]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/el.po
Merge branch 'people-nearby-fake-group-613558'
[empathy.git] / po / el.po
index f5861aef62c968545f4d338c4078fb09beb576af..fc5a2c59b421ef3698dc0b56253d56857807094a 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
-# translation of el.po to Greek
+# translation of empathy.HEAD.po to Greek
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# This file is distributed under the same license as the Empathy package.
 # Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006.
 # Christos Trochalakis <yatiohi@ideopolis.gr>, 2006.
+# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2009.
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: el\n"
+"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-30 20:16+0000\n"
-"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n"
-"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-25 10:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:23+0200\n"
+"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Ελληνικά <team@gnome.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: ../data/empathy.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Instant Messenger"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
 
-#: ../data/empathy.desktop.in.h:2
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Instant Messenger"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "Empathy IM Client"
+msgstr "Άμεσα μηνύματα"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+msgid "IM Client"
+msgstr "Λογισμικό αποστολής άμεσων μηνυμάτων (Google Talk, MSN, Yahoo!, Facebook και άλλα)"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
+msgid "Send and receive messages"
+msgstr "Αποστολή και λήψη μηνυμάτων"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "Να γίνεται πάντα άνοιγμα νέων συζητήσεων σε ξεχωριστό παράθυρο."
+msgstr "Να γίνεται πάντα άνοιγμα των νέων συζητήσεων σε ξεχωριστό παράθυρο."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "Î\98έμα ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83ηÏ\82 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
+msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
+msgstr "Î\9f Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81αÏ\82 Ï\80οÏ\85 Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\84ίθεÏ\84αι Î¼ÎµÏ\84ά Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84η Ï\87Ï\81ήÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î®Ï\81Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μοÏ\85 (tab) Ï\83Ï\84ιÏ\82 Î¿Î¼Î±Î´Î¹ÎºÎ­Ï\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
-msgstr ""
-"Λίστα γλωσσών για ορθογραφικό έλεγχο χωρισμένες με κόμματα (πχ. en, el, fr). "
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "Θέμα παραθύρων συζήτησης"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "ΣÏ\85μÏ\80Ï\85κνÏ\89μένη Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
+msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α Î³Î»Ï\89Ï\83Ï\83Ï\8eν Î³Î¹Î± Î¿Ï\81θογÏ\81αÏ\86ικÏ\8c Î­Î»ÎµÎ³Ï\87ο, Ï\87Ï\89Ï\81ιÏ\83μένη Î¼Îµ ÎºÏ\8cμμαÏ\84α (Ï\80Ï\87. \"en, el, fr\"). "
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
-msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr ""
+msgid "Compact contact list"
+msgstr "Συμπτυγμένη λίστα επαφών"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένοÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άλογοÏ\82 Î³Î¹Î± ÎµÏ\80ιλογή Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικήÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82"
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "Î\9dα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dνÏ\84αι Î¿Î¹ ÎµÏ\86αÏ\81μογέÏ\82 Î´Î¹Î±Ï\87είÏ\81ιÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\85νδέÏ\83εÏ\89ν"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Enable popup when contact is available"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î±Î½Î±Î´Ï\85Ï\8cμενοÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 Ï\8cÏ\84αν Î· ÎµÏ\80αÏ\86ή ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Î¹Î±Î¸Î­Ï\83ιμη"
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "Î\9aÏ\81ιÏ\84ήÏ\81ιο Ï\84αξινÏ\8cμηÏ\83ηÏ\82 Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-msgid "Enable sound when away"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î®Ï\87Ï\89ν Ï\8cÏ\84αν Î±Ï\80οÏ\85Ï\83ιάζεÏ\84ε"
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένοÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άλογοÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ην ÎµÏ\80ιλογή Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικήÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-msgid "Enable sound when busy"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î®Ï\87Ï\89ν Ï\8cÏ\84αν ÎµÎ¯Ï\83Ï\84ε Î±Ï\80αÏ\83Ï\87ολημένοÏ\82"
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Î\91Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î±Î½Î±Î´Ï\85Ï\8cμενÏ\89ν ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83εÏ\89ν ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην Î±Ï\80οÏ\85Ï\83ία"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î¿Ï\81θογÏ\81άÏ\86οÏ\85"
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Î\91Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î®Ï\87Ï\89ν ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην Î±Ï\80οÏ\85Ï\83ία"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
-msgid "Hide main window"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cκÏ\81Ï\85Ï\88η ÎºÏ\85Ï\81ίÏ\89Ï\82 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85"
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Î\9dα ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80εÏ\84αι Î· Î´Î·Î¼Î¿Ï\83ίεÏ\85Ï\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
-msgid "Hide the main window."
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cκÏ\81Ï\85Ï\88η Ï\84οÏ\85 ÎºÏ\85Ï\81ίÏ\89Ï\82 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85."
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Î\9dα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\84ο GPS Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼Î±Î½Ï\84έÏ\88ει Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "Î\86νοιγμα Î½Î­Ï\89ν Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\83ε Î¾ÎµÏ\87Ï\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ά Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81α"
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "Î\9dα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\84ο Î´Î¯ÎºÏ\84Ï\85ο ÎºÎ¹Î½Î·Ï\84ήÏ\82 Ï\84ηλ/νίαÏ\82 Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼Î±Î½Ï\84έÏ\88ει Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
-msgid "Show avatars"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικÏ\8eν ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνÏ\89ν"
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Î\9dα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\84ο Î´Î¯ÎºÏ\84Ï\85ο Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼Î±Î½Ï\84έÏ\88ει Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\85Ï\80Ï\8cδειξηÏ\82 Î³Î¹Î± ÎºÎ»ÎµÎ¯Ï\83ιμο ÎºÏ\85Ï\81ίÏ\89Ï\82 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85"
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένοÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άλογοÏ\82 Î»Î®Ï\88εÏ\89ν Ï\84οÏ\85 Empathy"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν ÎµÎºÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
+msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+msgstr "Το Empathy Î­Ï\87ει Î¶Î·Ï\84ήÏ\83ει Ï\84ην ÎµÎ¹Ï\83αγÏ\89γή Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8eν"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Î\93λÏ\8eÏ\83Ï\83εÏ\82 Ï\85Ï\80Ï\8c Î¿Ï\81θογÏ\81αÏ\86ικÏ\8c Î­Î»ÎµÎ³Ï\87ο"
+msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+msgstr "Το Empathy Î­Ï\87ει Î¼ÎµÏ\84ακινήÏ\83ει Ï\84α Î±Ï\81Ï\87εία ÎºÎ±Ï\84αγÏ\81αÏ\86ήÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 butterfly."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "ΤελεÏ\85Ï\84αίοÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άλογοÏ\82 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ον Î¿Ï\80οίο ÎµÏ\80ιλέÏ\87θηκε Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ική ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα."
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Î\9dα Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι Î±Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·Ï\83η"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr ""
-"Το θέμα που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση της συζήτησης στα παράθυρα."
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Να μειώνεται η ακρίβεια της τοποθεσίας του χρήστη"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
-msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Î³Ï\81αÏ\86ικÏ\8eν Ï\87αμÏ\8cγελÏ\89ν"
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Î\9dα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Î· Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ική ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα Ï\84ηÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82 Ï\89Ï\82 ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î¿ Ï\84οÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Î®Ï\87Ï\89ν ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οίηÏ\83ηÏ\82"
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ÎµÏ\81γαλείÏ\89ν Ï\80Ï\81ογÏ\81αμμαÏ\84ιÏ\83μοÏ\8d WebKit"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Î¸Î­Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84α Î´Ï\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î±Î½Î±Î´Ï\85Ï\8cμενÏ\89ν ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83εÏ\89ν Î³Î¹Î± Î½Î­Î± Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84α"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
-"with."
-msgstr ""
-"Κατά πόσο ή όχι να γίνεται έλεγχος σε λέξεις γλωσσών που επιλέξατε για "
-"έλεγχο."
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφικού ελέγχου"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr ""
-"Κατά πόσο ή όχι να μετατρέπονται τα χαμόγελα σε εικονίδια στις συζητήσεις."
+msgid "Hide main window"
+msgstr "Απόκρυψη κύριου παραθύρου"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
-msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î® Ï\8cÏ\87ι Î½Î± Ï\8cÏ\84αν Ï\86Ï\84άνοÏ\85ν Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84α."
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cκÏ\81Ï\85Ï\88η Ï\84οÏ\85 ÎºÏ\8dÏ\81ιοÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "Whether or not to play sounds when away."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î® Ï\8cÏ\87ι Î½Î± Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81άγεÏ\84αι Î­Î½Î±Ï\82 Î®Ï\87οÏ\82 Ï\83ε ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Î±Ï\80οÏ\85Ï\83ίαÏ\82."
+msgid "MC 4 accounts have been imported"
+msgstr "Î\88γινε ÎµÎ¹Ï\83αγÏ\89γή Ï\84Ï\89ν Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8eν MC 4"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "Whether or not to play sounds when busy."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î® Ï\8cÏ\87ι Î½Î± Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81άγεÏ\84αι Î­Î½Î±Ï\82 Î®Ï\87οÏ\82 Ï\83ε ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Î±Ï\80αÏ\83Ï\87ολημένοÏ\82."
+msgid "MC 4 accounts have been imported."
+msgstr "Î\88γινε ÎµÎ¹Ï\83αγÏ\89γή Ï\84Ï\89ν Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8eν MC 4."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
-msgstr ""
-"Κατά πόσο ή όχι να εμφανίζεται αναδυόμενο παράθυρο όταν μία επαφή γίνεται "
-"διαθέσιμη."
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Χαρακτήρας ολοκλήρωσης ψευδωνύμου"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-"windows."
-msgstr ""
-"Κατά πόσο ή όχι να εμφανίζονται προσωπικές εικόνες των επαφών στην λίστα "
-"επαφών και τα παράθυρα συζήτησης."
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "Άνοιγμα νέων συζητήσεων σε ξεχωριστά παράθυρα"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr ""
-"Κατά πόσο ή όχι να εμφανίζονται επαφές εκτός σύνδεσης στην λίστα επαφών."
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Διαδρομή του θέματος Adium"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
-"the 'x' button in the title bar."
-msgstr ""
-"Κατά πόσο ή όχι να εμφανίζεται επιβεβαίωση για κλείσιμο του κυρίως παραθύρου "
-"πατώντας το κουμπί 'x' στην γραμμή τίτλου."
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+msgstr "Διαδρομή του θέματος Adium, αν χρησιμοποιείται το θέμα Adium για τις συζητήσεις."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î· Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Î½Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Ï\83ε Ï\83Ï\85μÏ\80Ï\85κνÏ\89μένη Î¼Î¿Ï\81Ï\86ή Î® Ï\8cÏ\87ι."
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή Î®Ï\87οÏ\85 Î³Î¹Î± ÎµÎ¹Ï\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενα Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84α"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î½Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\84ο Î¸Î­Î¼Î± Î³Î¹Î± Î´Ï\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 Î® Ï\8cÏ\87ι."
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή Î®Ï\87οÏ\85 Î³Î¹Î± Î½Î­ÎµÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
-"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-"sort the contact list by state."
-msgstr ""
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για εξερχόμενα μηνύματα"
 
-#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:283
-msgid "Offline"
-msgstr "Εκτός σύνδεσης"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν συνδέεται μια επαφή"
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:274
-msgid "Available"
-msgstr "Î\94ιαθέÏ\83ιμοÏ\82"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή Î®Ï\87οÏ\85 Ï\8cÏ\84αν Î±Ï\80οÏ\83Ï\85νδέεÏ\84αι Î¼Î¹Î± ÎµÏ\80αÏ\86ή"
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:276
-msgid "Busy"
-msgstr "Απασχολημένος"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν συνδεόμαστε"
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:279
-msgid "Away"
-msgstr "Απών"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν αποσυνδεόμαστε"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ÎºÎ±Î¹ ÎµÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8eν"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Î\91ναδÏ\85Ï\8cμενεÏ\82 ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83ειÏ\82 Ï\8cÏ\84αν Î· Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÏ\83Ï\84ιαÏ\83μένη"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456
-msgid "Group"
-msgstr "Î\9fμάδα"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "Î\91ναδÏ\85Ï\8cμενεÏ\82 ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83ειÏ\82 Ï\8cÏ\84αν Ï\83Ï\85νδέεÏ\84αι Î¼Î¹Î± ÎµÏ\80αÏ\86ή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477
-msgid "Contact"
-msgstr "Î\95παφή"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "Î\91ναδÏ\85Ï\8cμενεÏ\82 ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83ειÏ\82 Ï\8cÏ\84αν Î±Ï\80οÏ\83Ï\85νδέεÏ\84αι Î¼Î¹Î± Îµπαφή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Contact List - Empathy"
-msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+msgid "Show avatars"
+msgstr "Εμφάνιση προσωπικών εικόνων"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
-msgid "Context"
-msgstr "ΠεÏ\81ιεÏ\87Ï\8cμενο"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84α Î´Ï\89μάÏ\84ια"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Ï\83Ï\84α Î±_γαÏ\80ημένα"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οίηÏ\83ηÏ\82 Ï\80Ï\81ιν Ï\84ο ÎºÎ»ÎµÎ¯Ï\83ιμο Ï\84οÏ\85 ÎºÏ\8dÏ\81ιοÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
-msgid "Join _New..."
-msgstr "Σύνδεση σε _νέο..."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Εμφάνιση επαφών εκτός σύνδεσης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorites..."
-msgstr "Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η Î±Î³Î±Ï\80ημένÏ\89ν..."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+msgid "Show protocols"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84οκÏ\8cλλÏ\89ν"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Îµ_κÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Î\93λÏ\8eÏ\83Ï\83εÏ\82 Î¿Ï\81θογÏ\81αÏ\86ικοÏ\8d ÎµÎ»Î­Î³Ï\87οÏ\85"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
-msgid "_About"
-msgstr "Πε_Ï\81ί"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "Î\9f Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμένοÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άλογοÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ην Î±Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î»Î·Ï\86θένÏ\84Ï\89ν Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Λογαριασμοί"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "Ο τελευταίος κατάλογος από τον οποίο επιλέχθηκε προσωπική εικόνα."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Πρόσ_θεση επαφής..."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "Το θέμα που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση της συζήτησης στα παράθυρα."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Συζήτηση"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "Χρήση εικονιδίων χαμόγελων"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Περιεχόμενα"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "Χρήση ήχων ειδοποίησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Επεξεργασία"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "Χρήση θέματος για τα δωμάτια συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "Αν το Empathy θα μπορεί να δημοσιεύει την τοποθεσία του χρήστη στις επαφές του."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_Νέο Μήνυμα..."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το GPS για να μαντέψει την τοποθεσία."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "Π_Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικέÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "Î\91ν Ï\84ο Empathy Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιεί Ï\84ο Î´Î¯ÎºÏ\84Ï\85ο ÎºÎ¹Î½Î·Ï\84ήÏ\82 Ï\84ηλ/νίαÏ\82 Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼Î±Î½Ï\84έÏ\88ει Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Προτιμήσεις"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "Έ_ξοδος"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+msgstr "Αν το Empathy έχει ζητήσει την εισαγωγή λογαριασμών από άλλα προγράμματα."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
-msgid "_Room"
-msgstr "_Δωμάτιο"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+msgstr "Εάν το Empathy έχει μετακινήσει τα αρχεία καταγραφής τύπου butterfly."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "Π_ροηγούμενες συζητήσεις"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr "Αν το Empathy θα συνδέεται αυτόματα στους λογαριασμούς σας κατά την εκκίνηση."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "Î\9aαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr "Î\91ν Ï\84ο Empathy Î¸Î± Î¼ÎµÎ¹Ï\8eνει Ï\84ην Î±ÎºÏ\81ίβεια Ï\84ηÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 Î³Î¹Î± Î»Ï\8cγοÏ\85Ï\82 Î±Ï\80οÏ\81Ï\81ήÏ\84οÏ\85."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η _λίÏ\83Ï\84αÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr "Î\91ν Ï\84ο Empathy Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιεί Ï\84ην Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ική ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα Ï\84ηÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82 Ï\89Ï\82 ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î¿ Ï\84οÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Το Gossip είναι ελεύθερο λογισμικό: Μπορείτε να το διανείμετε εκ νέου και/ή "
-"να το τροποποιήσετε κάτω από τους όρους της GNU Γενικής Δημόσιας Άδειας "
-"Χρήσης (GPL) όπως είναι δημοσιευμένη από το Free Software Foundation: είτε "
-"με την έκδοση 2 της Άδειας, είτε (κατά την επιλογή σας) με οποιαδήποτε "
-"νεότερη έκδοση."
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Το Gossip διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά χωρίς καμία "
-"εγγύηση: ούτε καν της υπονοούμενης εγγύησης εμπορικότητας και καταλληλότητας "
-"για ένα συγκεκριμένο σκοπό. Ανατρέξτε στη GNU Γενική Δημόσια Άδεια Χρήσης "
-"(GPL) για περισσότερες πληροφορίες."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένα τα εργαλεία προγραμματισμού του WebKit, π.χ. ο Επιθεωρητής Ιστού."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
-"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της  GNU Γενικής Δημόσιας Άδειας "
-"Χρήσης (GPL) μαζί με το Gossip. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιούνται οι εφαρμογές διαχείρισης συνδέσεων για αυτόματη αποσύνδεση/επανασύνδεση."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "Î\88ναÏ\82 Ï\83Ï\84ιγμιαίοÏ\82 Î±Ï\80οÏ\83Ï\84ολέαÏ\82 Î¼Î·Î½Ï\85μάÏ\84Ï\89ν Î³Î¹Î± Ï\84ο GNOME"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι Î¿Ï\81θογÏ\81αÏ\86ικÏ\8cÏ\82 Î­Î»ÎµÎ³Ï\87οÏ\82 Ï\83Ï\84ιÏ\82 Î³Î»Ï\8eÏ\83Ï\83εÏ\82 Ï\80οÏ\85 Î­Ï\87εÏ\84ε ÎµÏ\80ιλέξει."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Χρήστος Τροχαλάκης <yatiohi@ideopolis.gr>\n"
-"Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "Αν θα μετατρέπονται τα χαμόγελα σε εικονίδια στις συζητήσεις."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Disable"
-msgstr "Διαθέσιμος"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή συνδέεται στο δίκτυο."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή αποσυνδέεται από το δίκτυο."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>Δεν επιλέχθηκε λογαριασμός</b>"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για γεγονότα."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"Για να προσθέσετε ένα νέο λογαριασμό μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί "
-"'Προσθήκη' και ένας νέος λογαριασμός θα δημιουργηθεί για να τον ρυθμίσετε.\n"
-"\n"
-"Αν δεν θέλετε να προσθέσετε λογαριασμό, απλά επιλέξτε το λογαριασμό που "
-"θέλετε να ρυθμίσετε από την αριστερή στήλη."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για εισερχόμενα μηνύματα."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>Κανένας ρυθμισμένος Λογαριασμός</b>"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για νέες συζητήσεις."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για εξερχόμενα μηνύματα."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται σύνδεση σε ένα δίκτυο."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται αποσύνδεση από ένα δίκτυο."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα, ακόμη και αν το παράθυρο συζήτησης είναι ήδη ανοιχτό, αλλά όχι εστιασμένο."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι προσωπικές εικόνες των επαφών στη λίστα επαφών και τα παράθυρα συζήτησης."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι επαφές εκτός σύνδεσης στη λίστα επαφών."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα πρωτόκολλα των επαφών στη λίστα επαφών."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται η λίστα επαφών στα δωμάτια συζήτησης."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "Αν η λίστα επαφών θα εμφανίζεται σε συμπτυγμένη μορφή."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
+msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται διάλογος επιβεβαίωσης πριν το κλείσιμο του κύριου παραθύρου, όταν πατιέται το κουμπί 'x' στη γραμμή τίτλου."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "Αν το θέμα θα χρησιμοποιείται για τα δωμάτια συζήτησης."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
+msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
+msgstr "Το κριτήριο που θα χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση της λίστας επαφών. Η προεπιλεγμένη τιμή \"όνομα\" ταξινομεί τα ονόματα των επαφών με βάση το όνομα. Η τιμή \"κατάσταση\" ταξινομεί τη λίστα επαφών με βάση την κατάσταση."
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "Διαχείριση λογαριασμών μηνυμάτων και τηλεφωνίας"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066
+#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243
+#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί μηνυμάτων και τηλεφωνίας"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842
+msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+msgstr "Τα hash του ληφθέντος και του απεσταλμένου αρχείου είναι διαφορετικά"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "Η απομακρυσμένη επαφή δεν υποστηρίζει τη μεταφορά αρχείων"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δεν είναι κανονικό αρχείο"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο είναι κενό"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77
+msgid "People nearby"
+msgstr "Γειτονικά άτομα"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτός ο τύπος υποδοχής"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Δε διευκρινίστηκε η αιτία"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "Ζητήθηκε η αλλαγή της κατάστασης"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "Ακυρώσατε τη μεταφορά του αρχείου"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "Ο συνομιλητής σας ακύρωσε τη μεταφορά του αρχείου"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά του αρχείου"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "Ο συνομιλητής σας δεν μπορεί να μεταφέρει το αρχείο"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Άγνωστος λόγος"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+msgid "Available"
+msgstr "Διαθέσιμος/η"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring."
-msgstr ""
-"Για να προσθέσετε έναν νέο λογαριασμό μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί "
-"'Προσθήκη' και ένας νέος λογαριασμός θα δημιουργηθεί για να τον ρυθμίσετε."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+msgid "Busy"
+msgstr "Απασχολημένος/η"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid "Accounts"
-msgstr "Λογαριασμοί"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
+msgid "Away"
+msgstr "Απουσιάζει"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Ετοιμάζεστε να διαγράψετε το λογαριασμό %s!\n"
-"Είστε σίγουρος πώς θέλετε να συνεχίσετε;"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+msgid "Invisible"
+msgstr "Αόρατος"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
-"Όλες οι σχετικές συζητήσεις και τα δωμάτια συζητήσεων ΔΕ θα διαγραφούν αν "
-"αποφασίσετε να συνεχίσετε.\n"
-"\n"
-"Αν αποφασίσετε να προσθέσετε και πάλι τον λογαριασμό αργότερα, θα είναι "
-"ακόμα διαθέσιμα."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
+msgid "Offline"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>Λογαριασμός</b>"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Δε διευκρινίστηκε αιτία"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>Λογαριασμός</b>"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "Η κατάσταση έχει καθορισθεί σε ανενεργός"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
+msgid "Network error"
+msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στο δίκτυο"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Δημιουργία"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
-msgid "Imendio "
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+msgid "Name in use"
+msgstr "Χρησιμοποιούμενο όνομα"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Jabber"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Δεν παρέχεται πιστοποιητικό"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-"Για να προσθέσετε ένα νέο λογαριασμό μπορείτε να επιλέξετε 'Προσθήκη' και "
-"ένας νέος λογαριασμός θα δημιουργηθεί για να τον ρυθμίσετε.\n"
-"\n"
-"Αν δεν θέλετε να προσθέσετε λογαριασμό, απλά κάντε κλικ στον λογαριασμό που "
-"θέλετε να ρυθμίσετε από την αριστερή στήλη. "
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "Ό_νομα:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι ενεργοποιημένο"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Θέμα:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Αναντιστοιχία ονόματος συστήματος και πιστοποιητικού"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Αναντιστοιχία αποτυπώματος και πιστοποιητικού"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό "
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Σφάλμα πιστοποιητικού"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:429
+#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+msgid "People Nearby"
+msgstr "Γειτονικά άτομα"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
+msgid "Yahoo! Japan"
+msgstr "Yahoo! Japan"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "Συζήτηση Facebook"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:137
 #, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο πριν"
+msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
-msgid ""
-"<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
-"small>"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d λεπτό πριν"
+msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-time.c:147
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d ώρα πριν"
+msgstr[1] "%d ώρες πριν"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "ΙD ει_σόδου:"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:152
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d ημέρα πριν"
+msgstr[1] "%d ημέρες πριν"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:157
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d εβδομάδα πριν"
+msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d μήνα πριν"
+msgstr[1] "%d μήνες πριν"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:167
+msgid "in the future"
+msgstr "στο μέλλον"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126
+msgid "Username:"
+msgstr "Όνομα χρήστη: "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474
+msgid "L_og in"
+msgstr "_Είσοδος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Λογαριασμός:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ενεργός"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον εξυπηρετητή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού στον εξυπηρετητή"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the server. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s στο %2$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "Λογαριασμός %s "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043
+msgid "New account"
+msgstr "Νέος λογαριασμός"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> ΤοΨευδώνυμοΜου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Advanced"
+msgstr "Για προχωρημένους"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Συνθηματικό:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "_Πόρος:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "Ψευδώ_νυμο:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
-msgid "Use encryption (SS_L)"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η ÎºÏ\89_δικοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 (SSL)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "Ποιο ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\84ο Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\84ο AIM;"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "Ποιο είναι το ψευδώνυμό σας στο AIM;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Θύρα:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Εξυπηρετητής:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9
-msgid "jabber account settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Jabber"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> όνομαχρήστη"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Αποσυνδέθηκε"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "Όνομα ει_σόδου:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+msgid "What is your GroupWise User ID?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας για το GroupWise;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+msgid "What is your GroupWise password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το GroupWise;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> 123456789"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ _UIN:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+msgid "What is your ICQ UIN?"
+msgstr "Ποιο είναι το UIN σας στο ICQ;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+msgid "What is your ICQ password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο ICQ;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
+msgid "New Network"
+msgstr "Νέα σύνδεση δικτύου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
+msgid "Auto"
+msgstr "Αυτόματο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
+msgid "Register"
+msgstr "Καταχώρηση"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+msgid "Character set:"
+msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Δίκτυο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+msgid "Network:"
+msgstr "Δίκτυο:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Ψευδώνυμο:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+msgid "Password:"
+msgstr "Συνθηματικό:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+msgid "Quit message:"
+msgstr "Μήνυμα εξόδου:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+msgid "Real name:"
+msgstr "Πραγματικό όνομα:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+msgid "Servers"
+msgstr "Εξυπηρετητές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@gmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@jabber.org"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+msgid "Override server settings"
+msgstr "Παράκαμψη ρυθμίσεων του εξυπηρετητή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "_Προτεραιότητα:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "_Πόρος:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858
-msgid "Insert Smiley"
-msgstr "Εισαγωγή χαμόγελου"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a Facebook username if you don't have one."
+msgstr ""
+"Αυτό είναι το όνομα χρήστη σας, όχι το όνομα λογαριασμού \n"
+"που χρησιμοποιείτε για να συνδεθείτε στο Facebook. Αν είστε \n"
+"ο facebook.com/<b>kanenas</b>, εισάγετε <b>kanenas</b>.\n"
+"Χρησιμοποιήστε <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">αυτή τη σελίδα</a> για να αποκτήσετε λογαριασμό στο Facebook, \n"
+"αν δεν έχετε ήδη."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Χρήση παλιού SS_L"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Facebook;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Facebook;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "What is your Google ID?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Google;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+msgid "What is your Google password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Google;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+msgid "What is your Jabber ID?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Jabber;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Jabber;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "What is your desired Jabber ID?"
+msgstr "Επιλέξτε όνομα χρήστη για το Jabber."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+msgid "What is your desired Jabber password?"
+msgstr "Επιλέξτε συνθηματικό για το Jabber."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgstr "Απαιτείται _κρυπτογράφηση (TLS/SSL)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgstr "Α_γνόηση σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@hotmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+msgid "What is your Windows Live ID?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Windows Live;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Windows Live;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "_E-mail address:"
+msgstr "Ηλ. Δι_εύθυνση:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+msgid "_First Name:"
+msgstr "Ό_νομα:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906
-msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr "Έ_λεγχος ορθογραφίας..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244
-msgid "Connected"
-msgstr "ΣÏ\85νδεδεμένοÏ\82"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "Î\95\80Ï\8eνÏ\85μο:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "Ε_κκαθάριση"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Ψευδώνυμο:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
-msgid "Change _Topic..."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "Δημοσιευμένο ό_νομα:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Συζήτηση"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@my.sip.server"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
-msgid "Contact Infor_mation"
-msgstr "_Πληροφορίες επαφής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "Όνομα χρήστη για πιστοποίηση:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Απο_κοπή"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Ανακάλυψη σύνδεσης"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "In_vite..."
-msgstr "_Πρόσκληση"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "Αυτόματη ανακάλυψη εξυπηρετητή STUN"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "_Εισαγωγή χαμόγελου"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
+msgstr "Διεύθυνση διαμεσολαβητή για εξερχόμενα αιτήματα."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "Μήνυμα πρόσκλησης:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "Διάστημα (σε δευτερόλεπτα)"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
-msgid "Invite"
-msgstr "ΠÏ\81Ï\8cÏ\83κληÏ\83η"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογέÏ\82 Keep-Alive"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Î\9cεÏ\84ακίνηÏ\83η ÎºÎ±Ï\81Ï\84έλαÏ\82 _αÏ\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server."
+msgstr "Î\95Ï\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 ÎµÎ¾Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή STUN Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ην ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ή DNS SRV Ï\83Ï\84ο domain Ï\84ηÏ\82 Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίαÏ\82."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Loose Routing"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλέξÏ\84ε Ï\80οιÏ\8cν Î¸Î­Î»ÎµÏ\84ε Î½Î± ÎºÎ±Î»Î­Ï\83εÏ\84ε:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "Î\9cηÏ\87ανιÏ\83μÏ\8cÏ\82:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr "Î\88Ï\87εÏ\84ε Î»Î¬Î²ÎµÎ¹ Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83κληÏ\83η Î½Î± Ï\83Ï\85μμεÏ\84άÏ\83Ï\87εÏ\84ε Ï\83ε Î¼Î¹Î± Î¿Î¼Î±Î´Î¹ÎºÎ® Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Î\9bοιÏ\80έÏ\82 ÎµÏ\80ιλογέÏ\82"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
-msgid "_Add To Favorites"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83θήκη Ï\83Ï\84α Î±_γαÏ\80ημένα"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογέÏ\82 NAT Traversal"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
-msgid "_Close"
-msgstr "_Κλείσιμο"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "Port of the proxy for outbound requests."
+msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή για εξερχόμενα αιτήματα."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Συζήτηση"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Port:"
+msgstr "Θύρα:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
-msgid "_Copy"
-msgstr "Î\91νÏ\84ι_γÏ\81αÏ\86ή"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογέÏ\82 Î´Î¹Î±Î¼ÎµÏ\83ολαβηÏ\84ή"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c\83Ï\80αÏ\83η ÎºÎ±Ï\81Ï\84έλαÏ\82"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "Î\95ξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ήÏ\82 STUN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+msgid "Server:"
+msgstr "Εξυπηρετητής:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Επικόλληση"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+msgid ""
+"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
+"username."
+msgstr "Το όνομα χρήστη για την πιστοποίηση SIP, αν διαφέρει από το όνομα χρήστη του SIP URI."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+msgid "Transport:"
+msgstr "Μεταφορά:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid "Update the registration binding if the external address for the client is discovered to be different from the local binding."
+msgstr "Ενημέρωση της σύνδεσης της καταχώρησης, αν η εξωτερική διεύθυνση του πελάτη προκύψει διαφορετική από αυτή της τοπικής σύνδεσης."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC 3261."
+msgstr "Χρησιμοποίηση συμπεριφοράς loose routing  και κεφαλίδας Route, όπως συνιστά η RFC 3261."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το SIP;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26
+msgid "What is your SIP login ID?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα εισόδου σας για το SIP;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27
+msgid "_Username:"
+msgstr "Ό_νομα χρήστη: "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+msgid "Use _Yahoo! Japan"
+msgstr "Χρήση _Yahoo! Ιαπωνίας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Yahoo!;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Yahoo!;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Yahoo! I_D:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
+msgstr "Α_γνόηση προσκλήσεων σε δωμάτια συζήτησης ή διασκέψεις"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
-msgid "_Show Contacts"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η _εÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "ΤοÏ\80ική Î»Î¯Ï\83Ï\84α _δÏ\89μαÏ\84ίÏ\89ν:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Καρτέλες"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+msgid "Couldn't convert image"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή της εικόνας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
+msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+msgstr "Το σύστημά σας δεν υποστηρίζει κανέναν από τους επιτρεπτούς τύπους εικόνων."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
+msgid "Select Your Avatar Image"
+msgstr "Επιλέξτε την προσωπική σας εικόνα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
+msgid "No Image"
+msgstr "Χωρίς εικόνα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
+msgid "Images"
+msgstr "Εικόνες"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
+msgid "All Files"
+msgstr "Όλα τα αρχεία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "Κλικ για μεγέθυνση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233
+msgid "Failed to reconnect this chat"
+msgstr "Αποτυχία επανασύνδεσης στη συζήτηση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
+msgid "Failed to join chat room"
+msgstr "Αποτυχία εισόδου στο δωμάτιο συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ιδιωτικής συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr "Η συζήτηση δεν υποστηρίζει θέματα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα αλλαγής του θέματος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/clear: Εκκαθάριση όλων των μηνυμάτων της τρέχουσας συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr "/topic <θέμα>: Ορισμός του θέματος της τρέχουσας συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/join <όνομα δωματίου>: Είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/ <όνομα δωματίου>: Είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr "/query <όνομα επαφής> [<μήνυμα>]: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr "/msg <όνομα επαφής> <μήνυμα>: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr "/nick <ψευδώνυμο>: Αλλαγή του ψευδωνύμου σας στον τρέχοντα εξυπηρετητή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr "/me <μήνυμα>: Αποστολή μηνύματος ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ στην τρέχουσα συζήτηση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871
+msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
+msgstr "/say <μήνυμα>: Αποστολή του <μήνυμα> στην τρέχουσα συζήτηση. Χρησιμοποιείται για την αποστολή μηνυμάτων που ξεκινούν από '/'. Π.χ.: \"/say /join - χρησιμοποιείται για είσοδο σε νέο δωμάτιο\""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876
+msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
+msgstr "/help [<εντολή>]: Εμφάνιση όλων των υποστηριζόμενων εντολών. Αν έχει οριστεί συγκεκριμένη <εντολή>, εμφάνιση του τρόπου χρήσης της."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Χρήση: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Άγνωστη εντολή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr "Άγνωστη εντολή. Πληκτρολογήστε /help για να δείτε τις διαθέσιμες εντολές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
+msgid "offline"
+msgstr "εκτός σύνδεσης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
+msgid "invalid contact"
+msgstr "μη έγκυρη επαφή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180
+msgid "permission denied"
+msgstr "δε δόθηκε άδεια"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183
+msgid "too long message"
+msgstr "υπερβολικά μεγάλο μήνυμα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186
+msgid "not implemented"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189
+msgid "unknown"
+msgstr "άγνωστο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος '%s': %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "Το θέμα ορίστηκε ως: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230
+msgid "No topic defined"
+msgstr "Δεν έχει οριστεί θέμα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
+msgid "(No Suggestions)"
+msgstr "(Δεν υπάρχουν υποδείξεις)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr "Εισαγωγή χαμόγελου"
+
+#. send button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1675
+msgid "_Send"
+msgstr "Α_ποστολή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1735
+msgid "_Spelling Suggestions"
+msgstr "_Υποδείξεις ορθογραφίας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "Αποτυχία ανάκτησης των προσφάτων αρχείων καταγραφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960
+#, c-format
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "Ο/Η %s αποσυνδέθηκε"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
+#, c-format
+msgid "%1$s was kicked by %2$s"
+msgstr "Ο/Η %2$s έδιωξε τον/την %1$s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1970
+#, c-format
+msgid "%s was kicked"
+msgstr "Ο/Η %s διώχτηκε"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the banned should come before the banner in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978
+#, c-format
+msgid "%1$s was banned by %2$s"
+msgstr "Ο/Η %2$s απαγόρευσε την είσοδο στον/στην %1$s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1981
+#, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr "Απαγορεύτηκε η είσοδος στον/στην %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "Ο/Η %s βγήκε από το δωμάτιο συζήτησης"
+
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2019
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "Ο/Η %s ονομάζεται πλέον %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179
+#: ../src/empathy-call-window.c:1532
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Λάθος συνθηματικό. Παρακαλώ, προσπαθήστε ξανά:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
+msgid "Retry"
+msgstr "Προσπάθεια ξανά"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2707
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "Αυτό το δωμάτιο προστατεύεται με συνθηματικό:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708
+msgid "Join"
+msgstr "Είσοδος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848
+msgid "Connected"
+msgstr "Σε σύνδεση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
+msgid "Conversation"
+msgstr "Συζήτηση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chat-window.c:672
+msgid "Topic:"
+msgstr "Θέμα:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Αντιγρα_φή διεύθυνσης συνδέσμου"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμου"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
+#. Translators: timestamp displayed between conversations in
+#. * chat windows (strftime format string)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423
+msgid "%A %B %d %Y"
+msgstr "%A %B %d %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715
-#, fuzzy
-msgid "New Message"
-msgid_plural "New Messages"
-msgstr[0] "Νέο μήνυμα"
-msgstr[1] "Νέο μήνυμα"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691
-#, fuzzy
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Δωμάτια συζήτησης"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation"
-msgid_plural "Conversations (%d)"
-msgstr[0] "_Συζήτηση"
-msgstr[1] "_Συζήτηση"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406
+msgid "New Contact"
+msgstr "Νέα επαφή"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295
-msgid "Typing a message."
-msgstr "Γράφει ένα μήνυμα."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "Θα αποφασίσω αρ_γότερα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Αίτηση εγγραφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την ομάδα '%s';"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Επαφή"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635
+msgid "Removing group"
+msgstr "Διαγραφή ομάδας..."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294
-msgid "_Group"
-msgstr "_Ομάδα"
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Διαγραφή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την επαφή '%s';"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Διαγραφή επαφής..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "Προσ_θήκη επαφής..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Συζήτηση"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
-msgid "Chat with contact"
-msgstr "Συζητήστε με την επαφή"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Φωνητική κλήση"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Βιντεοκλήση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "_Προηγούμενες συζητήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+msgid "Send file"
+msgstr "Αποστολή αρχείου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:392
+msgid "Share my desktop"
+msgstr "Κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας μου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379
+msgid "Favorite"
+msgstr "Αγαπημένο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Πληροφο_ρίες"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
-msgid "View contact information"
-msgstr "Προβολή πληροφοριών επαφής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508
+msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
-msgid "Re_name"
-msgstr "Μετο_νομασία"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
+#: ../src/empathy-chat-window.c:857
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "Πρόσκληση στο δωμάτιο..."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
-msgid "Rename"
-msgstr "Μετονομασία"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
+msgid "_Invite to chat room"
+msgstr "_Πρόσκληση στο δωμάτιο συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
-msgid "Edit the groups and name for this contact"
-msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Î¿Î¼Î¬Î´Ï\89ν ÎºÎ±Î¹ Î¿Î½Ï\8cμαÏ\84οÏ\82 Î³Î¹Î± Î±Ï\85Ï\84ήν Ï\84ην ÎµÏ\80αÏ\86ή"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
+msgid "Select a contact"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Απομάκρυνση"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
-msgid "Remove contact"
-msgstr "Αφαίρεση επαφής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
+#: ../src/empathy-main-window.c:1050
+msgid "Group"
+msgstr "Ομάδα"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "_Πρόσκληση στο δωμάτιο"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr "Κωδικός ISO χώρας:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
-msgid "Invite to a currently open chat room"
-msgstr "ΠÏ\81Ï\8cÏ\83κληÏ\83η Ï\83ε Î­Î½Î± Î±Î½Î¿Î¹Ï\87Ï\84Ï\8c Î´Ï\89μάÏ\84ιο"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
+msgid "Country:"
+msgstr "ΧÏ\8eÏ\81α:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
-msgid "_Send File..."
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή Î±_Ï\81Ï\87είοÏ\85..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
+msgid "State:"
+msgstr "ΠολιÏ\84εία:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
-msgid "Send a file"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
+msgid "City:"
+msgstr "ΠÏ\8cλη:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
-msgid "View previous conversations with this contact"
-msgstr "Προβολή προηγούμενων συζητήσεων με την επαφή"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
+msgid "Area:"
+msgstr "Περιοχή:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
-msgid "Language"
-msgstr "Î\93λÏ\8eÏ\83Ï\83α"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "ΤαÏ\87. ÎºÏ\8eδικαÏ\82:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
+msgid "Street:"
+msgstr "Οδός:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Ήχοι</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
+msgid "Building:"
+msgstr "Κτίριο:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Behaviour</b>"
-msgstr "<b>Συμπεριφορά</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
+msgid "Floor:"
+msgstr "Όροφος:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "<b>Κατάσταση</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
+msgid "Room:"
+msgstr "Δωμάτιο:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Languages</b>"
-msgstr "<b>Γλώσσες</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
+msgid "Text:"
+msgstr "Κείμενο:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Επιλογές</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
+msgid "Description:"
+msgstr "Περιγραφή:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
-msgid ""
-"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
-"a dictionary installed.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Η λίστα γλωσσών περιέχει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες υπάρχει "
-"εγκατεστημένο λεξικό.</small>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
+msgid "Accuracy Level:"
+msgstr "Επίπεδο ακρίβειας:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr "Î\9fι Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικέÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνεÏ\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνεÏ\82 Ï\80οÏ\85 ÎµÎ¼Ï\86ανίζονÏ\84αι Ï\83Ï\84ην Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
+msgid "Error:"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "_Θέμα:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
+msgid "Vertical Error (meters):"
+msgstr "Κάθετο σφάλμα (σε μέτρα):"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
-msgid "Display notifications when contacts come _online"
-msgstr "_Ειδοποιήσεις όταν οι επαφές συνδέονται"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
+msgid "Horizontal Error (meters):"
+msgstr "Οριζόντιο σφάλμα (σε μέτρα):"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
-msgid "Enable sounds when _away"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î®Ï\87Ï\89ν Ï\8cÏ\84αν Î±_Ï\80οÏ\85Ï\83ιάζεÏ\84ε"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
+msgid "Speed:"
+msgstr "ΤαÏ\87Ï\8dÏ\84ηÏ\84α:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
-msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î®Ï\87Ï\89ν Ï\8cÏ\84αν ÎµÎ¯Ï\83Ï\84ε Î±Ï\80α_Ï\83Ï\87ολημένοÏ\82"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
+msgid "Bearing:"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83αναÏ\84ολιÏ\83μÏ\8cÏ\82:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
-msgid "General"
-msgstr "Î\93ενικά"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr "ΤαÏ\87Ï\8dÏ\84ηÏ\84α Î±Î½Î¬Î²Î±Ï\83ηÏ\82:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
-msgid "Notifications"
-msgstr "Î\95ιδοÏ\80οιήÏ\83ειÏ\82"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr "ΤελεÏ\85Ï\84αία ÎµÎ½Î·Î¼Î­Ï\81Ï\89Ï\83η Ï\83Ï\84ιÏ\82:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
-msgid "Preferences"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\84ιμήÏ\83ειÏ\82"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Î\93εÏ\89γÏ\81. Î¼Î®ÎºÎ¿Ï\82:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
-msgid "Show _avatars"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικÏ\8eν _εικÏ\8cνÏ\89ν"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Î\93εÏ\89γÏ\81. Ï\80λάÏ\84οÏ\82:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Î³Ï\81αÏ\86ικÏ\8eν _Ï\87αμÏ\8cγελÏ\89ν"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524
+msgid "Altitude:"
+msgstr "Î¥Ï\88Ï\8cμεÏ\84Ï\81ο:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "Εμφάνιση συμπυκνωμένης λίστας"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Location"
+msgstr "Τοποθεσία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
+msgid "<b>Location</b>, "
+msgstr "<b>Τοποθεσία</b>, "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
+msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr "%B %e, %Y στις %R UTC"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Αποθήκευση προσωπικής εικόνας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης προσωπικής εικόνας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Τοποθεσία</b> στις (ημερομηνία)\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+msgid "Alias:"
+msgstr "Ψευδώνυμο:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Γενέθλια:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+msgid "Client Information"
+msgstr "Πληροφορίες πελάτη"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+msgid "Client:"
+msgstr "Πελάτης:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Στοιχεία επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Ηλ. διεύθυνση:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "Full name:"
+msgstr "Πλήρες όνομα:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+msgid "Groups"
+msgstr "Ομάδες"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Αναγνωριστικό:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+msgid "Information requested…"
+msgstr "Αίτηση για πληροφορίες…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
+msgid "OS:"
+msgstr "Λ.Σ.:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+msgid "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can select more than one group or no groups."
+msgstr "Επιλέξτε τις ομάδες στις οποίες θέλετε να εμφανίζεται η επαφή. Μπορείτε να επιλέξετε πολλαπλές ομάδες ή και καμία."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
+msgid "Version:"
+msgstr "Έκδοση:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
+msgid "Website:"
+msgstr "Ιστότοπος:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
+msgid "_Add Group"
+msgstr "Π_ροσθήκη ομάδας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
+msgid "new server"
+msgstr "νέος εξυπηρετητής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+msgid "Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+msgid "Port"
+msgstr "Θύρα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+msgid "Account"
+msgstr "Λογαριασμός"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+msgid "Conversations"
+msgstr "Συζητήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+msgid "Previous Conversations"
+msgstr "Προηγούμενες συζητήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+msgid "_For:"
+msgstr "_Για:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Αναγνωριστικό επαφής:"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
+msgid "C_hat"
+msgstr "_Συζήτηση"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
-msgid "Sort by _name"
-msgstr ""
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Νέα συζήτηση"
+
+#. add video toggle
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
+msgid "Send _Video"
+msgstr "Αποστολή _βίντεο"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "_Call"
+msgstr "_Κλήση"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
+msgid "New Call"
+msgstr "Νέα κλήση"
+
+#. COL_STATUS_TEXT
+#. COL_STATE_ICON_NAME
+#. COL_STATE
+#. COL_DISPLAY_MARKUP
+#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
+#. COL_TYPE
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
+msgid "Custom Message…"
+msgstr "Προσαρμοσμένο μήνυμα..."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
+msgid "Edit Custom Messages…"
+msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων..."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Î\88λεγÏ\87οÏ\82 Î¿Ï\81θογÏ\81αÏ\86ίαÏ\82"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
+msgid "Click to remove this status as a favorite"
+msgstr "Î\9aλικ Î³Î¹Î± Î´Î¹Î±Î³Ï\81αÏ\86ή Ï\84ηÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84α Î±Î³Î±Ï\80ημένα"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
-msgid "Themes"
-msgstr "Î\98έμαÏ\84α"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
+msgid "Click to make this status a favorite"
+msgstr "Î\9aλικ Î³Î¹Î± Ï\80Ï\81οÏ\83θήκη Ï\84ηÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84α Î±Î³Î±Ï\80ημένα"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î¿Ï\81_θογÏ\81άÏ\86οÏ\85"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
+msgid "Set status"
+msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "Î\86_νοιγμα Î½Î­Ï\89ν Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\83ε Î¾ÎµÏ\87Ï\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ά Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81α"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
+msgid "Set your presence and current status"
+msgstr "Î\9fÏ\81ίÏ\83Ï\84ε Ï\84ην Ï\80αÏ\81οÏ\85Ï\83ία ÎºÎ±Î¹ Ï\84ην Ï\84Ï\81έÏ\87οÏ\85Ï\83α ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ή Ï\83αÏ\82"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
-msgid "_Play sound when messages arrive"
-msgstr "Ή_χος για νέα μηνύματα"
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
+msgid "Custom messages…"
+msgstr "Προσαρμοσμένα μηνύματα..."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
-msgid "_Use for chat rooms"
-msgstr "_Χρήση για δωμ. συζήτησης"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "Εύρεση:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
-msgid "Custom message..."
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μένο Î¼Î®Î½Ï\85μα..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "Match case"
+msgstr "Î\94ιάκÏ\81ιÏ\83η Ï\80εζÏ\8eν/κεÏ\86αλαίÏ\89ν"
 
-#. Clear list
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
-msgid "Clear List..."
-msgstr "Καθαρισμός..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Δε βρέθηκε η φράση"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
-msgid "Are you sure you want to clear the list?"
-msgstr "Î\95ίÏ\83Ï\84ε Ï\83ίγοÏ\85Ï\81οι Ï\80Ï\89Ï\82 Î¸Î­Î»ÎµÏ\84ε Î½Î± ÎºÎ±Î¸Î±Ï\81ίÏ\83εÏ\84ε Ï\84ην Î»Î¯Ï\83Ï\84α;"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "Î\95λήÏ\86θη Î¬Î¼ÎµÏ\83ο Î¼Î®Î½Ï\85μα"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
-msgid ""
-"This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
-"status messages."
-msgstr ""
-"Αυτό θα αφαιρέσει όλα τα μηνύματα που προσθέσατε στην λίστα των "
-"προκαθορισμένων μηνυμάτων κατάστασης."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "Εστάλη άμεσο μήνυμα"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
-msgid "Clear List"
-msgstr "Î\9aαθαÏ\81ιÏ\83μÏ\8cς"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "Î\95ιÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενο Î±Î¯Ï\84ημα Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ης"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Enter status message:"
-msgstr "Î\95ιÏ\83άγεÏ\84ε Î¼Î®Î½Ï\85μα ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+msgid "Contact connected"
+msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
-msgid "Status Message Presets"
-msgstr "ΠÏ\81οκαθοÏ\81ιÏ\83μένα Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84α ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ης"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η ÎµÏ\80αÏ\86ής"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
-msgid "_Add to status message list"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83θήκη Ï\83Ï\84η _λίÏ\83Ï\84α Î¼Î·Î½Ï\85μάÏ\84Ï\89ν ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+msgid "Connected to server"
+msgstr "Σε Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η Î¼Îµ Ï\84ον ÎµÎ¾Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198
-#, c-format
-msgid "%s went offline"
-msgstr "Ο χρήστης %s αποσυνδέθηκε"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης εξυπηρετητή"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212
-#, c-format
-msgid "%s has come online"
-msgstr "Ο χρήστης %s συνδέθηκε"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr "Εισερχόμενη φωνητική κλήση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr "Εξερχόμενη φωνητική κλήση"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+msgid "Voice call ended"
+msgstr "Τέλος φωνητικής κλήσης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
+msgid "Enter Custom Message"
+msgstr "Εισαγωγή προσαρμοσμένου μηνύματος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+msgid "Add _New Preset"
+msgstr "Προσθήκη _νέας προεπιλογής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
+msgid "Saved Presets"
+msgstr "Αποθηκευμένες προεπιλογές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
 msgid "Classic"
-msgstr "Κλασσικό"
+msgstr "Κλασικό"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
 msgid "Simple"
 msgstr "Απλό"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
 msgid "Clean"
-msgstr "Καθαρισμός"
+msgstr "Καθαρό"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
 msgid "Blue"
 msgstr "Μπλε"
 
-#: ../src/empathy-main.c:145
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1550
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της διεύθυνσης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1667
+msgid "Select a file"
+msgstr "Επιλογή αρχείου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1731
+msgid "Select a destination"
+msgstr "Επιλογή προορισμού"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Τρέχουσες τοπικές ρυθμίσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Αραβικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "Αρμενικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "Βαλτικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "Κελτικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Κινέζικα, απλοποιημένα"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Κινέζικα, παραδοσιακά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "Κροατικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Κυριλλικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Κυριλλικά/Ρωσικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Κυριλλικά/Ουκρανικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "Γεωργιανά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "Ελληνικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Εβραϊκά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Εβραϊκά οπτικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "Ινδικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Ισλανδικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "Ιαπωνικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "Κορεατικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "Βόρειων χωρών"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "Περσικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "Ρουμανικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "Νότιας Ευρώπης"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "Ταϊλανδέζικα"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "Τουρκικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "Δυτικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Βιετναμέζικα"
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
+msgid "The selected contact cannot receive files."
+msgstr "Η επιλεγμένη επαφή δεν μπορεί να λαμβάνει αρχεία."
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
+msgid "The selected contact is offline."
+msgstr "Η επιλεγμένη επαφή βρίσκεται εκτός σύνδεσης."
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+msgid "No error message"
+msgstr "Χωρίς μήνυμα σφάλματος"
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "Άμεσο μήνυμα (Empathy)"
+
+#: ../src/empathy.c:584
 msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "ΧÏ\89Ï\81ίÏ\82 σύνδεση κατά την εκκίνηση"
+msgstr "Î\9dα Î¼Î· Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι σύνδεση κατά την εκκίνηση"
 
-#: ../src/empathy-main.c:155
-#, fuzzy
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "- Gossip Instant Messenger"
+#: ../src/empathy.c:588
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα επαφών ή άλλοι διάλογοι κατά την εκκίνηση"
 
-#~ msgid "Gossip Instant Messenger"
-#~ msgstr "Gossip Instant Messenger"
+#: ../src/empathy.c:600
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων Empathy"
 
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Κανονικό"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
+msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Το Empathy είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF) — είτε της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης."
 
-#~ msgid "Joining"
-#~ msgstr "Σύνδεση"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
+msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Το Empathy διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ — χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL)."
 
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Ενεργό"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL) μαζί με το Empathy. Αν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Ανενεργό"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων για το GNOME"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Άγνωστο"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+"Χρήστος Τροχαλάκης <yatiohi@ideopolis.gr>\n"
+"Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>\n"
+"Νίκος Αγιαννιώτης <nickagian@gmail.com>\n"
+"Τζένη Πετούμενου <epetoumenou@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
 
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Σφάλμα"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
+msgid "There was an error while importing the accounts."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή των λογαριασμών."
 
-#~ msgid "Moderator"
-#~ msgid_plural "Moderators"
-#~ msgstr[0] "Επιμελητής"
-#~ msgstr[1] "Επιμελητές"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
+msgid "There was an error while parsing the account details."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάλυση των στοιχείων του λογαριασμού."
 
-#~ msgid "Participant"
-#~ msgid_plural "Participants"
-#~ msgstr[0] "Συμμετέχων"
-#~ msgstr[1] "Συμμετέχοντες"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
+msgid "There was an error while creating the account."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του λογαριασμού."
 
-#~ msgid "Visitor"
-#~ msgid_plural "Visitors"
-#~ msgstr[0] "Επισκέπτης"
-#~ msgstr[1] "Επισκέπτες"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
+msgid "There was an error."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα."
 
-#~ msgid "No role"
-#~ msgstr "Χωρίς ρόλο"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
+#, c-format
+msgid "The error message was: %s"
+msgstr "Το μήνυμα σφάλματος ήταν: %s"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
+msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+msgstr "Μπορείτε να γυρίσετε πίσω και να προσπαθήσετε να εισάγετε ξανά τα στοιχεία των λογαριασμών σας, ή να εγκαταλείψετε το βοηθό και να προσθέσετε τους λογαριασμούς αργότερα, από το μενού Επεξεργασία."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1303
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"
+
+#. To translator: %s is the protocol name
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:413
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Νέος λογαριασμός %s"
 
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgid_plural "Owners"
-#~ msgstr[0] "Ιδιοκτήτης"
-#~ msgstr[1] "Ιδιοκτήτες"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:508
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Τι είδους λογαριασμό έχετε;"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
+msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+msgstr "Θέλετε να ρυθμίσετε και άλλους λογαριασμούς σας;"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
+msgid "Enter your account details"
+msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
+msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+msgstr "Τι είδους λογαριασμό θέλετε να δημιουργήσετε;"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
+msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+msgstr "Θέλετε να δημιουργήσετε άλλους λογαριασμούς;"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
+msgid "Enter the details for the new account"
+msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία του νέου λογαριασμού"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:653
+msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
+msgstr "Με το Empathy μπορείτε να συζητάτε με συνδεδεμένα γειτονικά άτομα, καθώς και με φίλους και συναδέλφους που χρησιμοποιούν Google Talk, AIM, Windows Live και πολλά άλλα προγράμματα αυτού του τύπου. Αν έχετε μικρόφωνο ή κάμερα, μπορείτε επίσης να κάνετε φωνητικές κλήσεις ή βιντεοκλήσεις."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:670
+msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+msgstr "Έχετε ήδη λογαριασμό που χρησιμοποιούσατε με άλλο πρόγραμμα μηνυμάτων;"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:693
+msgid "Yes, import my account details from "
+msgstr "Ναι, να γίνει εισαγωγή των στοιχείων του λογαριασμού μου από το "
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
+msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+msgstr "Ναι, θα εισάγω τα στοιχεία του λογαριασμού μου"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:736
+msgid "No, I want a new account"
+msgstr "Όχι, θέλω να δημιουργήσω νέο λογαριασμό"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:746
+msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+msgstr "Όχι, αλλά προς το παρόν θέλω μόνο να βλέπω τα συνδεδεμένα γειτονικά άτομα"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:767
+msgid "Select the accounts you want to import:"
+msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς που θέλετε να εισάγετε:"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:851
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
+msgid "No, that's all for now"
+msgstr "Όχι, αυτά προς το παρόν"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117
+msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct. You can easily change these details later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgstr "Το Empathy μπορεί να ανακαλύπτει αυτόματα και να επιτρέπει συζητήσεις με άτομα συνδεδεμένα στο ίδιο δίκτυο με εσάς. Αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη δυνατότητα, παρακαλώ ελέγξτε την ακρίβεια των παρακάτω στοιχείων. Φυσικά, μπορείτε πολύ εύκολα να αλλάξετε τα στοιχεία ή να απενεργοποιήσετε την υπηρεσία από το διάλογο 'Λογαριασμοί'."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1179
+msgid "Edit->Accounts"
+msgstr "Επεξεργασία->Λογαριασμοί"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1139
+msgid "I don't want to enable this feature for now"
+msgstr "Προς το παρόν δεν επιθυμώ να ενεργοποιήσω αυτή τη δυνατότητα"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
+msgid "You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from the Accounts dialog"
+msgstr "Δε θα μπορείτε να συζητάτε με άτομα συνδεδεμένα στο τοπικό σας δίκτυο, γιατί δεν είναι εγκατεστημένο το telepathy-salut. Αν επιθυμείτε να ενεργοποιήσετε αυτή τη δυνατότητα, παρακαλώ εγκαταστήστε το πακέτο telepathy-salut και δημιουργήστε λογαριασμό 'Γειτονικά άτομα' από το διάλογο Λογαριασμοί"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181
+msgid "telepathy-salut not installed"
+msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το telepathy-salut"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1227
+msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+msgstr "Βοηθός λογαριασμών για άμεσα μηνύματα και VoIP"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
+msgid "Welcome to Empathy"
+msgstr "Καλώς ήλθατε στο Empathy"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1270
+msgid "Import your existing accounts"
+msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1288
+msgid "Please enter personal details"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα προσωπικά σας στοιχεία"
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * unsaved changes
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66
+#, c-format
+msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στο λογαριασμό %s."
 
-#~ msgid "Administrator"
-#~ msgid_plural "Administrators"
-#~ msgstr[0] "Διαχειριστής"
-#~ msgstr[1] "Διαχειριστές"
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "Ο νέος λογαριασμός δεν έχει αποθηκευτεί ακόμη."
 
-#~ msgid "Member"
-#~ msgid_plural "Members"
-#~ msgstr[0] "Μέλος"
-#~ msgstr[1] "Μέλη"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263
+#: ../src/empathy-call-window.c:729
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Γίνεται σύνδεση..."
 
-#~ msgid "Outcast"
-#~ msgid_plural "Outcasts"
-#~ msgstr[0] "Εξόριστος"
-#~ msgstr[1] "Εξόριστοι"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290
+#, c-format
+msgid "Disconnected — %s"
+msgstr "Αποσυνδέθηκε — %s"
 
-#~ msgid "No affiliation"
-#~ msgstr "Χωρίς σχέση"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295
+#, c-format
+msgid "Offline — %s"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης — %s"
 
-#~ msgid "The nickname you have chosen is already in use."
-#~ msgstr "Το ψευδώνυμο σας φαίνεται να χρησιμοποιείται ήδη."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308
+msgid "Offline — No Network Connection"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης — Δεν υπάρχει σύνδεση δικτύου"
 
-#~ msgid "The chat room you tried to join requires a password."
-#~ msgstr "Το δωμάτιο που προσπαθήσατε να συνδεθείτε απαιτεί κωδικό."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "Άγνωστη κατάσταση"
 
-#~ msgid "The remote conference server did not respond in a sensible time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο απομακρυσμένος εξυπηρετητής συνεδριών δεν απάντησε σε λογικό πλαίσιο "
-#~ "χρόνου."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
+msgid "Offline — Account Disabled"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης — απενεργοποιημένος λογαριασμός"
 
-#~ msgid "The conference server you tried to join could not be found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο εξυπηρετητής συνεδριών που προσπαθήσατε να συνδεθείτε δεν βρέθηκε."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768
+msgid ""
+"You are about to create a new account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Αν δημιουργήσετε νέο λογαριασμό, θα απορριφθούν \n"
+"οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
 
-#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ένα άγνωστο σφάλμα συνέβη, επιβεβαιώστε ότι οι λεπτομέρειες είναι σωστές."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το '%s' από τον υπολογιστή;"
 
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "Μη διαθέσιμος"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "Ο λογαριασμός σας δε θα διαγραφεί από τον εξυπηρετητή."
 
-#~ msgid "An unknown error occurred."
-#~ msgstr "Ένα άγνωστο σφάλμα συνέβη."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1356
+msgid ""
+"You are about to select another account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Αν επιλέξετε άλλο λογαριασμό, θα απορριφθούν \n"
+"οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
 
-#~ msgid "Connection refused."
-#~ msgstr "Δεν επιτράπηκε η σύνδεση."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933
+msgid ""
+"You are about to close the window, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Αν κλείσετε το παράθυρο, θα απορριφθούν \n"
+"οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
 
-#~ msgid "Server address could not be resolved."
-#~ msgstr "Η διεύθυνση του εξυπηρετητή δε μπόρεσε να επιλυθεί."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένα πρωτόκολλα"
 
-#~ msgid "Connection timed out."
-#~ msgstr "Τέλος χρονικού ορίου σύνδεσης."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Πρωτόκολλο:"
 
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
+msgstr "Για να προσθέσετε νέο λογαριασμό, πρέπει πρώτα να εγκαταστήσετε ένα σύστημα υποστήριξης για κάθε πρωτόκολλο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
 
-#~ msgid "The username you are trying already exists."
-#~ msgstr "Το ψευδώνυμο αυτό υπάρχει ήδη."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "_Add…"
+msgstr "Προσ_θήκη..."
 
-#~ msgid "The username you are trying is not valid."
-#~ msgstr "Το ψευδώνυμο αυτό δεν είναι έγκυρο."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "_Import…"
+msgstr "_Εισαγωγή..."
 
-#~ msgid "This feature is unavailable."
-#~ msgstr "Αυτή η δυνατότητα δεν είναι διαθέσιμη."
+#: ../src/empathy-call-window.c:453
+msgid "Contrast"
+msgstr "Αντίθεση"
 
-#~ msgid "This feature is unauthorized."
-#~ msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα γι' αυτή τη δυνατότητα."
+#: ../src/empathy-call-window.c:456
+msgid "Brightness"
+msgstr "Φωτεινότητα"
 
-#~ msgid "A specific protocol error occurred that was unexpected."
-#~ msgstr "Παρουσιάστηκε μη αναμενόμενο σφάλμα πρωτοκόλλου."
+#: ../src/empathy-call-window.c:459
+msgid "Gamma"
+msgstr "Γάμμα"
 
-#~ msgid "new account"
-#~ msgstr "νέος λογαριασμός"
+#: ../src/empathy-call-window.c:567
+msgid "Volume"
+msgstr "Ένταση ήχου"
 
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Αρχικός κατάλογος"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1022
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Πλευρική στήλη"
 
-#~ msgid "Couldn't send message!"
-#~ msgstr "Το μήνυμα δεν μπόρεσε να σταλεί!"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1041
+msgid "Audio input"
+msgstr "Είσοδος ήχου"
 
-#~ msgid "Connection could not be opened"
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ανοιχθεί η σύνδεση"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1045
+msgid "Video input"
+msgstr "Είσοδος βίντεο"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This service is unavailable or not found"
-#~ msgstr "Αυτή η δυνατότητα δεν είναι διαθέσιμη."
+#: ../src/empathy-call-window.c:1049
+msgid "Dialpad"
+msgstr "Καντράν τηλ/νου"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This feature is not implemented"
-#~ msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα γι' αυτή τη δυνατότητα."
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:1117
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "Κλήση: %s"
 
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Διακοπή"
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../src/empathy-call-window.c:1198
+msgid "Call"
+msgstr "Κλήση"
 
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Αποσύνδεση"
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:1695
+#, c-format
+msgid "Connected — %d:%02dm"
+msgstr "Διάρκεια -- %d:%02dλ."
 
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Σύνδεση"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1756
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Τεχνικές λεπτομέρειες"
 
-#~ msgid "Successfully registered your new account settings."
-#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις του νέου λογαριασμού σας καταχωρήθηκαν με επιτυχία."
+#: ../src/empathy-call-window.c:1794
+#, c-format
+msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
+msgstr "Το λογισμικό του %s δεν υποστηρίζει καμία από τις μορφές ήχου που υποστηρίζει ο υπολογιστής σας"
 
-#~ msgid "You should now be able to connect to your new account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Θα πρέπει τώρα να είστε έτοιμος να συνδεθείτε στον νέο λογαριασμό σας."
+#: ../src/empathy-call-window.c:1799
+#, c-format
+msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
+msgstr "Το λογισμικό του %s δεν υποστηρίζει καμία από τις μορφές βίντεο που υποστηρίζει ο υπολογιστής σας"
 
-#~ msgid "Failed to register your new account settings."
-#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις του νέου σας λογαριασμού απέτυχαν να καταχωρηθούν."
+#: ../src/empathy-call-window.c:1805
+#, c-format
+msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με %s. Ένας από εσάς μπορεί να χρησιμοποιεί δίκτυο που δεν επιτρέπει άμεσες συνδέσεις."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successfully changed your account password."
-#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις του νέου λογαριασμού σας καταχωρήθηκαν με επιτυχία."
+#: ../src/empathy-call-window.c:1811
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "Παρουσιάστηκε κώλυμα στο δίκτυο"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You should now be able to connect with your new password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Θα πρέπει τώρα να είστε έτοιμος να συνδεθείτε στον νέο λογαριασμό σας."
+#: ../src/empathy-call-window.c:1815
+msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές ήχου που απαιτεί αυτή η κλήση"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to change your account password."
-#~ msgstr "Εισάγετε τον κωδικό του λογαριασμού %s"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1818
+msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές βίντεο που απαιτεί αυτή η κλήση"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new password for this account:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα για την ομάδα:\n"
-#~ "%s"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1828
+#, c-format
+msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
+msgstr "Παρουσιάστηκε μη αναμενόμενο σφάλμα σε ένα συστατικό του Telepathy. Παρακαλώ, κάνετε <a href=\"%s\">αναφορά του σφάλματος</a>, επισυνάπτοντας τις καταγραφές από το παράθυρο 'Αποσφαλμάτωση' του μενού Βοήθεια."
 
-#~ msgid "No information is available for this contact."
-#~ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες για αυτήν την επαφή."
+#: ../src/empathy-call-window.c:1836
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "Αποτυχία του μηχανισμού κλήσης"
 
-#~ msgid "Information requested, please wait..."
-#~ msgstr "Ζητούνται πληροφορίες, παρακαλώ περιμένετε..."
+#: ../src/empathy-call-window.c:1875
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής ήχου"
 
-#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
-#~ msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου."
+#: ../src/empathy-call-window.c:1885
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής βίντεο"
 
-#~ msgid "To summarize:"
-#~ msgstr "Συνοψίζοντας:"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "Εκ νέου κλήση της επαφής"
 
-#~ msgid "%d new message"
-#~ msgid_plural "%d new messages"
-#~ msgstr[0] "%d νέο μήνυμα"
-#~ msgstr[1] "%d νέα μηνύματα"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Camera Off"
+msgstr "Κάμερα ανενεργή"
 
-#~ msgid "%d subscription request"
-#~ msgid_plural "%d subscription requests"
-#~ msgstr[0] "%d αίτηση εγγραφής"
-#~ msgstr[1] "%d αιτήσεις εγγραφών"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "Camera On"
+msgstr "Κάμερα ενεργή"
 
-#~ msgid "%d file transfer request"
-#~ msgid_plural "%d file transfer requests"
-#~ msgstr[0] "%d αίτηση μεταφοράς αρχείου"
-#~ msgstr[1] "%d αιτήσεις μεταφοράς αρχείων"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "Απενεργοποίηση κάμερας και διακοπή αποστολής βίντεο"
 
-#~ msgid "%d server message"
-#~ msgid_plural "%d server messages"
-#~ msgstr[0] "%d μήνυμα εξυπηρετητή"
-#~ msgstr[1] "%d μηνύματα εξυπηρετητή"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "Ενεργοποίηση κάμερας και αποστολή βίντεο"
 
-#~ msgid "%d error"
-#~ msgid_plural "%d errors"
-#~ msgstr[0] "%d σφάλμα"
-#~ msgstr[1] "%d σφάλματα"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "Ενεργοποίηση κάμερας δίχως την αποστολή βίντεο"
 
-#~ msgid "If you quit, you will lose all unread information."
-#~ msgstr "Αν κλείσετε, θα χάσετε όλες τις μη διαβασμένες πληροφορίες."
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+msgid "Hang up"
+msgstr "Τερματισμός κλήσης"
 
-#~ msgid "Gossip is still running, it is just hidden."
-#~ msgstr "Το Gossip εξακολουθεί να εκτελείται, απλά είναι κρυμμένο."
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "Τερματισμός τρέχουσας κλήσης"
 
-#~ msgid "Click on the notification area icon to show Gossip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Κάντε κλικ στο εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων για να εμφανίσετε το "
-#~ "Gossip."
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση"
 
-#~ msgid "You were about to quit!"
-#~ msgstr "Ετοιμάζεστε να εγκαταλήψετε!"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+msgid "Redial"
+msgstr "Επανάκληση"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Since no system or notification tray has been found, this action would "
-#~ "normally quit Gossip.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This is just a reminder, from now on, Gossip will quit when performing "
-#~ "this action unless you uncheck the option below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εφόσον δεν βρέθηκε περιοχή ειδοποιήσεων αυτή η ενέργεια κανονικά θα "
-#~ "τερματίσει το Gossip.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Αυτή είναι απλά μια υπενθύμιση, από εδώ και στο εξής, το Gossip θα "
-#~ "κλείνει με την εκτέλεση αυτής της ενέργειας εκτός αν αποεπιλέξετε την "
-#~ "παρακάτω επιλογή."
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+msgid "Send Audio"
+msgstr "Αποστολή ήχου"
 
-#~ msgid "Edit Account _Details"
-#~ msgstr "Επεξεργασία _λεπτομερειών Λογαριασμού"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "Εναλλαγή της δυνατότητας αποστολής ήχου"
 
-#~ msgid "Click to enlarge"
-#~ msgstr "Κάντε κλικ για μεγέθυνση"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+msgid "V_ideo"
+msgstr "_Βίντεο"
 
-#~ msgid "Word"
-#~ msgstr "Λέξη"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+msgid "Video Off"
+msgstr "Βίντεο ανενεργό"
 
-#~ msgid "Select who would you like to invite to room:"
-#~ msgstr "Επιλέξτε ποιον θέλετε να καλέσετε στο δωμάτιο:"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Video On"
+msgstr "Βίντεο ενεργό"
 
-#~ msgid "Select which room you would like to invite:"
-#~ msgstr "Επιλέξτε ποιο δωμάτιο θέλετε να καλέσετε:"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Video Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση βίντεο"
 
-#~ msgid "New message from %s"
-#~ msgstr "Νέο μήνυμα από %s"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+msgid "_View"
+msgstr "_Προβολή"
 
-#~ msgid "Your invitation has been declined"
-#~ msgstr "Η πρόσκληση σας απορρίφθηκε"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:436
+#: ../src/empathy-chat-window.c:456
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο)"
+msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα)"
 
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Αποδοχή"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:448
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (και %u άλλο)"
+msgstr[1] "%s (και %u άλλα)"
 
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Άρνηση"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:464
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο από άλλους)"
+msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα από άλλους)"
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Όνομα"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:473
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο από κανένα)"
+msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα από κανένα)"
 
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Δωμάτιο"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:676
+msgid "Typing a message."
+msgstr "Γράφει μήνυμα."
 
-#~ msgid "Auto Connect"
-#~ msgstr "Αυτόματη σύνδεση"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "Ε_κκαθάριση"
 
-#~ msgid "Information requested..."
-#~ msgstr "Αιτήθηκαν πληροφορίες..."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_ontact"
+msgstr "Επα_φή"
 
-#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
-#~ msgstr "Θέλετε να αφαιρέσετε αυτήν την επαφή από την λίστα σας;"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Chat"
+msgstr "Συζήτηση"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new name for the group:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα για την ομάδα:\n"
-#~ "%s"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "_Εισαγωγή χαμόγελου"
 
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Επιλογή"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "Πρόσκληση _μέλους..."
 
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Μη ταξινομημένα"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _αριστερά"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set the alias you want to use for:\n"
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can retrieve contact information from the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ορίστε το ψευδώνυμο για τον/την:\n"
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Μπορείτε να  ανακτήσετε τις πληροφορίες της επαφής από τον εξυπηρετητή."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά"
 
-#~ msgid "New file transfer request from %s"
-#~ msgstr "Νέα αίτηση μεταφοράς αρχείου από %s"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Περιεχόμενα"
 
-#~ msgid "File transfer is not supported by both parties."
-#~ msgstr "Οι μεταφορές αρχείων δεν υποστηρίζονται και από τις δύο πλευρές."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Συζήτηση"
 
-#~ msgid "Your file transfer offer declined."
-#~ msgstr "Η αίτηση σας για μεταφορά αρχείου απορρίφθηκε."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "Από_σπαση καρτέλας"
 
-#~ msgid "The other user decided not to continue."
-#~ msgstr "Ο άλλος χρήστης αποφάσισε να διακόψει."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
-#~ msgstr "Συνέβηκε άγνωστο σφάλμα κατά την μεταφορά του αρχείου."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "_Αγαπημένο δωμάτιο συζήτησης"
 
-#~ msgid "%s would like to send you a file."
-#~ msgstr "Ο χρήστης %s θέλει να σας στείλει ένα αρχείο."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
 
-#~ msgid "Someone would like to send you a file."
-#~ msgstr "Κάποιος θέλει να σας στείλει ένα αρχείο."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
 
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Σύνδεση"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
 
-#~ msgid "Invited %s to join this chat conference."
-#~ msgstr "Προκαλέσατε το χρήστης %s να συμμετάσχει στην ομαδική συζήτηση."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Καρτέλες"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has set the topic: %s"
-#~ msgstr "Το θέμα ορίστηκε από το χρήστη %s"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has joined the room"
-#~ msgstr "Το θέμα ορίστηκε από το χρήστη %s"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
+msgid "Room"
+msgstr "Δωμάτιο"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has left the room"
-#~ msgstr "Το θέμα ορίστηκε από το χρήστη %s"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Αυτόματη Σύνδεση"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topic: %s"
-#~ msgstr "_Θέμα:"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Διαχείριση αγαπημένων δωματίων"
 
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Λογαριασμός"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:339
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "Εισερχόμενη βιντεοκλήση"
 
-#~ msgid "Conversation With"
-#~ msgstr "Συζήτηση με"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:339
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Εισερχόμενη κλήση"
 
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Ημερομηνία"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:343
+#, c-format
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "Ο/Η %s σας καλεί για βιντεοκλήση. Θέλετε να απαντήσετε;"
 
-#~ msgid "Allow multiple instances of the application to run at the same time"
-#~ msgstr "Να επιτρέπονται πολλαπλές ταυτόχρονες εκτελέσεις της εφαρμογής"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:344
+#, c-format
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "Ο/Η %s σας καλεί. Θέλετε να απαντήσετε;"
 
-#~ msgid "List the available accounts"
-#~ msgstr "Λίστα διαθέσιμων λογαριασμών"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:366
+msgid "_Reject"
+msgstr "Απόρρι_ψη"
 
-#~ msgid "Which account to connect to on startup"
-#~ msgstr "Ποιος λογαριασμός να συνδέεται κατά την εκκίνηση"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:372
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Απάντηση"
 
-#~ msgid "ACCOUNT-NAME"
-#~ msgstr "OΝΟΜΑ-ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:489
+#, c-format
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "Εισερχόμενη βιντεοκλήση από: %s"
 
-#~ msgid "You can not use --no-connect together with --account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε συγχρόνως τις παραμέτρους --no-connect και "
-#~ "--account"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:489
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Εισερχόμενη κλήση από: %s"
 
-#~ msgid "No accounts available."
-#~ msgstr "Κανένας διαθέσιμος λογαριασμός."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:579
+msgid "Room invitation"
+msgstr "Πρόσκληση δωματίου"
 
-#~ msgid "Available accounts:"
-#~ msgstr "Διαθέσιμοι λογαριασμοί:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:582
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "Ο/Η %s σας προσκαλεί να μπείτε στο %s"
 
-#~ msgid "[default]"
-#~ msgstr "[προεπιλογή]"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:590
+msgid "_Decline"
+msgstr "Ά_ρνηση"
 
-#~ msgid "There is no account with the name '%s'."
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει λογαριασμός με το όνομα '%s'."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:595
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "_Join"
+msgstr "_Είσοδος"
 
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Σύνδεση"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:634
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "Ο/Η %s σας προσκάλεσε να μπείτε στο %s"
 
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Δημιουργία"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:660
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "Εισερχόμενη μεταφορά αρχείου από: %s"
 
-#~ msgid "Chat Rooms"
-#~ msgstr "Δωμάτια συζήτησης"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:818
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "Έγινε αίτηση εγγραφής από το %s"
 
-#~ msgid "Found %d conference rooms"
-#~ msgstr "Βρέθηκαν %d δωμάτια συνεδριών"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:822
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Μήνυμα: %s"
 
-#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
-#~ msgstr "Γίνεται πλοήγηση για δωμάτια συνεδριών, παρακαλώ περιμένετε..."
+#. someone is logging off
+#: ../src/empathy-event-manager.c:862
+#, c-format
+msgid "%s is now offline."
+msgstr "Ο/Η %s μόλις αποσυνδέθηκε."
 
-#~ msgid "Browsing cancelled!"
-#~ msgstr "Η πλοήγηση ακυρώθηκε!"
+#. someone is logging in
+#: ../src/empathy-event-manager.c:878
+#, c-format
+msgid "%s is now online."
+msgstr "Ο/Η %s μόλις συνδέθηκε."
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Προεπιλογή"
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#~ msgid "Chat!"
-#~ msgstr "Συζήτηση!"
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
 
-#~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "Ο χρήστης %s θέλει να προστεθεί στην λίστα επαφών σας."
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
 
-#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "Κάποιος θέλει να προστεθεί στην λίστα επαφών σας."
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#, c-format
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr "%s από %s (%s/s)"
 
-#~ msgid "Subscription request"
-#~ msgstr "Αίτηση εγγραφής"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s από %s"
 
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Εμφάνιση"
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "Λαμβάνεται το \"%s\" από τον/την %s"
 
-#~ msgid "Contact Information"
-#~ msgstr "Πληροφορίες επαφής"
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "Αποστέλλεται το \"%s\" στον/στην %s"
 
-#~ msgid "Subject: %s"
-#~ msgstr "Θέμα: %s"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#, c-format
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του \"%s\" από τον/την %s"
 
-#~ msgid "Suggestions for the word"
-#~ msgstr "Προτάσεις για τη λέξη"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη αρχείου"
 
-#~ msgid "New subscription request from %s"
-#~ msgstr "Νέα αίτηση εγγραφής από το χρήστη %s"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
+#, c-format
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του \"%s\" στον/στην %s"
 
-#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
-#~ msgstr "Θέλετε να προσθέσετε αυτό το άτομο στη λίστα επαφών σας;"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+msgid "Error sending a file"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου"
 
-#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
-#~ msgstr "Θέλετε να προσθέσετε το χρήστη %s στη λίστα επαφών σας;"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
+#, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "Το \"%s\" λήφθηκε από τον/την %s"
 
-#~ msgid "Please enter your %s account password"
-#~ msgstr "Εισάγετε τον κωδικό του λογαριασμού %s"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "Το \"%s\" στάλθηκε στον/στην %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logging in to account '%s'"
-#~ msgstr "Γίνεται σύνδεση με: %s"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφορά του αρχείου"
 
-#~ msgid "Remember Password?"
-#~ msgstr "Απομνημόνευση κωδικού;"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:616
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:783
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr "Αναμένεται η απάντηση του συνομιλητή σας"
 
-#~ msgid "Do not show this again"
-#~ msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:642
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#, c-format
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας του \"%s\""
 
-#~ msgid "Could not display the help contents."
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό να εμφανιστούν τα περιεχόμενα βοήθειας."
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:645
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#, c-format
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr "Υπολογισμός hash του \"%s\""
 
-#~ msgid "Select Your Avatar Image"
-#~ msgstr "Επιλέξτε την προσωπική σας εικόνα"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "Χωρίς εικόνα"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
+msgid "File"
+msgstr "Αρχείο"
 
-#~ msgid "The server does not seem to be responding."
-#~ msgstr "Ο εξυπηρετητής δε φαίνεται να ανταποκρίνεται."
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
+msgid "Remaining"
+msgstr "Απομένουν"
 
-#~ msgid "Try again later."
-#~ msgstr "Δοκιμάστε πάλι αργότερα."
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Μεταφορές αρχείων"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Συζήτηση"
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Διαγραφή ολοκληρωμένων, ακυρωμένων και αποτυχημένων μεταφορών από τη λίστα"
 
-#~ msgid "Contact goes offline"
-#~ msgstr "Η επαφή αποσυνδέεται"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
+msgstr "Δε βρέθηκαν λογαριασμοί για εισαγωγή. Προς το παρόν, το Empathy υποστηρίζει μόνο εισαγωγή από το Pidgin."
 
-#~ msgid "Contact goes online"
-#~ msgstr "Η επαφή συνδέεται"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών"
 
-#~ msgid "Contact ID:"
-#~ msgstr "ID επαφής:"
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-widget.c:290
+msgid "Import"
+msgstr "Εισαγωγή"
 
-#~ msgid "Do you want to accept this file?"
-#~ msgstr "Θέλετε να δεχτείτε αυτό το αρχείο;"
+#: ../src/empathy-import-widget.c:299
+msgid "Protocol"
+msgstr "Πρωτόκολλο"
 
-#~ msgid "File Transfer Request"
-#~ msgstr "Αίτηση για μεταφορά αρχείου"
+#: ../src/empathy-import-widget.c:323
+msgid "Source"
+msgstr "Πηγή"
 
-#~ msgid "File name:"
-#~ msgstr "Όνομα αρχείου:"
+#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
+#, c-format
+msgid "%s account"
+msgstr "Λογαριασμός %s"
 
-#~ msgid "File size:"
-#~ msgstr "Μέγεθος αρχείου:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:437
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Επανασύνδεση"
 
-#~ msgid "Not supported yet"
-#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται ακόμα"
+#: ../src/empathy-main-window.c:443
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
 
-#~ msgid "This person wishes to send you this file:"
-#~ msgstr "Αυτό το άτομο επιθυμεί να σας στείλει αυτό το αρχείο:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:449
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
 
-#~ msgid "Web site:"
-#~ msgstr "Ιστότοπος:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1033
+msgid "Contact"
+msgstr "Επαφή"
 
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Αποδοχή"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1414
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "Εμφάνιση και επεξεργασία λογαριασμών"
 
-#~ msgid "_Deny"
-#~ msgstr "Άρ_νηση"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
+msgid "Contact List"
+msgstr "Λίστα επαφών"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Topic:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ομάδες</b>"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "_Χάρτης επαφών"
 
-#~ msgid "Account:"
-#~ msgstr "Λογαριασμός:"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
+msgid "Context"
+msgstr "Περιεχόμενο"
 
-#~ msgid "Browse:"
-#~ msgstr "Πλοήγηση:"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "Είσοδος στα α_γαπημένα"
 
-#~ msgid "Edit Favorite Room"
-#~ msgstr "Επεξεργασία αγαπημένου δωματίου"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "Διαχείριση αγαπημένων"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the "
-#~ "list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εισάγετε εδώ το όνομα του δωματίου στο οποίο θέλετε να συνδεθείτε ή "
-#~ "επιλέξτε ένα ή περισσότερα δωμάτια από τη λίστα."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
 
-#~ msgid "Group Chat"
-#~ msgstr "Ομαδική συζήτηση"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "New _Call…"
+msgstr "Νέα _κλήση..."
 
-#~ msgid "Join New"
-#~ msgstr "Σύνδεση σε νέο"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "Κανονικό μέγεθος με _προσωπικές εικόνες"
 
-#~ msgid "Join room on start_up"
-#~ msgstr "Σύνδεση στο δωμάτιο κατά την εκκίνηση"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+msgid "P_references"
+msgstr "_Προτιμήσεις"
 
-#~ msgid "Join this chat room when Gossip starts and you are connected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Σύνδεση στο δωμάτιο κατά την εκκίνηση του Gossip και είστε συνδεδεμένοι"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "Εμφάνιση πρ_ωτοκόλλων"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "Ταξινόμηση κατά ό_νομα"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+msgid "Sort by _Status"
+msgstr "Ταξινόμηση κατά _κατάσταση"
 
-#~ msgid "Manage Favorite Rooms"
-#~ msgstr "Διαχείριση αγαπημένων δωματίων"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Λογαριασμοί"
 
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "Όνο_μα:"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+msgid "_Compact Size"
+msgstr "_Συμπτυγμένο μέγεθος"
 
-#~ msgid "Re_fresh"
-#~ msgstr "Α_νανέωση"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+msgid "_Debug"
+msgstr "Αποσφα_λμάτωση"
 
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "Εξ_υπηρετητής:"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "Μετα_φορές αρχείων"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτή η λίστα περιέχει όλα τα δωμάτια συζητήσεων που φιλοξενούνται στον "
-#~ "εξυπηρετητή που έχετε εισάγει."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+msgid "_Join…"
+msgstr "_Σύνδεση..."
 
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "_Ψευδώνυμο:"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "Νέα _συζήτηση..."
 
-#~ msgid "_Room:"
-#~ msgstr "_Δωμάτιο:"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "Επαφές ε_κτός σύνδεσης"
 
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "Π_ροσωπικές πληροφορίες"
 
-#~ msgid "<b>About</b>"
-#~ msgstr "<b>Περί</b>"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+msgid "_Room"
+msgstr "_Δωμάτιο"
 
-#~ msgid "<b>Client Information</b>"
-#~ msgstr "<b>Πληροφορίες πελάτη</b>"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Δωμάτιο συζήτησης"
 
-#~ msgid "<b>Groups</b>"
-#~ msgstr "<b>Ομάδες</b>"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
+msgid "Members"
+msgstr "Μέλη"
 
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Όνομα</b>"
+#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
+#. yes/no, yes/no and a number.
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Απαιτείται πρόσκληση: %s\n"
+"Απαιτείται συνθηματικό: %s\n"
+"Μέλη: %s"
 
-#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Προσωπικές λεπτομέρειες</b>"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
 
-#~ msgid "<b>Subscription</b>"
-#~ msgstr "<b>Εγγραφή</b>"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
+msgid "Could not start room listing"
+msgstr "Αδυναμία έναρξης της εμφάνισης της λίστας δωματίων"
 
-#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"smaller\"> Παράδειγμα: Γιώργος ή user@server.org</span>"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
+msgid "Could not stop room listing"
+msgstr "Αδυναμία διακοπής της εμφάνισης της λίστας δωματίων"
 
-#~ msgid "Accou_nt:"
-#~ msgstr "_Λογαριασμός:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της λίστας δωματίων"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Contact"
-#~ msgstr "Πρόσ_θεση επαφής..."
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
+msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr "Εισάγετε το όνομα του δωματίου στο οποίο θέλετε να συνδεθείτε ή επιλέξτε ένα ή περισσότερα δωμάτια από τη λίστα."
 
-#~ msgid "Alia_s:"
-#~ msgstr "_Ψευδώνυμο:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
+msgstr "Εισάγετε τον εξυπηρετητή που παρέχει το δωμάτιο συζήτησης, ή αφήστε το κενό αν το δωμάτιο είναι στον τρέχοντα εξυπηρετητή του λογαριασμού"
 
-#~ msgid "Avatar:"
-#~ msgstr "Πρ. εικόνα:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+msgid "Join Room"
+msgstr "Είσοδος στο δωμάτιο"
 
-#~ msgid "Ch_at"
-#~ msgstr "_Συζήτηση"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "Room List"
+msgstr "Λίστα δωματίων"
 
-#~ msgid "Client:"
-#~ msgstr "Πελάτης:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Δωμάτιο:"
 
-#~ msgid "Con_tact:"
-#~ msgstr "_Επαφή:"
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
+msgid "Message received"
+msgstr "Μήνυμα ελήφθη"
 
-#~ msgid "Connect on S_tartup"
-#~ msgstr "Σύνδεση κατά την _εκκίνηση"
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
+msgid "Message sent"
+msgstr "Μήνυμα εστάλη"
 
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Επαφές"
+#: ../src/empathy-preferences.c:150
+msgid "New conversation"
+msgstr "Νέα συζήτηση"
 
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Χώρα:"
+#: ../src/empathy-preferences.c:151
+msgid "Contact goes online"
+msgstr "Σύνδεση επαφής"
 
-#~ msgid "Decide _Later"
-#~ msgstr "Αποφασίστε αρ_γότερα"
+#: ../src/empathy-preferences.c:152
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
 
-#~ msgid "Edit Contact"
-#~ msgstr "Επεξεργασία επαφής"
+#: ../src/empathy-preferences.c:153
+msgid "Account connected"
+msgstr "Σύνδεση λογαριασμού"
 
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "Επεξεργασία ομάδων"
+#: ../src/empathy-preferences.c:154
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "Αποσύνδεση λογαριασμού"
 
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Email:"
+#: ../src/empathy-preferences.c:394
+msgid "Language"
+msgstr "Γλώσσα"
 
-#~ msgid "ID:"
-#~ msgstr "ID:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Εμφάνιση"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you chose to decide later you will be asked the next time you log on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν επιλέξετε να αποφασίσετε αργότερα θα ερωτηθείτε στην επόμενη σύνδεση."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr "Αυτόματη _σύνδεση κατά την εκκίνηση"
 
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Όνομα:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+msgid "Behavior"
+msgstr "Συμπεριφορά"
 
-#~ msgid "OS:"
-#~ msgstr "Λειτουργικό σύστημα:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "_Θέμα συζητήσεων:"
 
-#~ msgid "Personal Details"
-#~ msgstr "Προσωπικές λεπτομέρειες"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "Απε_νεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι."
 
-#~ msgid "R_egister"
-#~ msgstr "Ε_γγραφή"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "Απε_νεργοποίηση ήχων όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι"
 
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Αναζήτηση"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν συνδέεται μια επαφή"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
-#~ "than one group or no groups."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλέξτε τις ομάδες στις οποίες επιθυμείτε να εμφανίζεται η επαφή. "
-#~ "Μπορείτε να επιλέξετε καμία, μία ή παραπάνω ομάδες."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Set the alias you want to use for:\n"
-#~ "<b>foo@bar.baz</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can retrieve contact information from the server. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ορίστε το ψευδώνυμο για τον/την:\n"
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Μπορείτε να  ανακτήσετε τις πληροφορίες της επαφής από τον εξυπηρετητή."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "_Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων αν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη"
 
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "Ελεγκτής ορθογραφίας"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "Ενεργοποίηση του ορθογραφικού ελέγχου για τις γλώσσες:"
 
-#~ msgid "Subscription Request"
-#~ msgstr "Αίτηση εγγραφής"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
 
-#~ msgid "Suggestions for the word:"
-#~ msgstr "Προτάσεις για τη λέξη:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Πηγές τοποθεσίας:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This acts as a filter to the contact list below. You can use segments of "
-#~ "contact's name or ID, for example, \"jabber.org\" will list everyone "
-#~ "using that server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό συμπεριφέρεται σαν φίλτρο της παρακάτω λίστας επαφών. Μπορείτε να "
-#~ "χρησιμοποιήσετε τμήματα ονομάτων επαφών ή ID, για παράδειγμα, το \"jabber."
-#~ "org\" θα εμφανίσει όποιον χρησιμοποιεί αυτόν τον εξυπηρετητή"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "Notifications"
+msgstr "Ειδοποιήσεις"
 
-#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό είναι το όνομα που θα χρησιμοποιείται στη λίστα σας γι' αυτήν την "
-#~ "επαφή"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για γεγονότα"
 
-#~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows"
-#~ msgstr "Αυτό το όνομα θα σας προσδιορίζει στα παράθυρα συζήτησης"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your "
-#~ "details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό το όνομα θα σας προσδιορίζει όταν νέες επαφές αναζητούν τα στοιχεία "
-#~ "σας"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Privacy"
+msgstr "Απόρρητο"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
+msgstr "Η μείωση της ακρίβειας της τοποθεσίας σημαίνει ότι οι μόνες πληροφορίες που θα δημοσιεύονται θα είναι η πόλη, η περιοχή και η χώρα σας. Οι συντεταγμένες GPS θα έχουν ακρίβεια ενός δεκαδικού ψηφίου."
 
-#~ msgid "Use default name here from the contact's VCard."
-#~ msgstr "Χρήση προκαθορισμένου όνοματος από τη VCard της επαφής."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "Εμφάνιση _χαμόγελων ως εικονιδίων"
 
-#~ msgid "Use system pro_xy"
-#~ msgstr "Χρήση διαμεσολα_βητή συστήματος"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών στα δωμάτια"
 
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Έκδοση:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Sounds"
+msgstr "Ήχοι"
 
-#~ msgid "View Previous Conversations"
-#~ msgstr "Προβολή προηγούμενων συζητήσεων"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
 
-#~ msgid "Which account do you want to use?"
-#~ msgstr "Ποιο λογαριασμό θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+msgstr "Η λίστα γλωσσών περιέχει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες υπάρχει εγκατεστημένο λεξικό."
 
-#~ msgid "You are not subscribed to this contact."
-#~ msgstr "Δεν είστε γραμμένος σε αυτήν την επαφή."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+msgid "Themes"
+msgstr "Θέματα"
 
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "_Σύνδεση"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_Κινητό τηλέφωνο"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "Περιγραφή:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "Ενεργοποίηση _αναδυόμενων ειδοποιήσεων"
 
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Αποσύνδεση"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "Ενεργοποίηση _ηχητικών ειδοποιήσεων"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Email:"
-#~ msgstr "Email:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εισάγετε το όνομα ή το ID του ατόμου με το οποίο θέλετε να συζητήσετε:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "_Δίκτυο (IP, ασύρματο)"
 
-#~ msgid "_For:"
-#~ msgstr "_Για:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "_Open new chats in separate windows"
+msgstr "Ά_νοιγμα νέων συζητήσεων σε ξεχωριστά παράθυρα"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "_Δημοσίευση της τοποθεσίας μου στις επαφές μου"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "_Μείωση της ακρίβειας της τοποθεσίας μου"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "Ό_νομα:"
+#: ../src/empathy-status-icon.c:176
+msgid "Respond"
+msgstr "Απάντηση"
 
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "_Ομάδα:"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Nick Name:"
-#~ msgstr "_Ψευδώνυμο:"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "Έ_ξοδος"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Συνθηματικό:"
+#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+msgid "Contact Map View"
+msgstr "Προβολή χάρτη επαφών"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Quit Message:"
-#~ msgstr "Νέο μήνυμα"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1066
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
 
-#~ msgid "_Retrieve"
-#~ msgstr "Ανά_κτηση"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Παράθυρο αποσφαλμάτωσης"
 
-#~ msgid "_Subscribe"
-#~ msgstr "Ε_γγραφή"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
+msgid "Pause"
+msgstr "Παύση"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Web site:"
-#~ msgstr "Ιστότοπος:"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
+msgid "Level "
+msgstr "Επίπεδο"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "irc account settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Jabber"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
+msgid "Debug"
+msgstr "Αποσφαλμάτωση"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "msn account settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Jabber"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1337
+msgid "Info"
+msgstr "Πληροφορίες"
 
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Εξυπηρετητής"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1343
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1392
+msgid "Message"
+msgstr "Μήνυμα"
 
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
 
-#~ msgid "Gossip"
-#~ msgstr "Gossip"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
+msgid "Critical"
+msgstr "Κρίσιμο"
 
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "Ομάδα:"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
 
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Ψευδώνυμο:"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1380
+msgid "Time"
+msgstr "Ώρα"
 
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1383
+msgid "Domain"
+msgstr "Τομέας"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
+msgid "Category"
+msgstr "Κατηγορία"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
+msgid "Level"
+msgstr "Επίπεδο"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
+msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
+msgstr "Η επιλεγμένη εφαρμογή διαχείρισης συνδέσεων δεν υποστηρίζει την επέκταση απομακρυσμένης αποσφαλμάτωσης."
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "Πρόσκληση μέλους"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "Επιλέξτε ποια επαφή θα προσκαλέσετε στη συζήτηση:"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:213
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr "Να μην εμφανιστούν διάλογοι. Εκτέλεση των εργασιών (π.χ. εισαγωγή) κα έξοδος"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:217
+msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
+msgstr "Απενεργοποίηση προβολής κάθε διαλόγου εάν υπάρχουν λογαριασμοί που δεν είναι τύπου salut"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:221
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr "Αρχικά, επιλογή δοσμένου λογαριασμού (π.χ., gabble/jabber/bla_40bla_2bla0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:223
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<όνομα χρήστη λογαριασμού>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- λογαριασμοί Empathy"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:247
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί Empathy"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:40
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Αποσφαλματωτής Empathy"
+
+#~ msgid "Salut account is created"
+#~ msgstr "Ο λογαριασμός salut έχει δημιουργηθεί"
+#~ msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν δημιουργήθηκε ο λογαριασμός Salut κατά την πρώτη εκτέλεση του Empathy."
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "Λογαριασμός"
+#~ msgid "_Add&#x2026;"
+#~ msgstr "_Προσθήκη&#x2026;"
+#~ msgid "_Import&#x2026;"
+#~ msgstr "_Εισαγωγή&#x2026;"
 #~ msgid ""
-#~ "Set the alias you want to use for:\n"
-#~ "<b>martyn@imendio.com</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can retrieve contact information from the server. "
+#~ "Try to import any recognized accounts and display an assistant if that "
+#~ "fails"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ορίστε ψευδώνυμου για το χρήστη:\n"
-#~ "<b>martyn@imendio.com</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Μπορείτε να ανακτήσετε τις πληροφορίες επαφής από τον εξυπηρετητή."
-
-#~ msgid "Web Site:"
-#~ msgstr "Ιστότοπος:"
+#~ "Προσπάθεια εισαγωγής λογαριασμών και εμφάνιση βοηθού σε περίπτωση "
+#~ "αποτυχίας"
 
-#~ msgid "_Forget"
-#~ msgstr "_Λησμόνηση"