation"
+msgstr "%s(e)k gonbidapena eskaintzen ari zaizu"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:502
+msgid "An external application will be started to handle it."
+msgstr "Kanpoko aplikazioa abiaraziko da hori kudeatzeko."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+msgstr "Ez daukazu beharrezko aplikaziorik hori kudeatzeko."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:634
+msgid "Room invitation"
+msgstr "Gelarako gonbitea"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:637
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s(e)k gonbidatzen zaitu '%s'(e)ra elkartzeko"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:645
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Ukatu"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:650
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "_Join"
+msgstr "_Elkartu"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:689
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "%s(e)k gonbidatu zaitu '%s'(e)ra elkartzeko"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:715
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "Sarrerako fitxategi-transferentzia %s-(e)ndik"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:895
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "%s-(e)k harpidetzea eskatu du"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:899
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mezua: %s"
+
+#. someone is logging off
+#: ../src/empathy-event-manager.c:935
+#, c-format
+msgid "%s is now offline."
+msgstr "%s lineaz kanpo dago."
+
+#. someone is logging in
+#: ../src/empathy-event-manager.c:951
+#, c-format
+msgid "%s is now online."
+msgstr "%s linean dago."
+
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#, c-format
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr "%s / %s (%s/s)"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "\"%s\" hemendik jasotzen: %s"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "\"%s\" honi bidaltzen: %s"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
+#, c-format
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "Errorea \"%s\" hemendik jasotzean: %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr "Errorea fitxategi bat jasotzean"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
+#, c-format
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "Errorea \"%s\" honi bidaltzean: %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
+msgid "Error sending a file"
+msgstr "Errorea fitxategi bat bidaltzean"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
+#, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "\"%s\" hemendik jasota: %s"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "\"%s\" honi bidalita: %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Fitxategi-transferentzia osatuta"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr "Beste partaideen erantzunaren zai"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
+#, c-format
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr "\"%s\"(r)en osotasuna egiaztatzen"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
+#, c-format
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr "\"%s\"(r)en hash-a egiten"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
+msgid "File"
+msgstr "Fitxategia"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
+msgid "Remaining"
+msgstr "Falta:"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Fitxategi-transferentziak"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr ""
+"Kendu osatutako, bertan behera utzitako eta huts egindako fitxategi-"
+"transferentziak zerrendatik"
+
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:263
+msgid "Import"
+msgstr "Inportatu"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:272
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoloa"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:298
+msgid "Source"
+msgstr "Iturburua"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:392
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"Ez da inportatzeko konturik aurkitu. Empathy-k oraingoz Pidgin-etik soilik "
+"inporta ditzake kontuak."
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "Inportatu kontuak"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:402
+msgid "_Edit account"
+msgstr "_Editatu kontua"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:505
+msgid "No error specified"
+msgstr "Ez da errorerik zehaztu"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:508
+msgid "Network error"
+msgstr "Sareko errorea"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:511
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:514
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Enkriptazioaren errorea"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:517
+msgid "Name in use"
+msgstr "Izena erabilita"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:520
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Ez da ziurtagiririk eman"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:523
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:526
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Ziurtagiria iraungituta"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:529
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Ziurtagiria aktibatu gabe"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:532
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Ziurtagiriaren ostalari-izena ez dator bat"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:535
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Ziurtagiriaren hatz-marka ez dator bat"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:538
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Ziurtagiria bere buruarekin sinatuta"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:541
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Ziurtagiriaren errorea"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:544
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore ezezaguna"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1293
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "Erakutsi eta editatu kontuak"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
+msgid "Contact List"
+msgstr "Kontaktuen zerrenda"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "Kontaktuak _mapa batean"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
+msgid "Context"
+msgstr "Testuingurua"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "Elkartu _gogokoetan"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "Kudeatu gogokoak"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "Tamaina _normala"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "Tamaina normala _avatarrekin"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "Ordenatu _izenarekiko"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+msgid "Sort by _Status"
+msgstr "Ordenatu _egoerarekiko"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Kontuak"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+msgid "_Compact Size"
+msgstr "Tamaina _trinkoa"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Araztu"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "_Fitxategi-transferentziak"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Join..."
+msgstr "_Elkartu..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "_Berriketa berria..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "_Konektatu gabeko kontaktuak"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "_Informazio pertsonala"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "_Aurreko berriketak"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+msgid "_Room"
+msgstr "_Gela"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Berriketa-gela"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347
+msgid "Members"
+msgstr "Kideak"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
+msgid "Yes"
+msgstr "Bai"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
+msgid "No"
+msgstr "Ez"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526
+msgid "Could not start room listing"
+msgstr "Ezin izan da gelen zerrenda abiarazi"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536
+msgid "Could not stop room listing"
+msgstr "Ezin izan da gelen zerrenda gelditu"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "Ezin izan da gelen zerrenda kargatu"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
+msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"Idatzi gelaren izena bertara elkartzeko edo egin klik gela batean edo "
+"gehiagotan zerrendan."
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"Idatzi gela duen zerbitzaria, edo utzi hutsik gela ez badago uneko kontuen "
+"zerbitzarian."
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+msgid "Join Room"
+msgstr "Elkartu gelara"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "Room List"
+msgstr "Gelen zerrenda"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Gela:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:147
+msgid "Message received"
+msgstr "Mezua jasota"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
+msgid "Message sent"
+msgstr "Mezua bidalita"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
+msgid "New conversation"
+msgstr "Berriketa berria"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:150
+msgid "Contact goes online"
+msgstr "Kontaktua linean dago"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:151
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "Kontaktua lineaz kanpo dago"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:152
+msgid "Account connected"
+msgstr "Kontua konektatuta"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:153
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "Kontua deskonektatuta"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:393
+msgid "Language"
+msgstr "Hizkuntza"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Allow _GPS usage"
+msgstr "Baimendu _GPS erabiltzea"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Allow _cellphone usage"
+msgstr "Baimendu telefono _mugikorra erabiltzea"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+msgid "Allow _network usage"
+msgstr "Baimendu _sarea erabiltzea"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Appearance"
+msgstr "Itxura"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr "Automatikoki _konektatu abiatzean "
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "Behavior"
+msgstr "Portaera"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "Berriketa-_gaia:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "Desgaitu jakinarazpenak _aldentzean edo lanpetuta egotean"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "Desgaitu soinuak _aldentzean edo lanpetuta egotean"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "Gaitu jakinarazpenak kontaktu bat konektatzen denean"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "Gaitu jakinarazpenak kontaktu bat deskonektatzen denean"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "Gaitu jakinarazpenak _berriketak fokua ez duenean"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "Gaitu hizkuntzen zuzentzailea:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Geoclue Settings"
+msgstr "Geoclue ezarpenak"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "Location"
+msgstr "Kokalekua"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Notifications"
+msgstr "Jakinarazpenak"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "Jo soinua gertaeretan"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Privacy"
+msgstr "Pribatutasuna"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"Kokalekuaren zehaztasun murriztuak zure herria, estatua eta herrialdea soilik "
+"argitaratuko dela adierazten du. GPS koordenatuak dezimal 1eko "
+"zehaztasuna edukiko du."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "Erakutsi _aurpegierak irudi gisa"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "Erakutsi kontaktu-_zerrenda geletan"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+msgid "Sounds"
+msgstr "Soinuak"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Zuzentzailea"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr "Hizkuntzen zerrendak instalatutako hiztegiei soilik dagokie."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid "Themes"
+msgstr "Gaiak"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "_Gaitu jakinarazpen-burbuilak"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "_Gaitu soinu-jakinarazpenak"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "_Open new chats in separate windows"
+msgstr "_Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "_Erakutsi kokalekua nire kontaktuei"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "_Murriztu kokalekuaren zehaztasuna"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_rten"
+
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375
+#, c-format
+msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+msgstr "Ezin da %s zerbitzuaren aplikazioa abiarazi: %s"
+
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+"application to handle it"
+msgstr ""
+"%s(e)k gonbidapena eskaintzen ari zaizu, baina ez daukazu "
+"beharrezkoaplikaziorik gonbidapena kudeatzeko."
+
+#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1
+msgid "gtk-leave-fullscreen"
+msgstr "gtk-leave-fullscreen"
+
+#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+msgid "Contact Map View"
+msgstr "Kontaktuen maparen ikuspegia"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1083
+msgid "Error"
+msgstr "Errorea"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1077
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritikoa"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1071
+msgid "Warning"
+msgstr "Abisua"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1065
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113
+msgid "Message"
+msgstr "Mezua"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1059
+msgid "Info"
+msgstr "Informazioa"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1053
+msgid "Debug"
+msgstr "Arazketa"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:845
+msgid "Save"
+msgstr "Gorde"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:948
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Arazketa-leihoa"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausatu"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033
+msgid "Level "
+msgstr "Maila: "
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102
+msgid "Time"
+msgstr "Ordua"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104
+msgid "Domain"
+msgstr "Domeinua"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106
+msgid "Category"
+msgstr "Kategoria"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108
+msgid "Level"
+msgstr "Maila"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr "Hautatutako konexio-kudeatzaileak ez du urruneko arazketa-hedapenik onartzen."