]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/et.po
Merge branch 'sasl'
[empathy.git] / po / et.po
index b7214caf71d997e35fd69d645a44b4982178132a..e5668e1d3ebc5a060facee1a4722f2b5aedd26d8 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -11,13 +11,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-07 19:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-08 15:27+0300\n"
-"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-17 14:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-16 10:46+0200\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: et\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Estonian\n"
 "X-Poedit-Country: ESTONIA\n"
@@ -96,9 +97,6 @@ msgstr "Empathy tohib kasutada võrku asukoha arvamiseks"
 msgid "Empathy default download folder"
 msgstr "Empathy vaikimisi allalaadimiste kataloog"
 
-msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr "Empathylt küsiti kontode importimise kohta"
-
 msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
 msgstr "Empathy on üle kandnud butterfly logid"
 
@@ -225,10 +223,6 @@ msgstr "Kas Empathy võib kasutada mobiilivõrku asukoha arvamiseks."
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr "Kas Empathy võib kasutada võrku asukoha arvamiseks."
 
-msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
-msgstr ""
-"Kas Empathy on küsinud kontode importimise kohta teistest rakendustest."
-
 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
 msgstr "Kas Empathy on üle kandnud butterfly logid."
 
@@ -353,10 +347,10 @@ msgstr "Sõnumi- ja VoIP kontode haldamine"
 
 #. Tweak the dialog
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr "Sõnumite ja VoIP kontod"
+msgstr "Sõnumi- ja VoIP kontod"
 
-msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr "Vastuvõetud faili ja saadetud faili räsi ei kattu"
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "Fail on täielikult üle kantud, kuid faili sisu on rikutud"
 
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "Vestluskaaslane ei saa faile vastu võtta"
@@ -501,6 +495,9 @@ msgstr "Lähedalasuvad inimesed"
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Jaapani Yahoo!"
 
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Facebooki vestlus"
 
@@ -562,6 +559,17 @@ msgstr "Port"
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
+#, c-format
+msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
+msgstr "Kontot %s muudetakse Minu Veebikontode kaudu."
+
+#, c-format
+msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+msgstr "Kontot %s pole võimalik Empathy abil muuta."
+
+msgid "Launch My Web Accounts"
+msgstr "Käivita Minu Veebikontod"
+
 msgid "Username:"
 msgstr "Kasutajanimi:"
 
@@ -742,7 +750,7 @@ msgstr ""
 "See on sinu kasutajanimi, mitte tavaline Facebooki sisselogimise nimi.\n"
 "Kui sinu leht on facebook.com/<b>hüüdnimi</b>, sisesta <b>hüüdnimi</b>.\n"
 "Kui sul veel ei ole Facebooki kasutajanime, saad selle luua <a href=\"http://"
-"www.facebook.com/username/\">siin lehel</a>."
+"www.facebook.com/username/\">siin</a>."
 
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "Kasutatakse _vana SSL-i"
@@ -855,9 +863,6 @@ msgstr "_Kasutajanimi:"
 msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
 msgstr "Konverentside ja jututubade kutseid _eiratakse"
 
-msgid "Use _Yahoo! Japan"
-msgstr "Jaapani _Yahoo! kasutamine"
-
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
 msgstr "Mis on sinu Yahoo! ID?"
 
@@ -985,6 +990,17 @@ msgstr "Teemat pole seatud"
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Soovitusi pole)"
 
+#. translators: %s is the selected word
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr "Lisa '%s' sõnastikku"
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr "Lisa '%s' sõnastikku '%s'"
+
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Tujunäo lisamine"
 
@@ -992,6 +1008,7 @@ msgstr "Tujunäo lisamine"
 msgid "_Send"
 msgstr "_Saada"
 
+#. Spelling suggestions
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Õigekirja soovitused"
 
@@ -1094,6 +1111,12 @@ msgstr "Otsusta _hiljem"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Tellimuse päring"
 
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Grupeerimata"
+
+msgid "Favorite People"
+msgstr "Lemmikud"
+
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Kas tahad tõesti eemaldada grupi '%s'?"
@@ -1301,6 +1324,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Add Group"
 msgstr "_Lisa grupp"
 
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
 msgid "Select"
 msgstr "Vali"
 
@@ -1346,12 +1370,19 @@ msgstr[1] "Metakontakt, mis sisaldab %u kontakti"
 msgid "<b>Location</b> at (date)"
 msgstr "<b>Asukoht</b> kuupäeval"
 
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "Ühendatud telefonist või mobiilseadmest"
+
 msgid "New Network"
 msgstr "Uus võrk"
 
 msgid "Choose an IRC network"
 msgstr "Vali IRC võrk"
 
+msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+msgid "Select"
+msgstr "Vali"
+
 msgid "new server"
 msgstr "uus server"
 
@@ -1469,6 +1500,14 @@ msgstr "Kohalolu ja praeguse oleku määramine"
 msgid "Custom messages…"
 msgstr "Muud teated…"
 
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Uus %s konto"
+
 msgid "Find:"
 msgstr "Otsi:"
 
@@ -1514,11 +1553,11 @@ msgstr "Sisesta oma teade"
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "Teadete muutmine"
 
-msgid "Add _New Preset"
-msgstr "_Uue oleku lisamine"
+msgid "Save _New Status Message"
+msgstr "Salvesta _uus olekusõnum"
 
-msgid "Saved Presets"
-msgstr "Salvestatud olekud"
+msgid "Saved Status Messages"
+msgstr "Salvestatud olekuteated"
 
 msgid "Classic"
 msgstr "Klassikaline"
@@ -1532,38 +1571,39 @@ msgstr "Puhas"
 msgid "Blue"
 msgstr "Sinine"
 
-msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n"
-msgstr "Selle vestlusserveri identiteeti pole võimalik tõendada.\n"
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr "Selle vestlusserveri identiteeti pole võimalik tõendada."
 
-msgid "The certrificate is not signed by a Certification Authority"
-msgstr "Sertifikaat ei ole sertifitseerija poolt allkirjastatud"
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
+msgstr "Sertifikaat ei ole sertifitseerija poolt allkirjastatud."
 
-msgid "The certificate has expired"
-msgstr "Sertifikaat on aegunud"
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Sertifikaat on aegunud."
 
-msgid "The certificate hasn't yet been activated"
-msgstr "Sertifikaat pole aktiveeritud"
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "Sertifikaat pole aktiveeritud."
 
-msgid "The certificate does not have the expected fingerprint"
-msgstr "Sertifikaadil ei ole ootuspärane sõrmejälg"
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr "Sertifikaadil ei ole ootuspärane sõrmejälg."
 
-msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name"
-msgstr "Sertifikaadi tõendatud hostinimi ei klapi serveri nimega"
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
+msgstr "Sertifikaadi tõendatud hostinimi ei klapi serveri nimega."
 
-msgid "The certificate is self-signed"
-msgstr "Isetunnustatud sertifikaat"
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "Isetunnustatud sertifikaat."
 
-msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority"
-msgstr "Sertifikaat on sertifitseerija poolt tühistatud"
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr "Sertifikaat on sertifitseerija poolt tühistatud."
 
-msgid "The certificate is cryptographically weak"
-msgstr "Sertifikaati krüpto on nõrk"
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr "Sertifikaadi krüpto on nõrk."
 
-msgid "The certificate length exceeds verifiable limits"
-msgstr "Sertifikaadi pikkus ületab tõendatavad piirid"
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr "Sertifikaadi pikkus ületab tõendatavad piirid."
 
-msgid "The certificate is malformed"
-msgstr "Sertifikaati on vigastatud"
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "Sertifikaati on vigastatud."
 
 #, c-format
 msgid "Expected hostname: %s"
@@ -1709,6 +1749,20 @@ msgstr "Käivitumisel ei näidata kontaktide nimekirja ega teisi dialoogiaknaid"
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Empathy interneti sõnumivahetus"
 
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "Viga kontohalduriga ühendumisel"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Telepathy kontohalduriga ühendumisel esines järgnev viga:\n"
+"\n"
+"%s"
+
 msgid ""
 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1775,15 +1829,6 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Tekkis viga"
 
-#. To translator: %s is the protocol name
-#. Create account
-#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
-#. * "Yahoo!"
-#.
-#, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "Uus %s konto"
-
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "Mis sorti konto sul on?"
 
@@ -2323,8 +2368,8 @@ msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Failiülekanne kasutajalt %s"
 
 #, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "Tellimus, mida küsis %s"
+msgid "%s would like permission to see when you are available"
+msgstr "%s palub luba sinu saadavaloleku nägemiseks"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2478,6 +2523,9 @@ msgstr "Kontaktid _kaardil"
 msgid "Context"
 msgstr "Kontekst"
 
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "_Otsi kontaktide nimekirjast"
+
 msgid "Join _Favorites"
 msgstr "Ühine _lemmiktubadega"
 
@@ -2804,8 +2852,11 @@ msgstr ""
 "Ei kuvata mingeid dialooge; sooritatakse ülesanne (nt. importimine) ja "
 "väljutakse"
 
-msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts"
-msgstr "Kui on mõni mitte-salut konto, ei kuvata mingeid dialoogiaknaid"
+msgid ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr ""
+"Kui pole ühtegi \"lähedalasuvate inimesete\" kontot, siis dialoogiaknaid ei "
+"kuvata."
 
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 msgstr "Alguses vali antud konto (nt. gabble/jabber/mingi_40näidis_2eorg0)"
@@ -2821,3 +2872,18 @@ msgstr "Empathy kontod"
 
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Empathy siluja"
+
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- Empathy sõnumivahetusklient"
+
+#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+#~ msgstr "Vastuvõetud faili ja saadetud faili räsi ei kattu"
+
+#~ msgid "Add _New Preset"
+#~ msgstr "_Uue oleku lisamine"
+
+#~ msgid "Saved Presets"
+#~ msgstr "Salvestatud olekud"
+
+#~ msgid "Subscription requested by %s"
+#~ msgstr "Tellimus, mida küsis %s"