]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/eo.po
Updated Esperanto translation
[empathy.git] / po / eo.po
index 25baefbec3b7670dffe1a2f2d440e6c3d7f8e622..30ac8814af5e4e735f72b1b9f225cab871687a4c 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
-# Esperanto translation of Gossip
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Brient Hess <brient@brient.net>, 2004.
+# Esperanto translation for Empathy.
+# Copyright (C) 2004-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Empathy package.
 #
-# This file is distributed under the same license as the Gossip package.
+# Brient HESS <brient@brient.net>, 2004.
+# Aisano, Eliovir, ISHII Eiju, Javier Lancha, Kvantumo, Lucas LARSON, Michael MORONI, Petr Adam DOHNÁLEK, Robert BOGENSCHNEIDER, Serge LEBLANC, Shane D, Yamiharu.
+# Neil ROBERTS < >, 2011.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gossip 0.7.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-29 12:22-0900\n"
-"Last-Translator: Brient Hess <brient@brient.net>\n"
-"Language-Team: Esperanto Team (inactive?) <eo@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: empathy master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-04 18:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 07:59+0200\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../data/empathy.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Tujmesaĝilo"
-
-#: ../data/empathy.desktop.in.h:2
-msgid "Instant Messenger"
+"Language: eo\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13037)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-14 18:39+0000\n"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr "Retbabilo per Google Talk, Vizaĝlibro, MSN kaj multaj aliaj servoj"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empatio"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "Empatio ret-mesaĝado"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
+msgid "IM Client"
 msgstr "Tujmesaĝilo"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "Ĉiam malfermi apartan babil-fenestron por novaj babiladoj."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid "Call from %s"
+msgid "Call volume"
+msgstr "Voko-laŭteco"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Call volume, as a percentage."
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
-msgid "Chat window theme"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
+#| msgid "Camera On"
+msgid "Camera device"
+msgstr "Filmila aparato"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
+#| msgid "Camera On"
+msgid "Camera position"
+msgstr "Filmila pazicio"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
 msgstr ""
+"Signo uzenda post kromnomo dum uzado de plenumig-klavo (Tab) en grupbabilejo."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "Babil-fenestra etoso"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "Variaĵo de babil-fenestra etoso"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
-"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr ""
+"Listo disigita per komoj, kun uzendaj lingvoj por la kontrolilo (ekz. \"eo, "
+"fr, nl\")."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Compact contact list"
-msgstr "Aldonu al vi kontaktlisto"
+msgstr "Kompakta listo de kontaktuloj"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
-msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "Konekto-administrilo estu uzata"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "Kontaktlista ordigkriterio"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Enable popup when contact is available"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Enable sound when away"
-msgstr "Invalidu sonoj dum _fora"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Enable sound when busy"
-msgstr "Invalidu sonoj dum _okupita"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "Defaŭlta dosierujo por elekto de uzantobildo"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Gossip - Sendu Mesaĝo"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Elŝalti ŝprucfenestro-sciigojn dum foresto"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
-msgid "Hide main window"
-msgstr "Kaŝu precipa fenestro"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Malaktivigi sonon kiam fora"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
-msgid "Hide the main window."
-msgstr "Kaŝu la precipa fenestro."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "Montri envenantajn eventojn en la statusa areo"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
-msgid "Open new chats in separate windows"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
 msgstr ""
+"Montri envenantajn eventojn en la statusa areo. Se negativa, prezenti ilin "
+"al la uzanto tuj."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Show avatars"
-msgstr "_Montru Kontaktlisto"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "La alteco de la precipa fenestro."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Empatio povas publikigi la lokon de la uzanto"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Vidigu ne kontaktebloj"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Empatio rajtas uzi la GPS-on por diveni la lokon"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
-msgid "Spell checking languages"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 msgstr ""
+"Empatio rajtas uzi la reton de la portebla telefono por diveni la lokon"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Empatio rajtas uzi la reton por diveni la lokon"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "Defaŭlta elŝutujo de Empatio"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
-msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "Uzas grafika ridetoj"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+msgstr "Empatio translokis papiliajn spurojn"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "Uzas anoncadaj sonoj"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "Kaŝi Empation aŭtomate kiam senokupe"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Aŭtomata konekto dum la startigo de Empatio"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
-"with."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Empatio devas redukti la precizon pri la loko"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr ""
+"Empatio devas uzi la uzantobildon de la kontaktulo kiel piktogramo de la "
+"babilo-fenestro"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "Ĉu konverti ridetoj al iĝi grafika bildo en konversacioj."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Enŝalti evoluigantilojn de WebKit"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
-msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
-msgstr "Ĉu ludu iu sono kiam mesaĝoj alvenas."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Enŝalti ŝprucfenestro-sciigojn pri novaj mesaĝoj"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "Whether or not to play sounds when away."
-msgstr "Ĉu ludu sonoj dum fora."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Enŝalti literumadan kontrolilon"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "Whether or not to play sounds when busy."
-msgstr "Ĉu ludu sonoj dum okupita."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Hide main window"
+msgstr "Kaŝi ĉeffenestron"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
-msgstr "Ĉu ludu iu sono kiam mesaĝoj alvenas."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "Kaŝi la ĉefan fenestron."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-"windows."
-msgstr "Ĉu montru kontaktoj kiun estas ne kontaktebla en la kontaktlisto."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Nick completed character"
+msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "Ĉu montru kontaktoj kiun estas ne kontaktebla en la kontaktlisto."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "Malfermi novajn babilejojn en apartaj fenestroj"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
-"the 'x' button in the title bar."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Pado de la uzenda etoso por Adium"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 msgstr ""
+"Vojo de la uzenda etoso por Adium se la etoso de la babilejo estas Adium."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "Ĉu montru kontaktoj kiun estas ne kontaktebla en la kontaktlisto."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "Ludi sonon pro alvenintaj mesaĝoj"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "Ludi sonon pro novaj babiloj"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
-"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-"sort the contact list by state."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "Ludi sonon pro elirantaj mesaĝoj"
 
-#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:283
-msgid "Offline"
-msgstr "Ne kontaktebla"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "Ludi sonon kiam kontaktulo ensalutas"
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:274
-msgid "Available"
-msgstr "Ricevebla"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "Ludi sonon kiam kontaktulo elsalutas"
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:276
-msgid "Busy"
-msgstr "Okupita"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "Ludi sonon kiam ni ensalutas"
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:279
-msgid "Away"
-msgstr "Fora"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "Ludi sonon kiam ni elsalutas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "_Montru Kontaktlisto"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Ŝprucfenestri sciigojn se la babilejo ne estas fokusite"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "Ŝprucfenestri sciigojn kiam kontaktulo ensalutas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "_Aldonu Kontakto..."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "Ŝprucfenestri sciigojn kiam kontaktulo elsalutas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Contact List - Empathy"
-msgstr "_Kaŝu Kontaktlisto"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
 #, fuzzy
-msgid "Context"
-msgstr "Konektu"
+#| msgid "Show offline contacts"
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "Montri malkonektitulojn"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "Editu favoratoj..."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Show avatars"
+msgstr "Montri avatarojn"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
-msgid "Join _New..."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "Montri kontakto-liston per ĉambroj"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorites..."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "Montri konsileton pri fermado de la ĉefa fenestro"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "_Vidigu Ne Kontaktebloj"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Montri malkonektitulojn"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_About"
-msgstr "_Akceptu"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Show protocols"
+msgstr "Montri protokolojn"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Akceptu"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Literum-kontrolataj lingvoj"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Aldonu Kontakto..."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "La defaŭlta dosierujo por konservi ricevitajn dosierojn."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Babilu"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "La lasta dosierujo el kie estis elektita avataron."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Contents"
-msgstr "Konektu"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "La loko por la flanka babilfenestro"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
-msgid "_Edit"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "La memorigita loko (en bilderoj) de la flanka panelo de la babilejo."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr ""
+"La etoso, kiu estas uzata por montri la babilon en la babilejfenestroj."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
-msgid "_Help"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr ""
+"La variaĵo de etoso, kiu estas uzata por montri la babilon en la "
+"babilejfenestroj."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_Nova Mesaĝo..."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "Uzi grafikajn mienetojn"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "Persona Informaĵo"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "Uzi atentig-sonojn"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Agordo"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "Uzi etoson por la babilo-ĉambroj"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
-msgid "_Quit"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr ""
+"Ĉu Empatio rajtas publikigi la pozicion de la uzanto al ties kontaktuloj?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_Room"
-msgstr "_Ejo:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Ĉu Empatio rajtas uzi la GPS-on por diveni la pozicion?"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr ""
+"Ĉu Empatio rajtas uzi la reton de la portebla telefono por diveni la "
+"pozicion?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Ĉu Empatio rajtas uzi la reton por diveni la pozicion?"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
 #, fuzzy
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "_Konversacio"
+#| msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+msgstr "Empatio translokis papiliajn spurojn"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr "Ĉu Empatio aŭtomate konektiĝu al via kontoj dum startigo?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "_Montru Kontaktlisto"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr "Ĉu Empatio aŭtomate konektiĝu al via kontoj dum startigo?"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
 msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr "Ĉu Empatio reduktu la precizon de la loko pro privatec-kialoj?"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr ""
+"Empatio devas uzi la uzantobildon de la kontaktulo kiel piktogramo de la "
+"babilo-fenestro"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
-#, fuzzy
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "Gossip, Tujmesaĝilo"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
-#, fuzzy
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Brient Hess"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Disable"
-msgstr "Ricevebla"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227
-msgid "Enable"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+msgid ""
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>Favorata:</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
 msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272
-#, fuzzy
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>Favorata:</b>"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "Ĉu konverti miensimbolojn al grafikaj bildoj en konversacioj?"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Accounts"
-msgstr "Jabber Konto"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857
-#, c-format
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 #, fuzzy
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>Favorata:</b>"
+#| msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "Ludi sonon pro alvenintaj mesaĝoj"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
 #, fuzzy
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>Favorata:</b>"
+#| msgid "Play a sound for new conversations"
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "Ludi sonon pro novaj babiloj"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
 #, fuzzy
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "Stato"
+#| msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "Ludi sonon pro elirantaj mesaĝoj"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
 #, fuzzy
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Babilo"
+#| msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "Malŝalti sciigojn kiam oni foras aŭ okupiĝas"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
-msgid "Imendio "
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "Ŝalti sciigojn kian kontakto malkonektas"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "Ŝalti sciigojn kiam kontakto konektas"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
 msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "Nomo:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
 #, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Temo:"
+#| msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "Enŝalti ŝprucfenestro-sciigojn pri novaj mesaĝoj"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
-#, c-format
-msgid "%s:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
 #, fuzzy
+#| msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgid ""
-"<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
-"small>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Ekzemplo: uzanto@jabber.org</span>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "Forget password and clear the entry."
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr ""
+"La etoso, kiu estas uzata por montri la babilon en la babilejfenestroj."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
-msgid "Login I_D:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
 #, fuzzy
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Pasvorto:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "_Rimedero:"
+#| msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "Malŝalti sciigojn kiam oni foras aŭ okupiĝas"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Use encryption (SS_L)"
-msgstr "_Uzu ĉifrado (SSL)"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
 #, fuzzy
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Konektilo:"
+#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Ĉu uzi la etoson por babilejoj?"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servilo:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9
-msgid "jabber account settings"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
+msgid ""
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Malkonektis"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "Ĉu uzi la etoson por babilejoj?"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858
-msgid "Insert Smiley"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
+msgid ""
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
+"the contact list by state."
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906
-msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr ""
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "Administri babilaj kaj VoIP-kontojn"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244
-msgid "Connected"
-msgstr "Konektis"
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Babilaj kaj VoIP-kontoj"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Forviŝu"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "La ŝutado de la dosiero finiĝis, sed la dosiero estis difektita"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
-msgid "Change _Topic..."
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "Ŝutado de dosieroj ne estas subtenata de la fora kontakto"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Babilo"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "La elektita dosiero ne estas regula"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Contact Infor_mation"
-msgstr "Kontakto _Informaĵo"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "La elektita dosiero estas malplena"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Babilo"
+#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:131
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "Maltrafita voko de %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "In_vite..."
-msgstr "Re_gistrigu..."
+#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
+#: ../libempathy/empathy-message.c:419
+#, c-format
+msgid "Called %s"
+msgstr "Vokis %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-message.c:422
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "Voko de %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "Enskribu stata mesaĝo:"
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Ingotipo estas nesubtenata"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
-msgid "Invite"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Neniu kialo estis indikita"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Movu Tabo _Maldekstre"
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "La ŝanĝo de la stato estis petite"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Movu Tabo _Dekstre"
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "Vi ĉesis la dosiertransigon"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "La alia partoprenanto ĉesis la dosiertransigon"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "Eraro dum provi transigi la dosieron"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Add To Favorites"
-msgstr "Editu favoratoj..."
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "La alia partoprenanto ne povas transigi la dosieron"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
-msgid "_Close"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:312
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Nekonata kialo"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Konversacio"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
+msgid "Available"
+msgstr "Disponebla"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
-msgid "_Copy"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:234
+msgid "Busy"
+msgstr "Okupite"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Deigu Tabo"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
+msgid "Away"
+msgstr "For"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Posta Tabo"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:239
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nevideble"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
-msgid "_Paste"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:241
+msgid "Offline"
+msgstr "Malkonektite"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Antaŭa Tabo"
+#. translators: presence type is unknown
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+msgctxt "presence"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonate"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Show Contacts"
-msgstr "_Montru Kontaktlisto"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Neniu kialo indikita"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Taboj"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:342
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "Stato estas agortite al nekonektite"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Kopiu Ligo Adreso"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+msgid "Network error"
+msgstr "Reta eraro"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Malfermu Ligo"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:324
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Aŭtentokontrolo fiaskis"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:326
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Ĉifrad-eraro"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715
-#, fuzzy
-msgid "New Message"
-msgid_plural "New Messages"
-msgstr[0] "_Nova Mesaĝo..."
-msgstr[1] "_Nova Mesaĝo..."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+msgid "Name in use"
+msgstr "Jam uzata nomo"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691
-#, fuzzy
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Gossip - Babilo"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Neniu prezentigita atestilo"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation"
-msgid_plural "Conversations (%d)"
-msgstr[0] "_Konversacio"
-msgstr[1] "_Konversacio"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Atestilo nekonfida"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295
-msgid "Typing a message."
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Atestilo eksvalidiĝis"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Aldonu Kontakto..."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Ne aktivigita atestilo"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294
-#, fuzzy
-msgid "_Group"
-msgstr "Grupo"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Atestogastnomo malkongruas"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Chat with contact"
-msgstr "Aldonu iu kontakto"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Atestilo-fingrospuro malkongruas"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "Kontakto _Informaĵo"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Memkreita atestilo"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
-#, fuzzy
-msgid "View contact information"
-msgstr "Kontakto informaĵo"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Atestil-eraro"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Re_name"
-msgstr "/Re_nomu grupo"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "Ĉifrado ne estas diponebla"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Rename"
-msgstr "Uzanto_nomo:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "Atestilo estas nevalide"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
-#, fuzzy
-msgid "Edit the groups and name for this contact"
-msgstr ""
-"Bonvolu enigu novan kromnomon por la kontakto\n"
-"%s"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "Konekto estas rifuzite"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Forigu"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "Ne eblas starigi la konekton"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Remove contact"
-msgstr "/Forti_ru kontakto"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "Perdis konekton"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
-#, fuzzy
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "Gossip - Editu Grupbabiloj"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr "Ĉi tiu rimedo jam konektiĝis al la servilo"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
-msgid "Invite to a currently open chat room"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "La konekto anstataŭiĝis per nova konekto uzanta la saman rimedon"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
-msgid "_Send File..."
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "La konto jam ekzistas sur la servilo"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
-#, fuzzy
-msgid "Send a file"
-msgstr "Elektu"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "La servilo tro okupiĝas por trakti la konekton"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
-#, fuzzy
-msgid "View previous conversations with this contact"
-msgstr "_Konversacio"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "La atestilo senvalidiĝis"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
-msgid "Language"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr ""
+"La atestilo uzas nesekuran ĉifralgoritmon aŭ estas kriptografie malforta"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "Aspekto"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Favorata:</b>"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"La longeco de la atestilo de la servilo, aŭ la profundeco de la ĉeno de la "
+"atestilo, superas la limojn faratajn de la kriptografia biblioteko"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Behaviour</b>"
-msgstr "<b>Favorata:</b>"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
+msgid "People Nearby"
+msgstr "Proksimaj homoj"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "Stato"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
+msgid "Yahoo! Japan"
+msgstr "Japana Yahoo!"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Languages</b>"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:563
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "Konektu"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:564
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "Facebook-babilejo"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Favorata:</b>"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:88
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "Antaŭ %d sekundo"
+msgstr[1] "Antaŭ %d sekundoj"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
-msgid ""
-"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
-"a dictionary installed.</small>"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-time.c:93
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Antaŭ %d minuto"
+msgstr[1] "Antaŭ %d minutoj"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-time.c:98
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Antaŭ %d horo"
+msgstr[1] "Antaŭ %d horoj"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "Babilo _nomo:"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:103
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Antaŭ %d tago"
+msgstr[1] "Antaŭ %d tagoj"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
-msgid "Display notifications when contacts come _online"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "Antaŭ %d semajno"
+msgstr[1] "Antaŭ %d semajnoj"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Enable sounds when _away"
-msgstr "Invalidu sonoj dum _fora"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:113
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "Antaŭ %d monato"
+msgstr[1] "Antaŭ %d monatoj"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:136
+msgid "in the future"
+msgstr "en la estonteco"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:540
+msgid "All accounts"
+msgstr "Ĉiuj kontoj"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
+#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695
+msgid "Password"
+msgstr "Pasvorto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+msgid "Server"
+msgstr "Servilo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:697
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+msgid "Port"
+msgstr "Pordo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:826
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr "Invalidu sonoj dum _okupita"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
+msgid "My Web Accounts"
+msgstr "Miaj surretaj _kontoj"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
-msgid "General"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1209
+#, c-format
+msgid "The account %s is edited via %s."
+msgstr "La konto %s redaktiĝas per %s."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1215
+#, c-format
+msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+msgstr "Ne eblas redakti la konton %s per Empatio."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1234
+msgid "Launch My Web Accounts"
+msgstr "Lanĉi miajn surretajn kontojn"
+
+#. general handler
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1242
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Redakti %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1592
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+msgid "Username:"
+msgstr "Uzantonomo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1910
+msgid "A_pply"
+msgstr "A_pliki"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940
+msgid "L_og in"
+msgstr "E_nsaluti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2014
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "Tiu konto jam ekzistas sur la servilo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2017
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "Krei novan konton sur la servilo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2209
+msgid "Ca_ncel"
+msgstr "_Nuligi"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the network. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on freenode".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2487
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s ĉe %2$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2513
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s Konto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2517
+msgid "New account"
+msgstr "Nova konto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>Ekzemplo:</b> MiaNomo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Advanced"
+msgstr "Altnivele"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pas_vorto:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Memori la pasvorton"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
+msgid "Remember password"
+msgstr "Memori pasvorton"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "Ekran_nomo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "Kio estas via AIM-pasvorto?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "Kio estas via AIM-nomo?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Pordo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servilo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>Ekzemplo:</b> uzantonomo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "Ensalut-I_D:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+msgid "What is your GroupWise User ID?"
+msgstr "Kio estas via uzantidentigilo ĉe GroupWise?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+msgid "What is your GroupWise password?"
+msgstr "Kio estas via pasvorto ĉe GroupWise?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>Ekzemplo:</b> 123456789"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "Sign_a agordo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "_UIN ĉe ICQ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+msgid "What is your ICQ UIN?"
+msgstr "Kio estas via UIN ĉe ICQ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+msgid "What is your ICQ password?"
+msgstr "Kio estas via ICQ-pasvorto?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239
+msgid "Auto"
+msgstr "Aŭtomate"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
+msgid "Register"
+msgstr "Registro"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249
+msgid "Options"
+msgstr "Agordoj"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Character set:"
+msgstr "Signa agordo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+msgid ""
+"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
+"password."
 msgstr ""
+"Plej multaj el la serviloj de IRC ne bezonas pasvorton, do se vi ne certas, "
+"ne enmetu pasvorton."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Notifications"
-msgstr "Uzas anoncadaj sonoj"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+msgid "Network"
+msgstr "Reto"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "_Agordo"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+msgid "Network:"
+msgstr "Reto:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Kromnomo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasvorto:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+msgid "Quit message:"
+msgstr "Ĉeso-mesaĝo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+msgid "Real name:"
+msgstr "Reala nomo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid "Servers"
+msgstr "Serviloj"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "Kio estas via kromnomon ĉe IRC?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "Kiu IRC-reto?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>Ekzemplo:</b> uzanto@gmail.com"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
-msgid "Show _avatars"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>Ekzemplo:</b> uzanto@jabber.org"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "Ĉ_ifrado nepras (TLS/SSL)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "I_gnori erarojn de atestiloj de SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+msgid "Override server settings"
+msgstr "Superskribi agordojn de la servilo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Priori_tato:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "Ris_urco:"
+
+#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+msgid ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
 msgstr ""
+"Ĉi tio estas via uzantonomo, ne via kutima ensaluto ĉe Facebook.\n"
+"Se vi nomiĝas facebook.com/<b>zizelo</b>, enmetu <b>zizelo</b>.\n"
+"Uzu <a href=\\\"http://www.facebook.com/username/\\\">ĉi tiu paĝo</a> por "
+"elekti uzantnomon ĉe Facebook se vi ne jam havas."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Konvertu _ridetoj al iĝi grafikaj bildoj"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Uzi malnovan SS_L"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "_Montru Kontaktlisto"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "Kio estas via pasvorto ĉe Facebook?"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
-msgid "Sort by _name"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Kio estas via uzantnomo ĉe Facebook?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+msgid "What is your Google ID?"
+msgstr "Kio estas via identigilo ĉe Google?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+msgid "What is your Google password?"
+msgstr "Kio estas via pasvorto ĉe Google?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "What is your Jabber ID?"
+msgstr "Kio estas via identigilo ĉe Jabber?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "Kio estas via pasvorto ĉe Jabber?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+msgid "What is your desired Jabber ID?"
+msgstr "Kiun identigilon vi deziras ĉe Jabber?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
+msgid "What is your desired Jabber password?"
+msgstr "Kiun pasvorton vi deziras ĉe Jabber?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+msgstr "<b>Ekzemplo:</b> uzanto@hotmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+msgid "What is your Windows Live ID?"
+msgstr "Kio estas via identigilo ĉe Windows Live?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "Kio estas via pasvorto ĉe Windows Live?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "Ret_poŝtadreso:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "_Kromnomo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+msgid "_First Name:"
+msgstr "_Persona nomo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber-ID:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "_Familia nomo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "_Montrata nomo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+msgstr "<b>Ekzemplo:</b> uzanto@my.sip.server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "Aŭtentig-uzantonomo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Eltrovi bindaĵon"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "Eltrovi la servilon de STUN aŭtomate"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "Ignori erarojn de TLS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "Intervalo (sekundoj)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Agordoj de vivodaŭrigo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Malstrikta enkursigo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "Mekanismo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Diversaj agordoj"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "Agordoj por transiro de NAT"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+msgid "Port:"
+msgstr "Pordo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Prokuril-agordoj"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN-servilo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347
+msgid "Server:"
+msgstr "Servilo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+msgid "Transport:"
+msgstr "Transporto:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "Uzi ĉi tiun konton por voki _fiskajn kaj poŝajn telefonojn"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "Kio estas via pasvorto por via konto de SIP?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid "What is your SIP login ID?"
+msgstr "Kio estas via ensalut-identigilo de SIP?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Uzantonomo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+msgstr "I_gnori konferencajn kaj babilejajn invitojn"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "Kio estas via identigilo ĉe Yahoo! ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "Kio estas via pasvorto ĉe Yahoo! ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Yahoo!-I_D:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "_Lokaĵaro por la ĉambrolisto:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
+msgid "Couldn't convert image"
+msgstr "Malsukcesis konverti bildon"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472
+msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+msgstr "Neniujn akceptatajn bildformojn subtenas via sistemo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819
+msgid "Couldn't save picture to file"
+msgstr "Malsukcesis konservi la bildon en dosieron"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
+msgid "Select Your Avatar Image"
+msgstr "Elekti bildon por via avataro"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
+msgid "Take a picture..."
+msgstr "Foti..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960
+msgid "No Image"
+msgstr "Sen bildo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017
+msgid "Images"
+msgstr "Bildoj"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
+msgid "All Files"
+msgstr "Ĉiuj dosieroj"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "Klaku por pligrandigi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
+msgid "There was an error starting the call"
+msgstr "Okazis eraro dum komenci la vokon"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+msgid "The specified contact doesn't support calls"
+msgstr "La indikita kontakto ne subtenas vokojn"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+msgid "The specified contact is offline"
+msgstr "La indikita kontakto estas malkonektita"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+msgid "The specified contact is not valid"
+msgstr "La indikita atestilo nevalidas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
+msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
+msgstr "Krizajn vokojn ne subtenas ĉi tiu protokolo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:704
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "Malsukcesis malfermi privatan babilejon"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:765
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr "Ĉi tiu konversacio ne subtenas temojn"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:771
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi la temon"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:975
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a valid contact ID"
+msgstr "“%s” ne estas valida identigo de kontakto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/clear: Vakigi ĉiujn mesaĝojn el la aktuala konversacio"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr "/topic <temo>: Ŝangi la temon de la aktuala konversacio"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/join <ID de babilo-ĉambro>: eniri novan babilo-ĉambron"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/j <ID de babilo-ĉambro>: eniri novan babilo-ĉambron"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
 msgstr ""
+"/part [<ID de babil-ĉambro>] [<kialo>]: forlasi la babil-ĉambron, defaŭlte "
+"la aktualan"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr "/query <ID de kontakto> [<mesaĝo>]: malfermi privatan babilon"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
-msgid "Sort by s_tate"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr "/msg <ID de kontakto> <mesaĝo>: malfermi privatan babilon"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr "/nick <kromnomo>: Ŝanĝi vian kromnomon ĉe la aktuala servilo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr ""
+"/me <mesaĝo>: sendi mesaĝon de “ACTION” (ago) al la aktuala konversacio"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
-msgid "Spell Checking"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
+msgid ""
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
 msgstr ""
+"/say <mesaĝo>: sendi <mesaĝo>n al la aktuala konversacio. Oni povas uzi ĉi "
+"tion por sendi mesaĝon kiu komencas per ‘/’. Ekzemple: “/say /join uziĝas "
+"por eniri ĉambrojn”"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
-msgid "Themes"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
+msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
+msgstr "/whois <ID de kontakto>: montri informon pri kontakto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
 msgstr ""
+"/help [<komando>]: montri ĉiujn subtenatajn komandojn. Se <komando> estas "
+"difinita, montri ĝian uzon."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
-msgid "_Enable spell checking"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Uzo: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Nekonata komando"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr "Nekonata komando; vidu /help por la uzeblaj komandoj"
+
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1455
+msgid "insufficient balance to send message"
+msgstr "kredito ne sufiĉas por sendi la mesaĝon"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1457
+msgid "not capable"
+msgstr "ne kapablas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1464
+msgid "offline"
+msgstr "nekonektite"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1467
+msgid "invalid contact"
+msgstr "nevalida kontakto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1470
+msgid "permission denied"
+msgstr "aliro malpermesita"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1473
+msgid "too long message"
+msgstr "tro longa mesaĝo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1476
+msgid "not implemented"
+msgstr "ne realigite"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1480
+msgid "unknown"
+msgstr "nekonate"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1486
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "Eraris sendi mesaĝon ‘%s’: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1490
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Eraro dum sendo de mesaĝo: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551 ../src/empathy-chat-window.c:761
+msgid "Topic:"
+msgstr "Temo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "La temo ŝanĝiĝis al: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
+msgid "No topic defined"
+msgstr "Neniu temo estas definita"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
+msgid "(No Suggestions)"
+msgstr "(Neniuj proponoj)"
+
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2142
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr "Aldoni '%s' al vortaro"
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr "Aldoni '%s' al %s vortaro"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2249
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr "Enmeti miensimbolon"
+
+#. send button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839
+msgid "_Send"
+msgstr "_Sendi"
+
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2321
+msgid "_Spelling Suggestions"
+msgstr "_Literumadaj proponoj"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2410
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "Malsukcesis akiri la ĵusajn protokolojn"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2547
+#, c-format
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "%s malkonektiĝis"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2554
+#, c-format
+msgid "%1$s was kicked by %2$s"
+msgstr "%1$s estas forpelita de %2$s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2557
+#, c-format
+msgid "%s was kicked"
+msgstr "%s estas forpelita"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the banned should come before the banner in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2565
+#, c-format
+msgid "%1$s was banned by %2$s"
+msgstr "%1$s estas ekzilita de %2$s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2568
+#, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr "%s estas ekzilita"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2572
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "%s forlasis la ĉambron"
+
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2581
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2606
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s aliĝis la ĉambron"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2631
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s nun estas konata kiel %s"
+
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2784
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:1432
+#: ../src/empathy-call-window.c:1482 ../src/empathy-call-window.c:2527
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Malkonektite"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3428
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "Ĉu vi volas konservi ĉi tiun pasvorton?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3434
+msgid "Remember"
+msgstr "Memorigi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3444
+msgid "Not now"
+msgstr "Ne nun"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3488
+msgid "Retry"
+msgstr "Reprovi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3492
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Malĝusta pasvorto; bonvolu reprovi:"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3622
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "Pasvorto gardas ĉi tiun ĉambron:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3649
+msgid "Join"
+msgstr "Aliĝi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851 ../src/empathy-event-manager.c:1261
+msgid "Connected"
+msgstr "Konektite"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3906
+msgid "Conversation"
+msgstr "Konversacio"
+
+#. Translators: this string is a something like
+#. * "Escher Cat (SMS)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3911
+#, c-format
+msgid "%s (SMS)"
+msgstr "%s (SMS)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "Nekonata aŭ nevalida identigilo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "Kontaktblokado portempe ne eblas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "Kontaktblokado ne eblas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Aliro malpermesita"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "Malsukcesis bloki kontakton"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:774
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "Redakti blokitajn kontaktojn"
+
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Konto:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Blokitaj kontaktoj"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "Forigi"
+
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopii la ligiladreson"
+
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Malfermi la ligil_on"
+
+#. Translators: timestamp displayed between conversations in
+#. * chat windows (strftime format string)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415
+msgid "%A %B %d %Y"
+msgstr "%A %B %d %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Redakti kontakto-informojn"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Personaj informoj"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
+msgid "New Contact"
+msgstr "Nova kontakto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Ĉu bloki na %s?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:255
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas bloki ‘%s’ de kontakti vin plu?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:277
+msgid "_Block"
+msgstr "_Bloki"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:286
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "_Raporti ĉi tiun kontakton kiel mistraktema"
+msgstr[1] "_Raporti ĉi tiujn kontaktojn kiel mistraktemaj"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "Decidi _poste"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Abonpeto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "_Block User"
+msgstr "_Bloki uzanton"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Negrupite"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
+msgid "Favorite People"
+msgstr "Legosignitaj homoj"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Ĉu vi vere volas forigi la grupon ‘%s’?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1988
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2379
+msgid "Removing group"
+msgstr "Forigi grupon"
+
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2037
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2114
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2637
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fo_rigi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Ĉu vi vere volas forigi la kontakton ‘%s’?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2522
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Forigi kontakton"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "_Aldoni kontakton…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "_Bloki kontakton"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Babilejo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Sonalvoko"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:894
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Videoalvoko"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:947
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "_Antaŭaj konversacioj"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:988
+msgid "Send File"
+msgstr "Sendi dosieron"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1030
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "Komunigi mian labortabelon"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1887
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
+msgid "Favorite"
+msgstr "Librosigno"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1093
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "Infor_mo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600
+msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edakti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1284
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "Invitas vin al tiu ĉi ĉambro"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1330
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "_Inviti al babil-ĉambro"
+
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:505
+msgid "Search contacts"
+msgstr "Serĉi kontaktojn"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:535
+msgid "Search: "
+msgstr "Serĉi: "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:593
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "_Aldoni kontakton"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:611
+msgid "No contacts found"
+msgstr "Ne trovis kontaktojn"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr "Via mesaĝo por enkonduki vin:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:635
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+msgstr "Bonvolu permesi min vidi kiam vi konektas. Dankon!"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
+msgid "Select a contact"
+msgstr "Elekti kontakton"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
+msgid "Full name:"
+msgstr "Tuta nomo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:337
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
+msgid "Phone number:"
+msgstr "Telefonnumero:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:338
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Retpoŝtadreso:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
+msgid "Website:"
+msgstr "Retpaĝaro:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:340
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Naskiĝtago:"
+
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346
+msgid "Last seen:"
+msgstr "Lasta vido:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348
+msgid "Connected from:"
+msgstr "Konektite de:"
+
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353
+msgid "Away message:"
+msgstr "Foresto-mesaĝo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanaloj:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr "Landkodo de ISO:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:899
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+msgid "Country:"
+msgstr "Lando:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+msgid "State:"
+msgstr "Ŝtato:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+msgid "City:"
+msgstr "Urbo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+msgid "Area:"
+msgstr "Areo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Poŝtkodo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+msgid "Street:"
+msgstr "Strato:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+msgid "Building:"
+msgstr "Konstruaĵo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+msgid "Floor:"
+msgstr "Etaĝo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+msgid "Room:"
+msgstr "Ĉambro:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+msgid "Text:"
+msgstr "Teksto:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+msgid "Description:"
+msgstr "Priskribo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+msgid "Accuracy Level:"
+msgstr "Nivelo de precizo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+msgid "Error:"
+msgstr "Eraro:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+msgid "Vertical Error (meters):"
+msgstr "Vertikala eraro (metroj):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+msgid "Horizontal Error (meters):"
+msgstr "Horizontala eraro (metroj):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
+msgid "Speed:"
+msgstr "Rapido:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
+msgid "Bearing:"
+msgstr "Direkto:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr "Rapideco de altiĝo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr "Laste aktualigita je:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Longitudo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Latitudo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
+msgid "Altitude:"
+msgstr "Altitudo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1011
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Location"
+msgstr "Loko"
+
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1065
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673
+msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr "%ea de %B, %Y je %R UTC"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1147
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:915
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Konservi la avataron"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:973
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Malsukcesis konservi la avataron"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Pozicio</b> je (dato)\t"
+
+#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1308
+msgid "Alias:"
+msgstr "Kromnomo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+msgid "Client Information"
+msgstr "Klientaj informoj"
+
+# babililo = chat-tool
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+msgid "Client:"
+msgstr "Kliento:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Kontaktdetaloj"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1517
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identigilo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Information requested…"
+msgstr "Informoj petitaj…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+msgid "OS:"
+msgstr "Mastruma sistemo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Version:"
+msgstr "Versio:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupoj"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
 msgstr ""
+"Elektu la grupojn en kiuj vi volas ke ĉi tiu kontakto aperos. Rimarku ke oni "
+"povas elekti pli ol unu grupo aŭ neniom grupoj."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
-msgid "_Open new chats in separate windows"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
+msgid "_Add Group"
+msgstr "_Aldoni grupon"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "Elekti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
+#: ../src/empathy-main-window.c:1807
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "La jena idento blokiĝos:"
+msgstr[1] "La jenaj identoj blokiĝos:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:267
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "Ne eblas bloki la jena idento:"
+msgstr[1] "Ne eblas bloki la jenaj identoj:"
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "Ligitaj kontaktoj"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370
+msgid "Select contacts to link"
+msgstr "Elekti kontaktojn por ligi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444
+msgid "New contact preview"
+msgstr "Antaŭrigardo de nova kontakto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488
+msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+msgstr "Kontaktoj elektitaj en la maldekstra listo kunligiĝos."
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:145
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:309
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr "Elekti konton kiun uziĝos por voki"
+
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1299
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Call"
+msgstr "Voko"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378
+msgid "Mobile"
+msgstr "Poŝtelefono"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:380
+msgid "Work"
+msgstr "Laboro"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:382
+msgid "HOME"
+msgstr "Hejmo"
+
+#. add an SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:804
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:215
+msgid "_SMS"
+msgstr "_SMS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1142
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edakti"
+
+#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
+#. * to form a meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1168
+msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+msgid "_Link Contacts…"
+msgstr "_Ligi kontaktojn…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "Forviŝi kaj _bloki"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2510
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
 msgstr ""
+"Ĉu vere vi volas forigi la ligitan kontakton ‘%s’? Rimarku ke tio forigos "
+"ĉiujn kontaktojn kiuj ligiĝas al ĉi tiu kontakto."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Play sound when messages arrive"
-msgstr "Ludu sono kiam mesaĝoj alveni"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1656
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "Ligita kontakto enhavanta %u kontakto"
+msgstr[1] "Ligitaj kontaktoj enhavantaj %u kontaktoj"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>Pozicio</b> je (dato)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "Konektita per telefono aŭ portebla aparato"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+msgid "New Network"
+msgstr "Nova reto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+msgid "Choose an IRC network"
+msgstr "Elekti IRC-reton"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr "Redefaŭltigi la liston"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+msgid "Select"
+msgstr "Elekti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
+msgid "new server"
+msgstr "nova servilo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
+#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
+#. * is a verb.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "Ligi kontaktojn"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink…"
+msgstr "_Malligi…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
+msgid ""
+"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+msgstr "Tute dividi la montratajn ligitajn kontaktojn al apartaj kontaktoj"
+
+#. Add button
+#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
+#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
+#. * meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
+msgid "_Link"
+msgstr "_Ligi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
+#, c-format
+msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+msgstr "Ĉu malligi la ligitajn kontaktojn ‘%s’?"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Use for chat rooms"
-msgstr "Gossip - Editu Grupbabiloj"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
+msgid ""
+"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
+"split the linked contacts into separate contacts."
+msgstr ""
+"Ĉu vi certas ke vi volas malligi ĉi tiujn ligitajn kontaktojn? Tio tute "
+"dividos la ligitajn kontaktojn al apartaj kontaktoj."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Custom message..."
-msgstr "Petomesaĝo"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink"
+msgstr "_Malligi"
 
-#. Clear list
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Clear List..."
-msgstr "_Forviŝu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634
+msgid "History"
+msgstr "Historio"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to clear the list?"
-msgstr "Ĉu vi deziras akcepti la peton?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689
+msgid "Show"
+msgstr "Montri"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711
+msgid "Search"
+msgstr "Serĉi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159
+#, c-format
+msgid "Chat in %s"
+msgstr "Babili en %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161
+#, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "Babili kun %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A, %e %B %Y %X"
+
+#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300
+#, c-format
+msgid "<i>* %s %s</i>"
+msgstr "<i>* %s %s</i>"
+
+#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
+#. * The string in bold is the sender's name
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
+#, c-format
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "%s sekundo"
+msgstr[1] "%s sekundoj"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389
+#, c-format
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s minuto"
+msgstr[1] "%s minutoj"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397
+#, c-format
+msgid "Call took %s, ended at %s"
+msgstr "Voko daŭris %s, finiĝis je %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729
+msgid "Today"
+msgstr "Hodiaŭ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Hieraŭ"
+
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3444
+msgid "Anytime"
+msgstr "Iam ajn"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2372
+msgid "Anyone"
+msgstr "Iu ajn"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2685
+msgid "Who"
+msgstr "Kiu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2889
+msgid "When"
+msgstr "Kiam"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3005
+msgid "Anything"
+msgstr "Io ajn"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3007
+msgid "Text chats"
+msgstr "Tekstaj babiloj"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Calls"
+msgstr "Vokoj"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3014
+msgid "Incoming calls"
+msgstr "Venantaj vokoj"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3015
+msgid "Outgoing calls"
+msgstr "Elirantaj vokoj"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3016
+msgid "Missed calls"
+msgstr "Maltrafitaj vokoj"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038
+msgid "What"
+msgstr "Kio"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3747
+msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
+msgstr ""
+"Ĉu vi certas ke vi volas forviŝi ĉiujn protokolojn de antaŭaj konversacioj?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751
+msgid "Clear All"
+msgstr "Vakigi ĉion"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3758
+msgid "Delete from:"
+msgstr "Forigi de:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Ŝargante…</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Chat"
+msgstr "Babilejo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+msgid "Delete All History..."
+msgstr "Forigi la tutan historion..."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edakti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosiero"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+msgid "page 2"
+msgstr "paĝo 2"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Kontakt-ID:"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:225
+msgid "C_hat"
+msgstr "_Babilo"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:244
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Nova konversacio"
+
+#. add video toggle
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:204
+msgid "Send _Video"
+msgstr "Sendi _videon"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:215
+msgid "C_all"
+msgstr "_Voki"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
+msgid "New Call"
+msgstr "Nova voko"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
+#, c-format
 msgid ""
-"This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
-"status messages."
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
 msgstr ""
+"Enmetu vian pasvorton por la konto\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#. COL_STATUS_TEXT
+#. COL_STATE_ICON_NAME
+#. COL_STATE
+#. COL_DISPLAY_MARKUP
+#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
+#. COL_TYPE
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
+msgid "Custom Message…"
+msgstr "Kutima mesaĝo…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
+msgid "Edit Custom Messages…"
+msgstr "Redakti kutimajn mesaĝojn…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345
+msgid "Click to remove this status as a favorite"
+msgstr "Klaku por forigi la librosignon de ĉi tiu stato"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354
+msgid "Click to make this status a favorite"
+msgstr "Klaku por librosigni ĉi tiun staton"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388
+msgid "Set status"
+msgstr "Agordi staton"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943
+msgid "Set your presence and current status"
+msgstr "Aktualigi vian ĉeestecon kaj staton"
+
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131
+msgid "Custom messages…"
+msgstr "Kutimaj mesaĝoj…"
+
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Nova %s konto"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
-#, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "_Forviŝu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "Serĉi:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Enter status message:"
-msgstr "Enskribu stata mesaĝo:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "Uskleca _kongruo"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Status Message Presets"
-msgstr "Stato Mesaĝoj"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Frazo ne trovita"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Add to status message list"
-msgstr "Savis stato mesaĝoj"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sekva"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Antaŭa"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "Ricevis tujmesaĝon"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "Sendis tujmesaĝon"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "Venanta babilpeto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
+msgid "Contact connected"
+msgstr "Kontakto konektis"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "Kontakto malkonektis"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
+msgid "Connected to server"
+msgstr "Konektis al servilo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "Malkonektite de la servilo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr "Venanta voĉa voko"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr "Eliranta voĉa voko"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
+msgid "Voice call ended"
+msgstr "Voĉa voko finiĝis"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "Redakti kutimajn mesaĝojn"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1036
 #, c-format
-msgid "%s went offline"
-msgstr "%s estinta ne kontaktebla"
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "Mesaĝo redaktiĝis je %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has come online"
-msgstr "%s estanta kontaktebla"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1726
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
 msgid "Classic"
-msgstr ""
+msgstr "Klasike"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
 msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Simple"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72
 msgid "Clean"
-msgstr "_Forviŝu"
+msgstr "Vake"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
 msgid "Blue"
+msgstr "Bluo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr "Ne eblis certigi ke la idento provizita de la babilservilo validas."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
+msgstr "La atestilo ne subskribiĝis per Atestila Instanco."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "La atestilo eksvalidiĝis."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "La atestilo nun ne estas aktivigite."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr "La atestilo ne havas la atenditan fingrospuron."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
 msgstr ""
+"La nomo validigita per la atestilo ne kongruas kun la nomo de la servilo."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "La atestilo estas memkreite."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr "La atestilon senvalidigis ĝia kreinta Atestila Instanco"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr "La atestilo kriptografie malfortas."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr "La longo de la atestilo superas la kontroleblajn limojn."
 
-#: ../src/empathy-main.c:145
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "La atestilo estas misformita."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#, c-format
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "Atendita nomo: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
+#, c-format
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "Nomo en la atestilo: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
+msgid "Continue"
+msgstr "Daŭrigi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr "Ĉi tiu konekto ne konfidas. Ĉu vi volus konekti malgraŭ tio?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr "Memori ĉi tiun elekton por estontaj konektoj"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "Detaloj de la atestilo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1735
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "Malsukcesis malfermi la URIon"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1831
+msgid "Select a file"
+msgstr "Elekti dosieron"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1903
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "Mankas sufiĉa spaco por konservi la dosieron"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1911
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr ""
+"%s da libera spaco necesas por konservi ĉi tiun dosieron, sed nur %s "
+"disponeblas. Bonvolu elekti alian lokon."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955
+#, c-format
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "Venanta dosiero de %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Aktuala lokaĵaro"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Araba"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armena"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "Balta"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "Kelta"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "Mezeŭropa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Ĉina simpligite"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Ĉina tradicie"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroata"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirila"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Cirila/Rusa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Cirila/Ukraina"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "Kartvela"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "Greka"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Guĝarata"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukia"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrea"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Vidhebrea"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindia"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islanda"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japana"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "Korea"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "Norda"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "Persa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumana"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "Sudeŭropa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "Taja"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turka"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unikodo"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "Okcidenta"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vjetnama"
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
+msgid "The selected contact cannot receive files."
+msgstr "La elektita kontakto ne povas ricevi dosierojn."
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
+msgid "The selected contact is offline."
+msgstr "La elektita kontakto estas senkonektita."
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+msgid "No error message"
+msgstr "Neniu erarmesaĝo"
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "Tujmesaĝo (Empatio)"
+
+#: ../src/empathy.c:431
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Ne konekti dum lanĉo"
 
-#: ../src/empathy-main.c:155
-#, fuzzy
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Tujmesaĝilo"
+#: ../src/empathy.c:435
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "Ne montri la kontaktliston aŭ iun alian dialogon dum lanĉo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip Instant Messenger"
-#~ msgstr "Tujmesaĝilo"
+#: ../src/empathy.c:450
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- Tujmesaĝilo 'Empatio'"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Joining"
-#~ msgstr "_Kuniĝu"
+#: ../src/empathy.c:637
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "Eraro dum kontakti la mastrumilon de kontoj"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nekonata eraro"
+#: ../src/empathy.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eraro okazis dum peni konekti al la Telepatian mastrumilon de kontoj. La "
+"eraro estis:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No affiliation"
-#~ msgstr "Uzas anoncadaj sonoj"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Empatio estas libera programaro; vi povas distribui kaj/aŭ modifi ĝin sub la "
+"kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU eldonite de la 'Free "
+"Software Foundation'; aŭ en la 2a versio de la permesilo aŭ (laŭ via volo) "
+"en iu sekva versio."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
-#~ msgstr "Nekonata eraro"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Empatio estas distribuata kun la espero ke ĝi estas utila, sed SEN IU "
+"GARANTIO; eĉ sen implicita garantio de NEGOCEBLO aŭ TAŬGECO POR SPECIFA "
+"CELO. Vidu la Ĝeneralan Publikan Permesilon de GNU por pli da detaloj."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "Ricevebla"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"Vi devintus ricevi kopion de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU kun "
+"Empatio; se ne, skribu al Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "An unknown error occurred."
-#~ msgstr "Nekonata eraro"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "Tujmesaĝilo por GNOME"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection refused."
-#~ msgstr "Konektis"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Aisano https://launchpad.net/~info-ais-sanmarino\n"
+"  Brient Hess https://launchpad.net/~brient\n"
+"  Eliovir https://launchpad.net/~eliovir\n"
+"  ISHII Eiju https://launchpad.net/~lumidina\n"
+"  Javier Lancha https://launchpad.net/~javierlancha\n"
+"  Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n"
+"  Kvantumo https://launchpad.net/~ordnascrazy\n"
+"  Lucas Larson https://launchpad.net/~lucaslarson\n"
+"  Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90\n"
+"  Petr Adam Dohnálek https://launchpad.net/~dohnp5a1\n"
+"  Robert BOGENSCHNEIDER https://launchpad.net/~robog\n"
+"  Serge Leblanc https://launchpad.net/~serge-leblanc\n"
+"  Shane D https://launchpad.net/~dimensional\n"
+"  Yamiharu https://launchpad.net/~yamiharu84\n"
+"GNOME Contributions:\n"
+"  Neil ROBERTS"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
+msgid "There was an error while importing the accounts."
+msgstr "Eraro okazis dum importi la kontojn."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
+msgid "There was an error while parsing the account details."
+msgstr "Eraro okazis dum sintakse analizi la detalojn de la konto."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
+msgid "There was an error while creating the account."
+msgstr "Eraro okazis dum krei la konton."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
+msgid "There was an error."
+msgstr "Okazis eraro."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
+#, c-format
+msgid "The error message was: %s"
+msgstr "La erarmesaĝo estis: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection timed out."
-#~ msgstr "Konektis"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
+msgid ""
+"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
+"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+msgstr ""
+"Vi povas aŭ iri reen kaj reprovi enmeti la detalojn de via konto aŭ eliri el "
+"ĉi tiu asistanto kaj aldoni kontojn poste per la menuo ‘Redakti’."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "new account"
-#~ msgstr "Jabber Konto"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Eraro aperis"
 
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Hejmo"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Kian babilkonton vi havas?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration is required"
-#~ msgstr "Registrigas konto"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
+msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+msgstr "Ĉu vi havas aliajn babilkontojn kiujn vi volas agordi?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "_Malkonektu"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
+msgid "Enter your account details"
+msgstr "Enmetu la detalojn de via konto"
 
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Konektu"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
+msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+msgstr "Kian babilkonton vi volas krei?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successfully registered your new account settings."
-#~ msgstr "Sukcesus registrigi la konto"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
+msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+msgstr "Ĉu vi volas krei aliajn babilkontojn?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to register your new account settings."
-#~ msgstr "Malsukcesus registrigi la konto"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
+msgid "Enter the details for the new account"
+msgstr "Enmetu la detalojn de la nova konto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successfully changed your account password."
-#~ msgstr "Bonvolu enigu vin pasvorton:"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
+msgid ""
+"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+"calls."
+msgstr ""
+"Per Empatio oni povas babili kun homoj konektitaj proksime kaj kun amikoj "
+"kaj kolegoj kiu uzas Google Talk, AIM, Windows Live kaj multajn aliajn "
+"babilaplikaĵojn. Per mikrofono aŭ retkamerao oni povas babili ankaŭ sone aŭ "
+"videe."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
+msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+msgstr "Ĉu vi havas konton kiun vi uzas en alia babilaplikaĵo?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
+msgid "Yes, import my account details from "
+msgstr "Jes, enportu la detalojn de mia konto el "
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
+msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+msgstr "Jes, mi enmetos la detalojn de mia konto nun"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
+msgid "No, I want a new account"
+msgstr "Ne, mi volas novan konton"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
+msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+msgstr "Ne, mi nur volas vidi homojn kiuj estas konektitaj proksime dumtempe"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
+msgid "Select the accounts you want to import:"
+msgstr "Elektu la kontojn kiujn vi volas importi:"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
+msgid "Yes"
+msgstr "Jes"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
+msgid "No, that's all for now"
+msgstr "Ne, tio sufiĉas nun"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct. You can easily change these details later or "
+"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgstr ""
+"Empatio povas aŭtomate eltrovi la homojn kiu konektis al la sama reto kiel "
+"vi kaj babili kun ili. Se vi volas uzi ĉi tiun trajton, bonvolu kontroli ĉu "
+"la jenaj detaloj ĝustas. Oni povas facile ŝanĝi ĉi tiujn detalojn poste aŭ "
+"elŝalti ĉi tiun trajton per uzi la dialogon de ‘Kontoj’."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to change your account password."
-#~ msgstr "Bonvolu enigu vin pasvorton:"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
+msgid "Edit->Accounts"
+msgstr "Redakti->Kontoj"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new password for this account:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bonvolu enigu novan nomon por la grupo\n"
-#~ "%s"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
+msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+msgstr "Mi _ne volas enŝalti ĉi tiun trajton nun"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
+msgid ""
+"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
+"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
+"the Accounts dialog"
+msgstr ""
+"Vi ne povos babili kun homoj konektitaj al via proksima reto, ĉar telepathy-"
+"salut ne instaliĝis. Se vi volas enŝalti ĉi tiun trajton, bonvolu instali la "
+"pakaĵon ‘telepathy-salut’ kaj krei konton de proksimaj homoj per la dialogo "
+"de kontoj."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
+msgid "telepathy-salut not installed"
+msgstr "telepathy-salut ne instaliĝis"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
+msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+msgstr "Asistanto por kontoj de mesaĝado kaj VoIP"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
+msgid "Welcome to Empathy"
+msgstr "Bonvenon al Empatio"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
+msgid "Import your existing accounts"
+msgstr "Importi viajn ekzistajn kontojn"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
+msgid "Please enter personal details"
+msgstr "Bonvolu enmeti viajn personajn detalojn"
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * unsaved changes
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
+#, c-format
+msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgstr "Estas nekonservitaj ŝanĝoj al via konto ‘%s’."
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "Via nova konto ankoraŭ ne konserviĝis."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754
+#: ../src/empathy-call-window.c:1216
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Konektante…"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386
+#, c-format
+msgid "Offline — %s"
+msgstr "Nekonektite — %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398
+#, c-format
+msgid "Disconnected — %s"
+msgstr "Nekonektite — %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409
+msgid "Offline — No Network Connection"
+msgstr "Nekonektite — Neniu retkonekto"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "Nekonata stato"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
+msgid "Offline — Account Disabled"
+msgstr "Nekonektite — Konto estas elŝaltite"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831
+msgid ""
+"You are about to create a new account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Vi estas kreonta novan konton kiu forviŝos\n"
+"vian ŝanĝojn. Ĉu vi certas ke vi volas daŭri?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "Ĉu vi volas forigi %s de la komputilo?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "Ĉi tio ne forigos vian konton ĉe la servilo."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432
+msgid ""
+"You are about to select another account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Vi estas elektonta alian konton kiu forviŝos\n"
+"viajn ŝanĝojn. Ĉu vi certas ke vi volas daŭri?"
+
+#. Menu items: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643
+msgid "_Enable"
+msgstr "E_nŝalti"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644
+msgid "_Disable"
+msgstr "E_lŝalti"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154
+msgid ""
+"You are about to close the window, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Vi estas fermonta la fenestron kiu forviŝos\n"
+"viajn ŝanĝojn. Ĉu vi certos ke vi volas daŭri?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "Aldoni…"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Ŝargi kontoinformojn"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "Neniu protokolo estas instalita"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokolo:"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"Por aldoni novan konton, oni unue devas instali modulon por ĉiu protokolo "
+"kiun oni volas uzi."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "_Import…"
+msgstr "_Importi…"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:249
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr "- Aŭtentkontrola kliento de Empathy"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:265
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "Aŭtentkontrola kliento de Empatio"
+
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
+msgid "People nearby"
+msgstr "Proksimaj homoj"
+
+#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:192
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- Sona/videa kliento de Empatio"
+
+#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:217
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "Sona/videa kliento de Empatio"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:431
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrasto"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434
+msgid "Brightness"
+msgstr "Heleco"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamo"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:542
+msgid "Volume"
+msgstr "Laŭteco"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1110
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Flanka breto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information requested, please wait..."
-#~ msgstr "<b>Informaĵo petis, Bonvolu atendi...</b>"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1130
+msgid "Audio input"
+msgstr "Sonenigo"
 
-#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
-#~ msgstr "Mi deziras aldoni vin al mia kontaktlisto."
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1134
+msgid "Video input"
+msgstr "Videoenigo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d new message"
-#~ msgid_plural "%d new messages"
-#~ msgstr[0] "_Nova Mesaĝo..."
-#~ msgstr[1] "_Nova Mesaĝo..."
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
+msgid "Dialpad"
+msgstr "Ciferplato"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Account _Details"
-#~ msgstr "Editu Konto Informaĵo"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1151
+msgid "Details"
+msgstr "Detaloj"
 
-#~ msgid "New message from %s"
-#~ msgstr "Nova mesaĝo el %s"
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220
+#: ../src/empathy-call-window.c:1825
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "Voko kun %s"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453
+#: ../src/empathy-call-window.c:2069
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "La IP-adreso vidata de la maŝino"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455
+#: ../src/empathy-call-window.c:2071
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "La IP-adreso vidata de servilo ĉe la Interreto"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457
+#: ../src/empathy-call-window.c:2073
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "La IP-adreso de la kliento vidata de la alia flanko"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459
+#: ../src/empathy-call-window.c:2075
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "La IP-adreso de relajsa servilo"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461
+#: ../src/empathy-call-window.c:2077
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "La IP-adreso de la plurelsendgroupo"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843
+msgctxt "encoding video codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonate"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846
+msgctxt "encoding audio codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonate"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1849
+msgctxt "decoding video codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonate"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1852
+msgctxt "decoding audio codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonate"
+
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2144
+#, c-format
+msgid "Connected — %d:%02dm"
+msgstr "Konektite — %d:%02dm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "_Akceptu"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205
+#: ../src/empathy-call-window.c:2846
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Teknikaj detaloj"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nomo:"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
+#: ../src/empathy-call-window.c:2884
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"La programaro de %s komprenas neniun sonformon subtenata per via komputilo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "_Ejo:"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
+#: ../src/empathy-call-window.c:2889
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"La programaro de %s komprenas neniun videformon subtenata per via komputilo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Connect"
-#~ msgstr "Konektu"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
+#: ../src/empathy-call-window.c:2895
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+"Ne eblas sukcese konekti al %s. Eble unu el vi uzas reton kiu ne permesas "
+"rektajn konektojn."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information requested..."
-#~ msgstr "<b>Informaĵo petis, Bonvolu atendi...</b>"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260
+#: ../src/empathy-call-window.c:2901
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "Okazis paneo je la reto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi deziras fortiri la kontakto%s\n"
-#~ "de vi kontaktlisto?"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264
+#: ../src/empathy-call-window.c:2905
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "La necesasj sonformoj por ĉi tiu voko ne instaliĝis ĉe via komputilo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new name for the group:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bonvolu enigu novan nomon por la grupo\n"
-#~ "%s"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267
+#: ../src/empathy-call-window.c:2908
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "La necesaj videoformoj por ĉi tiu voko ne instaliĝis ĉe via komputilo"
 
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Elektu"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
+#: ../src/empathy-call-window.c:2920
+#, c-format
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"Io neatendita okazis en modulo de Telepatio. Bonvolu <a href=\"%s\">raporti "
+"ĉi tiun cimon</a> kaj afiŝi la protokolojn kiujn oni povas kolekti per la "
+"sencimig-fenestro en la helpmenuo."
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285
+#: ../src/empathy-call-window.c:2929
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "Eraro okazis en la vokmodulo"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
+#: ../src/empathy-call-window.c:2932
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "La fino de la fluo atingiĝis"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328
+#: ../src/empathy-call-window.c:2972
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "Ne eblas starigi la sonfluon"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338
+#: ../src/empathy-call-window.c:2982
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "Ne eblas starigi la videfluon"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Sono"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "Malkodanta kodeko:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Disable camera"
+msgstr "Elŝalti la kamaraon"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "Montri la ciferplaton"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Kodanta kodeko:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
+msgid "Hang up"
+msgstr "Fini vokon"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "Fini la aktualan vokon"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "Loka kandidato:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+msgid "Maximise me"
+msgstr "Maksimumigi min"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+msgid "Minimise me"
+msgstr "Minimumigi min"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "Fora kandidato:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
+msgid "Send Audio"
+msgstr "Sendi sonon"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+msgid "Send Video"
+msgstr "Sendi videon"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "Montri la ciferplaton"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Start a video call"
+msgstr "Komenci videvokon"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "Start an audio call"
+msgstr "Komenci sonvokon"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Swap camera"
+msgstr "Interŝanĝi filmilojn"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "Baskuligi la sonan transsendon"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "Baskuligi la videan transsendon"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-call-window.c:2476 ../src/empathy-call-window.c:2477
+#: ../src/empathy-call-window.c:2478 ../src/empathy-call-window.c:2479
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonate"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
+msgid "Video call"
+msgstr "_Videoalvoko"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
+msgid "_Call"
+msgstr "_Voko"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+msgid "_Camera"
+msgstr "_Filmilo"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Enhavoj"
 
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Malklasa"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Sencimigo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
-#~ msgstr "Nekonata eraro"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s would like to send you a file."
-#~ msgstr "Mi deziras aldoni vin al mia kontaktlisto."
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
+msgid "_Microphone"
+msgstr "_Mikrofono"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Someone would like to send you a file."
-#~ msgstr "Mi deziras aldoni vin al mia kontaktlisto."
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Agordoj"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Elektu"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
+msgid "_View"
+msgstr "_Vido"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "_Konektu..."
+#: ../src/empathy-chat-window.c:481 ../src/empathy-chat-window.c:501
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d nelegite)"
+msgstr[1] "%s (%d nelegite)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retry connection"
-#~ msgstr "Konektu"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:493
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (kaj %u alia)"
+msgstr[1] "%s (kaj %u aliaj)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
-#~ msgstr "Kio kromnomo vi deziras uzi por tio kontakto?"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:509
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (%d nelegita de aliaj)"
+msgstr[1] "%s (%d nelegitaj de aliaj)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topic: %s"
-#~ msgstr "_Temo:"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:518
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (%d nelegita de ĉiuj)"
+msgstr[1] "%s (%d nelegitaj de ĉiuj)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Jabber Konto"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:733
+msgid "SMS:"
+msgstr "SMS:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversation With"
-#~ msgstr "_Konversacio"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:743
+#, c-format
+msgid "Sending %d message"
+msgid_plural "Sending %d messages"
+msgstr[0] "Sendante %d mesaĝon"
+msgstr[1] "Sendante %d mesaĝojn"
 
-#~ msgid "List the available accounts"
-#~ msgstr "Listigu la disponeblaj kontoj"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:765
+msgid "Typing a message."
+msgstr "Skribante mesaĝon."
 
-#~ msgid "Which account to connect to on startup"
-#~ msgstr "Tio konto al konekti dum lanĉo"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Vakigi"
 
-#~ msgid "ACCOUNT-NAME"
-#~ msgstr "KONTO-NOMO"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_ontact"
+msgstr "K_ontakto"
 
-#~ msgid "Available accounts:"
-#~ msgstr "Disponeblaj kontoj:"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "Aldoni _miensimbolon"
 
-#~ msgid "[default]"
-#~ msgstr "[defaŭlto]"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "Inviti _partoprenanton…"
 
-#~ msgid "There is no account with the name '%s'."
-#~ msgstr "Ne estas konto nomas '%s'."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Movi la langeton _maldekstren"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "_Kuniĝu"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Movi la langeton _dekstren"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Babilo"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "Atentigi pri ciuj mesaĝoj"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat Rooms"
-#~ msgstr "Gossip - Babilo"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Konversacio"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
-#~ msgstr "<b>Informaĵo petis, Bonvolu atendi...</b>"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Malligi langeton"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "[defaŭlto]"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "_Librosignita babilĉambro"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat!"
-#~ msgstr "Babilo"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Sekva langeto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "%s aldonos al vi kontaktlisto."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Antaŭa langeto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "%s aldonos al vi kontaktlisto."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "_Montri kontaktliston"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscription request"
-#~ msgstr "Sendas peto"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Langetoj"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Information"
-#~ msgstr "Kontakto _Informaĵo"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "_Malfari fermon de langeto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi deziras fortiri la kontakto%s\n"
-#~ "de vi kontaktlisto?"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi deziras fortiri la kontakto%s\n"
-#~ "de vi kontaktlisto?"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
+msgid "Room"
+msgstr "Ĉambro"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter your %s account password"
-#~ msgstr "Bonvolu enigu vin pasvorton:"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Aŭtomata konekto"
 
-#~ msgid "Remember Password?"
-#~ msgstr "Memoru Pasvorto?"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Administri librosignitajn ĉambrojn"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Babilo"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:521
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "Venanta videotelefon-voko"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact goes online"
-#~ msgstr "%s estanta kontaktebla"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:521 ../src/empathy-call-window.c:1449
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Venanta telefonvoko"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to accept this file?"
-#~ msgstr "Ĉu vi deziras akcepti la peton?"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:525
+#, c-format
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s vokas vin videe. Ĉu vi volas respondi?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name:"
-#~ msgstr "Uzanto_nomo:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:526
+#, c-format
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s vokas vin. Ĉu vi volas respondi?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File size:"
-#~ msgstr "TTT-ejo:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:529 ../src/empathy-event-manager.c:730
+#: ../src/empathy-event-manager.c:763 ../src/empathy-call-window.c:1455
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Venanta voko de %s"
 
-#~ msgid "Web site:"
-#~ msgstr "TTT-ejo:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:554
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Rifuzi"
 
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Akceptu"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:562 ../src/empathy-event-manager.c:570
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Respondo"
 
-#~ msgid "_Deny"
-#~ msgstr "_Neu"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+msgid "_Answer with video"
+msgstr "_Respondi per video"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Topic:</b>"
-#~ msgstr "<b>Favorata:</b>"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:730 ../src/empathy-event-manager.c:763
+#: ../src/empathy-call-window.c:1455
+#, c-format
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "Venenta videvoko de %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account:"
-#~ msgstr "Jabber Konto"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:836
+msgid "Room invitation"
+msgstr "Ĉambrinviton"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Favorite Room"
-#~ msgstr "Gossip - Editu Grupbabiloj"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:838
+#, c-format
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "Inviton por aliĝi al %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat"
-#~ msgstr "Gossip - Babilo"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:845
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s invitas vin por aliĝi al %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join New"
-#~ msgstr "_Kuniĝu"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:853
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Malakcepti"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join room on start_up"
-#~ msgstr "Ne konekti dum lanĉo"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:858
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "_Join"
+msgstr "_Aliĝi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "Nomo:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:885
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "%s invitis vin por aliĝi al %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "Servilo:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:891
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "Vi invitiĝis por aliĝi al %s"
 
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "Krom_nomo:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:942
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "Venanta dosiertransigo de %s"
 
-#~ msgid "_Room:"
-#~ msgstr "_Ejo:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1134 ../src/empathy-main-window.c:375
+msgid "Password required"
+msgstr "Pasvorto bezonatas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>About</b>"
-#~ msgstr "<b>Favorata:</b>"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1190
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s volus permeson por scii kiam vi konektas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Client Information</b>"
-#~ msgstr "Informaĵo pri Babililo "
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1194
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mesaĝo: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Groups</b>"
-#~ msgstr "<b>Favorata:</b>"
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "Stato"
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Konto Elektoj</b>"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonate"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Subscription</b>"
-#~ msgstr "Konektu"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#, c-format
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr "%s de %s ĉe %s/s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"smaller\">Ekzemplo: uzanto@jabber.org</span>"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s de %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accou_nt:"
-#~ msgstr "Jabber Konto"
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "Ricevante \"%s\" de %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Contact"
-#~ msgstr "_Aldonu Kontakto..."
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "Sendante \"%s\" al %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ch_at"
-#~ msgstr "Babilo"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#, c-format
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "Eraro okazis dum ricevi “%s” de %s"
 
-# babililo = chat-tool
-#~ msgid "Client:"
-#~ msgstr "Babililo:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr "Eraro okazis dum ricevi dosieron"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Con_tact:"
-#~ msgstr "_Aldonu Kontakto..."
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
+#, c-format
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "Eraro okazis dum sendi “%s” al %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connect on S_tartup"
-#~ msgstr "Ne konekti dum lanĉo"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+msgid "Error sending a file"
+msgstr "Eraro okazis dum sendi dosieron"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "_Aldonu Kontakto..."
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
+#, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "“%s” riceviĝis de %s"
 
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Lando:"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "“%s” sendiĝis al %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decide _Later"
-#~ msgstr "_Decidi pli Poste"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Dosiertransigo finiĝis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Contact"
-#~ msgstr "_Aldonu Kontakto..."
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr "Atendante respondon de la alia partoprenanto"
 
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "Editu Grupoj"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#, c-format
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr "Kontrolante la integrecon de “%s”"
 
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Retpoŝto:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#, c-format
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr "Haketante “%s”"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ID:"
-#~ msgstr "JID"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nomo:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
+msgid "File"
+msgstr "Dosiero"
 
-#~ msgid "OS:"
-#~ msgstr "Mastruma Sistemo:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1060
+msgid "Remaining"
+msgstr "Restante"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Personal Details"
-#~ msgstr "<b>Konto Elektoj</b>"
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Dosiertransigoj"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_egister"
-#~ msgstr "Re_gistrigu..."
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Forigi kompletajn, nuligitajn kaj fuŝajn dosiertransigojn el la listo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "_Serĉo..."
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"Neniuj importeblaj kontoj troviĝis. Empatio aktuale subtenas importi kontojn "
+"de nur Pidgin."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "Gossip - Sendu Mesaĝo"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "Enporti kontojn"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
-#~ msgstr "Kio kromnomo vi deziras uzi por tio kontakto?"
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+msgid "Import"
+msgstr "Enporti"
 
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Versio:"
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokolo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "View Previous Conversations"
-#~ msgstr "_Konversacio"
+#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+msgid "Source"
+msgstr "Fonto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which account do you want to use?"
-#~ msgstr "Kio uzantonomo vi deziras uzi?"
+#: ../src/empathy-main-window.c:392
+msgid "Provide Password"
+msgstr "Provizi pasvorton"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "Konektu"
+#: ../src/empathy-main-window.c:398
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Malkonekti"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "Priskribo"
+#: ../src/empathy-main-window.c:622
+msgid "No match found"
+msgstr "Neniu kongruaĵo troviĝis"
 
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Malkonektu"
+#: ../src/empathy-main-window.c:777
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Rekonekti"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Email:"
-#~ msgstr "Retpoŝto:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:783
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Redakti konton"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
-#~ msgstr "Enigu la uzantonomon de la personon vi deziras sendi iu mesaĝo."
+#: ../src/empathy-main-window.c:789
+msgid "Close"
+msgstr "Fermi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_For:"
-#~ msgstr "_Konektilo:"
+#. Translators: this string will be something like:
+#. *   Top up My Account ($1.23)..."
+#: ../src/empathy-main-window.c:928
+#, c-format
+msgid "Top up %s (%s)..."
+msgstr "Plenumi la konton %s (%s)…"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "Nomo:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:975
+msgid "Top up account credit"
+msgstr "Plenumi krediton en konto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "Grupo"
+#. top up button
+#: ../src/empathy-main-window.c:1046
+msgid "Top Up..."
+msgstr "Plenumi konton…"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Nick Name:"
-#~ msgstr "Krom_nomo:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1789
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Pasvorto:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:2121
+msgid "Contact List"
+msgstr "Kontaktlisto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Quit Message:"
-#~ msgstr "_Statoj Mesaĝoj"
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "Kontaktoj sur _mapo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Retrieve"
-#~ msgstr "_Forigu"
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2
+msgid "Credit Balance"
+msgstr "Bilanco de konto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Web site:"
-#~ msgstr "TTT-ejo:"
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "Serĉi en kontakt_listo"
 
-#~ msgid "Preset status messages"
-#~ msgstr "Savis stato mesaĝoj"
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "Aliĝi al librosignitajn ĉambrojn"
 
-#~ msgid "Preset status messages."
-#~ msgstr "Savis stato mesaĝoj."
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "Administri librosignitajn ĉambrojn"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting"
-#~ msgstr "Konektu"
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "N_ormala grandeco"
 
-#~ msgid "%s will be added to your contact list."
-#~ msgstr "%s aldonos al vi kontaktlisto."
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "New _Call…"
+msgstr "Nova _voko…"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s ID of new contact:"
-#~ msgstr "_Jabber ID de nova kontakto:"
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "Normala grandeco kun _avataroj"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your invitation message to:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Bonvolu enigu vin pasvorton:"
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9
+msgid "P_references"
+msgstr "Ago_rdoj"
 
-#~ msgid "Contact Information for %s"
-#~ msgstr "Kontakto Informaĵo por %s"
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "Montri p_rotokolojn"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Contact Infor_mation"
-#~ msgstr "/_Informo de Kontakto"
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "Ordigi laŭ _nomo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Re_name Contact"
-#~ msgstr "/Re_nomu kontakto"
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12
+msgid "Sort by _Status"
+msgstr "Ordigi laŭ _stato"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Edit Groups"
-#~ msgstr "/_Editu grupoj"
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Kontoj"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View Previous Conversations"
-#~ msgstr "_Konversacio"
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "_Blokitaj kontoj"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bonvolu enigu novan kromnomon por la kontakto\n"
-#~ "%s"
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17
+msgid "_Compact Size"
+msgstr "_Kompakta grandeco"
 
-#~ msgid "Edit groups for %s"
-#~ msgstr "Editu grupoj por %s"
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "_Dosiertransigoj"
 
-#~ msgid "Conversation Log"
-#~ msgstr "Protokolo de Konversacio"
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23
+msgid "_Join…"
+msgstr "_Aliĝi…"
 
-#~ msgid "Registering account"
-#~ msgstr "Registrigas konto"
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "_Nova konversacio…"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Respond"
-#~ msgstr "Ekspliko:"
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "_Nekonektaj kontaktoj"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add to _favourites"
-#~ msgstr "Editu favoratoj..."
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "_Personaj informoj"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Na_me:"
-#~ msgstr "Nomo:"
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28
+msgid "_Room"
+msgstr "Ĉamb_ro"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Chat Room"
-#~ msgstr "Gossip - Babilo"
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "_Serĉi kontaktojn…"
 
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Babilĉambro"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
-#~ msgstr "<b>Informaĵo petis, Bonvolu atendi...</b>"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
+msgid "Members"
+msgstr "Membroj"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"smaller\">Ekzemplo: uzanto@jabber.org</span>"
+#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
+#. yes/no, yes/no and a number.
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Invito bezonata: %s\n"
+"Pasvorto bezonata: %s\n"
+"Membroj: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat Rooms..."
-#~ msgstr "Gossip - Babilo"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you already have an account set up on a server?"
-#~ msgstr "Ĉu havas konton en iu Jabber servilo?"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:584
+msgid "Could not start room listing"
+msgstr "Ne eblas komenci listi la ĉambrojn"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the port used in the connection for this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bonvolu enigu novan kromnomon por la kontakto\n"
-#~ "%s"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:594
+msgid "Could not stop room listing"
+msgstr "Ne eblis ĉesi listi la ĉambrojn"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bonvolu enigu novan kromnomon por la kontakto\n"
-#~ "%s"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "Ne eblis ŝargi ĉambroliston"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Agordo Finitis"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"Enmetu la nomon de la ĉambro al kiu aliĝi ĉi tie aŭ klaku al ĉambro aŭ "
+"ĉambroj en la liston."
 
-#~ msgid "Gossip"
-#~ msgstr "Gossip"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"Enmetu la servilon kiu gastigas la ĉambron, aŭ lasu ĝin malplena se la "
+"ĉambro estas ĉe la servilo de la aktuala konto"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
-#~ "favorite Jabber server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To get started, just click \"Forward\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gossip estas iu modernan programon por la Jabber sistemo de tujmesaĝilo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ĉi tion asistanton asistos vi al konfiguri Gossip, kaj konekti vi alvia "
-#~ "favorata servilo de Jabber.Por komenci, simple alklaki \"Antaŭen\"."
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+msgid "Join Room"
+msgstr "Aliĝi al ĉambro"
 
-#~ msgid ""
-#~ "In order to subscribe to presence notifications from the user, a request "
-#~ "will be sent. Until this request is approved, the user will always be "
-#~ "shown as \"Offline\" in your contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por kotizi al avizojn de ĉeeston el la uzanto, iu peto estos sendi. Ĝis "
-#~ "la peton estas elprovita, la uzanto ĉiam vidiĝi kiel nekontaktebla el "
-#~ "viakontaktlisto."
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "Room List"
+msgstr "Ĉambrolisto"
 
-#~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
-#~ msgstr "Ĉu grupoj vi deziras meti tiu kontakto?"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "_Room:"
+msgstr "Ĉamb_ro:"
 
-#~ msgid "Jabber ID:"
-#~ msgstr "Jabber ID:"
+#: ../src/empathy-preferences.c:169
+msgid "Message received"
+msgstr "Ricevis mesaĝon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Krom_nomo:"
+#: ../src/empathy-preferences.c:170
+msgid "Message sent"
+msgstr "Sendis mesaĝon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "_Konektilo:"
+#: ../src/empathy-preferences.c:171
+msgid "New conversation"
+msgstr "Nova konversacio"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registering Account"
-#~ msgstr "Registrigas konto"
+#: ../src/empathy-preferences.c:172
+msgid "Contact goes online"
+msgstr "Kontakto malkonektas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resource:"
-#~ msgstr "_Rimedero:"
+#: ../src/empathy-preferences.c:173
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "Kontakto konektas"
 
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Servilo:"
+#: ../src/empathy-preferences.c:174
+msgid "Account connected"
+msgstr "Konto konektis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Web Site:"
-#~ msgstr "TTT-ejo:"
+#: ../src/empathy-preferences.c:175
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "Konto malkonektis"
 
-#~ msgid "Welcome to Gossip"
-#~ msgstr "Bonvenon al Gossip"
+#: ../src/empathy-preferences.c:484
+msgid "Language"
+msgstr "Lingvo"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:734
+msgid "Juliet"
+msgstr "Julieta"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:741
+msgid "Romeo"
+msgstr "Romeo"
+
+# Traduko de Remeo kaj Julieta venas de:
+# http://donh.best.vwh.net/Esperanto/Literaturo/Revuoj/np/np5602/romeo_julieta.html
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:747
+msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+msgstr "Romeo! Kial estas vi Romeo?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:750
+msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
+msgstr "La patron neu kaj la nomon ĵetu"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:753
+msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+msgstr "Aŭ, se ne tio, ĵuru vin nur mia,"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:756
+msgid "And I'll no longer be a Capulet."
+msgstr "kaj mi ne estos Kapuleto plu!"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:759
+msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+msgstr "Ĉu plu aŭskulti, aŭ jam nun paroli?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:762
+msgid "Juliet has disconnected"
+msgstr "Juliet malkonektis"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:1166
+msgid "Preferences"
+msgstr "Agordoj"
 
-#~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
-#~ msgstr "Kio sistemo de tujmesaĝilo ĉu la kontakto uzas?"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspekto"
 
-#~ msgid "What is your name?"
-#~ msgstr "Kio estas vi nomo?"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+msgid "Behavior"
+msgstr "Konduto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "What password do you want to use?"
-#~ msgstr "Kio servilo vi deziras uzi?"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "Babileja _etoso:"
 
-#~ msgid "What username do you use?"
-#~ msgstr "Kio uzantonomo vi uzas?"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "Elŝalti sciigojn kiam oni foras aŭ okupiĝas"
 
-#~ msgid "What username do you want to use?"
-#~ msgstr "Kio uzantonomo vi deziras uzi?"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "Elŝalti sonojn kiam oni for_as aŭ okupiĝas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
-#~ msgstr "Ĉu grupoj vi deziras meti tiu kontakto?"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "Montri venantajn mesaĝojn en la sciiga areo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-"
-#~ ">Accounts menu item."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gossip nun estas deca konfigura por vi sistemo.\n"
-#~ "Vi povus vian konfiguron pli poste, per selektus la Babilo->Konektu..."
-#~ "menuero."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr ""
+"Eĥo-nuligado plibonigas la klarecon de via voĉo al la alia babilanto, sed ĝi "
+"povas kaŭzi problemojn ĉe kelkaj komputiloj. Se vi aŭ la alia babilanto "
+"aŭdas strangajn bruojn aŭ eraretojn dum vokoj, provu elŝalti la eĥo-"
+"nuligadon kaj rekomencu la vokon. "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your Account"
-#~ msgstr "Jabber Konto"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "Enŝalti sciigojn kiam kontakto konektas"
 
-#~ msgid "Your Identity"
-#~ msgstr "Vi Idento"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "Enŝalti sciigojn kian kontakto malkonektas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Group Chat"
-#~ msgstr "Gossip - Babilo"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "Enŝalti sciigojn kiam la _babilo ne estas fokusita"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "Ne"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "Enŝalti literumkontrolon por la lingvoj:"
 
-#~ msgid "_Search..."
-#~ msgstr "_Serĉo..."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "General"
+msgstr "Ĝenerale"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "Jes"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Input level:"
+msgstr "Nivelo de enigo:"
 
-#~ msgid "Be silent when away"
-#~ msgstr "Silentu dum fora"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "Input volume:"
+msgstr "Laŭteco de enigo:"
 
-#~ msgid "Be silent when busy"
-#~ msgstr "Silentu dum okupita"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Lokfontoj:"
 
-#~ msgid "Height of main window"
-#~ msgstr "Alteco de precipa fenestro"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+msgid "Log conversations"
+msgstr "Protokoli konversaciojn"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The X position of the main window."
-#~ msgstr "La iksa pozicio de la precipa fenestro."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Notifications"
+msgstr "Atentigoj"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Y position of the main window."
-#~ msgstr "La ipsilona pozicio de la precipa fenestro."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "Ludi sonojn por eventoj"
 
-#~ msgid "The width of the main window."
-#~ msgstr "La larĝeco de la precipa fenestro."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privateco"
 
-#~ msgid "Width of the main window"
-#~ msgstr "Larĝeco de la precipa fenestro"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"Kiam la precizo de la loko reduktiĝas, nenio pli preciza ol la urbo, ŝtato "
+"kaj lando publikiĝos. Koordinatoj de GPS precizos je nur 1 decimalo."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X position of main window"
-#~ msgstr "Iksa pozicio de precipa fenestro"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "Montri _miensimbolojn kiel bildoj"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y position of main window"
-#~ msgstr "Ipsilona pozicio de precipa fenestro"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "Montri la kontakt_liston en ĉambroj"
 
-#~ msgid "Gossip, Instant Messaging Client"
-#~ msgstr "Gossip, Tujmesaĝilo"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sonoj"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close this chat window"
-#~ msgstr "Kaŝu la precipa fenestro."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Literumkontrolo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested Information"
-#~ msgstr "_Konto Informaĵo"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"La listo de lingvoj enhavas nur la lingvojn por kiuj vortaro instaliĝis."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send Message"
-#~ msgstr "Stato"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "Themes"
+msgstr "Etosoj"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has gone offline"
-#~ msgstr "%s estinta ne kontaktebla"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "Variant:"
+msgstr "Variaĵo:"
 
-#~ msgid "Available..."
-#~ msgstr "Ricevebla..."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "_Aŭtomate konekti je la lanĉo"
 
-#~ msgid "Busy..."
-#~ msgstr "Okupita..."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_Poŝtelefono"
 
-#~ msgid "Away..."
-#~ msgstr "Fora..."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "Ŝ_alti vezikajn atentigojn"
 
-#~ msgid "Contact _Information"
-#~ msgstr "Kontakto _Informaĵo"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "Aktivigi sonajn at_entigojn"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - Accounts"
-#~ msgstr "Gossip - Grupbabilo"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join _Group Chat..."
-#~ msgstr "Kuniĝu _Grupbabilo..."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "_Reto (IP, Sendrata)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Por_t:"
-#~ msgstr "_Konektilo:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+msgid "_Open new chats in separate windows"
+msgstr "Malfermi n_ovajn babilojn en propraj fenestroj"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested information."
-#~ msgstr "Informaĵo pri Babililo "
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "_Publikigi mian lokon al miaj kontaktoj"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open connection"
-#~ msgstr "Sensukcese konekti"
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "_Redukti la precizon de la loko"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find the server you wanted to use"
-#~ msgstr "Kio servilo vi deziras uzi?"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection to the server failed."
-#~ msgstr "<b>Konektu al servilo</b>"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ĉ_esi"
 
-#~ msgid "Written by:"
-#~ msgstr "Programadis per:"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "Voki la kontakton denove"
 
-#~ msgid "Artwork by:"
-#~ msgstr "Arto per:"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
+msgid "Camera Off"
+msgstr "Filmilo elŝaltita"
 
-#~ msgid "Translated by:"
-#~ msgstr "Tradukis per:"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
+msgid "Camera On"
+msgstr "Filmilo enŝaltita"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account ID"
-#~ msgstr "_Konto Informaĵo"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "Elŝalti la filmilon kaj ĉesi elsendi videon"
 
-#~ msgid "%sChat - %s"
-#~ msgstr "%sBabilo - %s"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "Enŝalti la filmilon kaj elsendi videon"
 
-#~ msgid "/Show _Log"
-#~ msgstr "/Montru Protoko_lo"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "Enŝalti la filmilon sed ne elsendi videon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Versio:"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
+msgid "Preview"
+msgstr "Antaŭrigardo"
 
-#~ msgid "View Lo_g"
-#~ msgstr "Vidu _Protokolo"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
+msgid "Redial"
+msgstr "Revoki"
 
-#~ msgid "Gossip - Group Chat"
-#~ msgstr "Gossip - Grupbabilo"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
+msgid "V_ideo"
+msgstr "V_ideo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - Add contact"
-#~ msgstr "Aldonu kontakto"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
+msgid "Video Off"
+msgstr "Video elŝaltita"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - Contact Information"
-#~ msgstr "Kontakto _Informaĵo"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
+msgid "Video On"
+msgstr "Video enŝaltita"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - Edit Groups"
-#~ msgstr "Gossip - Editu Grupbabiloj"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
+msgid "Video Preview"
+msgstr "Videa antaŭvido"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - New Account"
-#~ msgstr "Gossip - Grupbabilo"
+#: ../src/empathy-map-view.c:448
+msgid "Contact Map View"
+msgstr "Vido de la mapo de kontakoj"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - New Message"
-#~ msgstr "Gossip - Sendu Mesaĝo"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1228
+msgid "Save"
+msgstr "Konservi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - Personal Details"
-#~ msgstr "Gossip - Sendu Mesaĝo"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1435
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Sencimig-fenestro"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - Preferences"
-#~ msgstr "Agordoj"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1517
+msgid "Pause"
+msgstr "Paŭzo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - Status Message"
-#~ msgstr "Gossip - Sendu Mesaĝo"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1529
+msgid "Level "
+msgstr "Nivelo "
 
-#~ msgid "What request message do you want to send to %s?"
-#~ msgstr "Kio peta mesaĝo vi deziras sendi al %s?"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1549
+msgid "Debug"
+msgstr "Sencimigo"
 
-#~ msgid "Make sure that your account information is correct."
-#~ msgstr "Kontrolu vin konton informaĵon ĉu korekta."
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1555
+msgid "Info"
+msgstr "Informo"
 
-#~ msgid "%s wants to be notified of your presence."
-#~ msgstr "%s deziras avizi da vin ĉeesto."
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 ../src/empathy-debug-window.c:1610
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaĝo"
 
-#~ msgid "You were disconnected from the server. Do you want to reconnect?"
-#~ msgstr "Vi malkonektis de ĉi servilo. Ĉu vi deziras rekonekti?"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1567
+msgid "Warning"
+msgstr "Averto"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that your account information is correct. The server may also "
-#~ "currently be unavailable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontrolu vin konton informaĵon ĉu korekta. Ankaŭ, la servilo eble estas "
-#~ "malkonekti."
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1573
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritike"
 
-#~ msgid "Edit List..."
-#~ msgstr "Editu Listo..."
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1579
+msgid "Error"
+msgstr "Eraro"
 
-#~ msgid "An error occurred when chatting with %s."
-#~ msgstr "Iu eraro okazintis dum babilinta kun %s."
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1598
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
 
-#~ msgid "Details:"
-#~ msgstr "Detaloj:"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
+msgid "Domain"
+msgstr "Retregiono"
 
-#~ msgid "An error occurred when chatting in the group chat %s."
-#~ msgstr "Iu eraron okazis dum babilis en la grupbabilo %s."
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorio"
 
-#~ msgid "Unable to enter the group chat %s."
-#~ msgstr "Malsukcesis enveni la grupbabilo %s."
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1605
+msgid "Level"
+msgstr "Nivelo"
 
-#~ msgid "Gossip will now try to use your account:"
-#~ msgstr "Gossip penos uzi vin konton:"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1642
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr ""
+"La elektita kontaktadministrilo ne subtenas la kromprogramon de fora "
+"sencimigo."
 
-#~ msgid "Gossip will now try to register the account:"
-#~ msgstr "Gossip penos registrigi la konton:"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:179
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "Inviti partoprenonton"
 
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:180
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "Elektu kontakton por inviti al la konversacio:"
 
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "El:"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
+msgid "Invite"
+msgstr "Inviti"
 
-#~ msgid "Gossip - Received Message"
-#~ msgstr "Gossip - Ricevis Mesaĝo"
+#: ../src/empathy-accounts.c:183
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr "Montri neniun dialogojn; fari laboron (ekz. importado) kaj eliri"
 
-#~ msgid "In reply to:"
-#~ msgstr "En responda pri:"
+#: ../src/empathy-accounts.c:187
+msgid ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr ""
+"Ne montri iun ajn dialogojn krom se estas nur kontoj de “proksima homoj”"
 
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Por:"
+#: ../src/empathy-accounts.c:191
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+"Unue elekti la indikitan konton (ekz. gabble/jabber/foo_40ekzemplo_2eorg0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:193
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<konto-id>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:198
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- Empatio-kontoj"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:237
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Empatio-kontoj"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:70
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "Montri specifan servon"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:75
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "- Empatio-sencimigilo"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:114
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Empatio-sencimigilo"
+
+#: ../src/empathy-chat.c:107
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- Babililo 'Empatio'"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+msgid "Respond"
+msgstr "Respondo"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217
+#: ../src/empathy-call-window.c:1459
+msgid "Reject"
+msgstr "Rifuzi"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
+#: ../src/empathy-call-window.c:1460
+msgid "Answer"
+msgstr "Respondo"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
+msgid "Answer with video"
+msgstr "Respondi per video"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245
+msgid "Decline"
+msgstr "Malakcepti"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250
+msgid "Accept"
+msgstr "Akcepti"
+
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260
+msgid "Provide"
+msgstr "Provizi"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:134
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "%s ĵus provis voki vin, sed vi jam estis en alia voko."
 
-#~ msgid "_Reply..."
-#~ msgstr "_Respondu..."
+#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
+#. * as possible.
+#: ../src/empathy-call-window.c:1088 ../src/empathy-call-window.c:1111
+msgid "i"
+msgstr "i"
 
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Sendu"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2775
+msgid "On hold"
+msgstr "Atendanta"
 
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "K_onektu"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2778
+msgid "Mute"
+msgstr "Silentigi"
 
-#~ msgid "        "
-#~ msgstr "        "
+#: ../src/empathy-call-window.c:2780
+msgid "Duration"
+msgstr "Daŭro"
 
-#~ msgid "<b>Available chat rooms</b>"
-#~ msgstr "<b>Riceveblaj babilejoj</b>"
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2783
+#, c-format
+msgid "%s — %d:%02dm"
+msgstr "%s — %d:%02dm"
 
-#~ msgid "<b>Chat room information</b>"
-#~ msgstr "<b>Informaĵo de babilejo</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Uskleca kongruo"
 
-#~ msgid "Gossip - Join Group Chat"
-#~ msgstr "Gossip - Kuniĝu Grupbabilo"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Ĉiuj"
 
-#~ msgid "N_ickname:"
-#~ msgstr "K_romnomo"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Dato"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Pick a favorite, or enter nickname, server name, and the name of the chat "
-#~ "room to enter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Elektu iu favorata, aŭ enskribu kromnomo, la nomo de servilo, kaj la nomo "
-#~ "de la babilejo por kuniĝi."
+#~ msgid "Conversations"
+#~ msgstr "Konversacioj"
 
-#~ msgid "R_emove"
-#~ msgstr "_Fortiru"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Trovi la sekvan"
 
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Aldonu"
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Trovi la antaŭan"
 
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "_For:"
+#~ msgstr "_Por:"
 
-#~ msgid "<b>Preset status messages</b>"
-#~ msgstr "<b>Savis stata mesaĝoj</b>"
+#~ msgid "Save _New Status Message"
+#~ msgstr "Redakti kutimajn mesaĝoj"
 
-#~ msgid "<i>Information not available</i>"
-#~ msgstr "<i>Informaĵo ne havebla</i>"
+#~ msgid "Saved Status Messages"
+#~ msgstr "Konservitaj stat-mesaĝoj"
 
-#~ msgid "Choose a Server"
-#~ msgstr "Elektu Servilo"
+#~ msgid "Show and edit accounts"
+#~ msgstr "Montri kaj redakti kontojn"
 
-#~ msgid "Choose from list:"
-#~ msgstr "Elektu el listo:"
+#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+#~ msgstr "Empatio demandis pri importi kontojn"
 
-#~ msgid "Information about ..."
-#~ msgstr "Informaĵo pri ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+#~ msgstr "Ĉu Empatio demandu pri enporto de kontoj de aliaj progamoj?"
 
-#~ msgid "Jabber.com"
-#~ msgstr "Jabber.com"
+#~ msgid "Your software is too old"
+#~ msgstr "Via programaro estas tro maljuna"
 
-#~ msgid "Jabber.org"
-#~ msgstr "Jabber.org"
+#~ msgid "_Accept"
+#~ msgstr "_Akcepti"
 
-#~ msgid "On what server do you have a Jabber account?"
-#~ msgstr "Ä\88u kio servilo vi havas iu konto de Jabber?"
+#~ msgid "Update software..."
+#~ msgstr "Ä\9cisdatigi programaron..."
 
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Sono"
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Kunteksto"
 
-#~ msgid "Use a different server"
-#~ msgstr "Uzas iu diferenca servilo"
+#~ msgid "%s is now offline."
+#~ msgstr "%s estas nun nekonektite."
 
-#~ msgid "What request message do you want to send to ...?"
-#~ msgstr "Kio petomesaĝo vi deziras sendi?"
+#~ msgid "%s is now online."
+#~ msgstr "%s estas nun konektite."