]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/eu.po
Updated Basque language
[empathy.git] / po / eu.po
index d0df6c9ba06762d335aba9435b5bfda8f63990c7..924c2d084b27ea6b00d4d2506acac26f8d9b8873 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
-# translation of gossip.HEAD.po to basque
+# translation of eu.po to Basque
+# translation of empathy.HEAD.po to
 # Copyright (C) 2003 THE gossip'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gossip package.
 # Copyright (C) 2003 THE gossip'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gossip package.
-# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2003.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2006.
 #
 #
+# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2003.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-09 13:07+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-27 18:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 21:34+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/empathy.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Berehalako mezularitza"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
+msgid "Empathy IM Client"
+msgstr "Empathy BM bezeroa"
 
 
-#: ../data/empathy.desktop.in.h:2
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Berehalako mezularitza"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "Send and receive messages"
+msgstr "Bidali eta jaso mezuak"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "Ireki beti berriketa berriak beste leiho batean"
+msgstr "Ireki beti berriketa berriak beste leiho batean."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Karakterea goitizenaren atzean gehitzeko, taldeko berriketan goitizena "
+"osatzea (tabulatzailea) erabiltzean."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "Berriketako leihoaren gaia"
 
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "Berriketako leihoaren gaia"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
 msgstr ""
 "Komaz bereiztu erabiltzea nahi diren hizkuntzen zuzentzaile ortografikoen "
 "zerrenda (adib. de, ca, eu)."
 
 msgstr ""
 "Komaz bereiztu erabiltzea nahi diren hizkuntzen zuzentzaile ortografikoen "
 "zerrenda (adib. de, ca, eu)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda"
-
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
-msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr ""
+msgid "Compact contact list"
+msgstr "Trinkotu kontaktu-zerrenda"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "Direktorio lehenetsia avatar baten irudia hautatzeko"
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "Sare-kudeatzaileak erabili beharko lirateke"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Enable popup when contact is available"
-msgstr "Gaitu laster-leihoa kontaktua prest dagoenean"
+msgid "Contact list sort criterium"
+msgstr "Kontaktu-zerrenda ordenatzeko irizpidea"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-msgid "Enable sound when away"
-msgstr "Gaitu soinu aldentzean"
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "Direktorio lehenetsia avatar baten irudia hautatzeko"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-msgid "Enable sound when busy"
-msgstr "Gaitu soinua lanpetutakoan"
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Desgaitu jakinarazpen-leihoa aldentzean"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Desgaitu soinuak aldentzean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Empathy-k erabitzailearen kokalekua argitara dezake"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Empathy-k GPSa erabil dezake kokalekua asmatzeko"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "Empathy-k mugikorren sarea erabil dezake kokalekua asmatzeko"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Empathy-k sarea erabil dezake kokalekua asmatzeko"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "Empathy-ren deskargen karpeta lehenetsia"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+msgstr "Empathy-k kontaktuak inportatzeari buruz galdetu du"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Empathy-k automatikoki konektatu behar duen abiatzean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Empathy-k kokalekuaren zehaztasuna gutxiagotu dezake"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Empathy-k berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak ikono gisa  erabiltzea"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Gaitu WebKit garatzaileen tresnak"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Gaitu jakinarazpen-leihoak mezu berrientzako"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Gaitu ortografia-egiaztapena"
 
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Gaitu ortografia-egiaztapena"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia"
 
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia."
 
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+msgid "MC 4 accounts have been imported"
+msgstr "MC 4 kontuak inportatu dira"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+msgid "MC 4 accounts have been imported."
+msgstr "MC 4 kontuak inportatu dira."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Goitizena osatzeko karakterea"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "Ireki berriketa berriak beste leiho batean"
+msgstr "Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+msgid "Path of the adium theme to use"
+msgstr "Bide-izena Adium gaia erabiltzeko"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+msgstr "Bide-izena Adium gaia erabiltzeko (berriketan erabiliko den gaia Adium bada)."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "Jo soinua mezuak iristean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "Jo soinua berriketa berrietan"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "Jo soinua mezuak bidaltzean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "Jo soinua kontaktu batek saioa hastean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "Jo soinua kontaktu batek saioa amaitzean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "Jo soinua zuk saioa hastean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "Jo soinua zuk saioa amaitzean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Jakinarazpen-leihoa berriketak ez badu fokua"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+msgid "Popup notifications when a contact sign in"
+msgstr "Jakinarazpen-leihoa kontaktu bat konektatzen denean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+msgid "Popup notifications when a contact sign out"
+msgstr "Jakinarazpen-leihoa kontaktu bat deskonektatzen denean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+msgid "Salut account is created"
+msgstr "Salut kontua sortzen du"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Erakutsi avatar-ak"
 
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Erakutsi avatar-ak"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "Erakutsi kontaktu-zerrenda geletan"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi leiho nagusia nola ixten den buruzko argibidea"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Erakutsi konektatu gabeko kontaktuak"
 
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Erakutsi konektatu gabeko kontaktuak"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Hizkuntzen zuzentzailea"
 
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Hizkuntzen zuzentzailea"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "Karpeta lehenetsia transferitutako fitxategiak gordetzeko."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Azken direktorioa, Avatar baten irudia aukeratu dena."
 
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Azken direktorioa, Avatar baten irudia aukeratu dena."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "Gaia berriketa buruz bistaratzeko leihoan."
+msgstr "Gaia berriketan bistaratzeko (berriketako leihoan)."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
 msgid "Use graphical smileys"
 msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "Erabili Smiley irudiak"
+msgstr "Erabili aurpegierak"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Erabili jakinarazpen-soinuak"
 
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Erabili jakinarazpen-soinuak"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Erabili gaia berriketa-gelan"
 
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Erabili gaia berriketa-gelan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr ""
+"Webkit garatzeko tresnak, 'Web Inspector' bezalakoak, gaitu behar diren edo "
+"ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+msgstr "Empathy-k erabiltzailearen kokalekua bere kontaktuei erakutsiko dien edo ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko GPSa erabiliko duen edo ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko mugikorren sarea erabiliko duen edo ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko sarea erabiliko duen edo ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
+"programs."
+msgstr ""
+"Empathy-k beste programetatik kontuak inportatzeari buruz galdetu duen ala "
+"ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
+"startup."
+msgstr "Empathy abiatzean zure kontuetan saioa automatikoki hasi behar den ala ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
+"reasons."
+msgstr ""
+"Arrazoi pribatuak direla eta Empathy-k kokalekuaren zehaztasuna gutxiagotuko "
+"duen edo ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+"window icon."
+msgstr ""
+"Empathy-k berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak ikono gisa erakutsi edo "
+"ez adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
+"disconnect/reconnect."
+msgstr ""
+"Automatikoki deskonektatzeko/birkonektatzeko sare-kudeatzailea erabili behar "
+"den edo ez adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr "Salut kontua sortu den ala ez (Empathy aurreneko aldiz exekutatzean)."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
 "with."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
 "with."
 msgstr ""
-"Idatzitako hitzen (nahi dituzun hizkuntzen) zuzenketa ortografikoa landu edo "
-"ez."
+"Idatzitako hitzen zuzenketa ortografikoa landu edo ez (nahi dituzun "
+"hizkuntzetan)."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr ""
+"Elkarrizketetan aurpegierak irudi grafikoetara bihurtuko diren ala ez "
+"adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgstr ""
+"Kontaktuen sareko saio-hasierak jakinarazteko soinua joko duen ala ez "
+"adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
+"network."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Elkarrizketetan smiley-ak irudi grafikoetara bihurtuko dituen ala ez "
+"Kontaktuen sareko saio-amaierak jakinarazteko soinua joko duen ala ez "
 "adierazten du."
 
 "adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
-msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
-msgstr "Mezuak iristean soinua joko duen ala ez adierazten du."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+msgstr "Gertaerak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "Whether or not to play sounds when away."
-msgstr "Kanpoan zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+msgstr "Sarrerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "Whether or not to play sounds when busy."
-msgstr "Lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+msgstr "Berriketa berriak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
-msgstr "Kontaktua prest dagoenean laster-leihoa erakutsi edo ez."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+msgstr "Irteerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+msgstr "Sarean saioa hastean soinua joko duen ala ez adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+msgstr "Sareko saioa amaitzean soinua joko duen ala ez adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "Kanpoan edo lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr ""
+"Kontaktu bat lineaz kanpo jartzean (deskonektatzean) jakinarazpen-leihoa "
+"erakutsiko duen edo ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr ""
+"Kontaktu bat linean jartzean (konektatzean) jakinarazpen-leihoa erakutsiko "
+"duen edo ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
+"even if the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"Mezu berri bat jasotzean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez "
+"adierazten du (nahiz eta berriketa jadanik irekita, baina fokurik gabe, egon)"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
+msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr ""
+"Mezu berri bat jasotzean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez "
+"adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
 msgid ""
 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 "windows."
 msgstr ""
 "Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak erakutsi "
 msgid ""
 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 "windows."
 msgstr ""
 "Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak erakutsi "
-"edo ez."
+"edo ez adierazten du."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr ""
 "Kontaktu-zerrendan deskonektatuak dauden kontaktuak erakutsiko dituen ala ez "
 "adierazten du."
 
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr ""
 "Kontaktu-zerrendan deskonektatuak dauden kontaktuak erakutsiko dituen ala ez "
 "adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
+msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgstr ""
+"Kanpoan edo lanpetuta zaudenean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez "
+"adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
+msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Kontaktu-zerrenda berriketa geletan erakutsi edo ez adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
 msgid ""
 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 "the 'x' button in the title bar."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 "the 'x' button in the title bar."
 msgstr ""
+"Leiho nagusia titulu-barrako 'x' botoiarekin ixteari buruzko elkarrizketa-"
+"koadroa erakutsi ala ez adierazten du."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez."
+msgstr "Kontaktu-zerrenda trinkotuta erakutsi edo ez adierazten du."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez."
+msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez adierazten du."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
 msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
 "sort the contact list by state."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
 "sort the contact list by state."
 msgstr ""
+"Zein irizpide erabiliko den kontaktu-zerrenda ordenatzean. Lehenetsia "
+"kontaktuen izenen arabera ordenatzea da \"izena\" balioarekin. \"egoera\" "
+"balioak kontaktu-zerrenda egoeraren arabera ordenatuko du."
 
 
-#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:283
-msgid "Offline"
-msgstr "Deskonektatuta"
+#: ../libempathy/empathy-account.c:1144
+msgid "Can't set an empty display name"
+msgstr "Ezin da pantailaren izen hutsa ezarri"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
+msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+msgstr "Jasotako fitxategiaren eta bidalitakoaren hash-ak ez datoz bat"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "Urruneko kontaktuak ez du fitxategi-transferentziarik onartzen"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "Hautatutako fitxateagia ez da fitxategi arrunta"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "Hautatutako fitxategia hutsik dago"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285
+msgid "People nearby"
+msgstr "Inguruko jendea"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Socket mota ez dago onartuta"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Ez da arrazoirik zehaztu"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "Egoeraren aldaketa eskatu da"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "Fitxategi-transferentzia bertan behera utzi duzu"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "Beste partaide batek fitxategi-transferentzia bertan behera utzi du"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "Errorea fitxategia transferitzen saiatzean"
 
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:274
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "Beste partaide batek ezin du fitxategia transferitu"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Arrazoi ezezaguna"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
 msgid "Available"
 msgstr "Prest"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Prest"
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:276
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
 msgid "Busy"
 msgstr "Lanpetuta"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Lanpetuta"
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:279
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
 msgid "Away"
 msgstr "Aldendua"
 
 msgid "Away"
 msgstr "Aldendua"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "_Erakutsi kontaktuak"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
+msgid "Hidden"
+msgstr "Ezkutatua"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456
-msgid "Group"
-msgstr "Taldea"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+msgid "Offline"
+msgstr "Deskonektatuta"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontaktuak"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+msgid "People Nearby"
+msgstr "Inguruko jendea"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Contact List - Empathy"
-msgstr "E_zkutatu kontaktu-zerrenda"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:384
+msgid "Yahoo! Japan"
+msgstr "Japoniako Yahoo!"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Context"
-msgstr "_Edukia"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "Facebook berriketa"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "Elkartu _gogokoetan..."
+#: ../libempathy/empathy-time.c:137
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "Duela segundo %d"
+msgstr[1] "Duela %d segundo"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
-msgid "Join _New..."
-msgstr "Elkartu _berrian..."
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Duela minutu %d"
+msgstr[1] "Duela %d minutu"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Manage Favorites..."
-msgstr "Elkartu _gogokoetan..."
+#: ../libempathy/empathy-time.c:147
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Duela ordu %d"
+msgstr[1] "Duela %d ordu"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Erakutsi _konektatu gabeko kontaktuak"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:152
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Duela egun %d"
+msgstr[1] "Duela %d egun"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
-msgid "_About"
-msgstr "Honi _buruz"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:157
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "Duela aste %d"
+msgstr[1] "Duela %d aste"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Kontuak"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "Duela hilabete %d"
+msgstr[1] "Duela %d hilabete"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Gehitu _kontaktua..."
+#: ../libempathy/empathy-time.c:167
+msgid "in the future"
+msgstr "etorkizunean"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Berriketa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Edukia"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:441
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:497
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1213
+msgid "Enabled"
+msgstr "Gaituta"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> NirePantailaIzena</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Advanced"
+msgstr "Aurreratua"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Pasahitza:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editatu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "_Pantaila-izena:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "Zein da zure AIM pasahitza?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Message..."
-msgstr "Mezu _berria..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "Zein da zure AIM pantaila-izena?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "_Informazio pertsonala"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Ataka:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Hobespenak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Zerbitzaria:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_rten"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> erabiltzaile-izena</span>"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
-msgid "_Room"
-msgstr "_Gela"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "Saioko _IDa:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "_Ikusi aurreko berriketak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+msgid "What is your GroupWise User ID?"
+msgstr "Zein da zure GroupWise erabiltzailearen IDa?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "Egoera"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+msgid "What is your GroupWise password?"
+msgstr "Zein da zure GroupWise pasahitza?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> 123456789</span>"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Gossip software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software Foundation-"
-"ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo "
-"(nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ _UIN:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Gossip erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK "
-"GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo "
-"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
-"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+msgid "What is your ICQ UIN?"
+msgstr "Zein da zure ICQ UIN?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
-"Gossip programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat "
-"jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+msgid "What is your ICQ password?"
+msgstr "Zein da zure ICQ pasahitza?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "Gossip, berehalako mezularitzako bezero bat GNOMErako"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Charset:"
+msgstr "_Karaktere-jokoa:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
-"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
+msgid "New Network"
+msgstr "Sare berria"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Disable"
-msgstr "Prest"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+msgid "Charset:"
+msgstr "Karaktere-jokoa:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Enable"
-msgstr "Adibidea"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Sarea"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>Kontua</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+msgid "Network:"
+msgstr "Sarea:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Goitizena:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272
-#, fuzzy
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>Kontua</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+msgid "Quit message:"
+msgstr "Irteerako mezua:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid "Accounts"
-msgstr "Kontuak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+msgid "Real name:"
+msgstr "Benetako izena:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Zure %s kontua ezabatzera zoaz.\n"
-"Ziur zaude ezabatzea nahi duzula?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+msgid "Servers"
+msgstr "Zerbitzariak"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
-"Lekartutako berriketak eta gelak EZ dira ezabatuko aurrera jarraitzea "
-"erabakitzen baduzu.\n"
-"\n"
-"Beranduago kontua gehitzea erabakitzen baduzu ere, haiek oraindik "
-"erabilgarri egongo dira."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> erabiltzailea@jabber.org</span>"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>Kontua</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+msgid "Override server settings"
+msgstr "Gainidatzi zerbitzariaren ezarpenak"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>Kontua</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "_Lehentasuna:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Egoera</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "_Baliabidea:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Erabili SS_L zaharra"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Berriketa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "What is your Jabber ID?"
+msgstr "Zein da zure Jabber IDa?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
-msgid "Imendio "
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "Zein da zure Jabber pasahitza?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "What is your desired Jabber ID?"
+msgstr "Zein da zure Jabber ID gogokoa?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+msgid "What is your desired Jabber password?"
+msgstr "Zein da zure Jabber pasahitz gogokoa?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgstr "_Enkritatzea behar da (TLS/SSL)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgstr "_Ez ikusi egin SSL ziurtagirien erroreei"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
-msgid "_Name:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> erabiltzailea@hotmail.com</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "Zein da zure Windows Live pasahitza?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+msgid "What is your Windows Live user name?"
+msgstr "Zein da zure Windows Live erabiltzaile-izena?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "_Email:"
+msgstr "_Helb. elek.:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+msgid "_First Name:"
 msgstr "_Izena:"
 
 msgstr "_Izena:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Gaia:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber IDa:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "_Abizenak:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
-"small>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Adibidea: erabiltzailea@jabber.org</span>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Goitizena:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "A_rgitaratutako izena:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "Forget password and clear the entry."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> erabiltzailea@nire.sip.zerbitzaria</"
+"span>"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "Saioko _IDa:"
+#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+msgid "Discover STUN"
+msgstr "Bilatu STUN"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN zerbitzaria:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+msgid "STUN port:"
+msgstr "STUN ataka:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Pasahitza:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "Zein da zure SIP kontuaren pasahitza?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "_Baliabidea:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid "What is your SIP login ID?"
+msgstr "Zein da zure SIP saio-hasierako IDa?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Use encryption (SS_L)"
-msgstr "Erabili enkriptazioa (SSL)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Ataka:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+msgid "Use _Yahoo Japan"
+msgstr "Erabili japoniako _Yahoo"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Zerbitzaria:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "Zein da zure Yahoo! IDa?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9
-msgid "jabber account settings"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "Zein da zure Yahoo! pasahitza?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Deskonektatuta"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+msgid "Yahoo I_D:"
+msgstr "Yahoo! _IDa:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "_Ez ikusi egin konferentzi eta berriketa-gelen gonbiteei"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "_Gelen zerrenda lokala:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+msgid "Couldn't convert image"
+msgstr "Ezin izan da irudia bihurtu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
+msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+msgstr "Sistemak ez du onartzen onartutako irudi-formatuetariko bat bera ere"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
+msgid "Select Your Avatar Image"
+msgstr "Hautatu zure avatar irudia"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
+msgid "No Image"
+msgstr "Irudirik ez"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
+msgid "Images"
+msgstr "Irudiak"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
+msgid "All Files"
+msgstr "Fitxategi denak"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "Egin klik handitzeko"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
+msgid "Failed to reconnect this chat"
+msgstr "Huts egin du berriketa honekin berriro konektatzean"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:413
+msgid "Unsupported command"
+msgstr "Unartu gabeko komandoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549
+msgid "offline"
+msgstr "lineaz kanpo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:552
+msgid "invalid contact"
+msgstr "kontaktu baliogabea"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:555
+msgid "permission denied"
+msgstr "baimena ukatuta"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
+msgid "too long message"
+msgstr "mezua luzeegia"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:561
+msgid "not implemented"
+msgstr "inplementatu gabe"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:564
+msgid "unknown"
+msgstr "ezezaguna"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "Errorea '%s' mezua bidaltzean: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:598
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "Gaia honela ezarria: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:600
+msgid "No topic defined"
+msgstr "Ez da gairik definitu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970
+msgid "(No Suggestions)"
+msgstr "(Iradokizunik ez)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1024
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Txertatu aurpegiera"
 
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Txertatu aurpegiera"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906
-msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr "_Egiaztatu ortografia..."
+#. send button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1042
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1471
+msgid "_Send"
+msgstr "_Bidali"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244
-msgid "Connected"
-msgstr "Konektatuta"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076
+msgid "_Spelling Suggestions"
+msgstr "Iradokizun _ortografikoak"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Garbitu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1191
+#, c-format
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "%s deskonektatu egin da"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
-msgid "Change _Topic..."
-msgstr ""
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
+#, c-format
+msgid "%1$s was kicked by %2$s"
+msgstr "%2$s(e)k %1$s kanporatu du"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Berriketa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s was kicked"
+msgstr "%s kanporatua izan da"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
-msgid "Contact Infor_mation"
-msgstr "Kontaktuaren _informazioa"
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the banned should come before the banner in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209
+#, c-format
+msgid "%1$s was banned by %2$s"
+msgstr "%2$s(e)k %1$s debekatu du"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Ebak_i"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1212
+#, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr "%s debekatua izan da"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "In_vite..."
-msgstr "_Gonbidatu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "%s(e)k gela utzi du"
+
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1225
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "Txertatu _aurpegiera"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s(e)k gelara elkartzea nahi du"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "Idatzi egoerako mezua:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1381 ../src/empathy-call-window.c:1277
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Deskonektatuta"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Invite"
-msgstr "_Gonbidatu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1817
+msgid "Connected"
+msgstr "Konektatuta"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Lerrotu fitxa e_zkerrera"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1867
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
+msgid "Conversation"
+msgstr "Berriketa"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Lerrotu fitxa e_skuinera"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471
+msgid "Topic:"
+msgstr "Gaia:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr ""
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:266
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
+
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:274
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Ireki esteka"
+
+#. Translators: timestamp displayed between conversations in
+#. * chat windows (strftime format string)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
+msgid "%A %B %d %Y"
+msgstr "%A, %Y %B %d"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr "Berriketako konferentzi batera gonbidatu zaituzte."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Editatu kontaktuaren informazioa"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
-msgid "_Add To Favorites"
-msgstr "_Gehitu gogokoei"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informazio pertsonala"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
-msgid "_Close"
-msgstr "It_xi"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
+msgid "New Contact"
+msgstr "Kontaktu berria"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Berriketa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "Erabaki _beranduago"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiatu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Harpidetza eskaera"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Ziur zaude '%s' taldea kentzea nahi duzula?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
+msgid "Removing group"
+msgstr "Taldea kentzen"
+
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Kendu"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "E_zabatu fitxa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Ziur zaude '%s' kontaktua kendu nahi duzula?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Hurrengo fitxa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Kontaktua kentzen"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Itsatsi"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "Gehitu _kontaktua..."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Aurreko fitxa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Berriketa"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
-msgid "_Show Contacts"
-msgstr "_Erakutsi kontaktuak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+#| msgid "_Call"
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Audio-deia"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Fitxak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+#| msgid "_Call"
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Bideo-deia"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "_Ikusi aurreko berriketak"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Ireki esteka"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
+msgid "Send file"
+msgstr "Bidali fitxategia"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A, %Y %B %d"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+msgid "Share my desktop"
+msgstr "Partekatu nire mahaigaina"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715
-#, fuzzy
-msgid "New Message"
-msgid_plural "New Messages"
-msgstr[0] "Mezu berria"
-msgstr[1] "Mezu berria"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "_Informazioa"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Berriketa-gela"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation"
-msgid_plural "Conversations (%d)"
-msgstr[0] "_Berriketa"
-msgstr[1] "_Berriketa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
+msgid "Inviting to this room"
+msgstr "Gela honetara gonbidatzea"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295
-msgid "Typing a message."
-msgstr "Mezua idazten."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
+msgid "_Invite to chatroom"
+msgstr "_Gonbidatu berriketa-gelara"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "Kontaktuak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
+msgid "Select a contact"
+msgstr "Hautatu kontaktua"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294
-#, fuzzy
-msgid "_Group"
-msgstr "Taldea"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Gorde avatar-a"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
-msgid "Chat with contact"
-msgstr "Egin berriketa kontaktuarekin"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Ezin da avatar-a gorde"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "Kontaktuaren _informazioa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
+msgid "Select"
+msgstr "Hautatu"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
-msgid "View contact information"
-msgstr "Ikusi kontaktuaren informazioa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
+#: ../src/empathy-main-window.c:1019
+msgid "Group"
+msgstr "Taldea"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
-msgid "Re_name"
-msgstr "Al_datu izena"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr "Herrialdearen ISO kodea:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Rename"
-msgstr "Al_datu izena"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
+msgid "Country:"
+msgstr "Herrialdea:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
-#, fuzzy
-msgid "Edit the groups and name for this contact"
-msgstr "Editatu kontaktuaren taldeak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
+msgid "State:"
+msgstr "Estatua:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Kendu kontaktua"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
+msgid "City:"
+msgstr "Herria:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
-msgid "Remove contact"
-msgstr "Kendu kontaktua"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
+msgid "Area:"
+msgstr "Area:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "_Gonbidatu berriketa-gelara"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Posta-kodea:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
-msgid "Invite to a currently open chat room"
-msgstr "Gonbidatu unean irekitako berriketa-gelara"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
+msgid "Street:"
+msgstr "Kalea:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
-msgid "_Send File..."
-msgstr "_Bidali fitxategia..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+msgid "Building:"
+msgstr "Eraikuntza:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
-msgid "Send a file"
-msgstr "Bidali fitxategia"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
+msgid "Floor:"
+msgstr "Solairua:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
-msgid "View previous conversations with this contact"
-msgstr "Ikusi kontaktuaren aurreko berriketak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
+msgid "Room:"
+msgstr "Gela:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
-msgid "Language"
-msgstr "Hizkuntza"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
+msgid "Text:"
+msgstr "Testua:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Itxura</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
+msgid "Description:"
+msgstr "Azalpena:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audioa</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+msgid "URI:"
+msgstr "URIa:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Behaviour</b>"
-msgstr "<b>Portaera</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+msgid "Accuracy Level:"
+msgstr "Zehaztasun maila:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "<b>Konexioa</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+msgid "Error:"
+msgstr "Errorea:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Languages</b>"
-msgstr "<b>Hizkuntzak</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+msgid "Vertical Error (meters):"
+msgstr "Errore bertikala (metroak):"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Aukerak</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+msgid "Horizontal Error (meters):"
+msgstr "Errore horizontala (metroak):"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Bisuala</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+msgid "Speed:"
+msgstr "Abiadura:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
-msgid ""
-"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
-"a dictionary installed.</small>"
-msgstr "<small>Hizkuntzen zerrendak instalatutako hiztegiei dagokie.</small>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
+msgid "Bearing:"
+msgstr "Atzerapena:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr ""
-"Avatarrak, erabiltzaileak aukeratutako irudiak kontaktuen zerrendan agertzen "
-"direnak dira"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr "Igoerako abiadura:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "Berriketa-_gaia:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr "Azken eguneraketa:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
-msgid "Display notifications when contacts come _online"
-msgstr "Bistaratu jakinarazpenak kontaktuak _konektatzen direnean"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Longitudea:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
-msgid "Enable sounds when _away"
-msgstr "Gaitu soinuak _aldentzean"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Latitudea:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
-msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr "Gaitu soinuak _lanpetutakoan"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
+msgid "Altitude:"
+msgstr "Altitudea:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>Kokalekua</b>"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
-msgid "Notifications"
-msgstr "Kakinarazpenak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
+msgid "<b>Location</b>, "
+msgstr "<b>Kokalekua</b>, "
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
+msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr "%Y/%B/%e, %R UTC"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
-msgid "Show _avatars"
-msgstr "Erakutsi _avatarrak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Kokalekua</b> (data)\t"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Erakutsi _aurpegierak irudi gisa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Kontua:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+msgid "Alias:"
+msgstr "Aliasa:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
-msgid "Sort by _name"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Urtebetetzea:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+msgid "Client Information"
+msgstr "Bezeroaren informazioa"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Zuzentzailea"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+msgid "Client:"
+msgstr "Bezeroa:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
-msgid "Themes"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.c:1002
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontaktua"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "_Gaitu ortografia-egiaztapena"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Kontaktuaren xehetasunak"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "_Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "Email:"
+msgstr "Helb. elek.:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
-msgid "_Play sound when messages arrive"
-msgstr "_Soinua jo mezuak iristean"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+msgid "Fullname:"
+msgstr "Izen osoa:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
-msgid "_Use for chat rooms"
-msgstr "_Erabili berriketa-geletan"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Groups"
+msgstr "Taldeak"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
-msgid "Custom message..."
-msgstr "Mezu pertsonalizatua..."
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identifikatzailea:"
 
 
-#. Clear list
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
-msgid "Clear List..."
-msgstr "Garbitu zerrenda..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
+msgid "Information requested..."
+msgstr "Informazioa eskatuta..."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to clear the list?"
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hustu nahi duzula?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+msgid "OS:"
+msgstr "SE:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
 msgid ""
 msgid ""
-"This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
-"status messages."
+"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mezuen aurre-ezarritako egoeraren zerrendan gehitutako mezu pertsonalizatuak "
-"ezabatuko ditu."
+"Hautatu taldeak kontaktu hau talde horietan azaltzeko, talde bat baino "
+"gehiago hauta ditzakezu, edo talderik ez."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
-msgid "Clear List"
-msgstr "Garbitu zerrenda"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
+msgid "Version:"
+msgstr "Bertsioa:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Enter status message:"
-msgstr "Idatzi egoerako mezua:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
+msgid "Web site:"
+msgstr "Web gunea:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
-msgid "Status Message Presets"
-msgstr "Egoera-mezu pertsonalizatuak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
+msgid "_Add Group"
+msgstr "_Gehitu taldea"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
-msgid "_Add to status message list"
-msgstr "_Gehitu egoerako mezuen zerrendari"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198
-#, c-format
-msgid "%s went offline"
-msgstr "%s deskonektatu da"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281
+msgid "new server"
+msgstr "zerbitzari berria"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212
-#, c-format
-msgid "%s has come online"
-msgstr "%s konektatu da"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508
+msgid "Server"
+msgstr "Zerbitzaria"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
-msgid "Classic"
-msgstr "Klasikoa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523
+msgid "Port"
+msgstr "Ataka"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
-msgid "Simple"
-msgstr "Soila"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
-msgid "Clean"
-msgstr "Garbia"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
+#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+msgid "Account"
+msgstr "Kontua"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
-msgid "Blue"
-msgstr "Urdina"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
 
-#: ../src/empathy-main.c:145
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Ez konektatu abiatzean"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+msgid "Conversations"
+msgstr "Berriketak"
 
 
-#: ../src/empathy-main.c:155
-#, fuzzy
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "- Gossip berehalako mezularitza"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+msgid "Previous Conversations"
+msgstr "Aurreko berriketak"
 
 
-#~ msgid "Gossip Instant Messenger"
-#~ msgstr "Gossip berehalako mezularitza"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
 
 
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normala"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+msgid "_For:"
+msgstr "_Honentzako:"
 
 
-#~ msgid "Joining"
-#~ msgstr "Elkartu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
+msgid "C_all"
+msgstr "_Deitu"
 
 
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Aktibo"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
+msgid "C_hat"
+msgstr "_Berriketa"
 
 
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Inaktibo"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Kontaktuaren IDa:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Berriketa berria"
+
+#. COL_STATUS_TEXT
+#. COL_STATE_ICON_NAME
+#. COL_STATE
+#. COL_DISPLAY_MARKUP
+#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
+#. COL_TYPE
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
+msgid "Custom Message..."
+msgstr "Mezu pertsonalizatua..."
 
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ezezaguna"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231
+msgid "Edit Custom Messages..."
+msgstr "Editatu mezu pertsonalizatuak..."
 
 
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Errorea"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330
+msgid "Click to remove this status as a favorite"
+msgstr "Egin klik egoera hau gogokoa izatetik kentzeko"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No role"
-#~ msgstr "Normala"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339
+msgid "Click to make this status a favorite"
+msgstr "Egin klik egoera hau gogoko bihurtzeko"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No affiliation"
-#~ msgstr "Kakinarazpenak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
+msgid "Set status"
+msgstr "Ezarri egoera"
 
 
-#~ msgid "The nickname you have chosen is already in use."
-#~ msgstr "Hautatutako goitizena jadanik beste batek darabil."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794
+msgid "Set your presence and current status"
+msgstr "Ezarri zure presentzia eta uneko egoera"
 
 
-#~ msgid "The chat room you tried to join requires a password."
-#~ msgstr "Elkartzea nahi duzun berriketako gelak pasahitza behar du."
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043
+msgid "Custom messages..."
+msgstr "Mezu pertsonalizatuak..."
 
 
-#~ msgid "The remote conference server did not respond in a sensible time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Urruneko konferentzirako zerbitzariak ez du erantzun denboraldi handi "
-#~ "batean."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "Jaso berehalako mezua"
 
 
-#~ msgid "The conference server you tried to join could not be found."
-#~ msgstr "Elkartzea nahi duzun konferentziarako zerbitzaria ez da aurkitu."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "Bidali berehalako mezua"
 
 
-#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
-#~ msgstr "Errore ezezaguna gertatu da, egiaztatu xehetasunak ongi daudela."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "Sarrerako berriketa eskaera"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Joining the chatroom was canceled."
-#~ msgstr "Elkartu berriketa-gelarekin"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+msgid "Contact connected"
+msgstr "Kontaktua konektatuta"
 
 
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "Ez dago prest"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "Kontaktua deskonektatuta"
 
 
-#~ msgid "An unknown error occurred."
-#~ msgstr "Errore ezezaguna gertatu da."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+msgid "Connected to server"
+msgstr "Zerbitzarira konektatuta"
 
 
-#~ msgid "Connection refused."
-#~ msgstr "Konexioa ukatu da."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta"
 
 
-#~ msgid "Server address could not be resolved."
-#~ msgstr "Zerbitzariaren helbidea ezin izan da ebatzi."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr "Sarrerako ahots-deia"
 
 
-#~ msgid "Connection timed out."
-#~ msgstr "Konexioa denboraz kanpo."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr "Irteerako ahots-deia"
 
 
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "Autentifikazioak huts egin du."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+msgid "Voice call ended"
+msgstr "Ahots-deia amaituta"
 
 
-#~ msgid "The username you are trying already exists."
-#~ msgstr "Erabiltzaile-izena beste batek darabil."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
+msgid "Enter Custom Message"
+msgstr "Sartu mezu pertsonalizatua"
 
 
-#~ msgid "The username you are trying is not valid."
-#~ msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "Editatu mezu pertsonalizatuak"
 
 
-#~ msgid "This feature is unavailable."
-#~ msgstr "Funtzio hau ez dago erabilgarri."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+msgid "Add _New Preset"
+msgstr "Gehitu aurrezarpen _berria"
 
 
-#~ msgid "This feature is unauthorized."
-#~ msgstr "Funtzio honek ez du baimenik."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
+msgid "Saved Presets"
+msgstr "Gordetako aurrezarpenak"
 
 
-#~ msgid "A specific protocol error occurred that was unexpected."
-#~ msgstr "Ustegabeko protokolo zehatzeko errorea gertatu da."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasikoa"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "new account"
-#~ msgstr "Kontu berria"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
+msgid "Simple"
+msgstr "Soila"
 
 
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Etxea"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
+msgid "Clean"
+msgstr "Garbia"
 
 
-#~ msgid "Couldn't send message!"
-#~ msgstr "Ezin izan da mezua bidali."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
+msgid "Blue"
+msgstr "Urdina"
 
 
-#~ msgid "Connection could not be opened"
-#~ msgstr "Ezin izan da konexioa ireki"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1373
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "Ezin da URIa ireki"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1463
+msgid "Select a file"
+msgstr "Hautatu fitxategia"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1523
+msgid "Select a destination"
+msgstr "Hautatu helburua"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Uneko lokala"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeniera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltikokoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "Zeltiarra"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "Europako Erdialdekoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Txinatar soildua"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Txinatar tradizionala"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroaziera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Zirilikoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Zirilikoa/Errusiarra"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Zirilikoa/Ukrainarra"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "Grekoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujaratiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhia"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hebrear bisuala"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japoniera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordikoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "Persiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "Errumaniera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "Europako Hegoaldekoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailandiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "Mendebaldekoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamera"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
+msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+msgstr ""
+"Kontaktua applet-ean bistaratzeko. Hutsik utziz gero, ez da kontakturik "
+"bistaratuko."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This service is unavailable or not found"
-#~ msgstr "Funtzio hau ez dago erabilgarri."
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
+msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+msgstr ""
+"Kontaktuaren avatarra. Hutsi utziz gero kontaktuak avatarrik ez duela "
+"adierazten da."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration is required"
-#~ msgstr "Erregistratzea"
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Megaphone"
+msgstr "Megafonoa"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This feature is not implemented"
-#~ msgstr "Funtzio honek ez du baimenik."
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518
+msgid "Talk!"
+msgstr "Hitz egin!"
 
 
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Gelditu"
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "Honi _buruz"
 
 
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Deskonektatu"
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informazioa"
 
 
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Konektatu"
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Hobespenak"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successfully registered your new account settings."
-#~ msgstr "Huts egin du zure kontu berriaren ezarpenak erregistratzean"
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166
+msgid "Please configure a contact."
+msgstr "Konfiguratu kontaktua."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You should now be able to connect to your new account."
-#~ msgstr "Ezin duzu '--no-connect together' erabili '--account' aukerarekin"
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256
+msgid "Select contact..."
+msgstr "Hautatu kontaktua..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to register your new account settings."
-#~ msgstr "Huts egin du zure kontu berriaren ezarpenak erregistratzean"
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Presence"
+msgstr "Presentzia"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successfully changed your account password."
-#~ msgstr "Sartu zure konturaren pasahitza:"
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105
+msgid "Set your own presence"
+msgstr "Ezarri zure presentzia"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to change your account password."
-#~ msgstr "Sartu zure konturaren pasahitza:"
+#: ../src/empathy.c:588
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "Ez konektatu abiatzean"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new password for this account:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sartu izen berria taldearentzat:\n"
-#~ "%s"
+#: ../src/empathy.c:592
+msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgstr "Ez erakutsi kontaktu-zerrenda abiatzean"
 
 
-#~ msgid "No information is available for this contact."
-#~ msgstr "Ez dago kontaktuaren informaziorik eskuragarri."
+#: ../src/empathy.c:596
+msgid "Show the accounts dialog"
+msgstr "Erakutsi kontuen elkarrizketa-koadroa"
 
 
-#~ msgid "Information requested, please wait..."
-#~ msgstr "Informazioa eskatuta, itxaron..."
+#: ../src/empathy.c:608
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- Empathy BM bezeroa"
 
 
-#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
-#~ msgstr "Nire kontaktu-zerrendara gehitu nahi zaitut."
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Empathy software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software "
+"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, "
+"edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
 
 
-#~ msgid "To summarize:"
-#~ msgstr "Laburtzeko:"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Empathy erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK "
+"GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo "
+"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
+"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
 
 
-#~ msgid "%d new message"
-#~ msgid_plural "%d new messages"
-#~ msgstr[0] "Mezu berri %d"
-#~ msgstr[1] "%d mezu berri"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"Empathy programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat "
+"jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
 
-#~ msgid "%d subscription request"
-#~ msgid_plural "%d subscription requests"
-#~ msgstr[0] "Harpidetza eskaera %d"
-#~ msgstr[1] "%d harpidetza eskaera"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "Berehalako mezularitzako bezero bat GNOMErako"
 
 
-#~ msgid "%d file transfer request"
-#~ msgid_plural "%d file transfer requests"
-#~ msgstr[0] "Fitxategi-transferentziaren eskaera %d"
-#~ msgstr[1] "Fitxategi-transferentziaren %d eskaera"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
+"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
 
 
-#~ msgid "%d server message"
-#~ msgid_plural "%d server messages"
-#~ msgstr[0] "Zerbitzariaren mezu %d"
-#~ msgstr[1] "Zerbitzariaren %d mezu"
+#. translators: this is followed by the "while ..." strings some lines
+#. * down this file.
+#.
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
+msgid "There has been an error "
+msgstr "Errore bat gertatu da "
+
+#. translators: this follows the "There has been an error " string
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:125
+msgid "while importing the accounts."
+msgstr "kontuak inportatzean."
+
+#. translators: this follows the "There has been an error " string
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:129
+msgid "while parsing the account details."
+msgstr "kontuaren xehetasunak analizatzean."
+
+#. translators: this follows the "There has been an error " string
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:133
+msgid "while creating the account."
+msgstr "kontua sortzean."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:151
+#, c-format
+msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
+msgstr "Errorearen mezua:  <span style=\"italic\">%s</span>"
 
 
-#~ msgid "%d error"
-#~ msgid_plural "%d errors"
-#~ msgstr[0] "Errore %d"
-#~ msgstr[1] "%d errorea"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:159
+msgid ""
+"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
+"this wizard and add accounts later from the Edit menu."
+msgstr ""
+"Atzera joan eta kontuko xehetasunak berriro sartzen saia zintezke, edo "
+"morroi honetatik irten eta kontuak geroago gehitu Editatu menuan."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:194
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Errore bat gertatu da"
+
+#. Create account
+#. To translator: %s is the protocol name
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:330
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1197
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "%s kontu berria"
 
 
-#~ msgid "If you quit, you will lose all unread information."
-#~ msgstr "Irtetzen bazara, irakurri gabeko informazio guztia galduko duzu."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:397
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Zein motako berriketa-kontua duzu?"
 
 
-#~ msgid "Edit Account _Details"
-#~ msgstr "Editatu kontuaren _informazioa"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:403
+msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+msgstr "Baduzu beste berriketako konturik konfiguratzeko?"
 
 
-#~ msgid "Click to enlarge"
-#~ msgstr "Egin klik handitzeko"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:409
+msgid "Enter your account details"
+msgstr "Sartu kontuaren xehetasunak"
 
 
-#~ msgid "Word"
-#~ msgstr "Hitza"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:414
+msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+msgstr "Zein motako berriketako kontua sortzea nahi duzu?"
 
 
-#~ msgid "New message from %s"
-#~ msgstr "%s-(e)tik mezu berria"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:420
+msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+msgstr "Nahi duzu beste berriketako kontu bat sortzea?"
 
 
-#~ msgid "Your invitation has been declined"
-#~ msgstr "Uko egin dio zure gonbiteari"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:427
+msgid "Enter the details for the new account"
+msgstr "Sartu kontu berriaren xehetasunak"
 
 
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Onartu"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:513
+msgid ""
+"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+"calls."
+msgstr ""
+"Google Talk, AIM, Windows Live eta beste berriketako programak darabilten "
+"inguruko jendearekin, lagunekin eta lankideekin berriketan egin dezakezu "
+"Empathy-rekin. Mikrofono edo web kamera batekin audio edo bideo-deiak egin "
+"ditzakezu."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:530
+msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+msgstr "Beste berriketako programa batean erabiltzen duzun konturik baduzu?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:553
+msgid "Yes, import my account details from "
+msgstr "Bai, inportatu nire kontuko xehetasunak hemendik: "
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:574
+msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+msgstr "Bai, orain sartuko dut nire kontuko xehetasunak"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:596
+msgid "No, I want a new account"
+msgstr "Ez, kontu berri bat nahi dut"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:606
+msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+msgstr "Ez, oraingoz inguruko konektatutako jendea ikustea nahi dut"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:627
+msgid "Select the accounts you want to import:"
+msgstr "Hautatu inportatzea nahi dituzun kontuak:"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+msgid "Yes"
+msgstr "Bai"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:721
+msgid "No, that's all for now"
+msgstr "Ez, hau izan da guztia"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:914
+msgid "Welcome to Empathy"
+msgstr "Ongietorri Empathy-ra"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:923
+msgid "Import your existing accounts"
+msgstr "Inportatu dauzkazun kontuak"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:206
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s - %s"
 
 
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ukatu"
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:217
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s kontua"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Izena:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:221
+msgid "New account"
+msgstr "Kontu berria"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "_Gela"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove your %s account!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Zure %s kontua ezabatzera zoaz.\n"
+"Ziur zaude ezabatzea nahi duzula?"
 
 
-#~ msgid "Auto Connect"
-#~ msgstr "Konektatu automatikoki"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:680
+msgid ""
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+"decide to proceed.\n"
+"\n"
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
+"be available."
+msgstr ""
+"Elkartutako berriketak eta gelak EZ dira ezabatuko aurrera jarraitzea "
+"erabakitzen baduzu.\n"
+"\n"
+"Beranduago kontua gehitzea erabakitzen baduzu ere, haiek oraindik "
+"erabilgarri egongo dira."
 
 
-#~ msgid "Information requested..."
-#~ msgstr "nformazioa eskatuta..."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontuak"
 
 
-#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
-#~ msgstr "Kontaktua ezabatu nahi duzu zure kontaktu-zerrendatik?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Add new"
+msgstr "Gehitu berria"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new name for the group:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sartu izen berria taldearentzat:\n"
-#~ "%s"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "_Sortu"
 
 
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Hautatu"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "Ez da protokolorik instalatu"
 
 
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Sailkatu gabe"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"Kontu berri bat gehitzeko, aurrenik erabiltzea nahi duzun protokolo "
+"bakoitzaren motorra instalatu behar duzu."
 
 
-#~ msgid "New file transfer request from %s"
-#~ msgstr "%s(e)k fitxategi-transferentzia berria eskatu du"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Gehitu..."
 
 
-#~ msgid "File transfer is not supported by both parties."
-#~ msgstr "Bi alderdiek ez dute fitxategi-transferentzia onartzen."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "_Create a new account"
+msgstr "_Sortu kontu berria"
 
 
-#~ msgid "Your file transfer offer declined."
-#~ msgstr "Zure fitxategi-transferentziaren eskaintza ukatu egin da."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Reuse an existing account"
+msgstr "_Berrerabili badagoen kontu bat"
 
 
-#~ msgid "The other user decided not to continue."
-#~ msgstr "Beste erabiltzaileak ez jarraitzea erabaki du."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "account"
+msgstr "kontua"
 
 
-#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
-#~ msgstr "Errore ezezaguna gertatu da fitxategia transferitzean."
+#: ../src/empathy-call-window.c:426
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrastea"
 
 
-#~ msgid "%s would like to send you a file."
-#~ msgstr "%s(e)k fitxategi bat bidaltzea nahi dizu."
+#: ../src/empathy-call-window.c:429
+msgid "Brightness"
+msgstr "Distira"
 
 
-#~ msgid "Someone would like to send you a file."
-#~ msgstr "Norbaitek fitxategi bat bidaltzea nahi dizu."
+#: ../src/empathy-call-window.c:432
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
 
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Hautatu fitxategia"
+#: ../src/empathy-call-window.c:539
+msgid "Volume"
+msgstr "Bolumena"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Konektatzen"
+#: ../src/empathy-call-window.c:671
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Konektatzen..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retry connection"
-#~ msgstr "Gelditu konektatzea"
+#: ../src/empathy-call-window.c:778
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Albo-barra"
 
 
-#~ msgid "Invited %s to join this chat conference."
-#~ msgstr "Gonbidatu %s berriketako konferentzia honetara elkartzeko."
+#: ../src/empathy-call-window.c:797
+msgid "Dialpad"
+msgstr "Dei-teklatua"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has set the topic: %s"
-#~ msgstr "%s(e)k gaia ezarri du"
+#: ../src/empathy-call-window.c:803
+msgid "Audio input"
+msgstr "Audio-sarrera"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
-#~ msgstr "Zein goitizen erabili nahi duzu kontaktu honentzat?"
+#: ../src/empathy-call-window.c:807
+msgid "Video input"
+msgstr "Bideo-sarrera"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has joined the room"
-#~ msgstr "%s(e)k gaia ezarri du"
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used
+#. * in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:868
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "Deitu honekin: %s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has left the room"
-#~ msgstr "%s(e)k gaia ezarri du"
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:938
+msgid "Call"
+msgstr "Deitu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topic: %s"
-#~ msgstr "_Gaia:"
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:1390
+#, c-format
+msgid "Connected — %d:%02dm"
+msgstr "Konektatuta — %d:%02dm"
 
 
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Kontua"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "Hang up"
+msgstr "Eseki"
 
 
-#~ msgid "Conversation With"
-#~ msgstr "Berriketa honekin"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Redial"
+msgstr "Berriro deitu"
 
 
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Data"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "Send Audio"
+msgstr "Bidali audioa"
 
 
-#~ msgid "Allow multiple instances of the application to run at the same time"
-#~ msgstr "Baimendu aplikazioaren hainbat instantzia aldi berean exekutatzeko"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Send video"
+msgstr "Bidali bideoa"
 
 
-#~ msgid "List the available accounts"
-#~ msgstr "Zerrendatu kontu eskuragarriak"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Video preview"
+msgstr "Bideoaren aurrebista"
 
 
-#~ msgid "Which account to connect to on startup"
-#~ msgstr "Zein konturekin konektatu abiatzean"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "_Call"
+msgstr "_Deitu"
 
 
-#~ msgid "ACCOUNT-NAME"
-#~ msgstr "KONTU-IZENA"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+msgid "_View"
+msgstr "_Ikusi"
 
 
-#~ msgid "You can not use --no-connect together with --account"
-#~ msgstr "Ezin duzu '--no-connect together' erabili '--account' aukerarekin"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:343
+#, c-format
+msgid "Conversations (%d)"
+msgstr "Berriketak (%d)"
 
 
-#~ msgid "No accounts available."
-#~ msgstr "Ez dago konturik erabilgarri."
+#: ../src/empathy-chat-window.c:475
+msgid "Typing a message."
+msgstr "Mezua idazten."
 
 
-#~ msgid "Available accounts:"
-#~ msgstr "Kontu eskuragarriak:"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Garbitu"
 
 
-#~ msgid "[default]"
-#~ msgstr "[lehenetsia]"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "Chat"
+msgstr "Berriketa"
 
 
-#~ msgid "There is no account with the name '%s'."
-#~ msgstr "Ez dago '%s' izeneko konturik."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "Txertatu _aurpegiera"
 
 
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Elkartu"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Eraman fitxa e_zkerrera"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Data"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Eraman fitxa e_skuinera"
 
 
-#~ msgid "Chat Rooms"
-#~ msgstr "Berriketa-gela"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Kontaktua"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
-#~ msgstr "Informazioa eskatuta, itxaron..."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Edukia"
 
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Lehenetsia"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Berriketa"
 
 
-#~ msgid "Chat!"
-#~ msgstr "Berriketa"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "E_zabatu fitxa"
 
 
-#~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "%s(e)k zure kontaktu-zerrendan gehitzea nahi du."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+msgid "_Favorite Chatroom"
+msgstr "_Gogoko gela"
 
 
-#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "Norbaitek zure kontaktu-zerrendan gehitzea nahi du."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscription request"
-#~ msgstr "Harpidetza eskaera"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Hurrengo fitxa"
 
 
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Erakutsi"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Aurreko fitxa"
 
 
-#~ msgid "Contact Information"
-#~ msgstr "Kontaktuaren informazioa"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda"
 
 
-#~ msgid "Subject: %s"
-#~ msgstr "Gaia: %s"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Fitxak"
 
 
-#~ msgid "Suggestions for the word"
-#~ msgstr "Hitzari buruzko iradokizuna"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
 
 
-#~ msgid "New subscription request from %s"
-#~ msgstr "Harpidetzaren eskaera %s(e)tik"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
+msgid "Room"
+msgstr "Gela"
 
 
-#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
-#~ msgstr "Zure kontaktu-zerrendan pertsona hau gehitzea nahi duzu?"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Konektatu automatikoki"
 
 
-#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
-#~ msgstr "Zure kontaktu-zerrendan %s gehitzea nahi duzu?"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Kudeatu gogoko gelak"
 
 
-#~ msgid "Please enter your %s account password"
-#~ msgstr "Sartu zure  %s kontuaren pasahitza"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:322
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Sarrerako deia"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logging in to account '%s'"
-#~ msgstr "Hasi saioa honekin: %s"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:325
+#, c-format
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgstr "%s deitzen ari zaizu. Nahi duzu erantzutea?"
 
 
-#~ msgid "Remember Password?"
-#~ msgstr "Gogoratu pasahitza?"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:332
+msgid "_Reject"
+msgstr "Ez ona_rtu"
 
 
-#~ msgid "Could not display the help contents."
-#~ msgstr "Ezin izan da laguntzako edukia bistaratu."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:338
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Erantzun"
 
 
-#~ msgid "Select Your Avatar Image"
-#~ msgstr "Hautatu zure avatar irudia"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:453
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Sarrerako deia %s-(e)ndik"
 
 
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "Irudirik gabe"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:497
+#, c-format
+msgid "%s is offering you an invitation"
+msgstr "%s(e)k gonbidapena eskaintzen ari zaizu"
 
 
-#~ msgid "The server does not seem to be responding."
-#~ msgstr "Badirudi zerbitzariak ez dela ari erantzuten."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:503
+msgid "An external application will be started to handle it."
+msgstr "Kanpoko aplikazioa abiaraziko da hori kudeatzeko."
 
 
-#~ msgid "Try again later."
-#~ msgstr "Saiatu geroago."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:508
+msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+msgstr "Ez daukazu beharrezko aplikaziorik hori kudeatzeko."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Berriketa"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:635
+msgid "Room invitation"
+msgstr "Gelarako gonbitea"
 
 
-#~ msgid "Contact goes offline"
-#~ msgstr "Kontaktua lineaz kanpo dago"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:638
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s(e)k gonbidatzen zaitu '%s'(e)ra elkartzeko"
 
 
-#~ msgid "Contact goes online"
-#~ msgstr "Kontaktua lineaz kanpo dago"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:646
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Ukatu"
 
 
-#~ msgid "Contact ID:"
-#~ msgstr "Kontaktuaren IDa:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:651
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "_Join"
+msgstr "_Elkartu"
 
 
-#~ msgid "Do you want to accept this file?"
-#~ msgstr "Fitxategi hau onartu nahi duzu?"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:690
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "%s(e)k gonbidatu zaitu '%s'(e)ra elkartzeko"
 
 
-#~ msgid "File Transfer Request"
-#~ msgstr "Fitxategi-transferentziaren eskaera"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:716
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "Sarrerako fitxategi-transferentzia %s-(e)ndik"
 
 
-#~ msgid "File name:"
-#~ msgstr "Fitxategi-izena:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:896
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "%s-(e)k harpidetzea eskatu du"
 
 
-#~ msgid "File size:"
-#~ msgstr "Fitxategiaren tamaina:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mezua: %s"
 
 
-#~ msgid "Not supported yet"
-#~ msgstr "Onartu gabe oraindik"
+#. someone is logging off
+#: ../src/empathy-event-manager.c:936
+#, c-format
+msgid "%s is now offline."
+msgstr "%s lineaz kanpo dago."
 
 
-#~ msgid "This person wishes to send you this file:"
-#~ msgstr "Pertsona honek fitxategi hau bidali nahi dizu: hau"
+#. someone is logging in
+#: ../src/empathy-event-manager.c:952
+#, c-format
+msgid "%s is now online."
+msgstr "%s linean dago."
 
 
-#~ msgid "Web site:"
-#~ msgstr "Web gunea:"
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Onartu"
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
 
 
-#~ msgid "_Deny"
-#~ msgstr "_Ukatu"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
+#| msgid "unknown"
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Topic:</b>"
-#~ msgstr "<b>Aukerak</b>"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#, c-format
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr "%s / %s (%s/s)"
 
 
-#~ msgid "Account:"
-#~ msgstr "Kontua:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s / %s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Favorite Room"
-#~ msgstr "Editatu berriketa-gela"
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "\"%s\" hemendik jasotzen: %s"
 
 
-#~ msgid "Group Chat"
-#~ msgstr "Berriketa-gela"
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "\"%s\" honi bidaltzen: %s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join New"
-#~ msgstr "Elkartu _berrian..."
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
+#, c-format
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "Errorea \"%s\" hemendik jasotzean: %s"
 
 
-#~ msgid "Join room on start_up"
-#~ msgstr "Elkartu gelarekin _abiatzean"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr "Errorea fitxategi bat jasotzean"
 
 
-#~ msgid "Join this chat room when Gossip starts and you are connected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elkartu berriketa-gelareki Gossip abiatzean eta konektatzen zarenean"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
+#, c-format
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "Errorea \"%s\" honi bidaltzean: %s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Favorite Rooms"
-#~ msgstr "Kudeatu gelak"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
+msgid "Error sending a file"
+msgstr "Errorea fitxategi bat bidaltzean"
 
 
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "_Izena:"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
+#, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "\"%s\" hemendik jasota: %s"
 
 
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "_Zerbitzaria:"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "\"%s\" honi bidalita: %s"
 
 
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "_Goitizena:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Fitxategi-transferentzia osatuta"
 
 
-#~ msgid "_Room:"
-#~ msgstr "_Gela:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr "Beste partaideen erantzunaren zai"
 
 
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
+#, c-format
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr "\"%s\"(r)en osotasuna egiaztatzen"
 
 
-#~ msgid "<b>About</b>"
-#~ msgstr "<b>Honi buruz</b>"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
+#, c-format
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr "\"%s\"(r)en hash-a egiten"
 
 
-#~ msgid "<b>Client Information</b>"
-#~ msgstr "<b>Bezeroaren informazioa</b>"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Groups</b>"
-#~ msgstr "<b>Honi buruz</b>"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
+msgid "File"
+msgstr "Fitxategia"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Hizkuntzak</b>"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
+msgid "Remaining"
+msgstr "Falta:"
 
 
-#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Xehetasun pertsonalak</b>"
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Fitxategi-transferentziak"
 
 
-#~ msgid "<b>Status</b>"
-#~ msgstr "<b>Egoera</b>"
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr ""
+"Kendu osatutako, bertan behera utzitako eta huts egindako fitxategi-"
+"transferentziak zerrendatik"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Subscription</b>"
-#~ msgstr "<b>Aukerak</b>"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"Ez da inportatzeko konturik aurkitu. Empathy-k oraingoz Pidgin-etik soilik "
+"inporta ditzake kontuak."
 
 
-#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"smaller\">Adibidea: Mikel edo erabiltzailea@zerbitzaria.org</"
-#~ "span>"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "Inportatu kontuak"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accou_nt:"
-#~ msgstr "Kontua:"
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+msgid "Import"
+msgstr "Inportatu"
 
 
-#~ msgid "Add Contact"
-#~ msgstr "Gehitu kontaktua"
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoloa"
 
 
-#~ msgid "Avatar:"
-#~ msgstr "Avatar-a:"
+#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+msgid "Source"
+msgstr "Iturburua"
 
 
-#~ msgid "Ch_at"
-#~ msgstr "_Berriketa"
+#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
+#, c-format
+msgid "%s account"
+msgstr "%s kontua"
 
 
-#~ msgid "Client:"
-#~ msgstr "Bezeroa:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:399
+msgid "_Edit account"
+msgstr "_Editatu kontua"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Con_tact:"
-#~ msgstr "Kontaktuak"
+#: ../src/empathy-main-window.c:502
+msgid "No error specified"
+msgstr "Ez da errorerik zehaztu"
 
 
-#~ msgid "Connect on S_tartup"
-#~ msgstr "Konektatu _abiatzean"
+#: ../src/empathy-main-window.c:505
+msgid "Network error"
+msgstr "Sareko errorea"
 
 
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontaktuak"
+#: ../src/empathy-main-window.c:508
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
 
 
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Herrialdea:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:511
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Enkriptazioaren errorea"
 
 
-#~ msgid "Decide _Later"
-#~ msgstr "Erabaki _beranduago"
+#: ../src/empathy-main-window.c:514
+msgid "Name in use"
+msgstr "Izena erabilita"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Contact"
-#~ msgstr "Gehitu kontaktua"
+#: ../src/empathy-main-window.c:517
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Ez da ziurtagiririk eman"
 
 
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "Editatu taldeak"
+#: ../src/empathy-main-window.c:520
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria"
 
 
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Helb. elek.:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:523
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Ziurtagiria iraungituta"
 
 
-#~ msgid "ID:"
-#~ msgstr "IDa:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:526
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Ziurtagiria aktibatu gabe"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you chose to decide later you will be asked the next time you log on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geroago erabakitzea hautatu baduzu, saioa hasten duzun hurrengo aldian "
-#~ "galdetuko zaizu."
+#: ../src/empathy-main-window.c:529
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Ziurtagiriaren ostalari-izena ez dator bat"
 
 
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Izena:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:532
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Ziurtagiriaren hatz-marka ez dator bat"
 
 
-#~ msgid "OS:"
-#~ msgstr "SE:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:535
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Ziurtagiria bere buruarekin sinatuta"
 
 
-#~ msgid "Personal Details"
-#~ msgstr "_Xehetasun pertsonalak"
+#: ../src/empathy-main-window.c:538
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Ziurtagiriaren errorea"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_egister"
-#~ msgstr "Erregistratzea"
+#: ../src/empathy-main-window.c:541
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore ezezaguna"
 
 
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Bilatu"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1288
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "Erakutsi eta editatu kontuak"
 
 
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "Zuzentzailea"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
+msgid "Contact List"
+msgstr "Kontaktuen zerrenda"
 
 
-#~ msgid "Subscription Request"
-#~ msgstr "Harpidetza eskaera"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "Kontaktuak _mapa batean"
 
 
-#~ msgid "Suggestions for the word:"
-#~ msgstr "Hitzaren iradokizuna:"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
+msgid "Context"
+msgstr "Testuingurua"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This acts as a filter to the contact list below. You can use segments of "
-#~ "contact's name or ID, for example, \"jabber.org\" will list everyone "
-#~ "using that server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Honek iragazki gisa funtzionatzen du azpiko zerrendan. Kontaktuaren izen "
-#~ "edo Id zatiak erabil ditzakezu, adibidez, \"jabber.org\" sarrerarekin "
-#~ "zerbitzari hori darabiltzen guztiak zerrendatuko dira."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "Elkartu _gogokoetan"
 
 
-#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
-#~ msgstr "Izen hau erabiliko da zure kontaktu-zerrendan"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "Kudeatu gogokoak"
 
 
-#~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows"
-#~ msgstr "Izen hau elkarrizketa-leihoetan zu identifikatzeko erabiliko da."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "Tamaina _normala"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your "
-#~ "details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izen hau zu identifikatzeko erabiliko da kontaktu berriek zure "
-#~ "xehetasunak begiratzean."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "Tamaina normala _avatarrekin"
 
 
-#~ msgid "Use system pro_xy"
-#~ msgstr "Erabili sistemaren pro_xy-a"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "Ordenatu _izenarekiko"
 
 
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Bertsioa:"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+msgid "Sort by _Status"
+msgstr "Ordenatu _egoerarekiko"
 
 
-#~ msgid "View Previous Conversations"
-#~ msgstr "Ikusi aurreko berriketak"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Kontuak"
 
 
-#~ msgid "Which account do you want to use?"
-#~ msgstr "Zein kontu erabili nahi duzu?"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+msgid "_Compact Size"
+msgstr "Tamaina _trinkoa"
 
 
-#~ msgid "You are not subscribed to this contact."
-#~ msgstr "Ez zaude kontaktu honetara harpidetua."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Araztu"
 
 
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "_Konektatu"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "_Fitxategi-transferentziak"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "Azalpena:"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Join..."
+msgstr "_Elkartu..."
 
 
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Deskonektatu"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "_Berriketa berria..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Email:"
-#~ msgstr "Helb. elek.:"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "_Konektatu gabeko kontaktuak"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
-#~ msgstr "Sartu berriketaren jabearen izena edo kontaktuaren IDa:"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "_Informazio pertsonala"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_For:"
-#~ msgstr "_Ataka:"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "_Aurreko berriketak"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "_Izena:"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+msgid "_Room"
+msgstr "_Gela"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "Taldea:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Berriketa-gela"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Nick Name:"
-#~ msgstr "_Goitizena:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
+msgid "Members"
+msgstr "Kideak"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Pasahitza:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
+#, c-format
+msgctxt ""
+"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
+"and a number."
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Gonbidapena behar da: %s\n"
+"Pasahitza behar da: %s\n"
+"Kideak: %s"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+msgid "No"
+msgstr "Ez"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
+msgid "Could not start room listing"
+msgstr "Ezin izan da gelen zerrenda abiarazi"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534
+msgid "Could not stop room listing"
+msgstr "Ezin izan da gelen zerrenda gelditu"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "Ezin izan da gelen zerrenda kargatu"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
+msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"Idatzi gelaren izena bertara elkartzeko edo egin klik gela batean edo "
+"gehiagotan zerrendan."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Quit Message:"
-#~ msgstr "Mezu berria"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"Idatzi gela duen zerbitzaria, edo utzi hutsik gela ez badago uneko kontuen "
+"zerbitzarian."
 
 
-#~ msgid "_Subscribe"
-#~ msgstr "_Harpidetu"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+msgid "Join Room"
+msgstr "Elkartu gelara"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Web site:"
-#~ msgstr "Web gunea:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "Room List"
+msgstr "Gelen zerrenda"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "irc account settings"
-#~ msgstr "Editatu kontuaren _informazioa"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Gela:"
 
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editatu"
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
+msgid "Message received"
+msgstr "Mezua jasota"
 
 
-#~ msgid "Perhaps you are trying to connect to the wrong port?"
-#~ msgstr "Agian okerreko atakarekin konektatzen saiatzen ari zara?"
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
+msgid "Message sent"
+msgstr "Mezua bidalita"
 
 
-#~ msgid "Perhaps the service is not currently running?"
-#~ msgstr "Agian zerbitzua ez da exekutatzen ari?"
+#: ../src/empathy-preferences.c:150
+msgid "New conversation"
+msgstr "Berriketa berria"
 
 
-#~ msgid "Check your connection details."
-#~ msgstr "Egiaztatu konexioaren xehetasunak."
+#: ../src/empathy-preferences.c:151
+msgid "Contact goes online"
+msgstr "Kontaktua linean dago"
 
 
-#~ msgid "Perhaps the server is not running this service."
-#~ msgstr "Agian zerbitzaria ez da zerbitzu hau exekutatzen ari."
+#: ../src/empathy-preferences.c:152
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "Kontaktua lineaz kanpo dago"
 
 
-#~ msgid "Check your username and password are correct."
-#~ msgstr "Egiaztatu bai erabiltzaile-izena bai pasahitza zuzenak direla."
+#: ../src/empathy-preferences.c:153
+msgid "Account connected"
+msgstr "Kontua konektatuta"
 
 
-#~ msgid "%s will be added to your contact list."
-#~ msgstr "%s zure kontaktu-zerrendara gehituko da."
+#: ../src/empathy-preferences.c:154
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "Kontua deskonektatuta"
 
 
-#~ msgid "%s ID of new contact:"
-#~ msgstr "Kontaktu berriaren %s IDa:"
+#: ../src/empathy-preferences.c:394
+msgid "Language"
+msgstr "Hizkuntza"
 
 
-#~ msgid "Example: %s"
-#~ msgstr "Adibidez: %s"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Allow _GPS usage"
+msgstr "Baimendu _GPS erabiltzea"
 
 
-#~ msgid "Show accounts and pending connections"
-#~ msgstr "Erakutsi kontuak eta konektatzeko zai daudenak"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Allow _cellphone usage"
+msgstr "Baimendu telefono _mugikorra erabiltzea"
 
 
-#~ msgid "You have no Instant Messaging accounts configured!"
-#~ msgstr "Ez duzu konturik konfiguratuta Berehalako Mezularitzan."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+msgid "Allow _network usage"
+msgstr "Baimendu _sarea erabiltzea"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Next you will be presented with the Account Information dialog to set "
-#~ "your details up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hurrengoan, kontuaren informazioaren leihoa agertzen zaizunean, ezarri "
-#~ "zure datuak."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Appearance"
+msgstr "Itxura"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your invitation message to:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sartu gonbite-mezua honentzako:\n"
-#~ "%s"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr "Automatikoki _konektatu abiatzean "
 
 
-#~ msgid "Favourite"
-#~ msgstr "Gogokoa"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "Behavior"
+msgstr "Portaera"
 
 
-#~ msgid "Rename contact"
-#~ msgstr "Aldatu kontaktuaren izena"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "Berriketa-_gaia:"
 
 
-#~ msgid "Re_name group"
-#~ msgstr "A_ldatu taldearen izena"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "Desgaitu jakinarazpenak _aldentzean edo lanpetuta egotean"
 
 
-#~ msgid "Rename group"
-#~ msgstr "Aldatu taldearen izena"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "Desgaitu soinuak _aldentzean edo lanpetuta egotean"
 
 
-#~ msgid "_Edit Groups"
-#~ msgstr "_Editatu taldeak"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "Gaitu jakinarazpenak kontaktu bat konektatzen denean"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sartu goitizen berria kontaktuarentzat\n"
-#~ "%s"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "Gaitu jakinarazpenak kontaktu bat deskonektatzen denean"
 
 
-#~ msgid "Edit groups for %s"
-#~ msgstr "Editatu taldeak honentzako: %s"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "Gaitu jakinarazpenak _berriketak fokua ez duenean"
 
 
-#~ msgid "Registering account"
-#~ msgstr "Kontua erregistratzen"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "Gaitu hizkuntzen zuzentzailea:"
 
 
-#~ msgid "Add to _favourites"
-#~ msgstr "Gehitu _gogokoei"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Customize your own nickname, the server and chatroom which you wish to "
-#~ "join."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pertsonalizatu zure goitizena, zerbitzaria eta elkartzea nahi duzun gela."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Geoclue Settings"
+msgstr "Geoclue ezarpenak"
 
 
-#~ msgid "Edit your chat room details:"
-#~ msgstr "Editatu gelaren xehetasunak:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "Location"
+msgstr "Kokalekua"
 
 
-#~ msgid "Na_me:"
-#~ msgstr "Ize_na:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Notifications"
+msgstr "Jakinarazpenak"
 
 
-#~ msgid "New Chat Room"
-#~ msgstr "Berriketa-gela berria"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "Jo soinua gertaeretan"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Pick a saved chat room from the presets available below and click Join to "
-#~ "start chatting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatu gordetako gela azpiko aurre-ezarpen erabilgarrietatik eta egin "
-#~ "klik 'Elkartu' berriketarekin hasteko."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
 
 
-#~ msgid "Save _this chat room"
-#~ msgstr "Gorde gela _hau"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Privacy"
+msgstr "Pribatutasuna"
 
 
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"Kokalekuaren zehaztasun murriztuak zure herria, estatua eta herrialdea "
+"soilik argitaratuko dela adierazten du. GPS koordenatuak dezimal 1eko "
+"zehaztasuna edukiko du."
 
 
-#~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
-#~ msgstr "<b>Informazioa eskatuta, itxaron...</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "Erakutsi _aurpegierak irudi gisa"
 
 
-#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"smaller\">Adibidea:</span>"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "Erakutsi kontaktu-_zerrenda geletan"
 
 
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Kontuaren izena"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+msgid "Sounds"
+msgstr "Soinuak"
 
 
-#~ msgid "Add a contact"
-#~ msgstr "Gehitu kontaktu bat"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Zuzentzailea"
 
 
-#~ msgid "Connection Details"
-#~ msgstr "Konexioaren xehetasunak"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr "Hizkuntzen zerrendak instalatutako hiztegiei soilik dagokie."
 
 
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "Kontaktuaren informazioa"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid "Themes"
+msgstr "Gaiak"
 
 
-#~ msgid "Do you already have an account set up on a server?"
-#~ msgstr "Baduzu konturik ezarrita zerbitzariren batean?"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "_Gaitu jakinarazpen-burbuilak"
 
 
-#~ msgid "Enter a name for this account"
-#~ msgstr "Sartu kontuaren izena"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "_Gaitu soinu-jakinarazpenak"
 
 
-#~ msgid "Enter the port used in the connection for this account"
-#~ msgstr "Sartu ataka, kontu honen konexioarekin erabilitakoa"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "_Open new chats in separate windows"
+msgstr "_Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
 
 
-#~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
-#~ msgstr "Sartu zerbitzaria, kontuaren konexioan erabilitakoa"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "_Erakutsi kokalekua nire kontaktuei"
 
 
-#~ msgid "Enter the user's contact ID:"
-#~ msgstr "Sartu kontaktuaren erabiltzailearen IDa:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "_Murriztu kokalekuaren zehaztasuna"
 
 
-#~ msgid "Enter your real name here"
-#~ msgstr "Sartu zure benetako izena"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
 
 
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Bukatuta"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_rten"
 
 
-#~ msgid "For increased security, enable this option"
-#~ msgstr "Segurtasuna handitzeko, gaitu aukera hau"
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
+#, c-format
+msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+msgstr "Ezin da %s zerbitzuaren aplikazioa abiarazi: %s"
 
 
-#~ msgid "Gossip"
-#~ msgstr "Gossip"
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
+#, c-format
+msgid ""
+"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+"application to handle it"
+msgstr ""
+"%s(e)k gonbidapena eskaintzen ari zaizu, baina ez daukazu "
+"beharrezkoaplikaziorik gonbidapena kudeatzeko."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
-#~ "favorite Jabber server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To get started, just click \"Forward\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gossip Jabber berehalako mezularitza sistemako bezero moderno bat da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Laguntzaile honek Gossip konfiguratzen eta zure Jabber zerbitzari "
-#~ "gogokoenera konektatzen lagunduko dizu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hasteko, klikatu \"Aurrera\"-n."
+#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+msgid "Contact Map View"
+msgstr "Kontaktuen maparen ikuspegia"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you have another machine on your network which 'proxies' the "
-#~ "connection to the internet and you want to use it, enable this option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sareko beste ordenagailu batek interneterako 'proxy' lanak egiten baditu, "
-#~ "gaitu aukera hau."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you need to set specific connection details, like a different server "
-#~ "or port, you can configure that here:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konexioaren xehetasunak zehaztu behar badituzu, bestelako zerbitzari edo "
-#~ "ataka bat, hemen konfigura dezakezu:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to subscribe to presence notifications from the user, a request "
-#~ "will be sent. Until this request is approved, the user will always be "
-#~ "shown as \"Offline\" in your contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabiltzaile baten presentzi-jakinarazpenera harpidetzeko, eskaera bat "
-#~ "bidaliko zaio. Eskaera onartu bitartean kontaktua \"Deskonektatuta\" "
-#~ "bezala agertuko da kontaktu-zerrendan."
+#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081
+msgid "Error"
+msgstr "Errorea"
 
 
-#~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
-#~ msgstr "Zein taldetan jarri nahi duzu kontaktu hau?"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritikoa"
 
 
-#~ msgid "Jabber ID:"
-#~ msgstr "Jabber IDa:"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069
+msgid "Warning"
+msgstr "Abisua"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Leave this blank if you don't want your password stored on a public "
-#~ "machine. If you decide to do this, you will be prompted each time you "
-#~ "connect for a password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utzi hutsik zure pasahitza ordenagailu publiko batean gordetzea nahi ez "
-#~ "baduzu. Horrela izatea nahi baduzu, konektatzen zaren bakoitzen pasahitza "
-#~ "eskatuko zaizu."
+#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1111
+msgid "Message"
+msgstr "Mezua"
 
 
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Goitizena:"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057
+msgid "Info"
+msgstr "Informazioa"
 
 
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Ataka:"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051
+msgid "Debug"
+msgstr "Arazketa"
 
 
-#~ msgid "Press Subscribe to request to receive their status"
-#~ msgstr "Sakatu 'Harpidetu' beraien egoera jasotzea eskatzeko."
-
-#~ msgid "Registering Account"
-#~ msgstr "Kontua erregistratzen"
-
-#~ msgid "Resource:"
-#~ msgstr "Baliabidea:"
-
-#~ msgid "Sending request"
-#~ msgstr "Eskaera bidaltzen"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Zerbitzaria:"
-
-#~ msgid "Web Site:"
-#~ msgstr "Web gunea:"
-
-#~ msgid "Welcome to Gossip"
-#~ msgstr "Ongi etorri Gossip-era"
-
-#~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
-#~ msgstr "Zein berehalako·mezularitza sistema erabiltzen du kontaktuak?"
-
-#~ msgid "What is your name?"
-#~ msgstr "Zein da zure izena?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What name do you want to use to identify this account?\n"
-#~ "\n"
-#~ "This name could be something associated with the service provider, for "
-#~ "example, <b>Google</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zein izen erabiltzea nahi duzu kontu hau identifikatzeko?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Izen hau zerbitzuaren hornitzailearekin zerikusia izan dezake, adibidez "
-#~ "<b>Google</b>."
-
-#~ msgid "What password do you want to use?"
-#~ msgstr "Zein pasahitz erabili nahi duzu?"
-
-#~ msgid "What username do you use?"
-#~ msgstr "Zein erabiltzaile-izen erabiltzen duzu?"
-
-#~ msgid "What username do you want to use?"
-#~ msgstr "Zein erabiltzaile-izen erabili nahi duzu?"
-
-#~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
-#~ msgstr "Zein konturi nahi diozu gehitu kontaktu hau?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-"
-#~ ">Accounts menu item."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure kontuaren ezarpenak alda ditzakezu, Editatu->Kontuak menua hautatuz."
+#: ../src/empathy-debug-window.c:841
+msgid "Save"
+msgstr "Gorde"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "You need to set a name for the connection, for example, <b>Home</b> or "
-#~ "<b>Laptop</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konexioaren izena ezarri behar duzu, adibidez <b>ETxea</b> edo "
-#~ "<b>Eramangarria</b>"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:944
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Arazketa-leihoa"
 
 
-#~ msgid "Your Account"
-#~ msgstr "Zure kontua"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1019
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausatu"
 
 
-#~ msgid "Your Identity"
-#~ msgstr "Zure nortasuna"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1031
+msgid "Level "
+msgstr "Maila: "
 
 
-#~ msgid "Your new account has now been set up."
-#~ msgstr "Zure kontu berria konfiguratu da."
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1100
+msgid "Time"
+msgstr "Ordua"
 
 
-#~ msgid "_Forget"
-#~ msgstr "_Ahaztu"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1102
+msgid "Domain"
+msgstr "Domeinua"
 
 
-#~ msgid "_Group Chat"
-#~ msgstr "_Berriketa-taldea"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1104
+msgid "Category"
+msgstr "Kategoria"
 
 
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "E_z"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1106
+msgid "Level"
+msgstr "Maila"
 
 
-#~ msgid "_Search..."
-#~ msgstr "_Bilatu..."
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1138
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr "Hautatutako konexio-kudeatzaileak ez du urruneko arazketa-hedapenik onartzen."
 
 
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Bai"