#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: empathy 2.28\n"
+"Project-Id-Version: empathy MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-16 18:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-05 11:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 10:17+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Kas peab ühenduste haldureid kasutama"
-msgid "Contact list sort criterium"
+msgid "Contact list sort criterion"
msgstr "Kontaktide nimekirja sortimise alus"
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Kas jututubadele kasutatakse kujundust või mitte."
msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
msgstr ""
-"Millie alusel sorteeritakse kontaktide nimekiri. Vaikimisi sorteeritakse "
-"kontaktid nime järgi, selle välja väärtus on \"name\". Kui väärtus on \"state"
-"\", sorteeritakse kontaktide nimekiri oleku järgi."
+"Kontaktide nimekirja sortimise alus. Vaikimisi on väärtus \"name\" ja sel "
+"juhul sorditakse kontaktid nime järgi. Väärtuse \"state\" korral toimub "
+"sortimine oleku järgi."
msgid "Can't set an empty display name"
msgstr "Tühja ekraaninime pole võimalik määrata"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
+msgid "L_og in"
+msgstr "Logi _sisse"
+
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
+#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
+msgid "Account:"
+msgstr "Konto:"
+
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
msgstr "<span size=\"small\"><b>Näide:</b> MinuEkraaniNimi</span>"
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y"
+msgid "Contact Informations"
+msgstr "Kontakti andmed"
+
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Kontakti andmete redigeerimine"
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>Asukoht</b> kuupäeval\t"
-msgid "Account:"
-msgstr "Konto:"
-
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
msgid "Select contact..."
msgstr "Vali kontakt..."
+msgid "The contact selected cannot receive files."
+msgstr "Valitud kontakt pole suuteline faile vastu võtma."
+
+msgid "The contact selected is offline."
+msgstr "Valitud kontakt pole võrku ühendatud."
+
+msgid "No error message"
+msgstr "Veateade puudub"
+
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "Välksõnum (Empathy)"
+
msgid "Presence"
msgstr "Kohalolek"
"Sa oled eemaldamas oma %s kontot.\n"
"Kas sa soovid seda teha?"
+#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "Kas tahad '%s' oma arvutist eemaldada?"
+
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
"\n"
"Kui sa peaksid konto hiljem uuesti lisama, on need andmed ikka alles."
+#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "See eemaldab serverist sinu konto."
+
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
"Sa oled akent sulgemas ja see tühistab tehtud muudatused\n"
"Kas sa soovid seda teha?"
+#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
+msgid "_Next"
+msgstr "_Järgmine"
+
msgid "Accounts"
msgstr "Kontod"
msgid "_Create a new account"
msgstr "_Luuakse uus konto"
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Impordi..."
+
msgid "_Reuse an existing account"
msgstr "_Kasutatakse olemasolevat kontot"
msgstr "Tõrge autentimisel"
msgid "Encryption error"
-msgstr "Krüpteerimise viga"
+msgstr "Krüptimise viga"
msgid "Name in use"
msgstr "Nimi on juba kasutusel"
msgid "Language"
msgstr "Keel"
-msgid "Allow _GPS usage"
-msgstr "_GPS-i kasutamine lubatud"
-
-msgid "Allow _cellphone usage"
-msgstr "_Mobiili kasutamine lubatud"
-
-msgid "Allow _network usage"
-msgstr "_Võrgu kasutamine lubatud"
-
msgid "Appearance"
msgstr "Välimus"
msgid "General"
msgstr "Üldine"
-msgid "Geoclue Settings"
-msgstr "Geoclue sätted"
-
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Asukohaallikad:"
+
msgid "Notifications"
msgstr "Teavitamisviisid"
msgid "Themes"
msgstr "Teemad"
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_Mobiiltelefon"
+
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "_Teatemullid on lubatud"
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "_Heliteated on lubatud"
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
+
+msgid "_Network (IP, Wifi)"
+msgstr "_Võrk (IP, Wifi)"
+
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "_Uued vestlused avanevad eraldi akendes"
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_Asukoha täpsust vähendatakse"
+msgid "Respond"
+msgstr "Vastamine"
+
msgid "Status"
msgstr "Olek"