]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/el.po
Updated Galician translations
[empathy.git] / po / el.po
index 73493cf7516734e7a59213a2d7e53d743c2fcb2f..fc5a2c59b421ef3698dc0b56253d56857807094a 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
-# translation of el.po to Greek
+# translation of empathy.HEAD.po to Greek
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# This file is distributed under the same license as the Empathy package.
 # Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006.
 # Christos Trochalakis <yatiohi@ideopolis.gr>, 2006.
+# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2009.
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: el\n"
+"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-03 17:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-14 03:55+0200\n"
-"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-25 10:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:23+0200\n"
+"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Ελληνικά <team@gnome.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Language: Greek\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων empathy"
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Send and receive instant messages"
-msgstr "Αποστολή και λήψη άμεσων μηνυμάτων"
+msgid "Empathy IM Client"
+msgstr "Άμεσα μηνύματα"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+msgid "IM Client"
+msgstr "Λογισμικό αποστολής άμεσων μηνυμάτων (Google Talk, MSN, Yahoo!, Facebook και άλλα)"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
+msgid "Send and receive messages"
+msgstr "Αποστολή και λήψη μηνυμάτων"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "Να γίνεται πάντα άνοιγμα νέων συζητήσεων σε ξεχωριστό παράθυρο."
+msgstr "Να γίνεται πάντα άνοιγμα των νέων συζητήσεων σε ξεχωριστό παράθυρο."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
 msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
-msgstr "Ο χαρακτήρας που θα προστίθεται ύστερα από το ψευδώνυμο κατά τη χρήση (ετικέτας) συμπλήρωσης ψευδώνυμου στη συνομιλία ομάδων."
+msgstr "Ο χαρακτήρας που πρέπει να προστίθεται μετά από το ψευδώνυμο κατά τη χρήση της ολοκλήρωσης ψευδώνυμου (tab) στις ομαδικές συζητήσεις."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
 msgid "Chat window theme"
-msgstr "Θέμα εμφάνισης παραθύρου συζήτησης"
+msgstr "Θέμα παραθύρων συζήτησης"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
-msgstr "Λίστα γλωσσών για ορθογραφικό έλεγχο χωρισμένες με κόμματα (πχ. en, el, fr). "
+msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr "Λίστα γλωσσών για ορθογραφικό έλεγχο, χωρισμένη με κόμματα (πχ. \"en, el, fr\"). "
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
-msgstr "ΣÏ\85μÏ\80Ï\85κνÏ\89μένη λίστα επαφών"
+msgstr "ΣÏ\85μÏ\80Ï\84Ï\85γμένη λίστα επαφών"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr "Î\9aÏ\81ιÏ\84ήÏ\81ιο Ï\84αξινÏ\8cμηÏ\83ηÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\84ηÏ\82 Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82"
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "Î\9dα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dνÏ\84αι Î¿Î¹ ÎµÏ\86αÏ\81μογέÏ\82 Î´Î¹Î±Ï\87είÏ\81ιÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\85νδέÏ\83εÏ\89ν"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένοÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άλογοÏ\82 Î³Î¹Î± ÎµÏ\80ιλογή Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικήÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82"
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "Î\9aÏ\81ιÏ\84ήÏ\81ιο Ï\84αξινÏ\8cμηÏ\83ηÏ\82 Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "Ελέγχει αν το Empathy θα εκκινείται αυτόματα κατά την εκκίνηση"
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "Προεπιλεγμένος κατάλογος για την επιλογή προσωπικής εικόνας"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr ""
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Απενεργοποίηση αναδυόμενων ειδοποιήσεων κατά την απουσία"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-msgid "Enable popup when contact is available"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î±Î½Î±Î´Ï\85Ï\8cμενοÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 Ï\8cÏ\84αν Î· ÎµÏ\80αÏ\86ή ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Î¹Î±Î¸Î­Ï\83ιμη"
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Î\91Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î®Ï\87Ï\89ν ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην Î±Ï\80οÏ\85Ï\83ία"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
-msgid "Enable sound when away"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î®Ï\87Ï\89ν Ï\8cÏ\84αν Î±Ï\80οÏ\85Ï\83ιάζεÏ\84ε"
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Î\9dα ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80εÏ\84αι Î· Î´Î·Î¼Î¿Ï\83ίεÏ\85Ï\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
-msgid "Enable sound when busy"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î®Ï\87Ï\89ν Ï\8cÏ\84αν ÎµÎ¯Ï\83Ï\84ε Î±Ï\80αÏ\83Ï\87ολημένοÏ\82"
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Î\9dα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\84ο GPS Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼Î±Î½Ï\84έÏ\88ει Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î¿Ï\81θογÏ\81άÏ\86οÏ\85"
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "Î\9dα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\84ο Î´Î¯ÎºÏ\84Ï\85ο ÎºÎ¹Î½Î·Ï\84ήÏ\82 Ï\84ηλ/νίαÏ\82 Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼Î±Î½Ï\84έÏ\88ει Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
-msgid "Hide main window"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cκÏ\81Ï\85Ï\88η ÎºÏ\85Ï\81ίÏ\89Ï\82 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85"
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Î\9dα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\84ο Î´Î¯ÎºÏ\84Ï\85ο Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼Î±Î½Ï\84έÏ\88ει Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
-msgid "Hide the main window."
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cκÏ\81Ï\85Ï\88η Ï\84οÏ\85 ÎºÏ\85Ï\81ίÏ\89Ï\82 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85."
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένοÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άλογοÏ\82 Î»Î®Ï\88εÏ\89ν Ï\84οÏ\85 Empathy"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "NetworkManager should be used"
-msgstr "Ελέγχει αν η διαχείριση σύνδεσης δικτύου θα χρησιμοποιείται"
+msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+msgstr "Το Empathy έχει ζητήσει την εισαγωγή λογαριασμών"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Nick completed character"
-msgstr "Ψευδώνυμο με συμπληρωμένο χαρακτήρα"
+msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+msgstr "Το Empathy έχει μετακινήσει τα αρχεία καταγραφής τύπου butterfly."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "Î\86νοιγμα Î½Î­Ï\89ν Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\83ε Î¾ÎµÏ\87Ï\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ά Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81α"
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Î\9dα Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι Î±Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·Ï\83η"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Salut account is created"
-msgstr "Ελέγχει αν δημιουργήθηκε ο λογαριασμός χαιρετισμού"
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Να μειώνεται η ακρίβεια της τοποθεσίας του χρήστη"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
-msgid "Show avatars"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικÏ\8eν ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνÏ\89ν"
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Î\9dα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Î· Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ική ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα Ï\84ηÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82 Ï\89Ï\82 ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î¿ Ï\84οÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\85Ï\80Ï\8cδειξηÏ\82 Î³Î¹Î± ÎºÎ»ÎµÎ¯Ï\83ιμο ÎºÏ\85Ï\81ίÏ\89Ï\82 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85"
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ÎµÏ\81γαλείÏ\89ν Ï\80Ï\81ογÏ\81αμμαÏ\84ιÏ\83μοÏ\8d WebKit"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν ÎµÎºÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î±Î½Î±Î´Ï\85Ï\8cμενÏ\89ν ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83εÏ\89ν Î³Î¹Î± Î½Î­Î± Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84α"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Î\93λÏ\8eÏ\83Ï\83εÏ\82 Ï\85Ï\80Ï\8c Î¿Ï\81θογÏ\81αÏ\86ικÏ\8c Î­Î»ÎµÎ³Ï\87ο"
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î¿Ï\81θογÏ\81αÏ\86ικοÏ\8d ÎµÎ»Î­Î³Ï\87οÏ\85"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "ΤελεÏ\85Ï\84αίοÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άλογοÏ\82 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ον Î¿Ï\80οίο ÎµÏ\80ιλέÏ\87θηκε Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ική ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα."
+msgid "Hide main window"
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cκÏ\81Ï\85Ï\88η ÎºÏ\8dÏ\81ιοÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "Το Î¸Î­Î¼Î± Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Î³Î¹Î± Ï\84ην ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84α Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81α."
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cκÏ\81Ï\85Ï\88η Ï\84οÏ\85 ÎºÏ\8dÏ\81ιοÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Î³Ï\81αÏ\86ικÏ\8eν Ï\87αμÏ\8cγελÏ\89ν"
+msgid "MC 4 accounts have been imported"
+msgstr "Î\88γινε ÎµÎ¹Ï\83αγÏ\89γή Ï\84Ï\89ν Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8eν MC 4"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Î®Ï\87Ï\89ν ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οίηÏ\83ηÏ\82"
+msgid "MC 4 accounts have been imported."
+msgstr "Î\88γινε ÎµÎ¹Ï\83αγÏ\89γή Ï\84Ï\89ν Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8eν MC 4."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "Χρήση θέματος για τα δωμάτια συζήτησης"
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Χαρακτήρας ολοκλήρωσης ψευδωνύμου"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
-msgstr "Αν θα συνδέεται αυτόματα στους λογαριασμούς σας ή όχι το Empathy κατά την εκκίνηση."
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "Άνοιγμα νέων συζητήσεων σε ξεχωριστά παράθυρα"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr "Κατά πόσο ή όχι να εμφανίζονται προσωπικές εικόνες των επαφών στην λίστα επαφών και τα παράθυρα συζήτησης."
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Διαδρομή του θέματος Adium"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr "Αν έχει ή όχι δημιουργηθεί ο λογαριασμός χαιρετισμού κατά την πρώτη εκτέλεση του Empathy."
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+msgstr "Διαδρομή του θέματος Adium, αν χρησιμοποιείται το θέμα Adium για τις συζητήσεις."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
-msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect."
-msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται ή όχι η διαχείριση σύνδεσης δικτύου για την αυτόματη αποσύνδεση/επανασύνδεση."
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για εισερχόμενα μηνύματα"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
-msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î® Ï\8cÏ\87ι Î½Î± Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι Î­Î»ÎµÎ³Ï\87οÏ\82 Ï\83ε Î»Î­Î¾ÎµÎ¹Ï\82 Î³Î»Ï\89Ï\83Ï\83Ï\8eν Ï\80οÏ\85 ÎµÏ\80ιλέξαÏ\84ε Î³Î¹Î± Î­Î»ÎµÎ³Ï\87ο."
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή Î®Ï\87οÏ\85 Î³Î¹Î± Î½Î­ÎµÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
-msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î® Ï\8cÏ\87ι Î½Î± Î¼ÎµÏ\84αÏ\84Ï\81έÏ\80ονÏ\84αι Ï\84α Ï\87αμÏ\8cγελα Ï\83ε ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î± Ï\83Ï\84ιÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82."
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή Î®Ï\87οÏ\85 Î³Î¹Î± ÎµÎ¾ÎµÏ\81Ï\87Ï\8cμενα Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84α"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
-msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î® Ï\8cÏ\87ι Î½Î± Ï\8cÏ\84αν Ï\86Ï\84άνοÏ\85ν Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84α."
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή Î®Ï\87οÏ\85 Ï\8cÏ\84αν Ï\83Ï\85νδέεÏ\84αι Î¼Î¹Î± ÎµÏ\80αÏ\86ή"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
-msgid "Whether or not to play sounds when away."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î® Ï\8cÏ\87ι Î½Î± Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81άγεÏ\84αι Î­Î½Î±Ï\82 Î®Ï\87οÏ\82 Ï\83ε ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Î±Ï\80οÏ\85Ï\83ίαÏ\82."
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή Î®Ï\87οÏ\85 Ï\8cÏ\84αν Î±Ï\80οÏ\83Ï\85νδέεÏ\84αι Î¼Î¹Î± ÎµÏ\80αÏ\86ή"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
-msgid "Whether or not to play sounds when busy."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î® Ï\8cÏ\87ι Î½Î± Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81άγεÏ\84αι Î­Î½Î±Ï\82 Î®Ï\87οÏ\82 Ï\83ε ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Î±Ï\80αÏ\83Ï\87ολημένοÏ\82."
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή Î®Ï\87οÏ\85 Ï\8cÏ\84αν Ï\83Ï\85νδεÏ\8cμαÏ\83Ï\84ε"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î® Ï\8cÏ\87ι Î½Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Î±Î½Î±Î´Ï\85Ï\8cμενο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο Ï\8cÏ\84αν Î¼Î¯Î± ÎµÏ\80αÏ\86ή Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι Î´Î¹Î±Î¸Î­Ï\83ιμη."
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή Î®Ï\87οÏ\85 Ï\8cÏ\84αν Î±Ï\80οÏ\83Ï\85νδεÏ\8cμαÏ\83Ï\84ε"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î® Ï\8cÏ\87ι Î½Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζονÏ\84αι Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικέÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνεÏ\82 Ï\84Ï\89ν ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84ην Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν ÎºÎ±Î¹ Ï\84α Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81α Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82."
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Î\91ναδÏ\85Ï\8cμενεÏ\82 ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83ειÏ\82 Ï\8cÏ\84αν Î· Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÏ\83Ï\84ιαÏ\83μένη"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î® Ï\8cÏ\87ι Î½Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζονÏ\84αι ÎµÏ\80αÏ\86έÏ\82 ÎµÎºÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84ην Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν."
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "Î\91ναδÏ\85Ï\8cμενεÏ\82 ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83ειÏ\82 Ï\8cÏ\84αν Ï\83Ï\85νδέεÏ\84αι Î¼Î¹Î± ÎµÏ\80αÏ\86ή"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î® Ï\8cÏ\87ι Î½Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι ÎµÏ\80ιβεβαίÏ\89Ï\83η Î³Î¹Î± ÎºÎ»ÎµÎ¯Ï\83ιμο Ï\84οÏ\85 ÎºÏ\85Ï\81ίÏ\89Ï\82 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 Ï\80αÏ\84Ï\8eνÏ\84αÏ\82 Ï\84ο ÎºÎ¿Ï\85μÏ\80ί 'x' Ï\83Ï\84ην Î³Ï\81αμμή Ï\84ίÏ\84λοÏ\85."
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "Î\91ναδÏ\85Ï\8cμενεÏ\82 ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83ειÏ\82 Ï\8cÏ\84αν Î±Ï\80οÏ\83Ï\85νδέεÏ\84αι Î¼Î¹Î± ÎµÏ\80αÏ\86ή"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î· Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Î½Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Ï\83ε Ï\83Ï\85μÏ\80Ï\85κνÏ\89μένη Î¼Î¿Ï\81Ï\86ή Î® Ï\8cÏ\87ι."
+msgid "Show avatars"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικÏ\8eν ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνÏ\89ν"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î½Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\84ο Î¸Î­Î¼Î± Î³Î¹Î± Î´Ï\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 Î® Ï\8cÏ\87ι."
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84α Î´Ï\89μάÏ\84ια"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
-msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
-msgstr "Ποιο κριτήριο θα χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση της λίστας επαφών. Το προεπιλεγμένο είναι η χρήση ανά όνομα επαφής με την τιμή \"όνομα\". Μια τιμή μιας \"κατάστασης\" θα ταξινομήσει τη λίστα επαφών κατά κατάσταση."
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης πριν το κλείσιμο του κύριου παραθύρου"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Εμφάνιση επαφών εκτός σύνδεσης"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+msgid "Show protocols"
+msgstr "Εμφάνιση πρωτοκόλλων"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Γλώσσες ορθογραφικού ελέγχου"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "Ο προεπιλεγμένος κατάλογος για την αποθήκευση ληφθέντων αρχείων."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "Ο τελευταίος κατάλογος από τον οποίο επιλέχθηκε προσωπική εικόνα."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "Το θέμα που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση της συζήτησης στα παράθυρα."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "Χρήση εικονιδίων χαμόγελων"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "Χρήση ήχων ειδοποίησης"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "Χρήση θέματος για τα δωμάτια συζήτησης"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "Αν το Empathy θα μπορεί να δημοσιεύει την τοποθεσία του χρήστη στις επαφές του."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το GPS για να μαντέψει την τοποθεσία."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει την τοποθεσία."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+msgstr "Αν το Empathy έχει ζητήσει την εισαγωγή λογαριασμών από άλλα προγράμματα."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+msgstr "Εάν το Empathy έχει μετακινήσει τα αρχεία καταγραφής τύπου butterfly."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr "Αν το Empathy θα συνδέεται αυτόματα στους λογαριασμούς σας κατά την εκκίνηση."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr "Αν το Empathy θα μειώνει την ακρίβεια της τοποθεσίας για λόγους απορρήτου."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο του παραθύρου συζήτησης."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένα τα εργαλεία προγραμματισμού του WebKit, π.χ. ο Επιθεωρητής Ιστού."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιούνται οι εφαρμογές διαχείρισης συνδέσεων για αυτόματη αποσύνδεση/επανασύνδεση."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr "Αν θα γίνεται ορθογραφικός έλεγχος στις γλώσσες που έχετε επιλέξει."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "Αν θα μετατρέπονται τα χαμόγελα σε εικονίδια στις συζητήσεις."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή συνδέεται στο δίκτυο."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή αποσυνδέεται από το δίκτυο."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για γεγονότα."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για εισερχόμενα μηνύματα."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για νέες συζητήσεις."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για εξερχόμενα μηνύματα."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται σύνδεση σε ένα δίκτυο."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται αποσύνδεση από ένα δίκτυο."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα, ακόμη και αν το παράθυρο συζήτησης είναι ήδη ανοιχτό, αλλά όχι εστιασμένο."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα."
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731
-#: ../src/empathy.c:248
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι προσωπικές εικόνες των επαφών στη λίστα επαφών και τα παράθυρα συζήτησης."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι επαφές εκτός σύνδεσης στη λίστα επαφών."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα πρωτόκολλα των επαφών στη λίστα επαφών."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται η λίστα επαφών στα δωμάτια συζήτησης."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "Αν η λίστα επαφών θα εμφανίζεται σε συμπτυγμένη μορφή."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
+msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται διάλογος επιβεβαίωσης πριν το κλείσιμο του κύριου παραθύρου, όταν πατιέται το κουμπί 'x' στη γραμμή τίτλου."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "Αν το θέμα θα χρησιμοποιείται για τα δωμάτια συζήτησης."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
+msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
+msgstr "Το κριτήριο που θα χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση της λίστας επαφών. Η προεπιλεγμένη τιμή \"όνομα\" ταξινομεί τα ονόματα των επαφών με βάση το όνομα. Η τιμή \"κατάσταση\" ταξινομεί τη λίστα επαφών με βάση την κατάσταση."
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "Διαχείριση λογαριασμών μηνυμάτων και τηλεφωνίας"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066
+#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243
+#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί μηνυμάτων και τηλεφωνίας"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842
+msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+msgstr "Τα hash του ληφθέντος και του απεσταλμένου αρχείου είναι διαφορετικά"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "Η απομακρυσμένη επαφή δεν υποστηρίζει τη μεταφορά αρχείων"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δεν είναι κανονικό αρχείο"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο είναι κενό"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77
 msgid "People nearby"
-msgstr "Κοντινά άτομα"
+msgstr "Γειτονικά άτομα"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτός ο τύπος υποδοχής"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Δε διευκρινίστηκε η αιτία"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "Ζητήθηκε η αλλαγή της κατάστασης"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "Ακυρώσατε τη μεταφορά του αρχείου"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "Ο συνομιλητής σας ακύρωσε τη μεταφορά του αρχείου"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά του αρχείου"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "Ο συνομιλητής σας δεν μπορεί να μεταφέρει το αρχείο"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Άγνωστος λόγος"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
 msgid "Available"
-msgstr "Διαθέσιμος"
+msgstr "Διαθέσιμος"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
 msgid "Busy"
-msgstr "Απασχολημένος"
+msgstr "Απασχολημένος"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
 msgid "Away"
-msgstr "Απών"
+msgstr "Απουσιάζει"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
-msgid "Hidden"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cκÏ\81Ï\85Ï\88η"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+msgid "Invisible"
+msgstr "Î\91Ï\8cÏ\81αÏ\84οÏ\82"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
 msgid "Offline"
 msgstr "Εκτός σύνδεσης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Δε διευκρινίστηκε αιτία"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "Η κατάσταση έχει καθορισθεί σε ανενεργός"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
+msgid "Network error"
+msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στο δίκτυο"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+msgid "Name in use"
+msgstr "Χρησιμοποιούμενο όνομα"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Δεν παρέχεται πιστοποιητικό"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι ενεργοποιημένο"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Αναντιστοιχία ονόματος συστήματος και πιστοποιητικού"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Αναντιστοιχία αποτυπώματος και πιστοποιητικού"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό "
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Σφάλμα πιστοποιητικού"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:429
+#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+msgid "People Nearby"
+msgstr "Γειτονικά άτομα"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
+msgid "Yahoo! Japan"
+msgstr "Yahoo! Japan"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "Συζήτηση Facebook"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:137
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο πριν"
+msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d λεπτό πριν"
+msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:147
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d ώρα πριν"
+msgstr[1] "%d ώρες πριν"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:152
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d ημέρα πριν"
+msgstr[1] "%d ημέρες πριν"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:157
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d εβδομάδα πριν"
+msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d μήνα πριν"
+msgstr[1] "%d μήνες πριν"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:167
+msgid "in the future"
+msgstr "στο μέλλον"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462
 msgid "All"
-msgstr "Î\8cλοι"
+msgstr "Î\8cλα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
-msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "<b>Προχωρημένο</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
-msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr "Παράβλεψη του κωδικού και καθαρισμός της εισαγωγής."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126
+msgid "Username:"
+msgstr "Όνομα χρήστη: "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474
+msgid "L_og in"
+msgstr "_Είσοδος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Λογαριασμός:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ενεργός"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον εξυπηρετητή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού στον εξυπηρετητή"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the server. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s στο %2$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "Λογαριασμός %s "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043
+msgid "New account"
+msgstr "Νέος λογαριασμός"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> ΤοΨευδώνυμοΜου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Advanced"
+msgstr "Για προχωρημένους"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Συνθηματικό:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
 msgid "Screen _Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
+msgstr "Ψευδώ_νυμο:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο AIM;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "Ποιο είναι το ψευδώνυμό σας στο AIM;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Θύρα:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Εξυπηρετητής:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> όνομαχρήστη"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
 msgid "Login I_D:"
-msgstr "ΙD ει_σόδου:"
+msgstr "Όνομα ει_σόδου:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+msgid "What is your GroupWise User ID?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας για το GroupWise;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+msgid "What is your GroupWise password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το GroupWise;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> 123456789"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
 msgid "ICQ _UIN:"
 msgstr "ICQ _UIN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
-msgid "_Charset:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+msgid "What is your ICQ UIN?"
+msgstr "Ποιο είναι το UIN σας στο ICQ;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+msgid "What is your ICQ password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο ICQ;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Character set:"
 msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
 msgid "New Network"
 msgstr "Νέα σύνδεση δικτύου"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
-msgid "<b>Network</b>"
-msgstr "<b>Σύνδεση δικτύου</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
-msgid "<b>Servers</b>"
-msgstr "<b>Εξυπηρετητές</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
-msgid "Charset:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
+msgid "Auto"
+msgstr "Αυτόματο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
+msgid "Register"
+msgstr "Καταχώρηση"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+msgid "Character set:"
 msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
-msgid "Create a new IRC network"
-msgstr "Δημιουργία νέας σύνδεσης δικτύου IRC"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
-msgid "Edit the selected IRC network"
-msgstr "Επεξεργασία της επιλεγμένης σύνδεσης δικτύου για το IRC"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
 msgid "Network"
-msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Î´Î¹ÎºÏ\84Ï\8dοÏ\85"
+msgstr "Î\94ίκÏ\84Ï\85ο"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
 msgid "Network:"
-msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Î´Î¹ÎºÏ\84Ï\8dοÏ\85:"
+msgstr "Î\94ίκÏ\84Ï\85ο:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
 msgid "Nickname:"
 msgstr "Ψευδώνυμο:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
 msgid "Password:"
-msgstr "Î\9aÏ\89δικÏ\8cÏ\82:"
+msgstr "ΣÏ\85νθημαÏ\84ικÏ\8c:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
 msgid "Quit message:"
-msgstr "ΤεÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84οÏ\82:"
+msgstr "Î\9cήνÏ\85μα ÎµÎ¾Ï\8cδοÏ\85:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
 msgid "Real name:"
 msgstr "Πραγματικό όνομα:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
-msgid "Remove the selected IRC network"
-msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης σύνδεσης δικτύου για το IRC"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+msgid "Servers"
+msgstr "Εξυπηρετητές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@gmail.com"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Override server settings</b>"
-msgstr "<b>Override  server settings</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@jabber.org"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+msgid "Override server settings"
+msgstr "Παράκαμψη ρυθμίσεων του εξυπηρετητή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "_Προτεραιότητα:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "_Πόρος:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a Facebook username if you don't have one."
+msgstr ""
+"Αυτό είναι το όνομα χρήστη σας, όχι το όνομα λογαριασμού \n"
+"που χρησιμοποιείτε για να συνδεθείτε στο Facebook. Αν είστε \n"
+"ο facebook.com/<b>kanenas</b>, εισάγετε <b>kanenas</b>.\n"
+"Χρησιμοποιήστε <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">αυτή τη σελίδα</a> για να αποκτήσετε λογαριασμό στο Facebook, \n"
+"αν δεν έχετε ήδη."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "Χρήση παλιού SS_L"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Facebook;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Facebook;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "What is your Google ID?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Google;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+msgid "What is your Google password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Google;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+msgid "What is your Jabber ID?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Jabber;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Jabber;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "What is your desired Jabber ID?"
+msgstr "Επιλέξτε όνομα χρήστη για το Jabber."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+msgid "What is your desired Jabber password?"
+msgstr "Επιλέξτε συνθηματικό για το Jabber."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "Απαιτείται κρυπτογράφηση (TLS/SSL)"
+msgstr "Απαιτείται _κρυπτογράφηση (TLS/SSL)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "_Παράβλεψη σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL"
+msgstr "Α_γνόηση σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Email:"
-msgstr "_Email:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@hotmail.com"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
-msgid "_First Name: "
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+msgid "What is your Windows Live ID?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Windows Live;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Windows Live;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "_E-mail address:"
+msgstr "Ηλ. Δι_εύθυνση:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+msgid "_First Name:"
 msgstr "Ό_νομα:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber ID:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "Ε_πώνυμο:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_Ψευδώνυμο:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
 msgid "_Published Name:"
-msgstr "Î\8c_νομα Î´Î·Î¼Î¿Ï\83ίεÏ\85Ï\83ηÏ\82:"
+msgstr "Î\94ημοÏ\83ιεÏ\85μένο Ï\8c_νομα:"
 
-#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
-msgid "Discover STUN"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@my.sip.server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "Όνομα χρήστη για πιστοποίηση:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Ανακάλυψη σύνδεσης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "Αυτόματη ανακάλυψη εξυπηρετητή STUN"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
+msgstr "Διεύθυνση διαμεσολαβητή για εξερχόμενα αιτήματα."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "Διάστημα (σε δευτερόλεπτα)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Επιλογές Keep-Alive"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server."
+msgstr "Εύρεση της διεύθυνσης του εξυπηρετητή STUN από την εγγραφή DNS SRV στο domain της υπηρεσίας."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Loose Routing"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "Μηχανισμός:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Λοιπές επιλογές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "Επιλογές NAT Traversal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "Port of the proxy for outbound requests."
+msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή για εξερχόμενα αιτήματα."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Port:"
+msgstr "Θύρα:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Επιλογές διαμεσολαβητή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
 msgid "STUN Server:"
 msgstr "Εξυπηρετητής STUN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
-msgid "STUN port:"
-msgstr "Θύρα STUN:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+msgid "Server:"
+msgstr "Εξυπηρετητής:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+msgid ""
+"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
+"username."
+msgstr "Το όνομα χρήστη για την πιστοποίηση SIP, αν διαφέρει από το όνομα χρήστη του SIP URI."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+msgid "Transport:"
+msgstr "Μεταφορά:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid "Update the registration binding if the external address for the client is discovered to be different from the local binding."
+msgstr "Ενημέρωση της σύνδεσης της καταχώρησης, αν η εξωτερική διεύθυνση του πελάτη προκύψει διαφορετική από αυτή της τοπικής σύνδεσης."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC 3261."
+msgstr "Χρησιμοποίηση συμπεριφοράς loose routing  και κεφαλίδας Route, όπως συνιστά η RFC 3261."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το SIP;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26
+msgid "What is your SIP login ID?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα εισόδου σας για το SIP;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27
 msgid "_Username:"
 msgstr "Ό_νομα χρήστη: "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
-msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr "Χρήση _yahoo Ιαπωνίας"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+msgid "Use _Yahoo! Japan"
+msgstr "Χρήση _Yahoo! Ιαπωνίας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Yahoo!;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Yahoo!;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
-msgid "Yahoo I_D:"
-msgstr "Yahoo I_D:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Yahoo! I_D:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
-msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "_Παράβλεψη τηλεδιασκέψεων και προσκλήσεων σε δωμάτια συνομιλίας"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
+msgstr "Α_γνόηση προσκλήσεων σε δωμάτια συζήτησης ή διασκέψεις"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
 msgid "_Room List locale:"
-msgstr "Τοπική λίστα _δωματίων συνομιλίας:"
+msgstr "Τοπική λίστα _δωματίων:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+msgid "Couldn't convert image"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή της εικόνας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
+msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+msgstr "Το σύστημά σας δεν υποστηρίζει κανέναν από τους επιτρεπτούς τύπους εικόνων."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Επιλέξτε την προσωπική σας εικόνα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
 msgid "No Image"
 msgstr "Χωρίς εικόνα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
 msgid "Images"
 msgstr "Εικόνες"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
 msgid "All Files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
 msgid "Click to enlarge"
-msgstr "Κάντε κλικ για μεγέθυνση"
+msgstr "Κλικ για μεγέθυνση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233
+msgid "Failed to reconnect this chat"
+msgstr "Αποτυχία επανασύνδεσης στη συζήτηση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
+msgid "Failed to join chat room"
+msgstr "Αποτυχία εισόδου στο δωμάτιο συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ιδιωτικής συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr "Η συζήτηση δεν υποστηρίζει θέματα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα αλλαγής του θέματος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/clear: Εκκαθάριση όλων των μηνυμάτων της τρέχουσας συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr "/topic <θέμα>: Ορισμός του θέματος της τρέχουσας συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/join <όνομα δωματίου>: Είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/ <όνομα δωματίου>: Είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr "/query <όνομα επαφής> [<μήνυμα>]: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr "/msg <όνομα επαφής> <μήνυμα>: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr "/nick <ψευδώνυμο>: Αλλαγή του ψευδωνύμου σας στον τρέχοντα εξυπηρετητή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr "/me <μήνυμα>: Αποστολή μηνύματος ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ στην τρέχουσα συζήτηση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871
+msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
+msgstr "/say <μήνυμα>: Αποστολή του <μήνυμα> στην τρέχουσα συζήτηση. Χρησιμοποιείται για την αποστολή μηνυμάτων που ξεκινούν από '/'. Π.χ.: \"/say /join - χρησιμοποιείται για είσοδο σε νέο δωμάτιο\""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876
+msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
+msgstr "/help [<εντολή>]: Εμφάνιση όλων των υποστηριζόμενων εντολών. Αν έχει οριστεί συγκεκριμένη <εντολή>, εμφάνιση του τρόπου χρήσης της."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Χρήση: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Άγνωστη εντολή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr "Άγνωστη εντολή. Πληκτρολογήστε /help για να δείτε τις διαθέσιμες εντολές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
 msgid "offline"
 msgstr "εκτός σύνδεσης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
 msgid "invalid contact"
 msgstr "μη έγκυρη επαφή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180
 msgid "permission denied"
-msgstr "η Î¬Î´ÎµÎ¹Î± Î±Ï\80οÏ\81Ï\81ίÏ\86θηκε"
+msgstr "δε Î´Ï\8cθηκε Î¬Î´ÎµÎ¹Î±"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183
 msgid "too long message"
-msgstr "Ï\80ολÏ\8d μεγάλο μήνυμα"
+msgstr "Ï\85Ï\80εÏ\81βολικά μεγάλο μήνυμα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186
 msgid "not implemented"
-msgstr "δεν εφαρμόστηκε"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189
 msgid "unknown"
 msgstr "άγνωστο"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος '%s': %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
-msgstr "Το Î¸Î­Î¼Î± ÎºÎ±Î¸Î¿Ï\81ίÏ\83Ï\84ηκε Ï\89Ï\82: %s"
+msgstr "Το θέμα ορίστηκε ως: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230
 msgid "No topic defined"
-msgstr "Î\94εν ÎºÎ±Î¸Î¿Ï\81ίÏ\83Ï\84ηκε θέμα"
+msgstr "Î\94εν Î­Ï\87ει Î¿Ï\81ιÏ\83Ï\84εί θέμα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
+msgid "(No Suggestions)"
+msgstr "(Δεν υπάρχουν υποδείξεις)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Εισαγωγή χαμόγελου"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979
+#. send button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1675
 msgid "_Send"
 msgstr "Α_ποστολή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
-msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr "Έ_λεγχος ορθογραφίας..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1735
+msgid "_Spelling Suggestions"
+msgstr "_Υποδείξεις ορθογραφίας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "Αποτυχία ανάκτησης των προσφάτων αρχείων καταγραφής"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960
 #, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr "Î\97 ÎµÏ\80αÏ\86ή %s Î­Ï\87ει Ï\83Ï\85νδεθεί Î¼Îµ Ï\84ο Î´Ï\89μάÏ\84ιο Ï\83Ï\85νομιλίαÏ\82"
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "Î\9f\97 %s Î±Ï\80οÏ\83Ï\85νδέθηκε"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
+#, c-format
+msgid "%1$s was kicked by %2$s"
+msgstr "Ο/Η %2$s έδιωξε τον/την %1$s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1970
+#, c-format
+msgid "%s was kicked"
+msgstr "Ο/Η %s διώχτηκε"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the banned should come before the banner in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978
+#, c-format
+msgid "%1$s was banned by %2$s"
+msgstr "Ο/Η %2$s απαγόρευσε την είσοδο στον/στην %1$s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1981
+#, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr "Απαγορεύτηκε η είσοδος στον/στην %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
-msgstr "Η επαφή %s έχει αποσυνδεθεί από το δωμάτιο συνομιλίας"
+msgstr "Ο/Η %s βγήκε από το δωμάτιο συζήτησης"
+
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2019
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "Ο/Η %s ονομάζεται πλέον %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236
-#: ../src/empathy-call-window.c:406
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179
+#: ../src/empathy-call-window.c:1532
 msgid "Disconnected"
-msgstr "Αποσυνδέθηκε"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Λάθος συνθηματικό. Παρακαλώ, προσπαθήστε ξανά:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
+msgid "Retry"
+msgstr "Προσπάθεια ξανά"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2707
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "Αυτό το δωμάτιο προστατεύεται με συνθηματικό:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708
+msgid "Join"
+msgstr "Είσοδος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848
 msgid "Connected"
-msgstr "Συνδεδεμένος"
+msgstr "Σε σύνδεση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
-msgid "<b>Topic:</b>"
-msgstr "<b>Θέμα:</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
+msgid "Conversation"
+msgstr "Συζήτηση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
-msgid "Group Chat"
-msgstr "Ομαδική συζήτηση"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chat-window.c:672
+msgid "Topic:"
+msgstr "Θέμα:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Αντιγρα_φή διεύθυνσης συνδέσμου"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμου"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
+#. Translators: timestamp displayed between conversations in
+#. * chat windows (strftime format string)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423
+msgid "%A %B %d %Y"
+msgstr "%A %B %d %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Πληροφορίες επαφής"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406
 msgid "New Contact"
 msgstr "Νέα επαφή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
 msgid "Decide _Later"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\86αÏ\83ίÏ\83Ï\84ε αρ_γότερα"
+msgstr "Î\98α Î±Ï\80οÏ\86αÏ\83ίÏ\83Ï\89 αρ_γότερα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Αίτηση εγγραφής"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "Î\98έλεÏ\84ε Ï\80Ï\81αγμαÏ\84ικά Î½Î± Î±Ï\86αιÏ\81έÏ\83ετε την ομάδα '%s';"
+msgstr "ΣίγοÏ\85Ï\81α Î¸Î­Î»ÎµÏ\84ε Î½Î± Î´Î¹Î±Î³Ï\81άÏ\88ετε την ομάδα '%s';"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635
 msgid "Removing group"
-msgstr "Î\91Ï\86αίÏ\81εÏ\83η Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï\82"
+msgstr "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï\82..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "_Remove"
-msgstr "_Î\91Ï\80ομάκÏ\81Ï\85νÏ\83η"
+msgstr "_Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "Î\98έλεÏ\84ε Ï\80Ï\81αγμαÏ\84ικά Î½Î± Î±Ï\86αιÏ\81έÏ\83ετε την επαφή '%s';"
+msgstr "ΣίγοÏ\85Ï\81α Î¸Î­Î»ÎµÏ\84ε Î½Î± Î´Î¹Î±Î³Ï\81άÏ\88ετε την επαφή '%s';"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716
 msgid "Removing contact"
-msgstr "Î\91Ï\86αίÏ\81εÏ\83η ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
+msgstr "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
-msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-msgstr "Συγγνώμη, αλλά δεν επιθυμώ να βρίσκεστε πλέον στη λίστα επαφών μου."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "Προσ_θήκη επαφής..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Συζήτηση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
-msgid "_Call"
-msgstr "_Κλήση"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Φωνητική κλήση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Βιντεοκλήση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "_Προηγούμενες συζητήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+msgid "Send file"
+msgstr "Αποστολή αρχείου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:392
+msgid "Share my desktop"
+msgstr "Κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας μου"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "Π_Ï\81οηγοÏ\8dμενεÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379
+msgid "Favorite"
+msgstr "Î\91γαÏ\80ημένο"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Πληροφο_ρίες"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508
+msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
-#, fuzzy
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "Πρ. εικόνα:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
+#: ../src/empathy-chat-window.c:857
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "Πρόσκληση στο δωμάτιο..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
+msgid "_Invite to chat room"
+msgstr "_Πρόσκληση στο δωμάτιο συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
+msgid "Select a contact"
+msgstr "Επιλογή επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238
 msgid "Select"
 msgstr "Επιλογή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884
-#: ../src/empathy-main-window.c:855
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
+#: ../src/empathy-main-window.c:1050
 msgid "Group"
 msgstr "Ομάδα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
-msgid "<b>Client Information</b>"
-msgstr "<b>Πληροφορίες πελάτη</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr "Κωδικός ISO χώρας:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
-msgid "<b>Contact Details</b>"
-msgstr "<b>Λεπτομέρειες επαφής</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
+msgid "Country:"
+msgstr "Χώρα:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
-msgid "<b>Contact</b>"
-msgstr "<b>Επαφή</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
+msgid "State:"
+msgstr "Πολιτεία:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
-msgid "<b>Groups</b>"
-msgstr "<b>Ομάδες</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
+msgid "City:"
+msgstr "Πόλη:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Λογαριασμός:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
+msgid "Area:"
+msgstr "Περιοχή:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Ταχ. κώδικας:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
+msgid "Street:"
+msgstr "Οδός:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
+msgid "Building:"
+msgstr "Κτίριο:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
+msgid "Floor:"
+msgstr "Όροφος:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
+msgid "Room:"
+msgstr "Δωμάτιο:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
+msgid "Text:"
+msgstr "Κείμενο:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
+msgid "Description:"
+msgstr "Περιγραφή:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
+msgid "Accuracy Level:"
+msgstr "Επίπεδο ακρίβειας:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
+msgid "Error:"
+msgstr "Σφάλμα:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
+msgid "Vertical Error (meters):"
+msgstr "Κάθετο σφάλμα (σε μέτρα):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
+msgid "Horizontal Error (meters):"
+msgstr "Οριζόντιο σφάλμα (σε μέτρα):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
+msgid "Speed:"
+msgstr "Ταχύτητα:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
+msgid "Bearing:"
+msgstr "Προσανατολισμός:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr "Ταχύτητα ανάβασης:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr "Τελευταία ενημέρωση στις:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Γεωγρ. μήκος:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Γεωγρ. πλάτος:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524
+msgid "Altitude:"
+msgstr "Υψόμετρο:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Location"
+msgstr "Τοποθεσία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
+msgid "<b>Location</b>, "
+msgstr "<b>Τοποθεσία</b>, "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
+msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr "%B %e, %Y στις %R UTC"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Αποθήκευση προσωπικής εικόνας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης προσωπικής εικόνας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Τοποθεσία</b> στις (ημερομηνία)\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
 msgid "Alias:"
 msgstr "Ψευδώνυμο:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Γενέθλια:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+msgid "Client Information"
+msgstr "Πληροφορίες πελάτη"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
 msgid "Client:"
 msgstr "Πελάτης:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
-msgid "Contact information"
-msgstr "ΠληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 επαφής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+msgid "Contact Details"
+msgstr "ΣÏ\84οιÏ\87εία επαφής"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Ηλ. διεύθυνση:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
-msgid "Fullname:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "Full name:"
 msgstr "Πλήρες όνομα:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+msgid "Groups"
+msgstr "Ομάδες"
+
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Αναγνωριστικό:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
-msgid "Information requested..."
-msgstr "Î\91ιÏ\84ήθηκαν Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+msgid "Information requested"
+msgstr "Î\91ίÏ\84ηÏ\83η Î³Î¹Î± Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82â\80¦"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
 msgid "OS:"
-msgstr "Λειτουργικό σύστημα:"
+msgstr "Λ.Σ.:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
 msgid "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can select more than one group or no groups."
-msgstr "Î\95Ï\80ιλέξÏ\84ε Ï\84ιÏ\82 Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ\82 Ï\83Ï\84ιÏ\82 Î¿Ï\80οίεÏ\82 ÎµÏ\80ιθÏ\85μείÏ\84ε Î½Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Î· ÎµÏ\80αÏ\86ή. Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε Î½Î± ÎµÏ\80ιλέξεÏ\84ε ÎºÎ±Î¼Î¯Î±, Î¼Î¯Î± Î® Ï\80αÏ\81αÏ\80άνÏ\89 Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ\82."
+msgstr "Î\95Ï\80ιλέξÏ\84ε Ï\84ιÏ\82 Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ\82 Ï\83Ï\84ιÏ\82 Î¿Ï\80οίεÏ\82 Î¸Î­Î»ÎµÏ\84ε Î½Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Î· ÎµÏ\80αÏ\86ή. Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε Î½Î± ÎµÏ\80ιλέξεÏ\84ε Ï\80ολλαÏ\80λέÏ\82 Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ\82 Î® ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ±Î¼Î¯Î±."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
 msgid "Version:"
 msgstr "Έκδοση:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
-msgid "Web site:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
+msgid "Website:"
 msgstr "Ιστότοπος:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
 msgid "_Add Group"
 msgstr "Π_ροσθήκη ομάδας"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
 msgid "new server"
 msgstr "νέος εξυπηρετητής"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
 msgid "Server"
 msgstr "Εξυπηρετητής"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
 msgid "Port"
 msgstr "Θύρα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
 msgid "Account"
 msgstr "Λογαριασμός"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
-#: ../src/empathy-chat-window.c:280
-msgid "Conversation"
-msgstr "Συζήτηση"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717
 msgid "Date"
 msgstr "Ημερομηνία"
 
-#. Tab Label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
 msgid "Conversations"
 msgstr "Συζητήσεις"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
 msgid "Previous Conversations"
 msgstr "Προηγούμενες συζητήσεις"
 
-#. Tab Label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
 msgid "Search"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
-#. Searching *for* something
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
 msgid "_For:"
 msgstr "_Για:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
-msgid "C_all"
-msgstr "Î\9a_λήÏ\83η"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Î\91ναγνÏ\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ικÏ\8c ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
 msgid "C_hat"
 msgstr "_Συζήτηση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "ID επαφής:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
 msgid "New Conversation"
 msgstr "Νέα συζήτηση"
 
+#. add video toggle
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
+msgid "Send _Video"
+msgstr "Αποστολή _βίντεο"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "_Call"
+msgstr "_Κλήση"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
+msgid "New Call"
+msgstr "Νέα κλήση"
+
+#. COL_STATUS_TEXT
+#. COL_STATE_ICON_NAME
+#. COL_STATE
+#. COL_DISPLAY_MARKUP
+#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
+#. COL_TYPE
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
+msgid "Custom Message…"
+msgstr "Προσαρμοσμένο μήνυμα..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
+msgid "Edit Custom Messages…"
+msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
+msgid "Click to remove this status as a favorite"
+msgstr "Κλικ για διαγραφή της κατάστασης από τα αγαπημένα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
+msgid "Click to make this status a favorite"
+msgstr "Κλικ για προσθήκη της κατάστασης στα αγαπημένα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
+msgid "Set status"
+msgstr "Ορισμός κατάστασης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
+msgid "Set your presence and current status"
+msgstr "Ορίστε την παρουσία και την τρέχουσα κατάστασή σας"
+
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
-msgid "Custom messages..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
+msgid "Custom messages"
 msgstr "Προσαρμοσμένα μηνύματα..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Custom message"
-msgstr "Προσαρμοσμένο μήνυμα"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "Εύρεση:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "Match case"
+msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
-msgid "Message:"
-msgstr "Î\9cήνÏ\85μα:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Î\94ε Î²Ï\81έθηκε Î· Ï\86Ï\81άÏ\83η"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
-msgid "Save message"
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84οÏ\82"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "Î\95λήÏ\86θη Î¬Î¼ÎµÏ\83ο Î¼Î®Î½Ï\85μα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Î\9aαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "Î\95Ï\83Ï\84άλη Î¬Î¼ÎµÏ\83ο Î¼Î®Î½Ï\85μα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
-msgid "Word"
-msgstr "Î\9bέξη"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "Î\95ιÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενο Î±Î¯Ï\84ημα Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
-msgid "Suggestions for the word"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\84άÏ\83ειÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84η Î»Î­Î¾Î·"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+msgid "Contact connected"
+msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Î\95λεγκÏ\84ήÏ\82 Î¿Ï\81θογÏ\81αÏ\86ίας"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η ÎµÏ\80αÏ\86ής"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
-msgid "Suggestions for the word:"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\84άÏ\83ειÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84η Î»Î­Î¾Î·:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+msgid "Connected to server"
+msgstr "Σε Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η Î¼Îµ Ï\84ον ÎµÎ¾Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης εξυπηρετητή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr "Εισερχόμενη φωνητική κλήση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr "Εξερχόμενη φωνητική κλήση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+msgid "Voice call ended"
+msgstr "Τέλος φωνητικής κλήσης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
+msgid "Enter Custom Message"
+msgstr "Εισαγωγή προσαρμοσμένου μηνύματος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+msgid "Add _New Preset"
+msgstr "Προσθήκη _νέας προεπιλογής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
+msgid "Saved Presets"
+msgstr "Αποθηκευμένες προεπιλογές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
 msgid "Classic"
-msgstr "Κλασσικό"
+msgstr "Κλασικό"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
 msgid "Simple"
 msgstr "Απλό"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
 msgid "Clean"
-msgstr "Καθαρισμός"
+msgstr "Καθαρό"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
 msgid "Blue"
 msgstr "Μπλε"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1550
 msgid "Unable to open URI"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της διεύθυνσης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1667
+msgid "Select a file"
+msgstr "Επιλογή αρχείου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1731
+msgid "Select a destination"
+msgstr "Επιλογή προορισμού"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
-msgstr "Τρέχον τοπικό"
+msgstr "Τρέχουσες τοπικές ρυθμίσεις"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
@@ -869,7 +1833,7 @@ msgstr "Αραβικά"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
 msgid "Armenian"
-msgstr "Î\91Ï\81μένικα"
+msgstr "Î\91Ï\81μενικά"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
@@ -893,13 +1857,13 @@ msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
 msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Î\91Ï\80λοÏ\80οιημένα ÎºÎ¹Î½Î­Î¶Î¹Îºα"
+msgstr "Î\9aινέζικα, Î±Ï\80λοÏ\80οιημένα"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "ΠαÏ\81αδοÏ\83ιακά ÎºÎ¹Î½Î­Î¶Î¹ÎºÎ±"
+msgstr "Î\9aινέζικα, Ï\80αÏ\81αδοÏ\83ιακά"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
 msgid "Croatian"
@@ -935,7 +1899,7 @@ msgstr "Ελληνικά"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
 msgid "Gujarati"
-msgstr "Γκουαρατί"
+msgstr "Gujarati"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
 msgid "Gurmukhi"
@@ -971,11 +1935,11 @@ msgstr "Ιαπωνικά"
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
 msgid "Korean"
-msgstr "Î\9aοÏ\81εάÏ\84ικα"
+msgstr "Î\9aοÏ\81εαÏ\84ικά"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
 msgid "Nordic"
-msgstr "Σκανδιναβικά"
+msgstr "Î\92Ï\8cÏ\81ειÏ\89ν Ï\87Ï\89Ï\81Ï\8eν"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
 msgid "Persian"
@@ -992,7 +1956,7 @@ msgstr "Νότιας Ευρώπης"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
 msgid "Thai"
-msgstr "ΤαÏ\8bλανδέζικα"
+msgstr "ΤαÏ\8aλανδέζικα"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
@@ -1023,456 +1987,653 @@ msgstr "Δυτικά"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Βιετναμέζικα"
 
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr "Η επαφή προς εμφάνιση στη μικροεφαρμογή. Το κενό σημαίνει ότι δεν εμφανίζεται καμιά επαφή."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr "Το αναγνωριστικό της προσωπικής εικόνας της επαφής. Το κενό σημαίνει ότι η επαφή δεν έχει προσωπική εικόνα."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr "Μεγάφωνο"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
-msgid "Talk!"
-msgstr "Συνομιλία!"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "Πε_ρί"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "_Πληροφορίες"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Προτιμήσεις"
-
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
-msgid "Please configure a contact."
-msgstr ""
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
+msgid "The selected contact cannot receive files."
+msgstr "Η επιλεγμένη επαφή δεν μπορεί να λαμβάνει αρχεία."
 
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
-msgid "Select contact..."
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82..."
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
+msgid "The selected contact is offline."
+msgstr "Î\97 ÎµÏ\80ιλεγμένη ÎµÏ\80αÏ\86ή Î²Ï\81ίÏ\83κεÏ\84αι ÎµÎºÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82."
 
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "ΠαÏ\81οÏ\85Ï\83ία"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+msgid "No error message"
+msgstr "ΧÏ\89Ï\81ίÏ\82 Î¼Î®Î½Ï\85μα Ï\83Ï\86άλμαÏ\84οÏ\82"
 
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
-msgid "Set your own presence"
-msgstr "Καθορίστε τη δική σας παρουσία"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "Άμεσο μήνυμα (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:380
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy.c:584
 msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Σύνδεση κατά την _εκκίνηση"
-
-#: ../src/empathy.c:384
-#, fuzzy
-msgid "Don't show the contact list on startup"
-msgstr "Κατά πόσο η λίστα επαφών να εμφανίζεται σε συμπυκνωμένη μορφή ή όχι."
+msgstr "Να μη γίνεται σύνδεση κατά την εκκίνηση"
 
-#: ../src/empathy.c:388
-#, fuzzy
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "Εμφάνιση και επεξεργασία λογαριασμών"
+#: ../src/empathy.c:588
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα επαφών ή άλλοι διάλογοι κατά την εκκίνηση"
 
-#: ../src/empathy.c:400
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "- Î\86μεÏ\83οÏ\82 Î±Ï\80οÏ\83Ï\84ολέαÏ\82 Î¼Î·Î½Ï\85μάÏ\84Ï\89ν empathy"
+#: ../src/empathy.c:600
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολέαÏ\82 Î¬Î¼ÎµÏ\83Ï\89ν Î¼Î·Î½Ï\85μάÏ\84Ï\89ν Empathy"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
 msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Το Empathy είναι ελεύθερο λογισμικό: Μπορείτε να το διανείμετε εκ νέου και/ή να το τροποποιήσετε κάτω από τους όρους της GNU Γενικής Δημόσιας Άδειας Χρήσης (GPL) όπως είναι δημοσιευμένη από το Free Software Foundation: είτε με την έκδοση 2 της Άδειας, είτε (κατά την επιλογή σας) με οποιαδήποτε νεότερη έκδοση."
+msgstr "Το Empathy είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF) — είτε της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
 msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Το Empathy Î´Î¹Î±Î½Î­Î¼ÎµÏ\84αι Î¼Îµ Ï\84ην ÎµÎ»Ï\80ίδα Ï\8cÏ\84ι Î¸Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\87Ï\81ήÏ\83ιμο, Î±Î»Î»Î¬ Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 ÎºÎ±Î¼Î¯Î± ÎµÎ³Î³Ï\8dηÏ\83η: Î¿Ï\8dÏ\84ε ÎºÎ±Î½ Ï\84ηÏ\82 Ï\85Ï\80ονοοÏ\8dμενηÏ\82 ÎµÎ³Î³Ï\8dηÏ\83ηÏ\82 ÎµÎ¼Ï\80οÏ\81ικÏ\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82 ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ±Ï\84αλληλÏ\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82 Î³Î¹Î± Î­Î½Î± Ï\83Ï\85γκεκÏ\81ιμένο Ï\83κοÏ\80Ï\8c. Î\91ναÏ\84Ï\81έξÏ\84ε Ï\83Ï\84η GNU Î\93ενική Î\94ημÏ\8cÏ\83ια Î\86δεια Î§Ï\81ήÏ\83ηÏ\82 (GPL) Î³Î¹Î± Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82."
+msgstr "Το Empathy Î´Î¹Î±Î½Î­Î¼ÎµÏ\84αι Î¼Îµ Ï\84ην ÎµÎ»Ï\80ίδα Ï\8cÏ\84ι Î¸Î± Î±Ï\80οδειÏ\87θεί Ï\87Ï\81ήÏ\83ιμο, Ï\80αÏ\81Ï\8cλα Î±Ï\85Ï\84ά Î§Î©Î¡Î\99Σ Î\9aÎ\91Î\9cÎ\99Î\91 Î\95Î\93Î\93Î¥Î\97ΣÎ\97 â\80\94 Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 Î¿Ï\8dÏ\84ε ÎºÎ±Î¹ Ï\84ην Ï\83ιÏ\89Ï\80ηÏ\81ή ÎµÎ³Î³Ï\8dηÏ\83η Î\95Î\9cΠÎ\9fΡÎ\95ΥΣÎ\99Î\9cÎ\9fΤÎ\97ΤÎ\91Σ Î® Î\9aÎ\91ΤÎ\91Î\9bÎ\9bÎ\97Î\9bÎ\9fΤÎ\97ΤÎ\91Σ Î\93Î\99Î\91 Î\95Î\99Î\94Î\99Î\9aÎ\9f Î£Î\9aÎ\9fΠÎ\9f. Î\93ια Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 Î»ÎµÏ\80Ï\84ομέÏ\81ειεÏ\82 Î±Î½Î±Ï\84Ï\81έξÏ\84ε Ï\83Ï\84η Î\93ενική Î\86δεια Î\94ημÏ\8cÏ\83ιαÏ\82 Î§Ï\81ήÏ\83ηÏ\82 GNU (GPL)."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της  GNU Γενικής Δημόσιας Άδειας Χρήσης (GPL) μαζί με το Empathy. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL) μαζί με το Empathy. Αν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "Î\88ναÏ\82 Ï\83Ï\84ιγμιαίοÏ\82 Î±Ï\80οÏ\83Ï\84ολέαÏ\82 μηνυμάτων για το GNOME"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολέαÏ\82 Î¬Î¼ÎµÏ\83Ï\89ν μηνυμάτων για το GNOME"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
 "Χρήστος Τροχαλάκης <yatiohi@ideopolis.gr>\n"
-"Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>"
+"Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>\n"
+"Νίκος Αγιαννιώτης <nickagian@gmail.com>\n"
+"Τζένη Πετούμενου <epetoumenou@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ενεργοποιημένο"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
+msgid "There was an error while importing the accounts."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή των λογαριασμών."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
+msgid "There was an error while parsing the account details."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάλυση των στοιχείων του λογαριασμού."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
+msgid "There was an error while creating the account."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του λογαριασμού."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
+msgid "There was an error."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
-msgid "Accounts"
-msgstr "Λογαριασμοί"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
+#, c-format
+msgid "The error message was: %s"
+msgstr "Το μήνυμα σφάλματος ήταν: %s"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
+msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+msgstr "Μπορείτε να γυρίσετε πίσω και να προσπαθήσετε να εισάγετε ξανά τα στοιχεία των λογαριασμών σας, ή να εγκαταλείψετε το βοηθό και να προσθέσετε τους λογαριασμούς αργότερα, από το μενού Επεξεργασία."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1303
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"
 
 #. To translator: %s is the protocol name
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:413
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
 #, c-format
 msgid "New %s account"
-msgstr "Νέος λογαριασμός  %s "
+msgstr "Νέος λογαριασμός %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:508
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Τι είδους λογαριασμό έχετε;"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
+msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+msgstr "Θέλετε να ρυθμίσετε και άλλους λογαριασμούς σας;"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
+msgid "Enter your account details"
+msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
+msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+msgstr "Τι είδους λογαριασμό θέλετε να δημιουργήσετε;"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
+msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+msgstr "Θέλετε να δημιουργήσετε άλλους λογαριασμούς;"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
+msgid "Enter the details for the new account"
+msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία του νέου λογαριασμού"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:653
+msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
+msgstr "Με το Empathy μπορείτε να συζητάτε με συνδεδεμένα γειτονικά άτομα, καθώς και με φίλους και συναδέλφους που χρησιμοποιούν Google Talk, AIM, Windows Live και πολλά άλλα προγράμματα αυτού του τύπου. Αν έχετε μικρόφωνο ή κάμερα, μπορείτε επίσης να κάνετε φωνητικές κλήσεις ή βιντεοκλήσεις."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:670
+msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+msgstr "Έχετε ήδη λογαριασμό που χρησιμοποιούσατε με άλλο πρόγραμμα μηνυμάτων;"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:693
+msgid "Yes, import my account details from "
+msgstr "Ναι, να γίνει εισαγωγή των στοιχείων του λογαριασμού μου από το "
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
+msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+msgstr "Ναι, θα εισάγω τα στοιχεία του λογαριασμού μου"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:736
+msgid "No, I want a new account"
+msgstr "Όχι, θέλω να δημιουργήσω νέο λογαριασμό"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:746
+msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+msgstr "Όχι, αλλά προς το παρόν θέλω μόνο να βλέπω τα συνδεδεμένα γειτονικά άτομα"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:767
+msgid "Select the accounts you want to import:"
+msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς που θέλετε να εισάγετε:"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:851
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
+msgid "No, that's all for now"
+msgstr "Όχι, αυτά προς το παρόν"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117
+msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct. You can easily change these details later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgstr "Το Empathy μπορεί να ανακαλύπτει αυτόματα και να επιτρέπει συζητήσεις με άτομα συνδεδεμένα στο ίδιο δίκτυο με εσάς. Αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη δυνατότητα, παρακαλώ ελέγξτε την ακρίβεια των παρακάτω στοιχείων. Φυσικά, μπορείτε πολύ εύκολα να αλλάξετε τα στοιχεία ή να απενεργοποιήσετε την υπηρεσία από το διάλογο 'Λογαριασμοί'."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1179
+msgid "Edit->Accounts"
+msgstr "Επεξεργασία->Λογαριασμοί"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1139
+msgid "I don't want to enable this feature for now"
+msgstr "Προς το παρόν δεν επιθυμώ να ενεργοποιήσω αυτή τη δυνατότητα"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
+msgid "You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from the Accounts dialog"
+msgstr "Δε θα μπορείτε να συζητάτε με άτομα συνδεδεμένα στο τοπικό σας δίκτυο, γιατί δεν είναι εγκατεστημένο το telepathy-salut. Αν επιθυμείτε να ενεργοποιήσετε αυτή τη δυνατότητα, παρακαλώ εγκαταστήστε το πακέτο telepathy-salut και δημιουργήστε λογαριασμό 'Γειτονικά άτομα' από το διάλογο Λογαριασμοί"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181
+msgid "telepathy-salut not installed"
+msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το telepathy-salut"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1227
+msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+msgstr "Βοηθός λογαριασμών για άμεσα μηνύματα και VoIP"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
+msgid "Welcome to Empathy"
+msgstr "Καλώς ήλθατε στο Empathy"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1270
+msgid "Import your existing accounts"
+msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1288
+msgid "Please enter personal details"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα προσωπικά σας στοιχεία"
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * unsaved changes
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Ετοιμάζεστε να διαγράψετε το λογαριασμό %s!\n"
-"Είστε σίγουρος πώς θέλετε να συνεχίσετε;"
+msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στο λογαριασμό %s."
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "Ο νέος λογαριασμός δεν έχει αποθηκευτεί ακόμη."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263
+#: ../src/empathy-call-window.c:729
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Γίνεται σύνδεση..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290
+#, c-format
+msgid "Disconnected — %s"
+msgstr "Αποσυνδέθηκε — %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295
+#, c-format
+msgid "Offline — %s"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης — %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308
+msgid "Offline — No Network Connection"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης — Δεν υπάρχει σύνδεση δικτύου"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "Άγνωστη κατάσταση"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
+msgid "Offline — Account Disabled"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης — απενεργοποιημένος λογαριασμός"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768
 msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
+"You are about to create a new account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Όλες οι σχετικές συζητήσεις και τα δωμάτια συζητήσεων ΔΕ θα διαγραφούν αν αποφασίσετε να συνεχίσετε.\n"
-"\n"
-"Αν αποφασίσετε να προσθέσετε και πάλι τον λογαριασμό αργότερα, θα είναι ακόμα διαθέσιμα."
+"Αν δημιουργήσετε νέο λογαριασμό, θα απορριφθούν \n"
+"οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το '%s' από τον υπολογιστή;"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>Νέος λογαριασμός</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "Ο λογαριασμός σας δε θα διαγραφεί από τον εξυπηρετητή."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>No protocol installed</b>"
-msgstr "<b>Δεν επιλέχθηκε λογαριασμός</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1356
+msgid ""
+"You are about to select another account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Αν επιλέξετε άλλο λογαριασμό, θα απορριφθούν \n"
+"οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933
+msgid ""
+"You are about to close the window, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Αν κλείσετε το παράθυρο, θα απορριφθούν \n"
+"οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_Δημιουργία"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένα πρωτόκολλα"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "I already have an account I want to use"
-msgstr "Ποιο λογαριασμό θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Πρωτόκολλο:"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
 msgstr "Για να προσθέσετε νέο λογαριασμό, πρέπει πρώτα να εγκαταστήσετε ένα σύστημα υποστήριξης για κάθε πρωτόκολλο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
-msgid "Type:"
-msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "_Add…"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83_θήκη..."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "_Κλείσιμο"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "_Import…"
+msgstr "_Εισαγωγή..."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:254
-#, fuzzy
-msgid "End this call?"
-msgstr "Τέλος κλήσης"
+#: ../src/empathy-call-window.c:453
+msgid "Contrast"
+msgstr "Αντίθεση"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:256
-msgid "Closing this window will end the call in progress."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-call-window.c:456
+msgid "Brightness"
+msgstr "Φωτεινότητα"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:257
-msgid "_End Call"
-msgstr "_Τέλος κλήσης"
+#: ../src/empathy-call-window.c:459
+msgid "Gamma"
+msgstr "Γάμμα"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:311
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Î\95ιÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενη ÎºÎ»Î®Ï\83η"
+#: ../src/empathy-call-window.c:567
+msgid "Volume"
+msgstr "Î\88νÏ\84αÏ\83η Î®Ï\87οÏ\85"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgstr "Ποιο λογαριασμό θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1022
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Πλευρική στήλη"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:319
-msgid "_Reject"
-msgstr "_Απόρριψη"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1041
+msgid "Audio input"
+msgstr "Είσοδος ήχου"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:324
-msgid "_Answer"
-msgstr "_Aπάντηση"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1045
+msgid "Video input"
+msgstr "Είσοδος βίντεο"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Empathy Call"
-msgstr "Έναρξη κλήσης"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1049
+msgid "Dialpad"
+msgstr "Καντράν τηλ/νου"
 
-#. To translators: Readying is the first state of the call, it is
-#. * preparing the connection and it does not yet ring.
-#: ../src/empathy-call-window.c:382
-msgid "Readying"
-msgstr ""
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:1117
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "Κλήση: %s"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:391
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../src/empathy-call-window.c:1198
+msgid "Call"
+msgstr "Κλήση"
+
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:1695
 #, c-format
-msgid "%s - Empathy Call"
-msgstr "%s - Κλήση Empathy"
+msgid "Connected — %d:%02dm"
+msgstr "Διάρκεια -- %d:%02dλ."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Ringing"
-msgstr "Σύνδεση"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1756
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Τεχνικές λεπτομέρειες"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:408
-msgid "Connecting"
-msgstr "Γίνεται σύνδεση"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1794
+#, c-format
+msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
+msgstr "Το λογισμικό του %s δεν υποστηρίζει καμία από τις μορφές ήχου που υποστηρίζει ο υπολογιστής σας"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:524
+#: ../src/empathy-call-window.c:1799
 #, c-format
-msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
-msgstr ""
+msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
+msgstr "Το λογισμικό του %s δεν υποστηρίζει καμία από τις μορφές βίντεο που υποστηρίζει ο υπολογιστής σας"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1805
+#, c-format
+msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με %s. Ένας από εσάς μπορεί να χρησιμοποιεί δίκτυο που δεν επιτρέπει άμεσες συνδέσεις."
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1811
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "Παρουσιάστηκε κώλυμα στο δίκτυο"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1815
+msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές ήχου που απαιτεί αυτή η κλήση"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1818
+msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές βίντεο που απαιτεί αυτή η κλήση"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1828
+#, c-format
+msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
+msgstr "Παρουσιάστηκε μη αναμενόμενο σφάλμα σε ένα συστατικό του Telepathy. Παρακαλώ, κάνετε <a href=\"%s\">αναφορά του σφάλματος</a>, επισυνάπτοντας τις καταγραφές από το παράθυρο 'Αποσφαλμάτωση' του μενού Βοήθεια."
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1836
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "Αποτυχία του μηχανισμού κλήσης"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1875
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής ήχου"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1885
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής βίντεο"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "Εκ νέου κλήση της επαφής"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Camera Off"
+msgstr "Κάμερα ανενεργή"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "Camera On"
+msgstr "Κάμερα ενεργή"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "Απενεργοποίηση κάμερας και διακοπή αποστολής βίντεο"
 
-#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<b>Keypad</b>"
-msgstr "<b>Προχωρημένο</b>"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "Ενεργοποίηση κάμερας και αποστολή βίντεο"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
-msgid "<b>Volume</b>"
-msgstr "<b>Ένταση</b>"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "Ενεργοποίηση κάμερας δίχως την αποστολή βίντεο"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
-msgid "Hang Up"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+msgid "Hang up"
+msgstr "Τερματισμός κλήσης"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
-msgid "Send Video"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή Î²Î¯Î½Ï\84εο"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "ΤεÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\81έÏ\87οÏ\85Ï\83αÏ\82 ÎºÎ»Î®Ï\83ηÏ\82"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:326
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+msgid "Redial"
+msgstr "Επανάκληση"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+msgid "Send Audio"
+msgstr "Αποστολή ήχου"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "Εναλλαγή της δυνατότητας αποστολής ήχου"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+msgid "V_ideo"
+msgstr "_Βίντεο"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+msgid "Video Off"
+msgstr "Βίντεο ανενεργό"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Video On"
+msgstr "Βίντεο ενεργό"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Video Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση βίντεο"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+msgid "_View"
+msgstr "_Προβολή"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:436
+#: ../src/empathy-chat-window.c:456
 #, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "Συζητήσεις (%d)"
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο)"
+msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:418
-msgid "Topic:"
-msgstr "Θέμα:"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:448
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (και %u άλλο)"
+msgstr[1] "%s (και %u άλλα)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:464
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο από άλλους)"
+msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα από άλλους)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:473
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο από κανένα)"
+msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα από κανένα)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:421
+#: ../src/empathy-chat-window.c:676
 msgid "Typing a message."
-msgstr "Î\93Ï\81άÏ\86ει Î­Î½Î± Î¼Î®Î½Ï\85μα."
+msgstr "Γράφει μήνυμα."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
 msgid "C_lear"
 msgstr "Ε_κκαθάριση"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_ontact"
+msgstr "Επα_φή"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
 msgid "Chat"
 msgstr "Συζήτηση"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "_Εισαγωγή χαμόγελου"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "_Μήνυμα πρόσκλησης:"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
-msgid "Invite"
-msgstr "Πρόσκληση"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "Πρόσκληση _μέλους..."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _αριστερά"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr "Επιλέξτε ποιόν θέλετε να καλέσετε:"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr "Έχετε λάβει πρόσκληση να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση."
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Επαφή"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:10
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Περιεχόμενα"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
 msgid "_Conversation"
 msgstr "_Συζήτηση"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Από_σπαση καρτέλας"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
-msgid "_Favorite Chatroom"
-msgstr "_Αγαπημένο δωμάτιο chat"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "_Αγαπημένο δωμάτιο συζήτησης"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Καρτέλες"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
 msgid "Room"
 msgstr "Δωμάτιο"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
 msgid "Auto-Connect"
-msgstr "Αυτόματη-Σύνδεση"
+msgstr "Αυτόματη Σύνδεση"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
-msgid "Edit Favorite Room"
-msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Î±Î³Î±Ï\80ημένοÏ\85 Î´Ï\89μαÏ\84ίοÏ\85"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η Î±Î³Î±Ï\80ημένÏ\89ν Î´Ï\89μαÏ\84ίÏ\89ν"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
-msgid "Join room on start_up"
-msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Ï\83Ï\84ο Î´Ï\89μάÏ\84ιο ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ση"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:339
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "Î\95ιÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενη Î²Î¹Î½Ï\84εοκλήση"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
-msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-msgstr "ΣÏ\85νδεθείÏ\84ε Ï\83ε Î±Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο Î´Ï\89μάÏ\84ιο Ï\83Ï\85νομιλίαÏ\82 ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·Ï\83η Ï\84οÏ\85 Empathy ÎºÎ±Î¹ Ï\8cÏ\84αν ÎµÎ¯Ï\83Ï\84ε Ï\83Ï\85νδεδεμένοι"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:339
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Î\95ιÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενη ÎºÎ»Î®Ï\83η"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "Διαχείριση αγαπημένων δωματίων"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:343
+#, c-format
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "Ο/Η %s σας καλεί για βιντεοκλήση. Θέλετε να απαντήσετε;"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
-msgid "N_ame:"
-msgstr "Όνο_μα:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:344
+#, c-format
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "Ο/Η %s σας καλεί. Θέλετε να απαντήσετε;"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
-msgid "S_erver:"
-msgstr "Î\95ξ_Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ήÏ\82:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:366
+msgid "_Reject"
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cÏ\81Ï\81ι_Ï\88η"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
-msgid "_Room:"
-msgstr "_Δωμάτιο:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:372
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Απάντηση"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:166
+#: ../src/empathy-event-manager.c:489
 #, c-format
-msgid ""
-"New message from %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Νέο μήνυμα από %s:\n"
-"%s"
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "Εισερχόμενη βιντεοκλήση από: %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:205
+#: ../src/empathy-event-manager.c:489
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Εισερχόμενη κλήση από %s"
+msgstr "Εισερχόμενη κλήση από: %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:579
+msgid "Room invitation"
+msgstr "Πρόσκληση δωματίου"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:238
+#: ../src/empathy-event-manager.c:582
 #, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it."
-msgstr ""
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "Ο/Η %s σας προσκαλεί να μπείτε στο %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Invitation Error"
-msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:590
+msgid "_Decline"
+msgstr "Ά_ρνηση"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:289
+#: ../src/empathy-event-manager.c:595
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "_Join"
+msgstr "_Είσοδος"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:634
 #, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation. An external application will be started to handle it."
-msgstr ""
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "Ο/Η %s σας προσκάλεσε να μπείτε στο %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:660
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "Εισερχόμενη μεταφορά αρχείου από: %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:345
+#: ../src/empathy-event-manager.c:818
 #, c-format
 msgid "Subscription requested by %s"
 msgstr "Έγινε αίτηση εγγραφής από το %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:348
+#: ../src/empathy-event-manager.c:822
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1481,862 +2642,609 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Μήνυμα: %s"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:466
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "Εμφάνιση και επεξεργασία λογαριασμών"
+#. someone is logging off
+#: ../src/empathy-event-manager.c:862
+#, c-format
+msgid "%s is now offline."
+msgstr "Ο/Η %s μόλις αποσυνδέθηκε."
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:838
-msgid "Contact"
-msgstr "Επαφή"
+#. someone is logging in
+#: ../src/empathy-event-manager.c:878
+#, c-format
+msgid "%s is now online."
+msgstr "Ο/Η %s μόλις συνδέθηκε."
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1040
-msgid "_Edit account"
-msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμού"
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1123
-msgid "No error specified"
-msgstr "Δεν καθορίστηκε σφάλμα"
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1126
-msgid "Network error"
-msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στο δίκτυο"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1129
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#, c-format
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr "%s από %s (%s/s)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1132
-msgid "Encryption error"
-msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s από %s"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1135
-msgid "Name in use"
-msgstr "Όνομα σε χρήση"
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "Λαμβάνεται το \"%s\" από τον/την %s"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1138
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr "Δεν παρέχεται πιστοποιητικό"
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "Αποστέλλεται το \"%s\" στον/στην %s"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1141
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#, c-format
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του \"%s\" από τον/την %s"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1144
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "Î\88Ï\87ει Î»Î®Î¾ÎµÎ¹ Ï\84ο Ï\80ιÏ\83Ï\84Ï\80οιηÏ\84ικÏ\8c"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84η Î»Î®Ï\88η Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1147
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr "Δεν είναι ενεργοποιημένο το πιστοποιητικό"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
+#, c-format
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του \"%s\" στον/στην %s"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1150
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "Î\91νανÏ\84ιÏ\83Ï\84οιÏ\87ία Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικοÏ\8d Î¿Î½Ï\8cμαÏ\84οÏ\82 Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84ήμαÏ\84οÏ\82"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+msgid "Error sending a file"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην Î±Ï\80οÏ\83Ï\84ολή Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1153
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "Αναντιστοιχία πιστοποιητικού αποτυπώματος"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
+#, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "Το \"%s\" λήφθηκε από τον/την %s"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1156
-#, fuzzy
-msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "Ίδιο υπογεγραμμένο πιστοποιητικό"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "Το \"%s\" στάλθηκε στον/στην %s"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1159
-msgid "Certificate error"
-msgstr "Σφάλμα πιστοποιητικού"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφορά του αρχείου"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:616
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:783
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr "Αναμένεται η απάντηση του συνομιλητή σας"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:642
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#, c-format
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας του \"%s\""
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:645
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#, c-format
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr "Υπολογισμός hash του \"%s\""
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
+msgid "File"
+msgstr "Αρχείο"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
+msgid "Remaining"
+msgstr "Απομένουν"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Μεταφορές αρχείων"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Διαγραφή ολοκληρωμένων, ακυρωμένων και αποτυχημένων μεταφορών από τη λίστα"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
+msgstr "Δε βρέθηκαν λογαριασμοί για εισαγωγή. Προς το παρόν, το Empathy υποστηρίζει μόνο εισαγωγή από το Pidgin."
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών"
+
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-widget.c:290
+msgid "Import"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: ../src/empathy-import-widget.c:299
+msgid "Protocol"
+msgstr "Πρωτόκολλο"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1162
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84ο Ï\83Ï\86άλμα"
+#: ../src/empathy-import-widget.c:323
+msgid "Source"
+msgstr "Πηγή"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
+#, c-format
+msgid "%s account"
+msgstr "Λογαριασμός %s"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:437
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Επανασύνδεση"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:443
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:449
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1033
+msgid "Contact"
+msgstr "Επαφή"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1414
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "Εμφάνιση και επεξεργασία λογαριασμών"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
 msgid "Contact List"
 msgstr "Λίστα επαφών"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "_Χάρτης επαφών"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
 msgid "Context"
 msgstr "Περιεχόμενο"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
 msgid "Join _Favorites"
-msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η στα α_γαπημένα"
+msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 στα α_γαπημένα"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
-msgid "Join _New..."
-msgstr "Σύνδεση σε _νέο..."
-
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
 msgid "Manage Favorites"
 msgstr "Διαχείριση αγαπημένων"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Εμφάνιση επαφών ε_κτός σύνδεσης"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "New _Call…"
+msgstr "Νέα _κλήση..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "Κανονικό μέγεθος με _προσωπικές εικόνες"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+msgid "P_references"
+msgstr "_Προτιμήσεις"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "Εμφάνιση πρ_ωτοκόλλων"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "Ταξινόμηση κατά ό_νομα"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+msgid "Sort by _Status"
+msgstr "Ταξινόμηση κατά _κατάσταση"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Λογαριασμοί"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Πρόσ_θεση επαφής..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+msgid "_Compact Size"
+msgstr "_Συμπτυγμένο μέγεθος"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+msgid "_Debug"
+msgstr "Αποσφα_λμάτωση"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "Μετα_φορές αρχείων"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+msgid "_Join…"
+msgstr "_Σύνδεση..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr "_Νέα συζήτηση..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "_New Conversation"
+msgstr "Νέα _συζήτηση..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "Επαφές ε_κτός σύνδεσης"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "Π_ροσωπικές πληροφορίες"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
 msgid "_Room"
 msgstr "_Δωμάτιο"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
-msgid "Chat Rooms"
-msgstr "Δωμάτια συζήτησης"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Δωμάτιο συζήτησης"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
+msgid "Members"
+msgstr "Μέλη"
+
+#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
+#. yes/no, yes/no and a number.
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Απαιτείται πρόσκληση: %s\n"
+"Απαιτείται συνθηματικό: %s\n"
+"Μέλη: %s"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
+msgid "Could not start room listing"
+msgstr "Αδυναμία έναρξης της εμφάνισης της λίστας δωματίων"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
-msgid "Browse:"
-msgstr "ΠλοήγηÏ\83η:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
+msgid "Could not stop room listing"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Ï\80ήÏ\82 Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82 Î´Ï\89μαÏ\84ίÏ\89ν"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της λίστας δωματίων"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr "Εισάγετε εδώ το όνομα του δωματίου στο οποίο θέλετε να συνδεθείτε ή επιλέξτε ένα ή περισσότερα δωμάτια από τη λίστα."
+msgstr "Εισάγετε το όνομα του δωματίου στο οποίο θέλετε να συνδεθείτε ή επιλέξτε ένα ή περισσότερα δωμάτια από τη λίστα."
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
 msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
-msgstr "Î\95ιÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ον ÎµÎ¾Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή Ï\80οÏ\85 Ï\80αÏ\81έÏ\87ει Ï\84ο Î´Ï\89μάÏ\84ιο Ï\83Ï\85νομιλίας, ή αφήστε το κενό αν το δωμάτιο είναι στον τρέχοντα εξυπηρετητή του λογαριασμού"
+msgstr "Î\95ιÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ον ÎµÎ¾Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή Ï\80οÏ\85 Ï\80αÏ\81έÏ\87ει Ï\84ο Î´Ï\89μάÏ\84ιο Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ης, ή αφήστε το κενό αν το δωμάτιο είναι στον τρέχοντα εξυπηρετητή του λογαριασμού"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
-msgid "Join"
-msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+msgid "Join Room"
+msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 Ï\83Ï\84ο Î´Ï\89μάÏ\84ιο"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
-msgid "Join New"
-msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Ï\83ε Î½Î­Î¿"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "Room List"
+msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α Î´Ï\89μαÏ\84ίÏ\89ν"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "Α_νανέωση"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Δωμάτιο:"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
-msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84ή Î· Î»Î¯Ï\83Ï\84α Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Ï\8cλα Ï\84α Î´Ï\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\80οÏ\85 Ï\86ιλοξενοÏ\8dνÏ\84αι Ï\83Ï\84ον ÎµÎ¾Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή Ï\80οÏ\85 Î­Ï\87εÏ\84ε ÎµÎ¹Ï\83άγει."
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
+msgid "Message received"
+msgstr "Î\9cήνÏ\85μα ÎµÎ»Î®Ï\86θη"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:264
-msgid "Language"
-msgstr "Î\93λÏ\8eÏ\83Ï\83α"
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
+msgid "Message sent"
+msgstr "Î\9cήνÏ\85μα ÎµÏ\83Ï\84άλη"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.c:150
+msgid "New conversation"
+msgstr "Νέα συζήτηση"
 
-#. To translators: Audio notifications preferences
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Ήχοι</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.c:151
+msgid "Contact goes online"
+msgstr "Σύνδεση επαφής"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Behaviour</b>"
-msgstr "<b>Συμπεριφορά</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.c:152
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "<b>Λίστα επαφών</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.c:153
+msgid "Account connected"
+msgstr "Σύνδεση λογαριασμού"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
-msgstr "<b>Ενεργοποίηση του ορθογραφικού ελέγχου για τις γλώσσες:</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.c:154
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "Αποσύνδεση λογαριασμού"
 
-#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.c:394
+msgid "Language"
+msgstr "Γλώσσα"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
-msgid "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed.</small>"
-msgstr "<small>Η λίστα γλωσσών περιέχει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες υπάρχει εγκατεστημένο λεξικό.</small>"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Εμφάνιση"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
 msgid "Automatically _connect on startup "
 msgstr "Αυτόματη _σύνδεση κατά την εκκίνηση"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr "Î\9fι Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικέÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνεÏ\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνεÏ\82 Ï\80οÏ\85 ÎµÎ¼Ï\86ανίζονÏ\84αι Ï\83Ï\84ην Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+msgid "Behavior"
+msgstr "ΣÏ\85μÏ\80εÏ\81ιÏ\86οÏ\81ά"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "_Θέμα:"
+msgstr "_Θέμα συζητήσεων:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "Απε_νεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "Απε_νεργοποίηση ήχων όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν συνδέεται μια επαφή"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
-msgid "Display notifications when contacts come _online"
-msgstr "_Ειδοποιήσεις όταν οι επαφές συνδέονται"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
-msgid "Enable sounds when _away"
-msgstr "Ενεργοποίηση ήχων όταν α_πουσιάζετε"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "_Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων αν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
-msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr "Ενεργοποίηση ήχων όταν είστε απα_σχολημένος"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "Ενεργοποίηση του ορθογραφικού ελέγχου για τις γλώσσες:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Πηγές τοποθεσίας:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgid "Notifications"
 msgstr "Ειδοποιήσεις"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για γεγονότα"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
 msgid "Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
-msgid "Show _avatars"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικÏ\8eν _εικÏ\8cνÏ\89ν"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Privacy"
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cÏ\81Ï\81ηÏ\84ο"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Î³Ï\81αÏ\86ικÏ\8eν _Ï\87αμÏ\8cγελÏ\89ν"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
+msgstr "Î\97 Î¼ÎµÎ¯Ï\89Ï\83η Ï\84ηÏ\82 Î±ÎºÏ\81ίβειαÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 Ï\83ημαίνει Ï\8cÏ\84ι Î¿Î¹ Î¼Ï\8cνεÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 Ï\80οÏ\85 Î¸Î± Î´Î·Î¼Î¿Ï\83ιεÏ\8dονÏ\84αι Î¸Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î· Ï\80Ï\8cλη, Î· Ï\80εÏ\81ιοÏ\87ή ÎºÎ±Î¹ Î· Ï\87Ï\8eÏ\81α Ï\83αÏ\82. Î\9fι Ï\83Ï\85νÏ\84εÏ\84αγμένεÏ\82 GPS Î¸Î± Î­Ï\87οÏ\85ν Î±ÎºÏ\81ίβεια ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î´ÎµÎºÎ±Î´Î¹ÎºÎ¿Ï\8d Ï\88ηÏ\86ίοÏ\85."
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "Εμφάνιση συμπυκνωμένης λίστας"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "Εμφάνιση _χαμόγελων ως εικονιδίων"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
-msgid "Sort by _name"
-msgstr "ΤαξινÏ\8cμηÏ\83η ÎºÎ±Ï\84ά Ï\8c_νομα"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η _λίÏ\83Ï\84αÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84α Î´Ï\89μάÏ\84ια"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr "ΤαξινÏ\8cμηÏ\83η ÎºÎ±Ï\84ά ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Sounds"
+msgstr "Î\89Ï\87οι"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Spell Checking"
-msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
+msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+msgstr "Η λίστα γλωσσών περιέχει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες υπάρχει εγκατεστημένο λεξικό."
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Themes"
 msgstr "Θέματα"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_Κινητό τηλέφωνο"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "Ενεργοποίηση _αναδυόμενων ειδοποιήσεων"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "Ενεργοποίηση _ηχητικών ειδοποιήσεων"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "_Δίκτυο (IP, ασύρματο)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "Ά_νοιγμα νέων συζητήσεων σε ξεχωριστά παράθυρα"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
-msgid "_Play sound when messages arrive"
-msgstr "Ή_χος για νέα μηνύματα"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "_Δημοσίευση της τοποθεσίας μου στις επαφές μου"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "_Μείωση της ακρίβειας της τοποθεσίας μου"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
+#: ../src/empathy-status-icon.c:176
+msgid "Respond"
+msgstr "Απάντηση"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "Status"
 msgstr "Κατάσταση"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
 msgid "_Quit"
 msgstr "Έ_ξοδος"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η _λίÏ\83Ï\84αÏ\82 επαφών"
+#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+msgid "Contact Map View"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή Ï\87άÏ\81Ï\84η επαφών"
 
-#~ msgid "generic account settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις γενικού λογαριασμού"
-#~ msgid "ICQ account settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού ICQ"
-#~ msgid "irc account settings"
-#~ msgstr "ρυθμίσεις λογαριασμού irc"
-#~ msgid "jabber account settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Jabber"
-#~ msgid "msn account settings"
-#~ msgstr "ρυθμίσεις λογαριασμού msn"
-#~ msgid "salut account settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού χαιρετισμού"
-#~ msgid "J_apan server:"
-#~ msgstr "_Εξυπηρετητής Ιαπωνίας:"
-#~ msgid "Yahoo! account settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού yahoo!"
-#~ msgid ""
-#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
-#~ "will be created for you to start configuring."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για να προσθέσετε έναν νέο λογαριασμό μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί "
-#~ "'Προσθήκη' και ένας νέος λογαριασμός θα δημιουργηθεί για να τον ρυθμίσετε."
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
-#~ "want to configure in the list on the left."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Αν δεν θέλετε να προσθέσετε λογαριασμό, απλά επιλέξτε το λογαριασμό που "
-#~ "θέλετε να ρυθμίσετε από την αριστερή στήλη."
-#~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-#~ msgstr "<b>Κανένας ρυθμισμένος Λογαριασμός</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
-#~ "will be created for you to started configuring.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
-#~ "want to configure in the list on the left."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για να προσθέσετε ένα νέο λογαριασμό μπορείτε να επιλέξετε 'Προσθήκη' και "
-#~ "ένας νέος λογαριασμός θα δημιουργηθεί για να τον ρυθμίσετε.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Αν δεν θέλετε να προσθέσετε λογαριασμό, απλά κάντε κλικ στον λογαριασμό "
-#~ "που θέλετε να ρυθμίσετε από την αριστερή στήλη. "
-#~ msgid "Ca_ll"
-#~ msgstr "Κ_λήση"
-#~ msgid "Change _Topic..."
-#~ msgstr "Τροποποίηση _θέματος..."
-#~ msgid "Contact Infor_mation"
-#~ msgstr "_Πληροφορίες επαφής"
-#~ msgid "In_vite..."
-#~ msgstr "_Πρόσκληση..."
-#~ msgid "_Add To Favorites"
-#~ msgstr "Προσθήκη στα α_γαπημένα"
-#~ msgid "_Show Contacts"
-#~ msgstr "Εμφάνιση _επαφών"
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-κλείσιμο"
-#~ msgid "gtk-copy"
-#~ msgstr "gtk-αντιγραφή"
-#~ msgid "gtk-cut"
-#~ msgstr "gtk-αποκοπή"
-#~ msgid "gtk-paste"
-#~ msgstr "gtk-επικόλληση"
-#~ msgid "Chat with contact"
-#~ msgstr "Συζητήστε με την επαφή"
-#~ msgid "View contact information"
-#~ msgstr "Προβολή πληροφοριών επαφής"
-#~ msgid "Re_name"
-#~ msgstr "Μετο_νομασία"
-#~ msgid "Edit the groups and name for this contact"
-#~ msgstr "Επεξεργασία ομάδων και ονόματος για αυτήν την επαφή"
-#~ msgid "Invite to a currently open chat room"
-#~ msgstr "Πρόσκληση σε ένα ανοιχτό δωμάτιο"
-#~ msgid "_Send File..."
-#~ msgstr "Αποστολή α_ρχείου..."
-#~ msgid "Send a file"
-#~ msgstr "Αποστολή αρχείου"
-#~ msgid "View previous conversations with this contact"
-#~ msgstr "Προβολή προηγούμενων συζητήσεων με την επαφή"
-#~ msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
-#~ msgstr "Έναρξη συζήτησης με φωνή και βίντεο με αυτήν την επαφή"
-#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
-#~ msgstr "Εισάγετε το νέο θέμα που θέλετε να καθορίσετε για αυτό το δωμάτιο:"
-#~ msgid "%s went offline"
-#~ msgstr "Ο χρήστης %s αποσυνδέθηκε"
-#~ msgid "%s has come online"
-#~ msgstr "Ο χρήστης %s συνδέθηκε"
-#~ msgid "Invalid handle"
-#~ msgstr "Μη έγκυρη διαχείριση"
-#~ msgid "No matching connection"
-#~ msgstr "Καμιά σύνδεση δεν ταιριάζει"
-#~ msgid "Invalid account"
-#~ msgstr "μη έγκυρος λογαριασμός"
-#~ msgid "Presence failure"
-#~ msgstr "Αποτυχία παρουσίας"
-#~ msgid "Contact does not support voice"
-#~ msgstr "Η επαφή δεν υποστηρίζει φωνή"
-#~ msgid "Lowmem"
-#~ msgstr "Χαμ.μνήμη"
-#~ msgid "Channel request generic error"
-#~ msgstr "Γενικό σφάλμα αίτησης καναλιού"
-#~ msgid "Channel banned"
-#~ msgstr "Το κανάλι απαγορεύτηκε"
-#~ msgid "Channel full"
-#~ msgstr "Γέμισε το κανάλι"
-#~ msgid "Channel invite only"
-#~ msgstr "Κανάλι μόνο για πρόσκληση"
-#~ msgid "Unknown error code"
-#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα κώδικα"
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Εισαγωγή"
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "Σίγαση"
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Έξοδος"
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Ένταση ήχου"
-#~ msgid "gtk-about"
-#~ msgstr "gtk-περί"
-#~ msgid "gtk-quit"
-#~ msgstr "gtk-τερματισμός"
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Επιλογές</b>"
-#~ msgid "_Use for chat rooms"
-#~ msgstr "_Χρήση για δωμ. συζήτησης"
-#~ msgid "Instant Messenger"
-#~ msgstr "Instant Messenger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact List - Empathy"
-#~ msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
-#~ msgid "_New Message..."
-#~ msgstr "_Νέο Μήνυμα..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Διαθέσιμος"
-#~ msgid "<b>Account</b>"
-#~ msgstr "<b>Λογαριασμός</b>"
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Απο_κοπή"
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "Αντι_γραφή"
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Επικόλληση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat Room"
-#~ msgstr "Δωμάτια συζήτησης"
-#~ msgid "<b>Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>Γλώσσες</b>"
-#~ msgid "_Enable spell checking"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση ορ_θογράφου"
-#~ msgid "Clear List..."
-#~ msgstr "Καθαρισμός..."
-#~ msgid "Are you sure you want to clear the list?"
-#~ msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να καθαρίσετε την λίστα;"
-#~ msgid ""
-#~ "This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
-#~ "status messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό θα αφαιρέσει όλα τα μηνύματα που προσθέσατε στην λίστα των "
-#~ "προκαθορισμένων μηνυμάτων κατάστασης."
-#~ msgid "Clear List"
-#~ msgstr "Καθαρισμός"
-#~ msgid "Enter status message:"
-#~ msgstr "Εισάγετε μήνυμα κατάστασης:"
-#~ msgid "Status Message Presets"
-#~ msgstr "Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης"
-#~ msgid "_Add to status message list"
-#~ msgstr "Προσθήκη στη _λίστα μηνυμάτων κατάστασης"
-#~ msgid "Gossip Instant Messenger"
-#~ msgstr "Gossip Instant Messenger"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Κανονικό"
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Ενεργό"
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Ανενεργό"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Σφάλμα"
-#~ msgid "Moderator"
-#~ msgid_plural "Moderators"
-#~ msgstr[0] "Επιμελητής"
-#~ msgstr[1] "Επιμελητές"
-#~ msgid "Participant"
-#~ msgid_plural "Participants"
-#~ msgstr[0] "Συμμετέχων"
-#~ msgstr[1] "Συμμετέχοντες"
-#~ msgid "Visitor"
-#~ msgid_plural "Visitors"
-#~ msgstr[0] "Επισκέπτης"
-#~ msgstr[1] "Επισκέπτες"
-#~ msgid "No role"
-#~ msgstr "Χωρίς ρόλο"
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgid_plural "Owners"
-#~ msgstr[0] "Ιδιοκτήτης"
-#~ msgstr[1] "Ιδιοκτήτες"
-#~ msgid "Administrator"
-#~ msgid_plural "Administrators"
-#~ msgstr[0] "Διαχειριστής"
-#~ msgstr[1] "Διαχειριστές"
-#~ msgid "Member"
-#~ msgid_plural "Members"
-#~ msgstr[0] "Μέλος"
-#~ msgstr[1] "Μέλη"
-#~ msgid "No affiliation"
-#~ msgstr "Χωρίς σχέση"
-#~ msgid "The nickname you have chosen is already in use."
-#~ msgstr "Το ψευδώνυμο σας φαίνεται να χρησιμοποιείται ήδη."
-#~ msgid "The chat room you tried to join requires a password."
-#~ msgstr "Το δωμάτιο που προσπαθήσατε να συνδεθείτε απαιτεί κωδικό."
-#~ msgid "The remote conference server did not respond in a sensible time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο απομακρυσμένος εξυπηρετητής συνεδριών δεν απάντησε σε λογικό πλαίσιο "
-#~ "χρόνου."
-#~ msgid "The conference server you tried to join could not be found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο εξυπηρετητής συνεδριών που προσπαθήσατε να συνδεθείτε δεν βρέθηκε."
-#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ένα άγνωστο σφάλμα συνέβη, επιβεβαιώστε ότι οι λεπτομέρειες είναι σωστές."
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "Μη διαθέσιμος"
-#~ msgid "Connection refused."
-#~ msgstr "Δεν επιτράπηκε η σύνδεση."
-#~ msgid "Server address could not be resolved."
-#~ msgstr "Η διεύθυνση του εξυπηρετητή δε μπόρεσε να επιλυθεί."
-#~ msgid "Connection timed out."
-#~ msgstr "Τέλος χρονικού ορίου σύνδεσης."
-#~ msgid "The username you are trying already exists."
-#~ msgstr "Το ψευδώνυμο αυτό υπάρχει ήδη."
-#~ msgid "The username you are trying is not valid."
-#~ msgstr "Το ψευδώνυμο αυτό δεν είναι έγκυρο."
-#~ msgid "This feature is unavailable."
-#~ msgstr "Αυτή η δυνατότητα δεν είναι διαθέσιμη."
-#~ msgid "This feature is unauthorized."
-#~ msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα γι' αυτή τη δυνατότητα."
-#~ msgid "A specific protocol error occurred that was unexpected."
-#~ msgstr "Παρουσιάστηκε μη αναμενόμενο σφάλμα πρωτοκόλλου."
-#~ msgid "Couldn't send message!"
-#~ msgstr "Το μήνυμα δεν μπόρεσε να σταλεί!"
-#~ msgid "Connection could not be opened"
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ανοιχθεί η σύνδεση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This service is unavailable or not found"
-#~ msgstr "Αυτή η δυνατότητα δεν είναι διαθέσιμη."
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Διακοπή"
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Αποσύνδεση"
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Σύνδεση"
-#~ msgid "Successfully registered your new account settings."
-#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις του νέου λογαριασμού σας καταχωρήθηκαν με επιτυχία."
-#~ msgid "You should now be able to connect to your new account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Θα πρέπει τώρα να είστε έτοιμος να συνδεθείτε στον νέο λογαριασμό σας."
-#~ msgid "Failed to register your new account settings."
-#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις του νέου σας λογαριασμού απέτυχαν να καταχωρηθούν."
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1066
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successfully changed your account password."
-#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις του νέου λογαριασμού σας καταχωρήθηκαν με επιτυχία."
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Παράθυρο αποσφαλμάτωσης"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You should now be able to connect with your new password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Θα πρέπει τώρα να είστε έτοιμος να συνδεθείτε στον νέο λογαριασμό σας."
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
+msgid "Pause"
+msgstr "Παύση"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to change your account password."
-#~ msgstr "Εισάγετε τον κωδικό του λογαριασμού %s"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
+msgid "Level "
+msgstr "Επίπεδο"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new password for this account:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα για την ομάδα:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "No information is available for this contact."
-#~ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες για αυτήν την επαφή."
-#~ msgid "Information requested, please wait..."
-#~ msgstr "Ζητούνται πληροφορίες, παρακαλώ περιμένετε..."
-#~ msgid "To summarize:"
-#~ msgstr "Συνοψίζοντας:"
-#~ msgid "%d subscription request"
-#~ msgid_plural "%d subscription requests"
-#~ msgstr[0] "%d αίτηση εγγραφής"
-#~ msgstr[1] "%d αιτήσεις εγγραφών"
-#~ msgid "%d file transfer request"
-#~ msgid_plural "%d file transfer requests"
-#~ msgstr[0] "%d αίτηση μεταφοράς αρχείου"
-#~ msgstr[1] "%d αιτήσεις μεταφοράς αρχείων"
-#~ msgid "%d server message"
-#~ msgid_plural "%d server messages"
-#~ msgstr[0] "%d μήνυμα εξυπηρετητή"
-#~ msgstr[1] "%d μηνύματα εξυπηρετητή"
-#~ msgid "%d error"
-#~ msgid_plural "%d errors"
-#~ msgstr[0] "%d σφάλμα"
-#~ msgstr[1] "%d σφάλματα"
-#~ msgid "If you quit, you will lose all unread information."
-#~ msgstr "Αν κλείσετε, θα χάσετε όλες τις μη διαβασμένες πληροφορίες."
-#~ msgid "Gossip is still running, it is just hidden."
-#~ msgstr "Το Gossip εξακολουθεί να εκτελείται, απλά είναι κρυμμένο."
-#~ msgid "Click on the notification area icon to show Gossip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Κάντε κλικ στο εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων για να εμφανίσετε το "
-#~ "Gossip."
-#~ msgid "You were about to quit!"
-#~ msgstr "Ετοιμάζεστε να εγκαταλήψετε!"
-#~ msgid ""
-#~ "Since no system or notification tray has been found, this action would "
-#~ "normally quit Gossip.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This is just a reminder, from now on, Gossip will quit when performing "
-#~ "this action unless you uncheck the option below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εφόσον δεν βρέθηκε περιοχή ειδοποιήσεων αυτή η ενέργεια κανονικά θα "
-#~ "τερματίσει το Gossip.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Αυτή είναι απλά μια υπενθύμιση, από εδώ και στο εξής, το Gossip θα "
-#~ "κλείνει με την εκτέλεση αυτής της ενέργειας εκτός αν αποεπιλέξετε την "
-#~ "παρακάτω επιλογή."
-#~ msgid "Edit Account _Details"
-#~ msgstr "Επεξεργασία _λεπτομερειών Λογαριασμού"
-#~ msgid "Select who would you like to invite to room:"
-#~ msgstr "Επιλέξτε ποιον θέλετε να καλέσετε στο δωμάτιο:"
-#~ msgid "Select which room you would like to invite:"
-#~ msgstr "Επιλέξτε ποιο δωμάτιο θέλετε να καλέσετε:"
-#~ msgid "Your invitation has been declined"
-#~ msgstr "Η πρόσκληση σας απορρίφθηκε"
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Αποδοχή"
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Άρνηση"
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new name for the group:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα για την ομάδα:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Μη ταξινομημένα"
-#~ msgid ""
-#~ "Set the alias you want to use for:\n"
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can retrieve contact information from the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ορίστε το ψευδώνυμο για τον/την:\n"
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Μπορείτε να  ανακτήσετε τις πληροφορίες της επαφής από τον εξυπηρετητή."
-#~ msgid "New file transfer request from %s"
-#~ msgstr "Νέα αίτηση μεταφοράς αρχείου από %s"
-#~ msgid "File transfer is not supported by both parties."
-#~ msgstr "Οι μεταφορές αρχείων δεν υποστηρίζονται και από τις δύο πλευρές."
-#~ msgid "Your file transfer offer declined."
-#~ msgstr "Η αίτηση σας για μεταφορά αρχείου απορρίφθηκε."
-#~ msgid "The other user decided not to continue."
-#~ msgstr "Ο άλλος χρήστης αποφάσισε να διακόψει."
-#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
-#~ msgstr "Συνέβηκε άγνωστο σφάλμα κατά την μεταφορά του αρχείου."
-#~ msgid "%s would like to send you a file."
-#~ msgstr "Ο χρήστης %s θέλει να σας στείλει ένα αρχείο."
-#~ msgid "Someone would like to send you a file."
-#~ msgstr "Κάποιος θέλει να σας στείλει ένα αρχείο."
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
-#~ msgid "Invited %s to join this chat conference."
-#~ msgstr "Προκαλέσατε το χρήστης %s να συμμετάσχει στην ομαδική συζήτηση."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has set the topic: %s"
-#~ msgstr "Το θέμα ορίστηκε από το χρήστη %s"
-#~ msgid "Conversation With"
-#~ msgstr "Συζήτηση με"
-#~ msgid "Allow multiple instances of the application to run at the same time"
-#~ msgstr "Να επιτρέπονται πολλαπλές ταυτόχρονες εκτελέσεις της εφαρμογής"
-#~ msgid "List the available accounts"
-#~ msgstr "Λίστα διαθέσιμων λογαριασμών"
-#~ msgid "ACCOUNT-NAME"
-#~ msgstr "OΝΟΜΑ-ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ"
-#~ msgid "You can not use --no-connect together with --account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε συγχρόνως τις παραμέτρους --no-connect και "
-#~ "--account"
-#~ msgid "No accounts available."
-#~ msgstr "Κανένας διαθέσιμος λογαριασμός."
-#~ msgid "Available accounts:"
-#~ msgstr "Διαθέσιμοι λογαριασμοί:"
-#~ msgid "[default]"
-#~ msgstr "[προεπιλογή]"
-#~ msgid "There is no account with the name '%s'."
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει λογαριασμός με το όνομα '%s'."
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Δημιουργία"
-#~ msgid "Found %d conference rooms"
-#~ msgstr "Βρέθηκαν %d δωμάτια συνεδριών"
-#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
-#~ msgstr "Γίνεται πλοήγηση για δωμάτια συνεδριών, παρακαλώ περιμένετε..."
-#~ msgid "Browsing cancelled!"
-#~ msgstr "Η πλοήγηση ακυρώθηκε!"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Προεπιλογή"
-#~ msgid "Chat!"
-#~ msgstr "Συζήτηση!"
-#~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "Ο χρήστης %s θέλει να προστεθεί στην λίστα επαφών σας."
-#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "Κάποιος θέλει να προστεθεί στην λίστα επαφών σας."
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Εμφάνιση"
-#~ msgid "Subject: %s"
-#~ msgstr "Θέμα: %s"
-#~ msgid "New subscription request from %s"
-#~ msgstr "Νέα αίτηση εγγραφής από το χρήστη %s"
-#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
-#~ msgstr "Θέλετε να προσθέσετε αυτό το άτομο στη λίστα επαφών σας;"
-#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
-#~ msgstr "Θέλετε να προσθέσετε το χρήστη %s στη λίστα επαφών σας;"
-#~ msgid "Please enter your %s account password"
-#~ msgstr "Εισάγετε τον κωδικό του λογαριασμού %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logging in to account '%s'"
-#~ msgstr "Γίνεται σύνδεση με: %s"
-#~ msgid "Remember Password?"
-#~ msgstr "Απομνημόνευση κωδικού;"
-#~ msgid "Do not show this again"
-#~ msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά"
-#~ msgid "Could not display the help contents."
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό να εμφανιστούν τα περιεχόμενα βοήθειας."
-#~ msgid "The server does not seem to be responding."
-#~ msgstr "Ο εξυπηρετητής δε φαίνεται να ανταποκρίνεται."
-#~ msgid "Try again later."
-#~ msgstr "Δοκιμάστε πάλι αργότερα."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Συζήτηση"
-#~ msgid "Contact goes offline"
-#~ msgstr "Η επαφή αποσυνδέεται"
-#~ msgid "Do you want to accept this file?"
-#~ msgstr "Θέλετε να δεχτείτε αυτό το αρχείο;"
-#~ msgid "File Transfer Request"
-#~ msgstr "Αίτηση για μεταφορά αρχείου"
-#~ msgid "File name:"
-#~ msgstr "Όνομα αρχείου:"
-#~ msgid "File size:"
-#~ msgstr "Μέγεθος αρχείου:"
-#~ msgid "Not supported yet"
-#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται ακόμα"
-#~ msgid "This person wishes to send you this file:"
-#~ msgstr "Αυτό το άτομο επιθυμεί να σας στείλει αυτό το αρχείο:"
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Αποδοχή"
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Προσωπικές λεπτομέρειες</b>"
-#~ msgid "<b>Subscription</b>"
-#~ msgstr "<b>Εγγραφή</b>"
-#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"smaller\"> Παράδειγμα: Γιώργος ή user@server.org</span>"
-#~ msgid "Accou_nt:"
-#~ msgstr "_Λογαριασμός:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Contact"
-#~ msgstr "Πρόσ_θεση επαφής..."
-#~ msgid "Ch_at"
-#~ msgstr "_Συζήτηση"
-#~ msgid "Con_tact:"
-#~ msgstr "_Επαφή:"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Επαφές"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Χώρα:"
-#~ msgid "Edit Contact"
-#~ msgstr "Επεξεργασία επαφής"
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "Επεξεργασία ομάδων"
-#~ msgid "ID:"
-#~ msgstr "ID:"
-#~ msgid ""
-#~ "If you chose to decide later you will be asked the next time you log on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν επιλέξετε να αποφασίσετε αργότερα θα ερωτηθείτε στην επόμενη σύνδεση."
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Όνομα:"
-#~ msgid "Personal Details"
-#~ msgstr "Προσωπικές λεπτομέρειες"
-#~ msgid "R_egister"
-#~ msgstr "Ε_γγραφή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Set the alias you want to use for:\n"
-#~ "<b>foo@bar.baz</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can retrieve contact information from the server. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ορίστε το ψευδώνυμο για τον/την:\n"
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Μπορείτε να  ανακτήσετε τις πληροφορίες της επαφής από τον εξυπηρετητή."
-#~ msgid ""
-#~ "This acts as a filter to the contact list below. You can use segments of "
-#~ "contact's name or ID, for example, \"jabber.org\" will list everyone "
-#~ "using that server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό συμπεριφέρεται σαν φίλτρο της παρακάτω λίστας επαφών. Μπορείτε να "
-#~ "χρησιμοποιήσετε τμήματα ονομάτων επαφών ή ID, για παράδειγμα, το \"jabber."
-#~ "org\" θα εμφανίσει όποιον χρησιμοποιεί αυτόν τον εξυπηρετητή"
-#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό είναι το όνομα που θα χρησιμοποιείται στη λίστα σας γι' αυτήν την "
-#~ "επαφή"
-#~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows"
-#~ msgstr "Αυτό το όνομα θα σας προσδιορίζει στα παράθυρα συζήτησης"
-#~ msgid ""
-#~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your "
-#~ "details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό το όνομα θα σας προσδιορίζει όταν νέες επαφές αναζητούν τα στοιχεία "
-#~ "σας"
-#~ msgid "Use default name here from the contact's VCard."
-#~ msgstr "Χρήση προκαθορισμένου όνοματος από τη VCard της επαφής."
-#~ msgid "Use system pro_xy"
-#~ msgstr "Χρήση διαμεσολα_βητή συστήματος"
-#~ msgid "You are not subscribed to this contact."
-#~ msgstr "Δεν είστε γραμμένος σε αυτήν την επαφή."
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "_Σύνδεση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "Περιγραφή:"
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Αποσύνδεση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
+msgid "Debug"
+msgstr "Αποσφαλμάτωση"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1337
+msgid "Info"
+msgstr "Πληροφορίες"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1343
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1392
+msgid "Message"
+msgstr "Μήνυμα"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
+msgid "Critical"
+msgstr "Κρίσιμο"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1380
+msgid "Time"
+msgstr "Ώρα"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1383
+msgid "Domain"
+msgstr "Τομέας"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
+msgid "Category"
+msgstr "Κατηγορία"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
+msgid "Level"
+msgstr "Επίπεδο"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
+msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
+msgstr "Η επιλεγμένη εφαρμογή διαχείρισης συνδέσεων δεν υποστηρίζει την επέκταση απομακρυσμένης αποσφαλμάτωσης."
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "Πρόσκληση μέλους"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "Επιλέξτε ποια επαφή θα προσκαλέσετε στη συζήτηση:"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:213
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr "Να μην εμφανιστούν διάλογοι. Εκτέλεση των εργασιών (π.χ. εισαγωγή) κα έξοδος"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:217
+msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
+msgstr "Απενεργοποίηση προβολής κάθε διαλόγου εάν υπάρχουν λογαριασμοί που δεν είναι τύπου salut"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:221
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr "Αρχικά, επιλογή δοσμένου λογαριασμού (π.χ., gabble/jabber/bla_40bla_2bla0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:223
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<όνομα χρήστη λογαριασμού>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- λογαριασμοί Empathy"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:247
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί Empathy"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:40
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Αποσφαλματωτής Empathy"
+
+#~ msgid "Salut account is created"
+#~ msgstr "Ο λογαριασμός salut έχει δημιουργηθεί"
+#~ msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
 #~ msgstr ""
-#~ "Εισάγετε το όνομα ή το ID του ατόμου με το οποίο θέλετε να συζητήσετε:"
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "_Ομάδα:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Nick Name:"
-#~ msgstr "_Ψευδώνυμο:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Συνθηματικό:"
-#~ msgid "_Retrieve"
-#~ msgstr "Ανά_κτηση"
-#~ msgid "_Subscribe"
-#~ msgstr "Ε_γγραφή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Web site:"
-#~ msgstr "Ιστότοπος:"
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-#~ msgid "Gossip"
-#~ msgstr "Gossip"
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "Ομάδα:"
+#~ "Αν δημιουργήθηκε ο λογαριασμός Salut κατά την πρώτη εκτέλεση του Empathy."
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "Λογαριασμός"
+#~ msgid "_Add&#x2026;"
+#~ msgstr "_Προσθήκη&#x2026;"
+#~ msgid "_Import&#x2026;"
+#~ msgstr "_Εισαγωγή&#x2026;"
 #~ msgid ""
-#~ "Set the alias you want to use for:\n"
-#~ "<b>martyn@imendio.com</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can retrieve contact information from the server. "
+#~ "Try to import any recognized accounts and display an assistant if that "
+#~ "fails"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ορίστε ψευδώνυμου για το χρήστη:\n"
-#~ "<b>martyn@imendio.com</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Μπορείτε να ανακτήσετε τις πληροφορίες επαφής από τον εξυπηρετητή."
-#~ msgid "Web Site:"
-#~ msgstr "Ιστότοπος:"
-#~ msgid "_Forget"
-#~ msgstr "_Λησμόνηση"
+#~ "Προσπάθεια εισαγωγής λογαριασμών και εμφάνιση βοηθού σε περίπτωση "
+#~ "αποτυχίας"