]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/es.po
Updated Spanish translation
[empathy.git] / po / es.po
index 8c54a27c477f6f06e503bc3af42da9e8c430f4e9..7342b453bc6e6abc42b410a490128a44f7e092d4 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,11 +5,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: empathy.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-09 13:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-10 10:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-26 16:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-26 20:57+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -490,8 +490,7 @@ msgstr "Gestionar las cuentas de mensajería y Voz IP"
 
 #. Tweak the dialog
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2094 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:244
-#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2092
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "Cuentas de mensajería y Voz IP"
 
@@ -539,99 +538,101 @@ msgstr "Error la intentar transferir el archivo"
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "El otro participante no puede transferir el archivo"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:418 ../libempathy/empathy-utils.c:315
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:418 ../libempathy/empathy-utils.c:320
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Razón desconocida"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:250
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisible"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:252
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:249
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../src/empathy-call-window.c:1763
+#: ../src/empathy-call-window.c:1764 ../src/empathy-call-window.c:1765
+#: ../src/empathy-call-window.c:1766 ../src/empathy-call-window.ui.h:16
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:287
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
 msgid "No reason specified"
 msgstr "No se especificó ninguna razón"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:289
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "El estado se ha establecido a desconectado"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:291
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
 msgid "Network error"
 msgstr "Error de red"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Falló la autenticación"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Error de cifrado"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
 msgid "Name in use"
 msgstr "Nombre en uso"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:299
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "No se proporcionó el certificado"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:301
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Certificado sin confianza"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:303
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "El certificado ha expirado"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "El certificado no está activado"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "El nombre del equipo del certificado no coincide"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "La huella del certificado no coincide"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Certificado firmado consigo mismo"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:318
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Error del certificado"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
 msgid "People Nearby"
 msgstr "Gente cerca"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:440
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo Japón"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:436
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:441
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Chat de Facebook"
 
@@ -1144,51 +1145,51 @@ msgstr "Todos los archivos"
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Pulse para agrandar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:644
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:645
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Falló al abrir el chat privado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:685
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "El tema no está soportado en esta conversación"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:689
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:691
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "No le está permitido cambiar el tema"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:821
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: limpiar todos los mensajes de la conversación actual"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <tema>: establecer el tema para la conversación actual"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:834
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <id del contacto> [<mensaje>]: abrir un chat privado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:842
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <id del contacto> <mensaje>: abrir un chat privado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <apodo>: cambiar su apodo en el servidor actual"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:842
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <mensaje>: enviar un mensaje de ACCIÓN a la conversación actual"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:845
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:852
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1198,7 +1199,7 @@ msgstr ""
 "para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se usa "
 "para unirse a una sala de chat nueva»"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:857
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
@@ -1206,84 +1207,84 @@ msgstr ""
 "/help [<comando>]: mostrar todos los comandos soportados. Si <comando> está "
 "definido, muestra su uso."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:860
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:867
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Uso: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:889
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:896
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comando desconocido"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1017
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "Comando desconocido; consulte /help para ver los comandos disponibles"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1148
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
 msgid "offline"
 msgstr "desconectado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1151
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
 msgid "invalid contact"
 msgstr "contacto no válido"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1154
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
 msgid "permission denied"
 msgstr "permiso denegado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164
 msgid "too long message"
 msgstr "mensaje demasiado largo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1160
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1167
 msgid "not implemented"
 msgstr "no implementado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1163
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1170
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1277 ../src/empathy-chat-window.c:691
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1284 ../src/empathy-chat-window.c:691
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "El tema se ha establecido a: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1291
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1298
 msgid "No topic defined"
 msgstr "No se ha definido el tema"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1777
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Sin sugerencias)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1824
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1831
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Insertar emoticono"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1842
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1849
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1799
 msgid "_Send"
 msgstr "E_nviar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1876
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1883
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Sugerencias ortográficas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1953
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Falló al recibir los registros recientes"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2059
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2066
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s se ha desconectado"
@@ -1291,12 +1292,12 @@ msgstr "%s se ha desconectado"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2073
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s expulsó a %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2076
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s fue expulsado"
@@ -1304,17 +1305,17 @@ msgstr "%s fue expulsado"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2077
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2084
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s vetó a %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2087
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s fue vetado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2084
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2091
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s ha dejado la sala"
@@ -1324,46 +1325,46 @@ msgstr "%s ha dejado la sala"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2093
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2100
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2118
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2125
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s ha entrado en la sala"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2143
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2150
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "Ahora %s se llama %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2282 ../src/empathy-call-window.c:1655
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2289 ../src/empathy-call-window.c:1802
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2920
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2927
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "Contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2921
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2928
 msgid "Retry"
 msgstr "Volver a intentarlo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2926
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2933
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Esta sala está protegida por contraseña:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2927
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2934
 msgid "Join"
 msgstr "Unirse"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3067
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3074
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3120
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3127
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:639
 msgid "Conversation"
 msgstr "Conversación"
@@ -1395,6 +1396,7 @@ msgid "Personal Information"
 msgstr "Información personal"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:401
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:112
 msgid "New Contact"
 msgstr "Contacto nuevo"
 
@@ -1407,69 +1409,84 @@ msgid "Subscription Request"
 msgstr "Petición de suscripción"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1984
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:1948
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s»?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:1951
 msgid "Removing group"
 msgstr "Quitando grupo"
 
 #. Remove
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2035
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2005
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2090
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2065
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2036
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2038
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Quitando el contacto"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:223
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 msgid "_Add Contact…"
 msgstr "_Añadir contacto…"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:231
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:264
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Chat"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:306
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "Llamada de vo_z"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:291
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:351
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "Llamada de _vídeo"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:331
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:403
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "Conversaciones an_teriores"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:353
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:444
 msgid "Send File"
 msgstr "Enviar archivo"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:376
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:486
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Compartir mi escritorio"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:416
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1819
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1801
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:515
 msgid "Favorite"
 msgstr "Favorita"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:445
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:547
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Infor_mación"
 
@@ -1479,11 +1496,13 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:545
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:664
 #: ../src/empathy-chat-window.c:903
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Invitándolo a esta sala"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:576
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:702
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "_Invitar a sala de chat"
 
@@ -1511,129 +1530,129 @@ msgstr "Página web:"
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Cumpleaños:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:614
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623
-#: ../src/empathy-main-window.c:1171
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:612
+#: ../src/empathy-main-window.c:1195
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:854
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:841
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Código ISO de país:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:856
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:843
 msgid "Country:"
 msgstr "País:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:858
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:845
 msgid "State:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:860
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:847
 msgid "City:"
 msgstr "Ciudad:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:849
 msgid "Area:"
 msgstr "Área:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:864
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:851
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Código postal:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:866
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:853
 msgid "Street:"
 msgstr "Calle:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:868
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:855
 msgid "Building:"
 msgstr "Edificio:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:870
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:857
 msgid "Floor:"
 msgstr "Planta:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:872
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:859
 msgid "Room:"
 msgstr "Habitación:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:874
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861
 msgid "Text:"
 msgstr "Texto:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:876
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:878
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:880
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:867
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Nivel de precisión:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:882
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:869
 msgid "Error:"
 msgstr "Error:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Error vertical (metros):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:886
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:873
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Error horizontal (metros):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
 msgid "Speed:"
 msgstr "Velocidad:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:877
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Retardo:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:892
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:879
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Velocidad de ascenso:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:894
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:881
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Actualizado por última vez:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:896
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:883
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Longitud_"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:898
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:885
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Latitud:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:900
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:887
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Altitud:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:963
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:950
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicación geográfica"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:979
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:966
 msgid "<b>Location</b>, "
 msgstr "<b>Ubicación</b>, "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1030
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1017
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%e de %B de %Y a las %R UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1113
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1100
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "Guardar avatar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1169
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1156
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "No se pudo guardar el avatar"
 
@@ -1690,6 +1709,12 @@ msgstr "Versión:"
 msgid "_Add Group"
 msgstr "_Añadir grupo"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:603
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
 msgid "new server"
 msgstr "servidor nuevo"
@@ -1752,7 +1777,7 @@ msgstr "Enviar _vídeo"
 
 #. add chat button
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:198
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
 msgid "_Call"
 msgstr "_Llamar"
 
@@ -1882,15 +1907,15 @@ msgstr "Limpio"
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1696
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "No se pudo abrir el URI"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1791
 msgid "Select a file"
 msgstr "Seleccionar un archivo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1860
 #, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
 msgstr "Archivo entrante de %s"
@@ -2173,7 +2198,7 @@ msgstr "Ocurrió un error"
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:606
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:604
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "Cuenta de %s nueva"
@@ -2314,33 +2339,33 @@ msgstr "Existen modificaciones sin guardar en su cuenta %s."
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "Aún no se ha guardado su cuenta nueva."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:273 ../src/empathy-call-window.c:792
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:271 ../src/empathy-call-window.c:799
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Conectando…"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:314
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:312
 #, c-format
 msgid "Offline — %s"
 msgstr "Desconectado: %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:326
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:324
 #, c-format
 msgid "Disconnected — %s"
 msgstr "Desconectado: %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:337
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:335
 msgid "Offline — No Network Connection"
 msgstr "Desconectado: sin conexión de red"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:342
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "Estado desconocido"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:356
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:354
 msgid "Offline — Account Disabled"
 msgstr "Desconectado: cuenta desactivada"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:797
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:795
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2348,16 +2373,16 @@ msgstr ""
 "Va a crear una cuenta nueva que descartará sus cambios.\n"
 "¿Seguro que quiere continuar?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1144
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1142
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "¿Quiere quitar %s de su equipo?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1148
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1146
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Esto no quitará su cuenta del servidor."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1385
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1383
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2365,7 +2390,7 @@ msgstr ""
 "Va a seleccionar otra cuenta lo que descartará sus cambios.\n"
 "¿Seguro que quiere continuar?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1962
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1960
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2401,62 +2426,74 @@ msgstr "_Importar…"
 msgid "People nearby"
 msgstr "Gente cerca"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:463
+#: ../src/empathy-av.c:133
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr ": Cliente de sonido/vídeo Empathy"
+
+#: ../src/empathy-av.c:149
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "Cliente de sonido/vídeo Empathy"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:470
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:466
+#: ../src/empathy-call-window.c:473
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:469
+#: ../src/empathy-call-window.c:476
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:574
+#: ../src/empathy-call-window.c:581
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1134
+#: ../src/empathy-call-window.c:1146
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "Barra _lateral"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1153
+#: ../src/empathy-call-window.c:1165
 msgid "Audio input"
 msgstr "Entrada de voz"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1157
+#: ../src/empathy-call-window.c:1169
 msgid "Video input"
 msgstr "Entrada de vídeo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1161
+#: ../src/empathy-call-window.c:1173
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Teclado de llamada"
 
+#: ../src/empathy-call-window.c:1178
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1232
+#: ../src/empathy-call-window.c:1246
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Llamada con %s"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1311
+#: ../src/empathy-call-window.c:1325
 msgid "Call"
 msgstr "Llamar"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1968
+#: ../src/empathy-call-window.c:2117
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "Conectado — %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2029
+#: ../src/empathy-call-window.c:2178
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Detalles técnicos"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2067
+#: ../src/empathy-call-window.c:2216
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -2465,7 +2502,7 @@ msgstr ""
 "El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados "
 "por su equipo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2072
+#: ../src/empathy-call-window.c:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -2474,7 +2511,7 @@ msgstr ""
 "El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados "
 "por su equipo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2078
+#: ../src/empathy-call-window.c:2227
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2483,25 +2520,25 @@ msgstr ""
 "No se puede establecer una conexión con %s. Uno de los dos puede estar en "
 "una red que no acepta conexiones directas."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2084
+#: ../src/empathy-call-window.c:2233
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Hubo un fallo en la red"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2088
+#: ../src/empathy-call-window.c:2237
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "No están instalados en su equipo los formatos de sonido necesarios para esta "
 "llamada"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2091
+#: ../src/empathy-call-window.c:2240
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "No están instalados en su equipo los formatos de vídeo necesarios para esta "
 "llamada"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2101
+#: ../src/empathy-call-window.c:2250
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2512,83 +2549,99 @@ msgstr ""
 "\">Informe de este error</a> y añada los registros obtenidos de la ventana "
 "de «Depuración» en el menú de Ayuda."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2109
+#: ../src/empathy-call-window.c:2258
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Hubo un fallo en el motor de llamadas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2148
+#: ../src/empathy-call-window.c:2297
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "No se puede establecer el flujo de voz"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2158
+#: ../src/empathy-call-window.c:2307
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "No se puede establecer el flujo de vídeo"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Sonido"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
 msgid "Call the contact again"
 msgstr "Llamar de nuevo al contacto"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
 msgid "Camera Off"
 msgstr "Cámara apagada"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
 msgid "Camera On"
 msgstr "Cámara encendida"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "Códec de decodificación:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
 msgid "Disable camera and stop sending video"
 msgstr "Desactivar la cámara y dejar de enviar vídeo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
 msgid "Enable camera and send video"
 msgstr "Activar la cámara y enviar vídeo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
 msgid "Enable camera but don't send video"
 msgstr "Activar la cámara pero no enviar vídeo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Códec de codificación:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
 msgid "Hang up"
 msgstr "Colgar"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
 msgid "Hang up current call"
 msgstr "Colgar la llamada actual"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
 msgid "Redial"
 msgstr "Volver a llamar"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
 msgid "Send Audio"
 msgstr "Enviar voz"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
 msgid "Toggle audio transmission"
 msgstr "Conmutar la transmisión de voz"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
 msgid "V_ideo"
 msgstr "Ví_deo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
 msgid "Video Off"
 msgstr "Vídeo apagado"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
 msgid "Video On"
 msgstr "Vídeo encendido"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
 msgid "Video Preview"
 msgstr "Vista preliminar del vídeo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 ../src/empathy-main-window.ui.h:27
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
@@ -2716,81 +2769,81 @@ msgstr "Autoconectar"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Gestionar salas favoritas"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:471
+#: ../src/empathy-event-manager.c:473
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "Llamada de vídeo entrante"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:471
+#: ../src/empathy-event-manager.c:473
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Llamada entrante"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:475
+#: ../src/empathy-event-manager.c:477
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s le está llamando con vídeo. ¿Quiere responder?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:476
+#: ../src/empathy-event-manager.c:478
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s le está llamando. ¿Quiere responder?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:479 ../src/empathy-event-manager.c:621
+#: ../src/empathy-event-manager.c:481 ../src/empathy-event-manager.c:623
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Llamada entrante de %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:504
+#: ../src/empathy-event-manager.c:506
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Rechazar"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:510
+#: ../src/empathy-event-manager.c:512
 msgid "_Answer"
 msgstr "Re_spuesta"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:621
+#: ../src/empathy-event-manager.c:623
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "Llamada de vídeo entrante de %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:698
+#: ../src/empathy-event-manager.c:700
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Invitación a una sala"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:700
+#: ../src/empathy-event-manager.c:702
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "Invitación para unirse a %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:707
+#: ../src/empathy-event-manager.c:709
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s le está invitando a unirse a %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:715
+#: ../src/empathy-event-manager.c:717
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Rechazar"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:720
+#: ../src/empathy-event-manager.c:722
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "_Unirse"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:758
+#: ../src/empathy-event-manager.c:760
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s le ha invitado a unirse a %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:785
+#: ../src/empathy-event-manager.c:787
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:986
+#: ../src/empathy-event-manager.c:988
 #, c-format
 msgid "Subscription requested by %s"
 msgstr "Petición de suscripción de %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:990
+#: ../src/empathy-event-manager.c:992
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2799,12 +2852,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mensaje: %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1033
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1035
 #, c-format
 msgid "%s is now offline."
 msgstr "Ahora %s está desconectado."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1053
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s is now online."
 msgstr "Ahora %s está conectado."
@@ -2947,27 +3000,27 @@ msgstr "Protocolo"
 msgid "Source"
 msgstr "Origen"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:457
+#: ../src/empathy-main-window.c:476
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Reconectar"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:463
+#: ../src/empathy-main-window.c:482
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Editar cuenta"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:469
+#: ../src/empathy-main-window.c:488
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1154
+#: ../src/empathy-main-window.c:1177
 msgid "Contact"
 msgstr "Contacto"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1476
+#: ../src/empathy-main-window.c:1501
 msgid "Contact List"
 msgstr "Lista de contactos"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1583
+#: ../src/empathy-main-window.c:1608
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Mostrar y editar cuentas"
 
@@ -3451,9 +3504,6 @@ msgstr "Depurador de Empathy"
 #~ msgid "%s account"
 #~ msgstr "Cuenta %s"
 
-#~ msgid "Empathy IM Client"
-#~ msgstr "Cliente de mensajería instantánea Empathy"
-
 #~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
 #~ msgstr "Nombre del equipo proxy para solicitudes salientes."