]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/es.po
Fix includes
[empathy.git] / po / es.po
index 7e8f3d70c7ab0667ccbbfe6e4c4e9cd5af898b88..38f2732234c8e436e2fb1e5e2b83d27c1b9ed34b 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
 # This file is distributed under the same license as the Gossip package.
 #
-# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
+# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-29 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-30 01:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-16 14:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-16 18:17+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Español <<gnome-es-list@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -42,106 +42,116 @@ msgid "Chat window theme"
 msgstr "Tema de la ventana de charla"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup"
+msgstr "Comprueba si Empathy debe autoconectarse al inicio"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
 msgid "Checks if NetworkManager should be used"
 msgstr "Comprueba si se debe usar NetworkManager"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
 msgid "Checks if Salut account is created"
 msgstr "Comprueba si la cuenta Salut se ha creado"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
 msgstr ""
 "Lista separada por comas de idiomas que se usarán en la revisión ortográfica "
 "(ej. en, fr, nl)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "Lista compacta de contactos"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
 msgid "Contact list sort criterium"
 msgstr "Criterio de ordenamiento de la lista de contactos"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Directorio predeterminado para seleccionar un avatar"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
 msgid "Enable popup when contact is available"
 msgstr "Activar ventana emergente cuando un contacto está disponible"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
 msgid "Enable sound when away"
 msgstr "Activar sonido al ausentarse"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
 msgid "Enable sound when busy"
 msgstr "Activar sonido cuando se esté ocupado"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Activar revisor ortográfico"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Ocultar la ventana principal"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Ocultar la ventana principal."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Carácter de completado de apodo"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Abrir chats nuevos en ventanas separadas"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Mostrar avatares"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Mostrar consejo sobre cómo cerrar la ventana principal"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Mostrar contactos no conectados"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Idiomas para revisión ortográfica"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Último directorio del que fue elegido un avatar."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "El tema que se usará para mostrar la conversación en las ventanas de chat."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Usar emoticonos gráficos"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Usar sonidos de notificación"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Usar tema para salas de chat"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on "
+"startup."
+msgstr "Indica si Empathy debe registrar sus cuentas automáticamente al inicio."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
 msgstr ""
 "Indica si la cuenta Salut se ha creado cuando ejecutó por primera vez "
 "Empathy."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
 "disconnect/reconnect."
@@ -149,7 +159,7 @@ msgstr ""
 "Indica si se debe usar el gestor de la red para desconectarse/reconectarse "
 "automáticamente."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 msgid ""
 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
 "with."
@@ -157,31 +167,31 @@ msgstr ""
 "Indica si se debe o no revisar las palabras tecleadas con respecto a los "
 "idiomas con los que quiere comprobarlo."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr ""
 "Indica si debe o no debe convertir los emoticonos en imágenes gráficas en "
 "las conversaciones."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
 msgstr "Indica si debe reproducir un sonido cuando lleguen mensajes."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
 msgid "Whether or not to play sounds when away."
 msgstr "Indica si debe o no reproducir sonidos cuando se esté ausente."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
 msgstr "Indica si debe o no reproducir sonidos cuando esté ocupado."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
 msgstr ""
 "Indica si debe o no mostrar una ventana emergente cuando un contacto vuelva "
 "a estar disponible."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
 msgid ""
 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 "windows."
@@ -189,13 +199,13 @@ msgstr ""
 "Indica si debe o no mostrar los avatares para los contactos en la lista de "
 "contactos y ventanas de chat."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr ""
 "Indica si debe o no mostrar los contactos que están desconectados en la "
 "lista de contactos."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
 msgid ""
 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 "the 'x' button in the title bar."
@@ -203,15 +213,15 @@ msgstr ""
 "Indica si debe o no mostrar un mensaje de diálogo sobre cómo cerrar la "
 "ventana principal con el botón 'x' en la barra de título."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 msgstr "Indica si debe o no mostrar la lista de contactos en modo compacto."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgstr "Indica si debe o no usar el tema para salas de chat."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
@@ -221,133 +231,188 @@ msgstr ""
 "predeterminado es ordenar por el nombre del contacto con el valor «nombre». "
 "Un valor «estado» ordenará la lista por el estado."
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:285
-msgid "Offline"
-msgstr "Desconectado"
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:724 ../src/empathy.c:221
+msgid "People nearby"
+msgstr "Gente cerca"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:275
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:525
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:277
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:527
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:280
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:530
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:282
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:532
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculto"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:729 ../src/empathy.c:152
-msgid "People nearby"
-msgstr "Gente cerca"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Empathy es software libre; puede redistribuirlo y /o modificarlo bajo los "
-"términos de la Licencia Pública General tal como la publica la Free Software "
-"Foundation; ya sea en la versión 2 de la Licencia, o (a su elección) "
-"cualquier versión posterior."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Empathy se distribuye con la esperanza de que le sea útil,pero SIN NINGUNA "
-"GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o IDONEIDAD "
-"PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de GNU para "
-"más detalles."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
-"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
-"con Gossip ; si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 EE.UU."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "Un cliente de mensajería instantánea para GNOME"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:535
+msgid "Offline"
+msgstr "Desconectado"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:146
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Avanzado</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:2
+msgid "generic account settings"
+msgstr "Ajustes de la cuenta genérica"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
 msgid "Forget password and clear the entry."
 msgstr "Olvidar la contraseña y limpiar la entrada."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "_ID de sesión:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "_UIN ICQ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
+msgid "ICQ account settings"
+msgstr "Ajustes de la cuenta ICQ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Contra_seña:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioridad:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "Re_curso:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
-msgid "Use encryption (SS_L)"
-msgstr "Usar encriptado (SS_L)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
+msgid "_Charset:"
+msgstr "Conjunto de _caracteres:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Puerto:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:12
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Servidor:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246
+msgid "New Network"
+msgstr "Red nueva"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
+msgid "<b>Network</b>"
+msgstr "<b>Red</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
+msgid "<b>Servers</b>"
+msgstr "<b>Servidores</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
+msgid "Charset:"
+msgstr "Conjunto de caracteres:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
+msgid "Create a new IRC network"
+msgstr "Crear una red IRC nueva"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
+msgid "Edit the selected IRC network"
+msgstr "Editar la red IRC seleccionada"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
+msgid "Network:"
+msgstr "Red:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Apodo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
+msgid "Quit message:"
+msgstr "Mensaje de salida:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
+msgid "Real name:"
+msgstr "Nombre real:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
+msgid "Remove the selected IRC network"
+msgstr "Quitar la red IRC seleccionada"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:13
+msgid "irc account settings"
+msgstr "Ajustes de la cuenta IRC"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
+msgid "<b>Override  server settings</b>"
+msgstr "<b>Sobreescribir la configuración del servidor</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "_ID de sesión:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oridad:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "Re_curso:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Usar SS_L antiguo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
+msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgstr "Se requiere ci_frado (TLS/SSL)"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
+msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgstr "_Ignorar los errores de certificados SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:13
 msgid "jabber account settings"
-msgstr "propiedades de la cuenta jabber"
+msgstr "Ajustes de la cuenta Jabber"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
 msgid "msn account settings"
-msgstr "propiedades de la cuenta msn"
+msgstr "Ajustes de la cuenta MSN"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
 msgid "_E-mail:"
@@ -366,7 +431,7 @@ msgid "_Last Name:"
 msgstr "Ape_llidos:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_Apodo:"
 
@@ -376,17 +441,29 @@ msgstr "Nombre _publicado:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
 msgid "salut account settings"
-msgstr "propiedades de la cuenta salut"
+msgstr "Ajustes de la cuenta Salut"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
+msgid "J_apan server:"
+msgstr "servidor j_aponés:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
+msgid "Use _Yahoo Japan"
+msgstr "User _Yahoo Japan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:219
-msgid "Disable"
-msgstr "Deshabilitar"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
+msgid "Yahoo! account settings"
+msgstr "Ajustes de la cuenta Yahoo!"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:222
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "_Ignorar invitaciones a conferencias y salas de chat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:257
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "Configuración de la lista de _salas:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:224
 msgid ""
 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
 "be created for you to start configuring."
@@ -394,7 +471,7 @@ msgstr ""
 "Para añadir una cuenta nueva, pulse en el botón 'Añadir' y se creará una "
 "entrada nueva para que la configure."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:228
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
@@ -402,12 +479,12 @@ msgstr ""
 "Para añadir una nueva cuenta debe instalar primero un «backend» para cada "
 "protocolo que quiera usar."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:235
 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
 msgid "<b>No Account Selected</b>"
 msgstr "<b>Sin cuenta seleccionada</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:236
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -419,16 +496,20 @@ msgstr ""
 "Si no quiere añadir una cuenta, simplemente pulse en la cuenta que quiere "
 "configurar en la lista de la izquierda."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:242
 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
 msgstr "<b>No hay ninguna cuenta configurada</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:400
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:410
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activado"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:420
 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
 msgid "Accounts"
 msgstr "Cuentas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:897
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove your %s account!\n"
@@ -437,7 +518,7 @@ msgstr ""
 "Va a eliminar su cuenta %s\n"
 "¿Seguro que quiere continuar?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:903
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:909
 msgid ""
 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
 "decide to proceed.\n"
@@ -480,19 +561,19 @@ msgstr ""
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:458
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Seleccione su imagen de avatar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:451
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:461
 msgid "No Image"
 msgstr "Sin imagen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:521
 msgid "Images"
 msgstr "Imágenes"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
@@ -500,77 +581,48 @@ msgstr "Todos los archivos"
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Pulse para agrandar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.c:116
-#, c-format
-msgid "Call from %s"
-msgstr "Llamada de %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1
-msgid "Call"
-msgstr "Llamar"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3
-msgid "Mute"
-msgstr "Silenciar"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4
-msgid "Output"
-msgstr "Salida"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5
-msgid "Send Video"
-msgstr "Envía vídeo"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:436
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:439
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:563
 msgid "offline"
 msgstr "desconectado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:566
 msgid "invalid contact"
 msgstr "contacto no válido"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:562
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:569
 msgid "permission denied"
 msgstr "permiso denegado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:572
 msgid "too long message"
 msgstr "mensaje demasiado largo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:575
 msgid "not implemented"
 msgstr "no implementado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:578
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:575
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:582
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1037
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Insertar emoticono"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
 msgid "_Check Word Spelling..."
 msgstr "_Comprobar ortografía…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
@@ -584,9 +636,10 @@ msgstr "_Llamar"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
 msgid "Change _Topic..."
-msgstr "Cambiar el _tema..."
+msgstr "Cambiar el _tema"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
@@ -595,182 +648,125 @@ msgid "Contact Infor_mation"
 msgstr "Informa_ción del contacto"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
 msgid "In_vite..."
-msgstr "In_vitar..."
+msgstr "In_vitar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "Insertar _emoticono"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
 msgid "Invitation _message:"
 msgstr "_Mensaje de invitación:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
 msgid "Join _New..."
 msgstr "Unirse a _nuevo…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Mover solapa a la _izquierda"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Mover solapa a la _derecha"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
 msgid "Select who would you like to invite:"
 msgstr "Seleccione a quién quiere invitar:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
 msgid "You have been invited to join a chat conference."
 msgstr "Le han invitado a unirse a una conferencia por chat."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
 msgid "_Add Contact..."
 msgstr "_Añadir contacto…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
 msgid "_Add To Favorites"
 msgstr "Añadir a _favoritos"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:10
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Índice"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
 msgid "_Conversation"
 msgstr "_Conversación"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Desacoplar solapa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:12
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Solapa _siguiente"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Solapa _anterior"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
 msgid "_Room"
 msgstr "_Sala"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
 msgid "_Show Contacts"
 msgstr "_Mostrar contactos"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Solapas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
 msgid "_View Previous Conversations"
 msgstr "_Ver conversaciones previas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
+msgid "gtk-close"
+msgstr "gtk-close"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:449
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Abrir enlace"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
+msgid "gtk-copy"
+msgstr "gtk-copy"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:699
-#, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "Conversaciones (%d)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1299
-msgid "Typing a message."
-msgstr "Tecleando un mensaje."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276
-msgid "Room"
-msgstr "Sala"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285
-msgid "Auto Connect"
-msgstr "Autoconectar"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Cuenta:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
-msgid "Edit Favorite Room"
-msgstr "Editar sala de favoritos"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
-msgid "Join room on start_up"
-msgstr "Unirse a una sala al _iniciar"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
-msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-msgstr "Unirse a esta sala de chat cuando Empathy se inicie y esté conectado"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "Gestionar salas favoritas"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30
+msgid "gtk-cut"
+msgstr "gtk-cut"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
-msgid "N_ame:"
-msgstr "_Nombre:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31
+msgid "gtk-paste"
+msgstr "gtk-paste"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
-msgid "S_erver:"
-msgstr "_Servidor:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:435
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
-msgid "_Room:"
-msgstr "_Sala:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:443
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Abrir enlace"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176
 msgid "Personal Information"
@@ -809,7 +805,7 @@ msgid "_Group"
 msgstr "_Grupo"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Chat"
 
@@ -873,16 +869,35 @@ msgstr "_Llamar"
 msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
 msgstr "Iniciar una conversación de voz o vídeo con este contacto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1472
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s' ?"
+msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?"
+
+#. TRUE if user wants to remove the contact. FALSE otherwise.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1476
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Quitando el contacto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1479
 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
 msgstr "Lo siento, no te quiero en mi lista de contactos."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:662
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1500
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s' ?"
+msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s»?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1502
+msgid "Removing group"
+msgstr "Quitando grupo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:690
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:700
+#: ../src/empathy-main-window.c:610
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
@@ -902,6 +917,13 @@ msgstr "<b>Contacto</b>"
 msgid "<b>Groups</b>"
 msgstr "<b>Grupos</b>"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Cuenta:"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
 msgid "Alias:"
 msgstr "Apodo:"
@@ -932,7 +954,7 @@ msgstr "Identificador:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
 msgid "Information requested..."
-msgstr "Información solicitada..."
+msgstr "Información solicitada"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
 msgid "OS:"
@@ -954,31 +976,31 @@ msgstr "Versión:"
 msgid "Web site:"
 msgstr "Página web:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:276
 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
 msgstr "Introduzca el nuevo tema que quiere establecer para esta sala:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:386
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s ha entrado en la sala"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:367
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:389
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s ha dejado la sala"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:447
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:439
 #, c-format
 msgid "Topic: %s"
 msgstr "Tema: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:514
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "El tema se ha establecido a: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:571
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:516
 msgid "No topic defined"
 msgstr "No se ha definido el tema"
 
@@ -990,15 +1012,31 @@ msgstr "<b>Tema:</b>"
 msgid "Group Chat"
 msgstr "Grupo de chat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287
+msgid "new server"
+msgstr "servidor nuevo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:512
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:527
+msgid "Port"
+msgstr "Puerto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:540
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:499
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:506
 msgid "Conversation"
 msgstr "Conversación"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:516
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
@@ -1018,208 +1056,599 @@ msgstr "Buscar"
 msgid "_For:"
 msgstr "_Para:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
-msgid "Chat Rooms"
-msgstr "Salas de chat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
+msgid "Call"
+msgstr "Llamar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
-msgid "Browse:"
-msgstr "Buscar:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "ID del contacto:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Conversación nueva"
+
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691
+msgid "Custom messages..."
+msgstr "Mensajes personalizados…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
+msgid "Custom message"
+msgstr "Mensaje personalizado…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
+msgid "Message:"
+msgstr "Mensaje:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
+msgid "Save message"
+msgstr "Guardar mensaje"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:229
+#, c-format
+msgid "%s went offline"
+msgstr "%s se ha desconectado"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:243
+#, c-format
+msgid "%s has come online"
+msgstr "%s se ha conectado"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
+msgid "Word"
+msgstr "Palabra"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
+msgid "Suggestions for the word"
+msgstr "Sugerencias para la palabra"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Corrector ortográfico"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
+msgid "Suggestions for the word:"
+msgstr "Sugerencias para la palabra:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:747
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77
+msgid "Classic"
+msgstr "Clásico"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79
+msgid "Clean"
+msgstr "Limpiar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Configuración regional actual"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Árabe"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "Báltico"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celta"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "Centroeuropeo"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Chino simplificado"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Chino tradicional"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croata"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirílico"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Cirílico/Ruso"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Cirílico/Ucraniano"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiano"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreo"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hebreo visual"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindú"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandés"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonés"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nórdico"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "Persa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumano"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "Europa del sur"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "Occidental"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
+msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
 msgstr ""
-"Introduzca el nombre de la sala a la que unirse o pulse una o más salas de "
-"la lista."
+"El contacto que mostrar en la miniaplicación. Si se deja vacío no se "
+"mostrará ningún contacto."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
+msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+msgstr "El avatar del contacto. Si se deja vacío no se mostrará ningún avatar."
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Megaphone"
+msgstr "Megáfono"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
+msgid "Talk!"
+msgstr "Hablar"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
+msgid "_Information"
+msgstr "_Información"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Presence"
+msgstr "Presencia"
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:89
+msgid "Set your own presence"
+msgstr "Establezca su propia presencia"
+
+#: ../src/empathy.c:358
+msgid "- Empathy Instant Messenger"
+msgstr "- Mensajería instantánea Empathy"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:63
 msgid ""
-"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
-"the current account's server"
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 msgstr ""
-"Introduzca el servidor que aloja la sala o déjelo vacío si la sala está en "
-"la cuenta del servidor actual."
+"Empathy es software libre; puede redistribuirlo y /o modificarlo bajo los "
+"términos de la Licencia Pública General tal como la publica la Free Software "
+"Foundation; ya sea en la versión 2 de la Licencia, o (a su elección) "
+"cualquier versión posterior."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
-msgid "Join"
-msgstr "Unirse"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:67
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Empathy se distribuye con la esperanza de que le sea útil,pero SIN NINGUNA "
+"GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o IDONEIDAD "
+"PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de GNU para "
+"más detalles."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
-msgid "Join New"
-msgstr "Unirse a nueva"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:71
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
+"con Gossip ; si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 EE. UU."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "A_ctualizar"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:99
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "Un cliente de mensajería instantánea para GNOME"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
-msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-msgstr ""
-"Esta lista representa todas las salas de chat hospedadas en el servidor al "
-"que ha entrado."
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:105
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008."
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
+msgid "End Call"
+msgstr "Finalizar llamada"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenciar"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
+msgid "Output"
+msgstr "Salida"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
+msgid "Send Video"
+msgstr "Envía vídeo"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
+msgid "Start Call"
+msgstr "Iniciar llamada"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:714
+#, c-format
+msgid "Conversations (%d)"
+msgstr "Conversaciones (%d)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1304
+msgid "Typing a message."
+msgstr "Tecleando un mensaje."
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
+msgid "Room"
+msgstr "Sala"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:286
+msgid "Auto Connect"
+msgstr "Autoconectar"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
+msgid "Edit Favorite Room"
+msgstr "Editar sala de favoritos"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
+msgid "Join room on start_up"
+msgstr "Unirse a una sala al _iniciar"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
+msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
+msgstr "Unirse a esta sala de chat cuando Empathy se inicie y esté conectado"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Gestionar salas favoritas"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
+msgid "N_ame:"
+msgstr "_Nombre:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:266
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
+msgid "S_erver:"
+msgstr "_Servidor:"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Sala:"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:267
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Mostrar y editar cuentas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:630
+#: ../src/empathy-main-window.c:631
 msgid "Contact"
 msgstr "Contacto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:813
-msgid "Edit Account _Details"
-msgstr "Editar los _detalles de la cuenta"
+#: ../src/empathy-main-window.c:820
+msgid "_Edit account"
+msgstr "_Editar cuenta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:896
+#: ../src/empathy-main-window.c:903
 msgid "Network error"
 msgstr "Error de red"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:899
+#: ../src/empathy-main-window.c:906
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Falló la autenticación"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:902
+#: ../src/empathy-main-window.c:909
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Error de cifrado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:905
+#: ../src/empathy-main-window.c:912
 msgid "Name in use"
 msgstr "Nombre en uso"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:908
+#: ../src/empathy-main-window.c:915
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "No se proporcionó el certificado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:911
+#: ../src/empathy-main-window.c:918
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Certificado sin confianza"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:914
+#: ../src/empathy-main-window.c:921
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "El certificado ha expirado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:917
+#: ../src/empathy-main-window.c:924
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "El certificado no está activado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920
+#: ../src/empathy-main-window.c:927
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "El nombre del equipo del certificado no coincide"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923
+#: ../src/empathy-main-window.c:930
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "La huella del certificado no coincide"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:926
+#: ../src/empathy-main-window.c:933
 msgid "Certificate self signed"
 msgstr "El certificado está firmado consigo mismo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:929
+#: ../src/empathy-main-window.c:936
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Error del certificado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:932
+#: ../src/empathy-main-window.c:939
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
 msgid "Contact List"
 msgstr "Lista de contactos"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
 msgid "Context"
 msgstr "Contexto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
 msgid "Join _Favorites"
 msgstr "Unir a _favoritos"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
 msgid "Manage Favorites"
 msgstr "Gestionar favoritos"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
 msgid "Show _Offline Contacts"
 msgstr "Mostrar contactos _desconectados"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Acerca de"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Cuentas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Message..."
-msgstr "Mensaje _nuevo…"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "_Conversación nueva…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "Información _personal"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencias"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:18
+msgid "gtk-about"
+msgstr "gtk-about"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:19
+msgid "gtk-quit"
+msgstr "gtk-quit"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "ID del contacto:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:287
+msgid "Chat Rooms"
+msgstr "Salas de chat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
-msgid "New message"
-msgstr "Mensaje nuevo"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
+msgid "Browse:"
+msgstr "Buscar:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
+msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"Introduzca el nombre de la sala a la que unirse o pulse una o más salas de "
+"la lista."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "gtk-ok"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"Introduzca el servidor que aloja la sala o déjelo vacío si la sala está en "
+"la cuenta del servidor actual"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
+msgid "Join"
+msgstr "Unirse"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
+msgid "Join New"
+msgstr "Unirse a nueva"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "A_ctualizar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
+msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
+msgstr ""
+"Esta lista representa todas las salas de chat hospedadas en el servidor al "
+"que ha entrado."
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:282
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
 msgid "<b>Appearance</b>"
 msgstr "<b>Apariencia</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
 msgid "<b>Audio</b>"
 msgstr "<b>Sonido</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
 msgid "<b>Behaviour</b>"
 msgstr "<b>Comportamiento</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
 msgid "<b>Contact List</b>"
 msgstr "<b>Lista de contactos</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
 msgstr "<b>Activar la revisión ortográfica para idiomas:</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Opciones</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
 msgid "<b>Visual</b>"
 msgstr "<b>Visual</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
 msgid ""
 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
 "a dictionary installed.</small>"
@@ -1227,128 +1656,85 @@ msgstr ""
 "<small>La lista de idiomas refleja sólo los idiomas para los cuales tiene un "
 "diccionario instalado.</small>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr "_Conectarse automáticamente al inicio"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
 msgstr ""
 "Los avatares son imágenes elegidas por el usuario que se muestran en la "
 "lista de contactos"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "_Tema del chat:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
 msgid "Display notifications when contacts come _online"
 msgstr "Mostrar notificaciones cuando los contactos se _conecten"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
 msgid "Enable sounds when _away"
 msgstr "Activar sonidos al _ausentarse"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
 msgid "Enable sounds when _busy"
 msgstr "Activar sonidos cuando se esté _ocupado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notificaciones"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
 msgid "Show _avatars"
 msgstr "Mostrar _avatares"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "Mostrar los _emoticonos como imágenes"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
 msgid "Show co_mpact contact list"
 msgstr "Mostrar lista de contactos co_mpacta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
 msgid "Sort by _name"
 msgstr "Ordenar por _nombre"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
 msgid "Sort by s_tate"
 msgstr "Ordenar por es_tado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Revisión ortográfica"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
 msgid "Themes"
 msgstr "Temas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "_Abrir charlas nuevas en ventanas separadas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
 msgid "_Play sound when messages arrive"
 msgstr "_Reproducir sonido cuando lleguen mensajes"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
 msgid "_Use for chat rooms"
 msgstr "_Usar para sala de chat"
 
-#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:692
-msgid "Custom messages..."
-msgstr "Mensajes personalizados…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Custom message"
-msgstr "Mensaje personalizado…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
-msgid "Message:"
-msgstr "Mensaje:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
-msgid "Save message"
-msgstr "Guardar mensaje"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:229
-#, c-format
-msgid "%s went offline"
-msgstr "%s se ha desconectado"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:243
-#, c-format
-msgid "%s has come online"
-msgstr "%s se ha conectado"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
-msgid "Word"
-msgstr "Palabra"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
-msgid "Suggestions for the word"
-msgstr "Sugerencias para la palabra"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Corrector ortográfico"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
-msgid "Suggestions for the word:"
-msgstr "Sugerencias para la palabra:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:335
+#: ../src/empathy-status-icon.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "New message from %s:\n"
@@ -1357,12 +1743,21 @@ msgstr ""
 "Nuevo mensaje de %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:603
+#: ../src/empathy-status-icon.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"Incoming call from %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Llamada entrante de %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:729
 #, c-format
 msgid "Subscription requested by %s"
 msgstr "Petición de suscripción de %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:606
+#: ../src/empathy-status-icon.c:732
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1371,72 +1766,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mensaje: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
 msgid "_Show Contact List"
 msgstr "_Mostrar lista de contactos"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:779
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
-msgid "Classic"
-msgstr "Clásico"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79
-msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80
-msgid "Clean"
-msgstr "Limpiar"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:81
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr ""
-"El contacto que mostrar en la miniaplicación. Si se deja vacío no se "
-"mostrará ningún contacto."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr "El avatar del contacto. Si se deja vacío no se mostrará ningún avatar."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr "Megáfono"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
-msgid "Talk!"
-msgstr "Hablar"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "_Información"
-
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "Presencia"
-
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:89
-msgid "Set your own presence"
-msgstr "Establezca su propia presencia"
-
-#: ../src/empathy.c:211
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "No conectarse al inicio"
-
-#: ../src/empathy.c:223
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "- Mensajería instantánea Empathy"
-