]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/el.po
Updated Greek translation
[empathy.git] / po / el.po
index 1e8dbe5bcf70ec804f2213eb65eab6564cea6d25..e1a290ef5b54c879c1097417d74b41c69b5522d4 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
 # translation of empathy.HEAD.po to Greek
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the Empathy package.
 # translation of empathy.HEAD.po to Greek
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the Empathy package.
-#
 # Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006.
 # Christos Trochalakis <yatiohi@ideopolis.gr>, 2006.
 # Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2009.
 # Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006.
 # Christos Trochalakis <yatiohi@ideopolis.gr>, 2006.
 # Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2009.
-# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009, 2010.
 # Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>, 2010.
 # Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>, 2010.
+# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
+# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2010, 2011.
+# George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-31 02:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-31 02:22+0200\n"
-"Last-Translator: Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Burmese <my@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-09 15:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-11 11:52+0200\n"
+"Last-Translator: Maria Mavridou <mavridou@gmail.com>\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy"
 msgstr "Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy"
 msgstr "Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Empathy IM Client"
-msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων Empathy"
-
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
 msgid "IM Client"
 msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων"
 
 msgid "IM Client"
 msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων"
 
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "Μηνύματα διαδικτύου Empathy"
+
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "Send and receive messages"
-msgstr "Αποστολή και λήψη μηνυμάτων"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr ""
+"Συζητήστε στα Google Talk, Facebook, MSN και σε πολλές άλλες υπηρεσίες "
+"συζητήσεων"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "Να γίνεται πάντα άνοιγμα των νέων συζητήσεων σε ξεχωριστό παράθυρο."
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
+msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
+msgstr ""
+"συνομιλία;συζήτηση;im;μήνυμα;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;chat;talk;im;"
+"message;"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
+"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop "
+"environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook "
+"and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with "
+"text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what "
+"your contact’s chat application allows."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ο χαρακτήρας που πρέπει να προστίθεται μετά από το ψευδώνυμο κατά τη χρήση "
-"της ολοκλήρωσης ψευδώνυμου (tab) στις ομαδικές συζητήσεις."
+"Το Empathy είναι η επίσημη εφαρμογή άμεσης συνομιλίας του GNOME. Το Empathy "
+"μπορεί να συνδεθεί στο AIM, MSN, Jabber (μαζί με το Facebook και το Google "
+"Talk), το IRC και πολλά άλλα δίκτυα. Μπορείτε να συνομιλήσετε με κείμενο, με "
+"ήχο και κλήσεις βίντεο ή ακόμα και να μεταφέρετε αρχεία, ανάλογα αν το "
+"επιτρέπει η εφαρμογή του συνομιλιτή σας."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "Θέμα παραθύρων συζήτησης"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never "
+"miss a message.  You can respond to your contacts without even having to "
+"open Empathy!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Λίστα γλωσσών για ορθογραφικό έλεγχο, χωρισμένων με κόμματα (πχ. en, el, "
-"fr). "
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "Συμπτυγμένη λίστα επαφών"
+"Το Empathy είναι ενσωματωμένο πρόγραμμα μηνυμάτων στην επιφάνεια εργασίας "
+"GNOME, και σας παρέχει δυνατότητα άμεσης συνομιλίας. Μπορείτε να απαντήσετε "
+"τις επαφές σας, χωρίς καν να ανοίξετε το Empathy!"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
 msgid "Connection managers should be used"
 msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "Na χρησιμοποιούνται οι εφαρμογές διαχείρισης συνδέσεων"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Contact list sort criterion"
-msgstr "Κριτήριο ταξινόμησης λίστας επαφών"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "Προεπιλεγμένος κατάλογος για την επιλογή προσωπικής εικόνας"
+msgstr "Να χρησιμοποιούνται οι εφαρμογές διαχείρισης συνδέσεων"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "Απενεργοποίηση αναδυόμενων ειδοποιήσεων κατά την απουσία"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
+msgstr ""
+"Αν θα χρησιμοποιούνται οι εφαρμογές διαχείρισης συνδέσεων για αυτόματη "
+"αποσύνδεση/επανασύνδεση."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "Î\91Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î®Ï\87Ï\89ν ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην Î±Ï\80οÏ\85Ï\83ία"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Î\9dα Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι Î±Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·Ï\83η"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
-msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr "Να επιτρέπεται η δημοσίευση της τοποθεσίας του χρήστη"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy θα συνδέεται αυτόματα στους λογαριασμούς σας κατά την εκκίνηση."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "Î\9dα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\84ο GPS Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼Î±Î½Ï\84έÏ\88ει Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "Το Empathy Î¸Î± Î±Ï\80οκÏ\81Ï\8dÏ\80Ï\84εÏ\84αι Î±Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84α Ï\8cÏ\84αν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Î´Ï\81ανέÏ\82"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Να χρησιμοποιείται το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει την τοποθεσία"
+"Αν το Empathy θα πηγαίνει αυτόματα σε λειτουργία απουσίας όταν ο χρήστης "
+"είναι αδρανής."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "Να χρησιμοποιείται το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
 msgid "Empathy default download folder"
 msgid "Empathy default download folder"
-msgstr "Προεπιλεγμένος κατάλογος λήψεων του Empathy"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
-msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr "Το Empathy έχει ζητήσει την εισαγωγή λογαριασμών"
+msgstr "Προεπιλεγμένος φάκελος λήψεων του Empathy"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "Î\9dα Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι Î±Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·Ï\83η"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "Î\9f Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμένοÏ\82 Ï\86άκελοÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ην Î±Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î»Î·Ï\86θένÏ\84Ï\89ν Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "Να μειώνεται η ακρίβεια της τοποθεσίας του χρήστη"
+#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
+msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
+msgstr ""
+"Μαγικός αριθμός που χρησιμοποιείται για να ελέγξει εάν οι εργασίες "
+"καθαρισμού λογικής θα πρέπει να εκτελούνται"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
+msgid ""
+"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
+"should be executed or not. Users should not change this key manually."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Να χρησιμοποιείται η προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο του παραθύρου "
-"συζήτησης"
+"το empathy-sanity-cleaning.c χρησιμοποιεί αυτόν τον αριθμό για να ελέγξει αν "
+"οι εργασίες καθαρισμού θα πρέπει να εκτελούνται ή όχι. Οι χρήστες δεν πρέπει "
+"να αλλάξουν αυτό το κλειδί χειροκίνητα."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
-msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων προγραμματισμού WebKit"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Εμφάνιση επαφών εκτός σύνδεσης"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î±Î½Î±Î´Ï\85Ï\8cμενÏ\89ν ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83εÏ\89ν Î³Î¹Î± Î½Î­Î± Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84α"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζονÏ\84αι Î¿Î¹ ÎµÏ\80αÏ\86έÏ\82 ÎµÎºÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφικού ελέγχου"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "Εμφάνιση υπολοίπου στη λίστα επαφών"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται το υπόλοιπο των επαφών στη λίστα επαφών."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Απόκρυψη κύριου παραθύρου"
 
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Απόκρυψη κύριου παραθύρου"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Απόκρυψη του κύριου παραθύρου."
 
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Απόκρυψη του κύριου παραθύρου."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
-msgid "MC 4 accounts have been imported"
-msgstr "Έγινε εισαγωγή των λογαριασμών MC 4"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "MC 4 accounts have been imported."
-msgstr "Έγινε εισαγωγή των λογαριασμών MC 4."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "Προεπιλεγμένος κατάλογος για την επιλογή προσωπικής εικόνας"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "Nick completed character"
-msgstr "ΧαÏ\81ακÏ\84ήÏ\81αÏ\82 Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î®Ï\81Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\88εÏ\85δÏ\89νÏ\8dμοÏ\85"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "Î\9f Ï\84ελεÏ\85Ï\84αίοÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άλογοÏ\82 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ον Î¿Ï\80οίο ÎµÏ\80ιλέÏ\87θηκε Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ική ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Άνοιγμα νέων συζητήσεων σε ξεχωριστά παράθυρα"
 
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Άνοιγμα νέων συζητήσεων σε ξεχωριστά παράθυρα"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Path of the Adium theme to use"
-msgstr "Διαδρομή του θέματος adium"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "Να γίνεται πάντα άνοιγμα των νέων συζητήσεων σε ξεχωριστό παράθυρο."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "Εμφάνιση εισερχόμενων γεγονότων στην περιοχή κατάστασης"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"Εμφάνιση εισερχομένων συμβάντων στην περιοχή κατάστασης. Εάν ορισθεί σε "
+"ψευδές τα παρουσιάζει αμέσως στο χρήστη."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "Η θέση του πλευρικού πλαισίου του παραθύρου συζητήσεων"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr ""
+"Η αποθηκευμένη θέση (σε εικονοστοιχεία) του πλευρικού πλαισίου του παραθύρου "
+"συζητήσεων."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "Εμφάνιση ομάδων επαφών"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι ομάδες των επαφών στη λίστα επαφών."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "Χρήση ήχων ειδοποίησης"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για γεγονότα."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Απενεργοποίηση ήχων κατά την απουσία"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Διαδρομή του θέματος adium, αν χρησιμοποιείται το θέμα adium για τις "
-"συζητήσεις."
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για εισερχόμενα μηνύματα"
 
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για εισερχόμενα μηνύματα"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
-msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για νέες συζητήσεις"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για εισερχόμενα μηνύματα."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για εξερχόμενα μηνύματα"
 
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για εξερχόμενα μηνύματα"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για εξερχόμενα μηνύματα."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για νέες συζητήσεις"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για νέες συζητήσεις."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν συνδέεται μια επαφή"
 
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν συνδέεται μια επαφή"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή συνδέεται στο δίκτυο."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
 
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή αποσυνδέεται από το "
+"δίκτυο."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν συνδεόμαστε"
 
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν συνδεόμαστε"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται σύνδεση σε ένα δίκτυο."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν αποσυνδεόμαστε"
 
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν αποσυνδεόμαστε"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται αποσύνδεση από ένα δίκτυο."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων ειδοποιήσεων για νέα μηνύματα"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Απενεργοποίηση αναδυόμενων ειδοποιήσεων κατά την απουσία"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν απουσιάζετε ή είστε "
+"απασχολημένοι."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη"
 
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα, "
+"ακόμη και αν το παράθυρο συζήτησης είναι ήδη ανοιχτό, αλλά όχι εστιασμένο."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή"
 
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
 
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-msgid "Salut account is created"
-msgstr "Ο λογαριασμός salut έχει δημιουργηθεί"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "Χρήση εικονιδίων χαμόγελων"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
-msgid "Show avatars"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικÏ\8eν ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνÏ\89ν"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î¼ÎµÏ\84αÏ\84Ï\81έÏ\80ονÏ\84αι Ï\84α Ï\87αμÏ\8cγελα Ï\83ε ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î± Ï\83Ï\84ιÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "Εμφάνιση λίστας επαφών στα δωμάτια"
 
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "Εμφάνιση λίστας επαφών στα δωμάτια"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οίηÏ\83ηÏ\82 Ï\80Ï\81ιν Ï\84ο ÎºÎ»ÎµÎ¯Ï\83ιμο Ï\84οÏ\85 ÎºÏ\8dÏ\81ιοÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Î· Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84α Î´Ï\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν ÎµÎºÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεσης"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "Î\98έμα Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81Ï\89ν Ï\83Ï\85ζήÏ\84ησης"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
-msgid "Show protocols"
-msgstr "Εμφάνιση πρωτοκόλλων"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr ""
+"Το θέμα που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση της συζήτησης στα παράθυρα."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Î\93λÏ\8eÏ\83Ï\83εÏ\82 Î¿Ï\81θογÏ\81αÏ\86ικοÏ\8d ÎµÎ»Î­Î³Ï\87οÏ\85"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "ΠαÏ\81αλλαγή Î¸Î­Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81Ï\89ν Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr "Ο προεπιλεγμένος κατάλογος για την αποθήκευση ληφθέντων αρχείων."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr ""
+"Η παραλλαγή θέματος που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση της συζήτησης στα "
+"παράθυρα."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "Î\9f Ï\84ελεÏ\85Ï\84αίοÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άλογοÏ\82 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ον Î¿Ï\80οίο ÎµÏ\80ιλέÏ\87θηκε Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ική ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Î\94ιαδÏ\81ομή Ï\84οÏ\85 Î¸Î­Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Adium"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
+msgid ""
+"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
+"Deprecated."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Το θέμα που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση της συζήτησης στα παράθυρα."
+"Διαδρομή του θέματος Adium αν χρησιμοποιείται το θέμα Adium για τις "
+"συζητήσεις. Παρωχημένο."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
-msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Ï\89ν Ï\87αμÏ\8cγελÏ\89ν"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ÎµÏ\81γαλείÏ\89ν Ï\80Ï\81ογÏ\81αμμαÏ\84ιÏ\83μοÏ\8d WebKit"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "Χρήση ήχων ειδοποίησης"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr ""
+"Αν θα είναι ενεργοποιημένα τα εργαλεία προγραμματισμού του WebKit, π.χ. ο "
+"Επιθεωρητής Ιστού."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "Πληροφορεί τους άλλους χρήστες όταν τους πληκτρολογείτε μήνυμα"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
+msgid ""
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
+msgstr ""
+"Εάν θα στέλνει καταστάσεις συνομιλίας 'σύνθεση' ή 'παύση'. Δεν επηρεάζει την "
+"κατάσταση 'λείπει'."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Χρήση θέματος για τα δωμάτια συζήτησης"
 
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Χρήση θέματος για τα δωμάτια συζήτησης"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-msgstr ""
-"Αν το Empathy θα μπορεί να δημοσιεύει την τοποθεσία σας στις επαφές σας."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "Αν το θέμα θα χρησιμοποιείται για τα δωμάτια συζήτησης."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr ""
-"Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το GPS για να μαντέψει την τοποθεσία σας."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Γλώσσες ορθογραφικού ελέγχου"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
+msgid ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Î\91ν Ï\84ο Empathy Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιεί Ï\84ο Î´Î¯ÎºÏ\84Ï\85ο ÎºÎ¹Î½Î·Ï\84ήÏ\82 Ï\84ηλ/νίαÏ\82 Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼Î±Î½Ï\84έÏ\88ει Ï\84ην "
-"τοποθεσία σας."
+"Î\9bίÏ\83Ï\84α Î³Î»Ï\89Ï\83Ï\83Ï\8eν Î³Î¹Î± Î¿Ï\81θογÏ\81αÏ\86ικÏ\8c Î­Î»ÎµÎ³Ï\87ο, Ï\87Ï\89Ï\81ιÏ\83μένη Î¼Îµ ÎºÏ\8cμμαÏ\84α (Ï\80Ï\87. \"en, el, fr"
+"\")."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr ""
-"Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία σας."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφικού ελέγχου"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
-msgstr ""
-"Αν το Empathy έχει ζητήσει την εισαγωγή λογαριασμών από άλλα προγράμματα."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr "Αν θα γίνεται ορθογραφικός έλεγχος στις γλώσσες που έχετε επιλέξει."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-msgstr ""
-"Αν το Empathy θα συνδέεται αυτόματα στους λογαριασμούς σας κατά την εκκίνηση."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Χαρακτήρας ολοκλήρωσης ψευδωνύμου"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Î\91ν Ï\84ο Empathy Î¸Î± Î¼ÎµÎ¹Ï\8eνει Ï\84ην Î±ÎºÏ\81ίβεια Ï\84ηÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 Ï\83αÏ\82 Î³Î¹Î± Î»Ï\8cγοÏ\85Ï\82 "
-"απορρήτου."
+"Î\9f Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81αÏ\82 Ï\80οÏ\85 Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\84ίθεÏ\84αι Î¼ÎµÏ\84ά Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84η Ï\87Ï\81ήÏ\83η "
+"της ολοκλήρωσης ψευδώνυμου (tab) στις ομαδικές συζητήσεις."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr ""
+"Να χρησιμοποιείται η προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο του παραθύρου "
+"συζήτησης"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
 msgid ""
 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr ""
 "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο "
 "του παραθύρου συζήτησης."
 
 msgid ""
 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr ""
 "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο "
 "του παραθύρου συζήτησης."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ½ÎµÏ\81γοÏ\80οιημένα Ï\84α ÎµÏ\81γαλεία Ï\80Ï\81ογÏ\81αμμαÏ\84ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\85 WebKit, Ï\80\87. Î¿ "
-"Î\95Ï\80ιθεÏ\89Ï\81ηÏ\84ήÏ\82 Î\99Ï\83Ï\84οÏ\8d."
+"ΤελεÏ\85Ï\84αίοÏ\82 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\80οÏ\85 ÎµÏ\80ιλέÏ\87θηκε Ï\83Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο Î´Î¹Î±Î»Ï\8cγοÏ\85 Î£Ï\85μμεÏ\84οÏ\87ή Ï\83ε "
+"δÏ\89μάÏ\84ιο"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
-"reconnect."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Î\91ν Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dνÏ\84αι Î¿Î¹ ÎµÏ\86αÏ\81μογέÏ\82 Î´Î¹Î±Ï\87είÏ\81ιÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\85νδέÏ\83εÏ\89ν Î³Î¹Î± Î½Î± Ï\83αÏ\82 "
-"αÏ\80οοÏ\83Ï\85νδέοÏ\85ν/εÏ\80αναÏ\83Ï\85νδέοÏ\85ν Î±Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84α."
+"Î\94ιαδÏ\81ομή Ï\84οÏ\85 D-Bus Î±Î½Ï\84ικείμενοÏ\85 Ï\84οÏ\85 Ï\84ελεÏ\85Ï\84αίοÏ\85 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοÏ\8d Ï\80οÏ\85 ÎµÏ\80ιλέÏ\87θηκε "
+"για Î½Î± ÎµÎ¹Ï\83έλθεÏ\84ε Ï\83ε Î­Î½Î± Î´Ï\89μάÏ\84ιο."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr ""
-"Αν δημιουργήθηκε ο λογαριασμός salut κατά την πρώτη εκτέλεση του Empathy."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
+msgid "Camera device"
+msgstr "Συσκευή κάμερας"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Αν θα γίνεται ορθογραφικός έλεγχος των μηνυμάτων σας στις γλώσσες που έχετε "
-"επιλέξει."
+"Η προεπιλεγμένη συσκευή κάμερας για χρήση σε βιντεοκλήσεις, π.χ. /dev/video0."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "Αν θα μετατρέπονται τα χαμόγελα σε εικονίδια στις συζητήσεις."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
+msgid "Camera position"
+msgstr "Θέση κάμερας"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-msgstr ""
-"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή συνδέεται στο δίκτυο."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "Θέση της προεπισκόπισης της κάμερας μας κατά τη διάρκεια μίας κλήσης."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-msgstr ""
-"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή αποσυνδέεται από το "
-"δίκτυο."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Whether to play a sound to notify of events."
-msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για γεγονότα."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
-msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για εισερχόμενα μηνύματα."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
-msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για νέες συζητήσεις."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
-msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για εξερχόμενα μηνύματα."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
-msgstr ""
-"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται σύνδεση σε ένα δίκτυο."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
-msgstr ""
-"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται αποσύνδεση από ένα δίκτυο."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
-msgstr ""
-"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
-"the chat is already opened, but not focused."
-msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα, "
-"ακόμη και αν το παράθυρο συζήτησης είναι ήδη ανοιχτό, αλλά όχι εστιασμένο."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζονται οι προσωπικές εικόνες των επαφών στη λίστα επαφών και τα "
-"παράθυρα συζήτησης."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι επαφές εκτός σύνδεσης στη λίστα επαφών."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
-msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν απουσιάζετε ή είστε "
-"απασχολημένοι."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζονται οι προσωπικές εικόνες των επαφών στη λίστα επαφών και τα "
-"παράθυρα συζήτησης."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "Υποστήριξη ακύρωσης ηχούς"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται η λίστα επαφών στα δωμάτια συζήτησης."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "Εάν το φίλτρο ακύρωσης ηχούς του Pulseaudio θα είναι ενεργό."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
-msgstr "Αν η λίστα επαφών θα εμφανίζεται σε συμπτυγμένη μορφή."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης πριν το κλείσιμο του κύριου παραθύρου"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
 msgid ""
 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
 "'x' button in the title bar."
 msgid ""
 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
 "'x' button in the title bar."
@@ -480,823 +503,493 @@ msgstr ""
 "Αν θα εμφανίζεται διάλογος επιβεβαίωσης πριν το κλείσιμο του κύριου "
 "παραθύρου, όταν πατιέται το κουμπί 'x' στη γραμμή τίτλου."
 
 "Αν θα εμφανίζεται διάλογος επιβεβαίωσης πριν το κλείσιμο του κύριου "
 "παραθύρου, όταν πατιέται το κουμπί 'x' στη γραμμή τίτλου."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "Αν το θέμα θα χρησιμοποιείται για τα δωμάτια συζήτησης."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Να επιτρέπεται η δημοσίευση της τοποθεσίας του χρήστη"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Το κριτήριο που θα χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση της λίστας επαφών. Η "
-"προεπιλεγμένη τιμή \"όνομα\" ταξινομεί τα ονόματα των επαφών αλφαβητικά. Η "
-"τιμή \"κατάσταση\" ταξινομεί τη λίστα επαφών με βάση την κατάσταση."
-
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:840
-msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr "Τα hash του ληφθέντος και του σταλμένου αρχείου είναι διαφορετικά"
-
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1100
-msgid "File transfer not supported by remote contact"
-msgstr "Η απομακρυσμένη επαφή δεν υποστηρίζει τη μεταφορά αρχείων"
-
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1158
-msgid "The selected file is not a regular file"
-msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δεν είναι κανονικό αρχείο"
-
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167
-msgid "The selected file is empty"
-msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο είναι κενό"
+"Αν το Empathy θα μπορεί να δημοσιεύει την τοποθεσία του χρήστη στις επαφές "
+"του."
 
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:96
-msgid "People nearby"
-msgstr "Γειτονικά άτομα"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Να μειώνεται η ακρίβεια της τοποθεσίας του χρήστη"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτός ο τύπος υποδοχής"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
+msgid ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy θα μειώνει την ακρίβεια της τοποθεσίας για λόγους απορρήτου."
 
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:730
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "Δε διευκρινίστηκε η αιτία"
 
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "Δε διευκρινίστηκε η αιτία"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "Ζητήθηκε η αλλαγή της κατάστασης"
 
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "Ζητήθηκε η αλλαγή της κατάστασης"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "Ακυρώσατε τη μεταφορά του αρχείου"
 
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "Ακυρώσατε τη μεταφορά του αρχείου"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "Ο συνομιλητής σας ακύρωσε τη μεταφορά του αρχείου"
 
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "Ο συνομιλητής σας ακύρωσε τη μεταφορά του αρχείου"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά του αρχείου"
 
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά του αρχείου"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "Ο συνομιλητής σας δεν μπορεί να μεταφέρει το αρχείο"
+msgstr "Ο συνομιλητής σας δε μπορεί να μεταφέρει το αρχείο"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 ../libempathy/empathy-utils.c:260
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Άγνωστος λόγος"
 
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Άγνωστος λόγος"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:895
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφορά του αρχείου, αλλά το αρχείο έχει πρόβλημα"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "Η απομακρυσμένη επαφή δεν υποστηρίζει τη μεταφορά αρχείων"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1232
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δεν είναι κανονικό αρχείο"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1241
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο είναι κενό"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "Αναπάντητη κλήση από %s"
+
+#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
+#: ../libempathy/empathy-message.c:389
+#, c-format
+msgid "Called %s"
+msgstr "Εκλήθη %s"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:392
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "Κλήση από %s"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:180
 msgid "Available"
 msgstr "Διαθέσιμος/η"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Διαθέσιμος/η"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:182
 msgid "Busy"
 msgstr "Απασχολημένος/η"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Απασχολημένος/η"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:185
 msgid "Away"
 msgstr "Απουσιάζει"
 
 msgid "Away"
 msgstr "Απουσιάζει"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:187
 msgid "Invisible"
 msgid "Invisible"
-msgstr "Αόρατος"
+msgstr "Αόρατος"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:189
 msgid "Offline"
 msgstr "Εκτός σύνδεσης"
 
 msgid "Offline"
 msgstr "Εκτός σύνδεσης"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
+#. translators: presence type is unknown
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:192
+msgctxt "presence"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Δε διευκρινίστηκε αιτία"
 
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Δε διευκρινίστηκε αιτία"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "Η κατάσταση έχει καθορισθεί σε ανενεργός"
 
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "Η κατάσταση έχει καθορισθεί σε ανενεργός"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70
 msgid "Network error"
 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στο δίκτυο"
 
 msgid "Network error"
 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στο δίκτυο"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
 
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης"
 
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
 msgid "Name in use"
 msgstr "Χρησιμοποιούμενο όνομα"
 
 msgid "Name in use"
 msgstr "Χρησιμοποιούμενο όνομα"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Δεν παρέχεται πιστοποιητικό"
 
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Δεν παρέχεται πιστοποιητικό"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278
 msgid "Certificate untrusted"
 msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Î\9cη Î­Î¼πιστο πιστοποιητικό"
+msgstr "Î\91ναξιÏ\8cπιστο πιστοποιητικό"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει"
 
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι ενεργοποιημένο"
 
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι ενεργοποιημένο"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "Αναντιστοιχία ονόματος συστήματος και πιστοποιητικού"
+msgstr "Αναντιστοιχία ονόματος κεντρικού υπολογιστή και πιστοποιητικού"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Αναντιστοιχία αποτυπώματος και πιστοποιητικού"
 
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Αναντιστοιχία αποτυπώματος και πιστοποιητικού"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288
 msgid "Certificate self-signed"
 msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό "
+msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:258
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Σφάλμα πιστοποιητικού"
 
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Σφάλμα πιστοποιητικού"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:424 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
-msgid "People Nearby"
-msgstr "Γειτονικά άτομα"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:429
-msgid "Yahoo! Japan"
-msgstr "Yahoo! Japan"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
-msgid "Facebook Chat"
-msgstr "Συζήτηση Facebook"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:137
-#, c-format
-msgid "%d second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο πριν"
-msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:142
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d λεπτό πριν"
-msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:147
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d ώρα πριν"
-msgstr[1] "%d ώρες πριν"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:152
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d ημέρα πριν"
-msgstr[1] "%d ημέρες πριν"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:157
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d εβδομάδα πριν"
-msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:162
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d μήνα πριν"
-msgstr[1] "%d μήνες πριν"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:167
-msgid "in the future"
-msgstr "στο μέλλον"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:450
-msgid "All"
-msgstr "Όλα"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:527
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:583
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1329
-msgid "L_og in"
-msgstr "_Είσοδος"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1396
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Λογαριασμός:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1407
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ενεργός"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1472
-msgid "This account already exists on the server"
-msgstr "Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον εξυπηρετητή"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1475
-msgid "Create a new account on the server"
-msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού στον εξυπηρετητή"
-
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1858
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s στο %2$s"
-
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1876
-#, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "Λογαριασμός %s "
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1880
-msgid "New account"
-msgstr "Νέος λογαριασμός"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> ΤοΨευδώνυμοΜου"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Advanced"
-msgstr "Για προχωρημένους"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Συνθηματικό:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
-msgid "Screen _Name:"
-msgstr "Ψευδώ_νυμο:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο AIM;"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr "Ποιο είναι το ψευδώνυμό σας στο AIM;"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Θύρα:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Εξυπηρετητής:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> username"
-msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> όνομαχρήστη"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "Όνομα ει_σόδου:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
-msgid "What is your GroupWise User ID?"
-msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας για το GroupWise;"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
-msgid "What is your GroupWise password?"
-msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το GroupWise;"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> 123456789"
-msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> 123456789"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "ICQ _UIN:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-msgid "What is your ICQ UIN?"
-msgstr "Ποιο είναι το UIN σας στο ICQ;"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-msgid "What is your ICQ password?"
-msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο ICQ;"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
-msgid "New Network"
-msgstr "Νέα σύνδεση δικτύου"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
-msgid "Auto"
-msgstr "Αυτόματο"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
-#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
-msgid "Register"
-msgstr "Καταχώρηση"
-
-#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
-#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
-msgid "Options"
-msgstr "Επιλογές"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Character set:"
-msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
-msgid "Network"
-msgstr "Δίκτυο"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
-msgid "Network:"
-msgstr "Δίκτυο:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Ψευδώνυμο:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
-msgid "Password:"
-msgstr "Συνθηματικό:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
-msgid "Quit message:"
-msgstr "Μήνυμα εξόδου:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
-msgid "Real name:"
-msgstr "Πραγματικό όνομα:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
-msgid "Servers"
-msgstr "Εξυπηρετητές"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@gmail.com"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@jabber.org"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-msgid "Override server settings"
-msgstr "Παράκαμψη ρυθμίσεων του εξυπηρετητή"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "_Προτεραιότητα:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "_Πόρος:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "Χρήση παλιού SS_L"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
-msgid "What is your Google ID?"
-msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Google;"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
-msgid "What is your Google password?"
-msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Google;"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
-msgid "What is your Jabber ID?"
-msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Jabber;"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
-msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Jabber;"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
-msgid "What is your desired Jabber ID?"
-msgstr "Επιλέξτε όνομα χρήστη για το Jabber."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
-msgid "What is your desired Jabber password?"
-msgstr "Επιλέξτε συνθηματικό για το Jabber."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
-msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "Απαιτείται _κρυπτογράφηση (TLS/SSL)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "Α_γνόηση σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
-msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@hotmail.com"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "What is your Windows Live ID?"
-msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Windows Live;"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-msgid "What is your Windows Live password?"
-msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Windows Live;"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_E-mail address:"
-msgstr "Ηλ. Δι_εύθυνση:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-msgid "_First Name:"
-msgstr "Ό_νομα:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "Ε_πώνυμο:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Ψευδώνυμο:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "Δημοσιευμένο ό_νομα:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
-msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@my.sip.server"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Authentication username:"
-msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "Μη διαθέσιμη κρυπτογράφηση"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Discover Binding"
-msgstr "Ανακάλυψη του STUN"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι έγκυρο"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "Άρνηση σύνδεσης"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "Interval (seconds)"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "Απώλεια σύνδεσης"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογέÏ\82 Keep-Alive"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cÏ\82 Î¿ Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î®Î´Î· Ï\83Ï\85νδεδεμένοÏ\82 Î¼Îµ Ï\84ον Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹Ï\83Ï\84ή"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
 msgid ""
 msgid ""
-"Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
-"STUN server."
-msgstr ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "Η σύνδεση αντικαταστάθηκε από νέα σύνδεση με χρήση του ίδιου πόρου"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "Loose Routing"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-msgid "Mechanism:"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
-msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Port of the proxy for outbound requests."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-msgid "Port:"
-msgstr "Θύρα:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Επιλογές διαμεσολαβητή"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "Εξυπηρετητής STUN:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στο διακομιστή"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-msgid "Server:"
-msgstr "Î\95ξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ήÏ\82:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "Î\9f Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹Ï\83Ï\84ήÏ\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\80ολÏ\8d Î±Ï\80αÏ\83Ï\87ολημένοÏ\82 Î³Î¹Î± Î½Î± Ï\87ειÏ\81ιÏ\83θεί Ï\84η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid ""
-"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
-"username."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Transport:"
-msgstr "Θύρα STUN:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
 msgid ""
 msgid ""
-"Update the registration binding if the external address for the client is "
-"discovered to be different from the local binding."
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Το πιστοποιητικό χρησιμοποιεί ανασφαλές αλγόριθμο ή είναι κρυπτογραφικά "
+"αδύναμο"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
-"3261."
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Το μήκος του πιστοποιητικού του διακομιστή ή το μέγεθος της αλυσίδας "
+"πιστοποιητικών, υπερβαίνει τα όρια που τίθενται από τη βιβλιοθήκη "
+"κρυπτογράφησης"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
-msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "Ποιο ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\84ο Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c Ï\83αÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο SIP;"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:320
+msgid "Your software is too old"
+msgstr "Το Î»Î¿Î³Î¹Ï\83μικÏ\8c Ï\83αÏ\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\80ολÏ\8d Ï\80αλιÏ\8c"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26
-msgid "What is your SIP login ID?"
-msgstr "Ποιο ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\84ο Ï\8cνομα ÎµÎ¹Ï\83Ï\8cδοÏ\85 Ï\83αÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο SIP;"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
+msgid "Internal error"
+msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27
-msgid "_Username:"
-msgstr "Ό_νομα χρήστη: "
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:683
+msgid "All accounts"
+msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "Use _Yahoo! Japan"
-msgstr "Χρήση _Yahoo! Ιαπωνίας"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "What is your Yahoo! ID?"
-msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Yahoo!;"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-msgid "What is your Yahoo! password?"
-msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Yahoo!;"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "Yahoo! I_D:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
-msgstr "Α_γνόηση προσκλήσεων σε δωμάτια συζήτησης ή τηλεδιασκέψεις"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:320
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "Κλικ για μεγέθυνση"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "Τοπική λίστα _δωματίων:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "Η πιστοποίηση του λογαριασμού <b>%s</b> απέτυχε"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
-msgid "Couldn't convert image"
-msgstr "Î\94εν Î®Ï\84αν Î´Ï\85ναÏ\84ή Î· Î¼ÎµÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80ή Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3828
+msgid "Retry"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83Ï\80άθεια Î¾Î±Î½Î¬"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
-#, fuzzy
-msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Το σύστημά σας δεν υποστηρίζει κανέναν από τους επιτρεπτούς τύπους εικόνων."
+"Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για το λογαριασμό\n"
+"<b>%s</b>"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
-msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr "Επιλέξτε την προσωπική σας εικόνα"
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:262
+msgid "Remember password"
+msgstr "Απομνημόνευση κωδικού πρόσβασης"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
-msgid "No Image"
-msgstr "Χωρίς εικόνα"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+msgid "There was an error starting the call"
+msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την έναρξη της συνομιλίας"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
-msgid "Images"
-msgstr "Î\95ικÏ\8cνες"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
+msgid "The specified contact doesn't support calls"
+msgstr "Î\97 Ï\83Ï\85γκεκÏ\81ιμένη ÎµÏ\80αÏ\86ή Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει ÎºÎ»Î®Ï\83εις"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
-msgid "All Files"
-msgstr "Î\8cλα Ï\84α Î±Ï\81Ï\87εία"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46
+msgid "The specified contact is offline"
+msgstr "Î\97 ÎµÏ\80ιλεγμένη ÎµÏ\80αÏ\86ή Î²Ï\81ίÏ\83κεÏ\84αι ÎµÎºÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
-msgid "Click to enlarge"
-msgstr "Î\9aλικ Î³Î¹Î± Î¼ÎµÎ³Î­Î¸Ï\85νÏ\83η"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48
+msgid "The specified contact is not valid"
+msgstr "Î\97 ÎµÏ\80ιλεγμένη ÎµÏ\80αÏ\86ή Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81η"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:201
-msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ÎµÏ\80αναÏ\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84η Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50
+msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
+msgstr "Î\9fι ÎºÎ»Î®Ï\83ειÏ\82 Î­ÎºÏ\84ακÏ\84ηÏ\82 Î±Î½Î¬Î³ÎºÎ·Ï\82 Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζονÏ\84αι Ï\83ε Î±Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84Ï\8cκολλο"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:623
-#, fuzzy
-msgid "Failed to join chat room"
-msgstr "_Πρόσκληση στο δωμάτιο συζήτησης"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52
+msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
+msgstr "Δεν έχετε αρκετές μονάδες για να πραγματοποιήσετε αυτή τη κλήση"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:641
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729
 msgid "Failed to open private chat"
 msgid "Failed to open private chat"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ÎµÏ\80αναÏ\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84η Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î±Î½Î¿Î¯Î³Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Î¹Î´Î¹Ï\89Ï\84ικήÏ\82 Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgid "Topic not supported on this conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Η συζήτηση δεν υποστηρίζει θέματα"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:686
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgid "You are not allowed to change the topic"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα αλλαγής του θέματος"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:815
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964
+msgid "Invalid contact ID"
+msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
-msgstr ""
+msgstr "/clear: Εκκαθάριση όλων των μηνυμάτων της τρέχουσας συζήτησης"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:818
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
-msgstr ""
+msgstr "/topic <θέμα>: Ορισμός του θέματος της τρέχουσας συζήτησης"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:821
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr ""
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr ""
+"/join <αναγνωριστικό δωματίου συζήτησης>: Είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr ""
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr ""
+"/j <αναγνωριστικό δωματίου συζήτησης>: είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827
-msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: έξοδος από το κανάλι, ως προεπιλογή το "
+"τρέχον κανάλι"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr "/query <ταυτότητα επαφής> [<μήνυμα>]: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
-msgstr ""
+msgstr "/msg <ταυτότητα επαφής> <μήνυμα>: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
-msgstr ""
+msgstr "/nick <ψευδώνυμο>: Αλλαγή του ψευδωνύμου σας στον τρέχοντα διακομιστή"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
-msgstr ""
+msgstr "/me <μήνυμα>: Αποστολή μηνύματος ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ στην τρέχουσα συζήτηση"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
 "join a new chat room\""
 msgstr ""
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
 "join a new chat room\""
 msgstr ""
+"/say <μήνυμα>: Αποστολή του <μήνυμα> στην τρέχουσα συζήτηση. Χρησιμοποιείται "
+"για την αποστολή μηνυμάτων που ξεκινούν από '/'. Π.χ.: \"/say /join - "
+"χρησιμοποιείται για είσοδο σε νέο δωμάτιο\""
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
+msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
+msgstr "/whois <ταυτότητα επαφής>: προβάλλει πληροφορίες μίας επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
 msgstr ""
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
 msgstr ""
+"/help [<εντολή>]: Εμφάνιση όλων των υποστηριζόμενων εντολών. Αν έχει οριστεί "
+"συγκεκριμένη <εντολή>, εμφάνιση του τρόπου χρήσης της."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Χρήση: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Χρήση: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:883
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Άγνωστη εντολή"
 
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Άγνωστη εντολή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1278
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
-msgstr ""
+msgstr "Άγνωστη εντολή· πληκτρολογήστε /help για τις διαθέσιμες εντολές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1533
+msgid "insufficient balance to send message"
+msgstr "ανεπαρκές υπόλοιπο για να στείλετε μήνυμα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1537 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος '%s': %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1539 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος: %s"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545
+#, c-format
+msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
+msgstr "ανεπαρκές υπόλοιπο για να στείλετε μήνυμα. <a href='%s'>Γέμισμα</a>."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1585
+msgid "not capable"
+msgstr "μη ικανό"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1592
 msgid "offline"
 msgstr "εκτός σύνδεσης"
 
 msgid "offline"
 msgstr "εκτός σύνδεσης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1146
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595
 msgid "invalid contact"
 msgstr "μη έγκυρη επαφή"
 
 msgid "invalid contact"
 msgstr "μη έγκυρη επαφή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598
 msgid "permission denied"
 msgstr "δε δόθηκε άδεια"
 
 msgid "permission denied"
 msgstr "δε δόθηκε άδεια"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
 msgid "too long message"
 msgstr "υπερβολικά μεγάλο μήνυμα"
 
 msgid "too long message"
 msgstr "υπερβολικά μεγάλο μήνυμα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
 msgid "not implemented"
 msgstr "δεν υποστηρίζεται"
 
 msgid "not implemented"
 msgstr "δεν υποστηρίζεται"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
 msgid "unknown"
 msgstr "άγνωστο"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "άγνωστο"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162
-#, c-format
-msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος '%s': %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1675 ../src/empathy-chat-window.c:973
+msgid "Topic:"
+msgstr "Θέμα:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1690
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Το θέμα ορίστηκε ως: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Το θέμα ορίστηκε ως: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1692
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "Το θέμα ορίστηκε από %s σε: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Δεν έχει οριστεί θέμα"
 
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Δεν έχει οριστεί θέμα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2215
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Δεν υπάρχουν υποδείξεις)"
 
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Δεν υπάρχουν υποδείξεις)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1647
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2283
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr "Προσθήκη '%s' στο Λεξικό"
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2320
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr "Προσθήκη '%s' στο Λεξικό %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2390
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Εισαγωγή χαμόγελου"
 
 #. send button
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Εισαγωγή χαμόγελου"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1665
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1658
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809
 msgid "_Send"
 msgstr "Α_ποστολή"
 
 msgid "_Send"
 msgstr "Α_ποστολή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Υποδείξεις ορθογραφίας"
 
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Υποδείξεις ορθογραφίας"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1814
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "Αποτυχία ανάκτησης των προσφάτων αρχείων καταγραφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2808
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "Ο/Η %s αποσυνδέθηκε"
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "Ο/Η %s αποσυνδέθηκε"
@@ -1304,12 +997,12 @@ msgstr "Ο/Η %s αποσυνδέθηκε"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1821
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2815
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "Ο/Η %2$s έδιωξε τον/την %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "Ο/Η %2$s έδιωξε τον/την %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1824
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2818
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "Ο/Η %s διώχτηκε"
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "Ο/Η %s διώχτηκε"
@@ -1317,17 +1010,17 @@ msgstr "Ο/Η %s διώχτηκε"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1832
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "Ο/Η %2$s απαγόρευσε την είσοδο στον/στην %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "Ο/Η %2$s απαγόρευσε την είσοδο στον/στην %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1835
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2829
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "Απαγορεύτηκε η είσοδος στον/στην %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "Απαγορεύτηκε η είσοδος στον/στην %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "Ο/Η %s βγήκε από το δωμάτιο συζήτησης"
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "Ο/Η %s βγήκε από το δωμάτιο συζήτησης"
@@ -1337,1048 +1030,1251 @@ msgstr "Ο/Η %s βγήκε από το δωμάτιο συζήτησης"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1873
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2867
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο συζήτησης"
 
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1898
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2892
+#, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "Ο/Η %s μόλις συνδέθηκε."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2033 ../src/empathy-call-window.c:1531
+msgstr "Ο/Η %s ονομάζεται πλέον %s"
+
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3079 ../src/empathy-call-window.c:1526
+#: ../src/empathy-call-window.c:1576 ../src/empathy-call-window.c:2655
+#: ../src/empathy-call-window.c:2954 ../src/empathy-event-manager.c:1141
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Εκτός σύνδεσης"
 
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Εκτός σύνδεσης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2568
-msgid "Wrong password; please try again:"
-msgstr ""
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3768
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "Θα θέλατε να αποθηκεύσετε αυτόν τον κωδικό πρόσβασης;"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2569
-msgid "Retry"
-msgstr "Προσπάθεια ξανά"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3774
+msgid "Remember"
+msgstr "Απομνημόνευση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784
+msgid "Not now"
+msgstr "Όχι τώρα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3832
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης· παρακαλώ, προσπαθήστε ξανά:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3956
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgid "This room is protected by a password:"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό το δωμάτιο προστατεύεται με κωδικό πρόσβασης:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2575
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3983
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787
 msgid "Join"
 msgstr "Είσοδος"
 
 msgid "Join"
 msgstr "Είσοδος"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2715
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4175 ../src/empathy-event-manager.c:1162
 msgid "Connected"
 msgstr "Σε σύνδεση"
 
 msgid "Connected"
 msgstr "Σε σύνδεση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4227
 msgid "Conversation"
 msgstr "Συζήτηση"
 
 msgid "Conversation"
 msgstr "Συζήτηση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:681
-msgid "Topic:"
-msgstr "Θέμα:"
+#. Translators: this string is a something like
+#. * "Escher Cat (SMS)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4232
+#, c-format
+msgid "%s (SMS)"
+msgstr "%s (SMS)"
 
 
-#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:823
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "Αντιγρα_φή διεύθυνσης συνδέσμου"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "Άγνωστο ή λανθασμένο αναγνωριστικό"
 
 
-#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:830
-msgid "_Open Link"
-msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμου"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "Ο αποκλεισμός επαφών είναι προσωρινά μη διαθέσιμος"
 
 
-#. Translators: timestamp displayed between conversations in
-#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:422
-msgid "%A %B %d %Y"
-msgstr "%A %B %d %Y"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "Ο αποκλεισμός επαφών δεν είναι διαθέσιμος"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "Δε μπορεί να πραγματοποιηθεί ο αποκλεισμός της επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "Επεξεργασία αποκλεισμένων επαφών"
+
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "Account:"
+msgstr "Λογαριασμός:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Αποκλεισμένες επαφές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
+msgid "Search contacts"
+msgstr "Αναζήτηση επαφών"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:582
+msgid "Search: "
+msgstr "Αναζήτηση: "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:640
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "Προσ_θήκη επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:659
+msgid "No contacts found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν επαφές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:660
+msgid "Contact search is not supported on this account"
+msgstr "Η αναζήτηση επαφών δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον λογαριασμό"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:666
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr "Το μήνυμα που συστήνει τον εαυτό σας:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:674
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+msgstr "Παρακαλώ επιτρέψτε μου να βλέπω πότε είστε σε σύνδεση. Ευχαριστώ!"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Αποθήκευση προσωπικής εικόνας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης προσωπικής εικόνας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../src/empathy-import-widget.c:319
+msgid "Account"
+msgstr "Λογαριασμός"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+msgid "Identifier"
+msgstr "Αναγνωριστικό"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+msgid "Alias"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Στοιχεία επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Information requested…"
+msgstr "Αίτηση για πληροφορίες…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Τοποθεσία</b> στις (ημερομηνία)\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Client Information"
+msgstr "Πληροφορίες πελάτη"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "OS"
+msgstr "Λειτουργικό σύστημα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+msgid "Version"
+msgstr "Έκδοση"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Client"
+msgstr "Πελάτης"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318
+msgid "Groups"
+msgstr "Ομάδες"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τις ομάδες στις οποίες θέλετε να εμφανίζεται η επαφή. Μπορείτε να "
+"επιλέξετε πολλαπλές ομάδες ή και καμία."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349
+msgid "_Add Group"
+msgstr "Π_ροσθήκη ομάδας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394
+msgid "Group"
+msgstr "Ομάδα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109
 msgid "New Contact"
 msgstr "Νέα επαφή"
 
 msgid "New Contact"
 msgstr "Νέα επαφή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "Θα αποφασίσω αρ_γότερα"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Αποκλεισμός του/της %s;"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Αίτηση εγγραφής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουρος ότι θέλετε να κάνε αποκλεισμό του/της '%s' ώστε να μην "
+"επικοινωνήσει ξανά μαζί σας;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "Η παρακάτω ταυτότητα θα αποκλειστεί:"
+msgstr[1] "Οι παρακάτω ταυτότητες θα αποκλειστούν:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "Η παρακάτω ταυτότητα δε μπορεί να αποκλειστεί:"
+msgstr[1] "Οι παρακάτω ταυτότητες δε μπορούν να αποκλειστούν:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
+msgid "_Block"
+msgstr "Α_ποκλεισμός"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "Α_ναφορά αυτής της επαφής ως καταχρηστική"
+msgstr[1] "Α_ναφορά αυτών των επαφών ως καταχρηστικούς"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής"
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "Συνδεδεμένες επαφές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το gnome-contacts"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε εγκαταστήσετε το gnome-contacts για να προβάλλετε τις "
+"λεπτομέρειες επαφών."
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την ομάδα '%s';"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1514
-msgid "Removing group"
-msgstr "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï\82..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:342
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλέξÏ\84ε Ï\84ο Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8c Ï\80Ï\81οÏ\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83η Î³Î¹Î± Ï\80Ï\81αγμαÏ\84οÏ\80οίηÏ\83η ÎºÎ»Î®Ï\83ηÏ\82"
 
 
-#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1561
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1638
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Διαγραφή"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Call"
+msgstr "Κλήση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:412
+msgid "Mobile"
+msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414
+msgid "Work"
+msgstr "Εργασία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416
+msgid "HOME"
+msgstr "ΑΡΧΗ"
+
+#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and
+#. * the second one is something like 'home' or 'work'.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:457
+#, c-format
+msgid "Call %s (%s)"
+msgstr "Κλήση %s (%s)"
+
+#. translators: argument is a phone number like +32123456
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:462
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr "Κλήση %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:674
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "Α_ποκλεισμός επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:729
+#, c-format
+msgid "Remove from _Group '%s'"
+msgstr "Αποχώρηση από την _Ομάδα '%s'"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:750
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "Διαγραφή και α_ποκλεισμός"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:838
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την επαφή '%s';"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την επαφή '%s';"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:847
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"Θέλετε πράγματι να αφαιρέσετε τη μετα-επαφή '%s'; Σημειώστε ότι αυτό θα "
+"αφαιρέσει όλες τις επαφές που απαρτίζουν αυτή τη μετα-επαφή."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:858
 msgid "Removing contact"
 msgid "Removing contact"
-msgstr "Διαγραφή επαφής..."
+msgstr "Διαγραφή επαφής"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
-msgid "_Add Contact…"
-msgstr "Προσ_θήκη επαφής..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:934
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Διαγραφή"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Συζήτηση"
 
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Συζήτηση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1418
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302
+msgid "_SMS"
+msgstr "_SMS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1484
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Φωνητική κλήση"
 
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Φωνητική κλήση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1550
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Βιντεοκλήση"
 
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Βιντεοκλήση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "_Προηγούμενες συζητήσεις"
 
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "_Προηγούμενες συζητήσεις"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
-msgid "Send file"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1689
+msgid "Send File"
 msgstr "Αποστολή αρχείου"
 
 msgstr "Αποστολή αρχείου"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
-msgid "Share my desktop"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1751
+msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας μου"
 
 msgstr "Κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας μου"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1809
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423
+msgid "Favorite"
+msgstr "Αγαπημένο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1838
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Πληροφο_ρίες"
 
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Πληροφο_ρίες"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1887
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:496
-#: ../src/empathy-chat-window.c:866
-#, fuzzy
+#. send invitation
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2003
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1274
 msgid "Inviting you to this room"
 msgid "Inviting you to this room"
-msgstr "Πρόσκληση στο δωμάτιο..."
+msgstr "Πρόσκληση στο δωμάτιο"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:527
-#, fuzzy
-msgid "_Invite to chat room"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2049
+msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "_Πρόσκληση στο δωμάτιο συζήτησης"
 
 msgstr "_Πρόσκληση στο δωμάτιο συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
-msgid "Select a contact"
-msgstr "Επιλογή επαφής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2245
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "Προσ_θήκη επαφής…"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:235
-msgid "Select"
-msgstr "Επιλογή"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2364
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την ομάδα '%s';"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:244
-#: ../src/empathy-main-window.c:1042
-msgid "Group"
-msgstr "Ομάδα"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367
+msgid "Removing group"
+msgstr "Διαγραφή ομάδας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2435
+msgid "Re_name"
+msgstr "_Μετονομασία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361
+msgid "Channels:"
+msgstr "Κανάλια:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Κωδικός ISO χώρας:"
 
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Κωδικός ISO χώρας:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
 msgid "Country:"
 msgstr "Χώρα:"
 
 msgid "Country:"
 msgstr "Χώρα:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
 msgid "State:"
 msgstr "Πολιτεία:"
 
 msgid "State:"
 msgstr "Πολιτεία:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
 msgid "City:"
 msgstr "Πόλη:"
 
 msgid "City:"
 msgstr "Πόλη:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
 msgid "Area:"
 msgstr "Περιοχή:"
 
 msgid "Area:"
 msgstr "Περιοχή:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Ταχ. κώδικας:"
 
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Ταχ. κώδικας:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
 msgid "Street:"
 msgstr "Οδός:"
 
 msgid "Street:"
 msgstr "Οδός:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
 msgid "Building:"
 msgstr "Κτίριο:"
 
 msgid "Building:"
 msgstr "Κτίριο:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
 msgid "Floor:"
 msgstr "Όροφος:"
 
 msgid "Floor:"
 msgstr "Όροφος:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
 msgid "Room:"
 msgstr "Δωμάτιο:"
 
 msgid "Room:"
 msgstr "Δωμάτιο:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
 msgid "Text:"
 msgstr "Κείμενο:"
 
 msgid "Text:"
 msgstr "Κείμενο:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
 msgid "Description:"
 msgstr "Περιγραφή:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Περιγραφή:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Επίπεδο ακρίβειας:"
 
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Επίπεδο ακρίβειας:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540
 msgid "Error:"
 msgstr "Σφάλμα:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Σφάλμα:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Κάθετο σφάλμα (σε μέτρα):"
 
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Κάθετο σφάλμα (σε μέτρα):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Οριζόντιο σφάλμα (σε μέτρα):"
 
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Οριζόντιο σφάλμα (σε μέτρα):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546
 msgid "Speed:"
 msgstr "Ταχύτητα:"
 
 msgid "Speed:"
 msgstr "Ταχύτητα:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Προσανατολισμός:"
 
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Προσανατολισμός:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Ταχύτητα ανάβασης:"
 
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Ταχύτητα ανάβασης:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Τελευταία ενημέρωση στις:"
 
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Τελευταία ενημέρωση στις:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Γεωγρ. μήκος:"
 
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Γεωγρ. μήκος:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Γεωγρ. πλάτος:"
 
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Γεωγρ. πλάτος:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Υψόμετρο:"
 
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Υψόμετρο:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
 msgid "Location"
 msgstr "Τοποθεσία"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Τοποθεσία"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600
-msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>Τοποθεσία</b>, "
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y στις %R UTC"
 
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y στις %R UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:721
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "Αποθήκευση προσωπικής εικόνας"
+#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359
+msgid "Alias:"
+msgstr "Ψευδώνυμο:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης προσωπικής εικόνας"
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Αναγνωριστικό:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr "<b>Τοποθεσία</b> στις (ημερομηνία)\t"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "Μετα-επαφή που περιέχει %u επαφή"
+msgstr[1] "Μετα-επαφή που περιέχει %u επαφές"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-msgid "Alias:"
-msgstr "Ψευδώνυμο:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>Τοποθεσία</b> στις (ημερομηνία)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Î\93ενέθλια:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Ï\83Ï\84ο Î´Î¯ÎºÏ\84Ï\85ο Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ηλέÏ\86Ï\89νο Î® ÎºÎ¹Î½Î·Ï\84ή Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-msgid "Client Information"
-msgstr "Πληροφορίες πελάτη"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:82
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
+msgstr ""
+"Το Empathy μπορεί αυτόματα να ανακαλύψει για να συνομιλήσετε με τους "
+"ανθρώπους που συνδέονται στο τοπικό δίκτυο που είστε κι εσείς. Αν θέλετε να "
+"χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι τα παρακάτω στοιχεία "
+"είναι σωστά."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-msgid "Client:"
-msgstr "ΠελάÏ\84ηÏ\82:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102
+msgid "People nearby"
+msgstr "Î\93ειÏ\84ονικά Î¬Ï\84ομα"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-msgid "Contact Details"
-msgstr "Στοιχεία επαφής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117
+msgid ""
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις λεπτομέρειες αργότερα ή να απενεργοποιήσετε "
+"αυτήν τη λειτουργία, επιλέγοντας <span style=\"italic\">Επεξεργασία → "
+"Λογαριασμοί</span> στην Λίστα επαφών."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Î\97λ. Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83η:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631
+msgid "History"
+msgstr "Î\99Ï\83Ï\84οÏ\81ικÏ\8c"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "Full name:"
-msgstr "ΠλήÏ\81εÏ\82 Ï\8cνομα:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686
+msgid "Show"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Groups"
-msgstr "Î\9fμάδεÏ\82"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708
+msgid "Search"
+msgstr "Î\91ναζήÏ\84ηÏ\83η"
 
 
-#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Î\91ναγνÏ\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ικÏ\8c:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
+#, c-format
+msgid "Chat in %s"
+msgstr "ΣÏ\85ζήÏ\84ηÏ\83η Ï\83ε: %s"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
-msgid "Information requested&#x2026;"
-msgstr "Ζητήθηκαν πληροφορίες&#x2026;"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1154
+#, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "Συζήτηση με: %s"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
-msgid "OS:"
-msgstr "Λ.Σ.:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1204
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1348
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A, %e %B %Y %X"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
-msgid ""
-"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
-"select more than one group or no groups."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τις ομάδες στις οποίες θέλετε να εμφανίζεται η επαφή. Μπορείτε να "
-"επιλέξετε πολλαπλές ομάδες ή και καμία."
+#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291
+#, c-format
+msgid "<i>* %s %s</i>"
+msgstr "<i>* %s %s</i>"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
-msgid "Version:"
-msgstr "Έκδοση:"
+#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
+#. * The string in bold is the sender's name
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
-msgid "Website:"
-msgstr "Ιστότοπος:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372
+#, c-format
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "%s δευτερόλεπτο"
+msgstr[1] "%s δευτερόλεπτα"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
-msgid "_Add Group"
-msgstr "Π_ροσθήκη ομάδας"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s λεπτό"
+msgstr[1] "%s λεπτά"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
-msgid "new server"
-msgstr "νέος εξυπηρετητής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1387
+#, c-format
+msgid "Call took %s, ended at %s"
+msgstr "Η κλήση διήρκεσε %s, τερματίστηκε στις %s"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
-msgid "Server"
-msgstr "Î\95ξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ήÏ\82"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718
+msgid "Today"
+msgstr "ΣήμεÏ\81α"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
-msgid "Port"
-msgstr "Î\98Ï\8dÏ\81α"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722
+msgid "Yesterday"
+msgstr "ΧθεÏ\82"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1737
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:541
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
-msgid "Account"
-msgstr "Λογαριασμός"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1841
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3464
+msgid "Anytime"
+msgstr "Οποιαδήποτε στιγμή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1940
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2399
+msgid "Anyone"
+msgstr "Οποιοσδήποτε"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2712
+msgid "Who"
+msgstr "Ποιος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2921
+msgid "When"
+msgstr "Πότε"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
+msgid "Anything"
+msgstr "Οτιδήποτε"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041
+msgid "Text chats"
+msgstr "Συζητήσεις κειμένου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "Calls"
+msgstr "Κλήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
+msgid "Incoming calls"
+msgstr "Εισερχόμενες κλήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047
+msgid "Outgoing calls"
+msgstr "Εξερχόμενες κλήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048
+msgid "Missed calls"
+msgstr "Αναπάντητες κλήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3068
+msgid "What"
+msgstr "Τι"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:558
-msgid "Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3757
+msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε τις καταγραφές προηγούμενων σας "
+"κλήσεων;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761
+msgid "Clear All"
+msgstr "Εκκαθάριση όλων"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768
+msgid "Delete from:"
+msgstr "Διαγραφή από:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
-msgid "Conversations"
-msgstr "Συζητήσεις"
+msgid "_File"
+msgstr "_Αρχείο"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-msgid "Previous Conversations"
-msgstr "Προηγούμενες συζητήσεις"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-msgid "Search"
-msgstr "Î\91ναζήÏ\84ηÏ\83η"
+msgid "Delete All History…"
+msgstr "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή Î\8cλοÏ\85 Ï\84οÏ\85 Î\99Ï\83Ï\84οÏ\81ικοÏ\8dâ\80¦"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
-msgid "_For:"
-msgstr "_Για:"
+msgid "Profile"
+msgstr "Προφίλ"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "Αναγνωριστικό επαφής:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+msgid "Chat"
+msgstr "Συζήτηση"
 
 
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
-msgid "C_hat"
-msgstr "_Συζήτηση"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+msgid "Video"
+msgstr "Βίντεο"
 
 
-#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
-msgid "New Conversation"
-msgstr "Νέα συζήτηση"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+msgid "page 2"
+msgstr "σελίδα 2"
 
 
-#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
-msgid "Send _Video"
-msgstr "Αποστολή _βίντεο"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading…</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Φόρτωση…</span>"
 
 
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
-msgid "_Call"
-msgstr "_Κλήση"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Τι είδους λογαριασμό έχετε;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152
+msgid "Add new account"
+msgstr "Προσθήκη νέου λογαριασμού"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "Εισάγετε ένα αναγνωριστικό επαφής ή νούμερο τηλεφώνου:"
+
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Βιντεοκλήση"
+
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Φωνητική κλήση"
 
 #. Tweak the dialog
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
 msgid "New Call"
 msgstr "Νέα κλήση"
 
 msgid "New Call"
 msgstr "Νέα κλήση"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72
+msgid "The contact is offline"
+msgstr "Η επαφή βρίσκεται εκτός σύνδεσης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74
+msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
+msgstr "Η συγκεκριμένη επαφή είναι είτε άκυρη ή άγνωστη"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76
+msgid "The contact does not support this kind of conversation"
+msgstr "Η επαφή δεν υποστηρίζει αυτού του είδους επικοινωνία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78
+msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
+msgstr "Η ζητούμενη λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί για αυτό το πρωτόκολλο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
+msgid "Could not start a conversation with the given contact"
+msgstr "Αδυναμία έναρξης συνομιλίας με τη δεδομένη επαφή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
+msgid "You are banned from this channel"
+msgstr "Έχετε αποκλειστεί από αυτό το κανάλι"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+msgid "This channel is full"
+msgstr "Αυτό το κανάλι είναι γεμάτο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
+msgid "You must be invited to join this channel"
+msgstr "Πρέπει να έχετε προσκληθεί να μπείτε σε αυτό το κανάλι"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
+msgid "Can't proceed while disconnected"
+msgstr "Αδυναμία συνέχισης κατά την αποσύνδεση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
+msgid "There was an error starting the conversation"
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την έναρξη της συνομιλίας"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Νέα συζήτηση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132
+msgid "Password Required"
+msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης"
+
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:194
 msgid "Custom Message…"
 msgid "Custom Message…"
-msgstr "Προσαρμοσμένο μήνυμα..."
+msgstr "Προσαρμοσμένο μήνυμα"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213
 msgid "Edit Custom Messages…"
 msgid "Edit Custom Messages…"
-msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων..."
+msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "Κλικ για διαγραφή της κατάστασης από τα αγαπημένα"
 
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "Κλικ για διαγραφή της κατάστασης από τα αγαπημένα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:353
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "Κλικ για προσθήκη της κατάστασης στα αγαπημένα"
 
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "Κλικ για προσθήκη της κατάστασης στα αγαπημένα"
 
+#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Current message: %s</b>\n"
+"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
+msgstr ""
+"<b>Τωρινό μήνυμα: %s</b>\n"
+"<small><i>Πατήστε Enter για να ορίσετε το νέο μήνυμα ή Esc για ακύρωση.</i></"
+"small>"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
 msgid "Set status"
 msgstr "Ορισμός κατάστασης"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
 msgid "Set status"
 msgstr "Ορισμός κατάστασης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:896
-msgid "Set your presence and current status"
-msgstr "Ορίστε την παρουσία και την τρέχουσα κατάστασή σας"
-
 #. Custom messages
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1083
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1095
 msgid "Custom messages…"
 msgid "Custom messages…"
-msgstr "Προσαρμοσμένα μηνύματα..."
+msgstr "Προσαρμοσμένα μηνύματα…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:239
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Ταίριασμα χαρακτήρα"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
 msgid "Find:"
 msgstr "Εύρεση:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
 msgid "Find:"
 msgstr "Εύρεση:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Προηγούμενο"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "_Next"
+msgstr "_Επόμενο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "Ταί_ριασμα χαρακτήρα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
 msgid "Phrase not found"
 msgid "Phrase not found"
-msgstr ""
+msgstr "Δε βρέθηκε η φράση"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:50
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "Ελήφθη άμεσο μήνυμα"
 
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "Ελήφθη άμεσο μήνυμα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:52
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "Εστάλη άμεσο μήνυμα"
 
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "Εστάλη άμεσο μήνυμα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:54
 msgid "Incoming chat request"
 msgid "Incoming chat request"
-msgstr "Î\95ιÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενη Î±Î¯Ï\84ηÏ\83η συζήτησης"
+msgstr "Î\95ιÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενο Î±Î¯Ï\84ημα συζήτησης"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:56
 msgid "Contact connected"
 msgstr "Σύνδεση επαφής"
 
 msgid "Contact connected"
 msgstr "Σύνδεση επαφής"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:58
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
 
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:60
 msgid "Connected to server"
 msgid "Connected to server"
-msgstr "Σε Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η Î¼Îµ Ï\84ον ÎµÎ¾Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ητή"
+msgstr "Σε Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η Î¼Îµ Ï\84ον Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹Ï\83τή"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:62
 msgid "Disconnected from server"
 msgid "Disconnected from server"
-msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 ÎµÎ¾Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ητή"
+msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Î¼Îµ Ï\84ον Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹Ï\83τή"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:64
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "Εισερχόμενη φωνητική κλήση"
 
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "Εισερχόμενη φωνητική κλήση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:66
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "Εξερχόμενη φωνητική κλήση"
 
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "Εξερχόμενη φωνητική κλήση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:68
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "Τέλος φωνητικής κλήσης"
 
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "Τέλος φωνητικής κλήσης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
-msgid "Enter Custom Message"
-msgstr "Εισαγωγή προσαρμοσμένου μηνύματος"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων"
 
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Add _New Preset"
-msgstr "Προσθήκη _νέας προεπιλογής"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-msgid "Saved Presets"
-msgstr "Αποθηκευμένες προεπιλογές"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
-msgid "Classic"
-msgstr "Κλασικό"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
-msgid "Simple"
-msgstr "Απλό"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
-msgid "Clean"
-msgstr "Καθαρό"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
-msgid "Blue"
-msgstr "Μπλε"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Αίτηση εγγραφής"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1520
-msgid "Unable to open URI"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της διεύθυνσης"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s θα ήθελε άδεια να βλέπει πότε είστε σε σύνδεση"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1650
-msgid "Select a file"
-msgstr "Επιλογή αρχείου"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
+#: ../src/empathy-event-manager.c:694
+msgid "_Decline"
+msgstr "Ά_ρνηση"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1710
-msgid "Select a destination"
-msgstr "Επιλογή προορισμού"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
-msgid "Current Locale"
-msgstr "Τρέχουσες τοπικές ρυθμίσεις"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
-msgid "Arabic"
-msgstr "Αραβικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
-msgid "Armenian"
-msgstr "Αρμενικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
-msgid "Baltic"
-msgstr "Βαλτικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
-msgid "Celtic"
-msgstr "Κελτικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
-msgid "Central European"
-msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Κινέζικα, απλοποιημένα"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Κινέζικα, παραδοσιακά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
-msgid "Croatian"
-msgstr "Κροατικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Κυριλλικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Κυριλλικά/Ρωσικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Κυριλλικά/Ουκρανικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
-msgid "Georgian"
-msgstr "Γεωργιανά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
-msgid "Greek"
-msgstr "Ελληνικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Εβραϊκά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Εβραϊκά οπτικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
-msgid "Hindi"
-msgstr "Ινδικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Ισλανδικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
-msgid "Japanese"
-msgstr "Ιαπωνικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
-msgid "Korean"
-msgstr "Κορεατικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
-msgid "Nordic"
-msgstr "Βόρειων χωρών"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
-msgid "Persian"
-msgstr "Περσικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
-msgid "Romanian"
-msgstr "Ρουμανικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
-msgid "South European"
-msgstr "Νότιας Ευρώπης"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
-msgid "Thai"
-msgstr "Ταϋλανδέζικα"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
-msgid "Turkish"
-msgstr "Τουρκικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
-msgid "Western"
-msgstr "Δυτικά"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Βιετναμέζικα"
-
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-#, fuzzy
-msgid "The selected contact cannot receive files."
-msgstr "Η επιλεγμένη επαφή δεν μπορεί να λαμβάνει αρχεία."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Αποδοχή"
 
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-#, fuzzy
-msgid "The selected contact is offline."
-msgstr "Î\97 ÎµÏ\80ιλεγμένη ÎµÏ\80αÏ\86ή Î²Ï\81ίÏ\83κεÏ\84αι ÎµÎºÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218
+#, c-format
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "Το Î¼Î®Î½Ï\85μα ÎµÏ\80εξεÏ\81γάÏ\83Ï\84ηκε Ï\83Ï\84ιÏ\82 %s"
 
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
-msgid "No error message"
-msgstr "ΧÏ\89Ï\81ίÏ\82 Î¼Î®Î½Ï\85μα Ï\83Ï\86άλμαÏ\84οÏ\82"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920
+msgid "Normal"
+msgstr "Î\9aανονικÏ\8c"
 
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
-msgid "Instant Message (Empathy)"
-msgstr "Άμεσο μήνυμα (Empathy)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr ""
+"Η ταυτότητα που έδωσε ο διακομιστής συζητήσεων δε μπορεί να επαληθευτεί."
 
 
-#: ../src/empathy.c:762
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Î\9dα Î¼Î· Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·Ï\83η"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
+msgstr "Το Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8c Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\85Ï\80ογεγÏ\81αμμένο Î±Ï\80Ï\8c Î\91Ï\81Ï\87ή Î Î¹Ï\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82."
 
 
-#: ../src/empathy.c:766
-#, fuzzy
-msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
-msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα επαφών κατά την εκκίνηση"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει."
 
 
-#: ../src/empathy.c:770
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\84οÏ\85 Î´Î¹Î±Î»Ï\8cγοÏ\85 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8eν"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "Το Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8c Î´ÎµÎ½ Î­Ï\87ει ÎµÎ½ÎµÏ\81γοÏ\80οιηθεί Î±ÎºÏ\8cμη."
 
 
-#: ../src/empathy.c:782
-msgid "- Empathy IM Client"
-msgstr "- Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων Empathy"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν έχει το αναμενόμενο αποτύπωμα."
 
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Το Empathy είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
-"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL), "
-"όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF) — είτε "
-"της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε "
-"μεταγενέστερης έκδοσης."
+"Το όνομα κεντρικού υπολογιστή που επαληθεύεται από το πιστοποιητικό δεν "
+"ταιριάζει με το όνομα του διακομιστή."
 
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Το Empathy διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα αυτά "
-"ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ — χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή "
-"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη "
-"Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL)."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό."
 
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
 msgid ""
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
-"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
-"GNU (GPL) μαζί με το Empathy. Αν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων για το GNOME"
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί από την εκδούσα Αρχή Πιστοποίησης."
 
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
-"Χρήστος Τροχαλάκης <yatiohi@ideopolis.gr>\n"
-"Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>\n"
-"Νίκος Αγιαννιώτης <nickagian@gmail.com>\n"
-"Τζένη Πετούμενου <epetoumenou@gmail.com>\n"
-"\n"
-"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr "Το πιστοποιητικό είναι κρυπτογραφικά αδύναμο."
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:165
-#, fuzzy
-msgid "There was an error while importing the accounts."
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή των λογαριασμών."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr "Το μήκος του πιστοποιητικού υπερβαίνει τα όρια επαλήθευσης."
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:168
-#, fuzzy
-msgid "There was an error while parsing the account details."
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάλυση των στοιχείων του λογαριασμού."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "Το πιστοποιητικό είναι κακοδιατυπωμένο."
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:171
-#, fuzzy
-msgid "There was an error while creating the account."
-msgstr "ΠαÏ\81οÏ\85Ï\83ιάÏ\83Ï\84ηκε Ï\83Ï\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84η Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γία Ï\84οÏ\85 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοÏ\8d."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203
+#, c-format
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "Î\91ναμενÏ\8cμενο Ï\8cνομα ÎºÎµÎ½Ï\84Ï\81ικοÏ\8d Ï\85Ï\80ολογιÏ\83Ï\84ή: %s"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-#, fuzzy
-msgid "There was an error."
-msgstr "ΠαÏ\81οÏ\85Ï\83ιάÏ\83Ï\84ηκε Ï\83Ï\86άλμα."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#, c-format
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "Î\8cνομα ÎºÎµÎ½Ï\84Ï\81ικοÏ\8d Ï\85Ï\80ολογιÏ\83Ï\84ή Ï\84οÏ\85 Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικοÏ\8d: %s"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The error message was: %s"
-msgstr "Χωρίς μήνυμα σφάλματος"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Συνέχεια"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:181
-msgid ""
-"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να γυρίσετε πίσω και να προσπαθήσετε να εισάγετε ξανά τα στοιχεία "
-"των λογαριασμών σας, ή να εγκαταλείψετε το βοηθό και να προσθέσετε τους "
-"λογαριασμούς αργότερα, από το μενού Επεξεργασία."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:218
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1241
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"
-
-#. Create account
-#. To translator: %s is the protocol name
-#. Create account
-#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
-#. * "Yahoo!"
-#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:395 ../src/empathy-accounts-dialog.c:552
-#, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "Νέος λογαριασμός %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "Αναξιόπιστη σύνδεση"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:472
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "Τι ÎµÎ¯Î´Î¿Ï\85Ï\82 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8c Î­Ï\87ετε;"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84ή Î· Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Î½Î±Î¾Î¹Ï\8cÏ\80ιÏ\83Ï\84η. Î\98έλεÏ\84ε Î½Î± Ï\83Ï\85νεÏ\87ίÏ\83εÏ\84ε Î¿Ï\80Ï\89Ï\83δήÏ\80οτε;"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:478
-msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "Î\98έλεÏ\84ε Î½Î± Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\84ε ÎºÎ±Î¹ Î¬Î»Î»Î¿Ï\85Ï\82 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοÏ\8dÏ\82 Ï\83αÏ\82;"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr "Î\91Ï\80ομνημÏ\8cνεÏ\85Ï\83η Î±Ï\85Ï\84ήÏ\82 Ï\84ηÏ\82 ÎµÏ\80ιλογήÏ\82 Î³Î¹Î± Î¼ÎµÎ»Î»Î¿Î½Ï\84ικέÏ\82 Ï\83Ï\85νδέÏ\83ειÏ\82"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
-msgid "Enter your account details"
-msgstr "Î\95ιÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84α Ï\83Ï\84οιÏ\87εία Ï\84οÏ\85 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοÏ\8d Ï\83αÏ\82"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "Î\9bεÏ\80Ï\84ομέÏ\81ειεÏ\82 Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικοÏ\8d"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:489
-msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "Τι ÎµÎ¯Î´Î¿Ï\85Ï\82 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8c Î¸Î­Î»ÎµÏ\84ε Î½Î± Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γήÏ\83εÏ\84ε;"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Î½Î¿Î¯Î³Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83ηÏ\82"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:495
-msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "Î\98έλεÏ\84ε Î½Î± Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γήÏ\83εÏ\84ε Î¬Î»Î»Î¿Ï\85Ï\82 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοÏ\8dÏ\82;"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803
+msgid "Select a file"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:502
-msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "Î\95ιÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84α Ï\83Ï\84οιÏ\87εία Ï\84οÏ\85 Î½Î­Î¿Ï\85 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοÏ\8d"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "Î\9cη ÎµÏ\80αÏ\81κήÏ\82 Ï\87Ï\8eÏ\81οÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ην Î±Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:617
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
-"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
-"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
-"calls."
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Με το Empathy μπορείτε να συζητάτε με συνδεδεμένα γειτονικά άτομα, καθώς και "
-"με φίλους και συναδέλφους που χρησιμοποιούν Google Talk, AIM, Windows Live "
-"και πολλά άλλα προγράμματα αυτού του τύπου. Αν έχετε μικρόφωνο ή κάμερα, "
-"μπορείτε επίσης να κάνετε φωνητικές κλήσεις ή βίντεοκλήσεις."
+"Απαιτούνται %s ελεύθερου χώρου για την αποθήκευση του αρχείου, ωστόσο μόνο "
+"%s είναι διαθέσιμα. Παρακαλούμε επιλέξτε άλλη θέση αποθήκευσης."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931
+#, c-format
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "Εισερχόμενο αρχείο από %s"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:634
-msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr "Έχετε ήδη λογαριασμό που χρησιμοποιούσατε με άλλο πρόγραμμα μηνυμάτων;"
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Αντιγρα_φή διεύθυνσης συνδέσμου"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:657
-msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "Ναι, να γίνει εισαγωγή των στοιχείων του λογαριασμού μου από το "
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:292
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμου"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:678
-msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "Ναι, θα εισάγω τα στοιχεία του λογαριασμού μου"
+#. Inspector
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:306
+msgid "Inspect HTML"
+msgstr "Επιθεώρηση HTML"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:700
-msgid "No, I want a new account"
-msgstr "Î\8cÏ\87ι, Î¸Î­Î»Ï\89 Î½Î± Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γήÏ\83Ï\89 Î½Î­Î¿ Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8c"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27
+msgid "Top Contacts"
+msgstr "Î\9aοÏ\81Ï\85Ï\86αίεÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86έÏ\82"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
-msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr ""
-"Όχι, αλλά προς το παρόν θέλω μόνο να βλέπω τα συνδεδεμένα γειτονικά άτομα"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
+msgid "People Nearby"
+msgstr "Γειτονικά άτομα"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:731
-msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλέξÏ\84ε Ï\84οÏ\85Ï\82 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοÏ\8dÏ\82 Ï\80οÏ\85 Î¸Î­Î»ÎµÏ\84ε Î½Î± ÎµÎ¹Ï\83άγεÏ\84ε:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Î\9cη Î¿Î¼Î±Î´Î¿Ï\80οιημένα"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:815
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
-msgid "Yes"
-msgstr "Ναι"
+#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
+#. * fetch contact's presence.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:202
+#, c-format
+msgid "Server cannot find contact: %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της επαφής από τον διακομιστή: %s"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:822
-msgid "No, that's all for now"
-msgstr "Î\8cÏ\87ι, Î±Ï\85Ï\84ά Ï\80Ï\81οÏ\82 Ï\84ο Ï\80αÏ\81Ï\8cν"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:82
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολέαÏ\82 Î¬Î¼ÎµÏ\83Ï\89ν Î¼Î·Î½Ï\85μάÏ\84Ï\89ν Î³Î¹Î± Ï\84ο GNOME"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1064
-msgid ""
-"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
-"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
-"details below are correct. You can easily change these details later or "
-"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n"
+" Χρήστος Τροχαλάκης <yatiohi@ideopolis.gr>\n"
+" Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>\n"
+" Νίκος Αγιαννιώτης <nickagian@gmail.com>\n"
+" Τζένη Πετούμενου <epetoumenou@gmail.com>\n"
+" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis@opensuse.org>\n"
+" Μαρία Μαυρίδου <mavridou@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
+"http://gnome.gr/"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1070
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1126
-msgid "Edit->Accounts"
-msgstr "Επεξεργασία->Λογαριασμοί"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1086
-#, fuzzy
-msgid "I don't want to enable this feature for now"
+#: ../src/empathy-accounts.c:171
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Î\8cÏ\87ι, Î±Î»Î»Î¬ Ï\80Ï\81οÏ\82 Ï\84ο Ï\80αÏ\81Ï\8cν Î¸Î­Î»Ï\89 Î¼Ï\8cνο Î½Î± Î²Î»Î­Ï\80Ï\89 Ï\84α Ï\83Ï\85νδεδεμένα Î³ÎµÎ¹Ï\84ονικά Î¬Ï\84ομα"
+"Î\9dα Î¼Î·Î½ ÎµÎ¼Ï\86ανιÏ\83Ï\84οÏ\8dν Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Î¹Â· ÎµÎºÏ\84έλεÏ\83η Ï\84Ï\89ν ÎµÏ\81γαÏ\83ιÏ\8eν (Ï\80\87. ÎµÎ¹Ï\83αγÏ\89γή) ÎºÎ±Î¹ Î­Î¾Î¿Î´Î¿Ï\82"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1122
+#: ../src/empathy-accounts.c:175
 msgid ""
 msgid ""
-"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-"telepathy-salut is not installed.\n"
-"If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut "
-"package\n"
-"and create a People Nearby account from the Accounts dialog "
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Απενεργοποίηση προβολής κάθε διαλόγου εκτός εάν υπάρχουν μόνο λογαριασμοί "
+"\"Γειτονικά άτομα\""
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1128
-msgid "telepathy-salut not installed"
+#: ../src/empathy-accounts.c:179
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Αρχικά, επιλογή δοσμένου λογαριασμού (π.χ. gabble/jabber/bla_40bla_2bla0)"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1205
-msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "Καλώς ήλθατε στο Empathy"
+#: ../src/empathy-accounts.c:181
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<ταυτότητα-λογαριασμού>"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1214
-msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών"
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- λογαριασμοί Empathy"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1232
-msgid "Please enter personal details"
-msgstr "ΠαÏ\81ακαλÏ\8e ÎµÎ¹Ï\83άγεÏ\84ε Ï\84α Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικά Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\84οιÏ\87εία"
+#: ../src/empathy-accounts.c:240
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Î\9bογαÏ\81ιαÏ\83μοί Empathy"
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
-msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στο λογαριασμό %s."
+msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account."
+msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στο λογαριασμό %.50s."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:59
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgid "Your new account has not been saved yet."
-msgstr ""
+msgstr "Ο νέος λογαριασμός δεν έχει αποθηκευτεί ακόμη."
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:259 ../src/empathy-call-window.c:729
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:387 ../src/empathy-call-window.c:1267
 msgid "Connecting…"
 msgid "Connecting…"
-msgstr "Γίνεται σύνδεση..."
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
-#, c-format
-msgid "Disconnected — %s"
-msgstr "Αποσυνδέθηκε — %s"
+msgstr "Γίνεται σύνδεση…"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:291
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
 #, c-format
 msgid "Offline — %s"
 msgstr "Εκτός σύνδεσης — %s"
 
 #, c-format
 msgid "Offline — %s"
 msgstr "Εκτός σύνδεσης — %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:304
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:440
+#, c-format
+msgid "Disconnected — %s"
+msgstr "Αποσυνδέθηκε — %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451
 msgid "Offline — No Network Connection"
 msgstr "Εκτός σύνδεσης — Δεν υπάρχει σύνδεση δικτύου"
 
 msgid "Offline — No Network Connection"
 msgstr "Εκτός σύνδεσης — Δεν υπάρχει σύνδεση δικτύου"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:312
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:458
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "Άγνωστη κατάσταση"
 
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "Άγνωστη κατάσταση"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:323
-msgid "Offline — Account Disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:720
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
 msgid ""
 msgid ""
-"You are about to create a new account, which will discard\n"
-"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
+"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
+"the account."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Αν δημιουργήσετε νέο λογαριασμό, θα απορριφθούν \n"
-"οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
+"Αυτός ο λογαριασμός έχει απενεργοποιηθεί επειδή βασίζεται σε ένα παλιό "
+"σύστημα υποστήριξης, που δεν υποστηρίζεται. Παρακαλείσθε να εγκαταστήσετε το "
+"telepathy-haze και επανεκκινήσετε τη συνεδρία σας για να μεταφέρετε το "
+"λογαριασμό."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:485
+msgid "Offline — Account Disabled"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης — απενεργοποιημένος λογαριασμός"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:591
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "Επεξεργασία παραμέτρων της σύνδεσης"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1054
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:718
+msgid "_Edit Connection Parameters…"
+msgstr "_Επεξεργασία παραμέτρων της σύνδεσης…"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1248
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
-msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το '%s' από τον υπολογιστή;"
+msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?"
+msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το %.50s από τον υπολογιστή;"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1058
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgid "This will not remove your account on the server."
-msgstr "Î\9f Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\83αÏ\82 Î´Îµ Î¸Î± Î´Î¹Î±Î³Ï\81αÏ\86εί Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ον ÎµÎ¾Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ητή."
+msgstr "Î\9f Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\83αÏ\82 Î´Îµ Î¸Î± Î´Î¹Î±Î³Ï\81αÏ\86εί Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ον Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹Ï\83τή."
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1286
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1457
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2386,7 +2282,25 @@ msgstr ""
 "Αν επιλέξετε άλλο λογαριασμό, θα απορριφθούν \n"
 "οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
 
 "Αν επιλέξετε άλλο λογαριασμό, θα απορριφθούν \n"
 "οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1829
+#. Menu item: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1648
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Ενεργοποιημένο"
+
+#. Menu item: Rename
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1671
+msgid "Rename"
+msgstr "Μετονομασία"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2073
+msgid "_Skip"
+msgstr "Παράλει_ψη"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2077
+msgid "_Connect"
+msgstr "Σύν_δεση"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2256
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2395,19 +2309,23 @@ msgstr ""
 "οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
 
 #. Tweak the dialog
 "οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1956
-msgid "Accounts"
-msgstr "Λογαριασμός"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2400
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί μηνυμάτων και τηλεφωνίας"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένα πρωτόκολλα"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Πρωτόκολλο:"
+msgid "Add…"
+msgstr "Προσθήκη…"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "_Import…"
+msgstr "_Εισαγωγή…"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
@@ -2415,377 +2333,699 @@ msgstr ""
 "Για να προσθέσετε νέο λογαριασμό, πρέπει πρώτα να εγκαταστήσετε ένα σύστημα "
 "υποστήριξης για κάθε πρωτόκολλο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
 
 "Για να προσθέσετε νέο λογαριασμό, πρέπει πρώτα να εγκαταστήσετε ένα σύστημα "
 "υποστήριξης για κάθε πρωτόκολλο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "_Add&#x2026;"
-msgstr "_Προσθήκη&#x2026;"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένα πρωτόκολλα υποστήριξης"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "_Import&#x2026;"
-msgstr "_Εισαγωγή&#x2026;"
+#: ../src/empathy-auth-client.c:285
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr " - Σύστημα πιστοποίησης Empathy"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:301
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "Σύστημα πιστοποίησης Empathy"
+
+#: ../src/empathy.c:407
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "Να μη γίνεται σύνδεση κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/empathy.c:411
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα επαφών ή άλλοι διάλογοι κατά την εκκίνηση"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:453
-msgid "Contrast"
-msgstr "Αντίθεση"
+#: ../src/empathy.c:440
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων Empathy"
+
+#: ../src/empathy.c:626
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με το Διαχειριστή λογαριασμών"
+
+#: ../src/empathy.c:628
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη σύνδεση στον Διαχειριστή λογαριασμών Telepathy. "
+"Το σφάλμα ήταν:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/empathy-call.c:115
+msgid "In a call"
+msgstr "Σε μια κλήση"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:456
-msgid "Brightness"
-msgstr "Φωτεινότητα"
+#: ../src/empathy-call.c:223
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- Σύστημα εικόνας/ήχου Empathy"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:459
-msgid "Gamma"
-msgstr "Γάμμα"
+#: ../src/empathy-call.c:247
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "Σύστημα εικόνας/ήχου Empathy"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:111
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "Λάβατε κλήση από %s αλλά ήσασταν σε άλλη κλήση."
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:567
-msgid "Volume"
-msgstr "Î\88νÏ\84αÏ\83η Î®Ï\87οÏ\85"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1543 ../src/empathy-event-manager.c:474
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Î\95ιÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενη ÎºÎ»Î®Ï\83η"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1022
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Πλευρική στήλη"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:877
+#, c-format
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "Εισερχόμενη βιντεοκλήση από: %s"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1041
-msgid "Dialpad"
-msgstr "Καντράν τηλ/νου"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:482
+#: ../src/empathy-event-manager.c:877
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Εισερχόμενη κλήση από: %s"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1047
-msgid "Audio input"
-msgstr "Είσοδος ήχου"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1553
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191
+msgid "Reject"
+msgstr "Απόρριψη"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1051
-msgid "Video input"
-msgstr "Είσοδος βίντεο"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1554
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
+msgid "Answer"
+msgstr "Απάντηση"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1116
+#: ../src/empathy-call-window.c:1924
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Κλήση: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Κλήση: %s"
 
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
-#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1197
-msgid "Call"
-msgstr "Κλήση"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2176
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "Η διεύθυνση IP όπως τη βλέπει το μηχάνημα"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2178
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "Η διεύθυνση IP όπως τη βλέπει ένας διακομιστής στο διαδίκτυο"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2180
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "Η διεύθυνση IP της ομότιμης σύνδεσης όπως τη βλέπει η άλλη πλευρά"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2182
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "Η διεύθυνση IP ενός διακομιστή συζητήσεων"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2184
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "Η διεύθυνση IP μιας ομάδας πολλαπλής αναμετάδοσης"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599
+#: ../src/empathy-call-window.c:2600 ../src/empathy-call-window.c:2601
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2952
+msgid "On hold"
+msgstr "Σε αναμονή"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2956
+msgid "Mute"
+msgstr "Σίγαση"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2958
+msgid "Duration"
+msgstr "Διάρκεια"
 
 
-#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1694
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2961
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connected — %d:%02dm"
-msgstr "Διάρκεια -- %d:%02dλ."
+msgid "%s — %d:%02dm"
+msgstr "%s — %d:%02dm"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1755
+#: ../src/empathy-call-window.c:3057
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Τεχνικές λεπτομέρειες"
 
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Τεχνικές λεπτομέρειες"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1793
+#: ../src/empathy-call-window.c:3096
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 "computer"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 "computer"
 msgstr ""
+"Το λογισμικό του %s δεν υποστηρίζει καμία από τις μορφές ήχου που "
+"υποστηρίζει ο υπολογιστής σας"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1798
+#: ../src/empathy-call-window.c:3101
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 "computer"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 "computer"
 msgstr ""
+"Το λογισμικό του %s δεν υποστηρίζει καμία από τις μορφές βίντεο που "
+"υποστηρίζει ο υπολογιστής σας"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1804
+#: ../src/empathy-call-window.c:3107
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
 "does not allow direct connections."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
 "does not allow direct connections."
 msgstr ""
+"Αδυναμία σύνδεσης με %s. Ένας από εσάς μπορεί να χρησιμοποιεί δίκτυο που δεν "
+"επιτρέπει άμεσες συνδέσεις."
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1810
+#: ../src/empathy-call-window.c:3113
 msgid "There was a failure on the network"
 msgid "There was a failure on the network"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα δικτύου"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1814
+#: ../src/empathy-call-window.c:3117
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
+"Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές ήχου που απαιτεί αυτή η "
+"κλήση"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1817
+#: ../src/empathy-call-window.c:3120
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
+"Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές βίντεο που απαιτεί αυτή "
+"η κλήση"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1827
+#: ../src/empathy-call-window.c:3132
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
 "\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
 "the Help menu."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
 "\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
 "the Help menu."
 msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε μη αναμενόμενο σφάλμα σε ένα συστατικό του Telepathy. "
+"Παρακαλούμε, κάνετε <a href=\"%s\">αναφορά του σφάλματος</a>, επισυνάπτοντας "
+"τις καταγραφές από το παράθυρο 'Αποσφαλμάτωση' του μενού Βοήθεια."
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1835
+#: ../src/empathy-call-window.c:3141
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgid "There was a failure in the call engine"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία του μηχανισμού κλήσης"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1874
+#: ../src/empathy-call-window.c:3144
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "Έχει φθάσει στο τέλος της ροής"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3184
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgid "Can't establish audio stream"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής ήχου"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1884
+#: ../src/empathy-call-window.c:3194
 msgid "Can't establish video stream"
 msgid "Can't establish video stream"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής βίντεο"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Call the contact again"
-msgstr "ΣÏ\85μÏ\80Ï\84Ï\85γμένη Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3231
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "Το Ï\84Ï\81έÏ\87ον Ï\85Ï\80Ï\8cλοιÏ\80ο ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ %s."
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-msgid "Camera Off"
-msgstr "Κάμερα ανενεργή"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3235
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "Συγγνώμη, δεν έχετε αρκετές μονάδες γι' αυτή τη κλήση."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3237
+msgid "Top Up"
+msgstr "Γέμισμα"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "_Call"
+msgstr "_Κλήση"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-msgid "Camera On"
-msgstr "Κάμερα ενεργή"
+msgid "_Microphone"
+msgstr "_Μικρόφωνο"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr ""
+msgid "_Camera"
+msgstr "_Κάμερα"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr "Ενεργοποίηση κάμερας και αποστολή βίντεο"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ρυθμίσεις"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr "Ενεργοποίηση κάμερας δίχως την αποστολή βίντεο"
+msgid "_View"
+msgstr "_Προβολή"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-msgid "Hang up"
-msgstr "Τερματισμός κλήσης"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-msgid "Hang up current call"
-msgstr "Τερματισμός τρέχουσας κλήσης"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:20
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Περιεχόμενα"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-msgid "Preview"
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιÏ\83κÏ\8cÏ\80ηση"
+msgid "_Debug"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\86α_λμάÏ\84Ï\89ση"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
-msgid "Redial"
-msgstr "Επανάκληση"
+msgid "_GStreamer"
+msgstr "_GStreamer"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
-msgid "Send Audio"
-msgstr "Αποστολή ήχου"
+msgid "_Telepathy"
+msgstr "_Telepathy"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
-msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr ""
+msgid "Swap camera"
+msgstr "Αλλαγή κάμερας"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-msgid "V_ideo"
-msgstr "_Βίντεο"
+msgid "Minimise me"
+msgstr "Ελαχιστοποίηση"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-msgid "Video Off"
-msgstr "Î\92ίνÏ\84εο Î±Î½ÎµÎ½ÎµÏ\81γÏ\8c"
+msgid "Maximise me"
+msgstr "Î\9cεγιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-msgid "Video On"
-msgstr "Î\92ίνÏ\84εο ÎµÎ½ÎµÏ\81γÏ\8c"
+msgid "Disable camera"
+msgstr "Î\91Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ÎºÎ¬Î¼ÎµÏ\81αÏ\82"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
-msgid "Video Preview"
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιÏ\83κÏ\8cÏ\80ηÏ\83η Î²Î¯Î½Ï\84εο"
+msgid "Hang up"
+msgstr "ΤεÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 ÎºÎ»Î®Ï\83ηÏ\82"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_Προβολή"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "Τερματισμός τρέχουσας κλήσης"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:437 ../src/empathy-chat-window.c:457
-#, c-format
-msgid "%s (%d unread)"
-msgid_plural "%s (%d unread)"
-msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο)"
-msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Video call"
+msgstr "Βιντεοκλήση"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:449
-#, c-format
-msgid "%s (and %u other)"
-msgid_plural "%s (and %u others)"
-msgstr[0] "%s (και %u άλλος/η)"
-msgstr[1] "%s (και %u άλλοι/ες)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+msgid "Start a video call"
+msgstr "Έναρξη βιντεοκλήσης"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:465
-#, c-format
-msgid "%s (%d unread from others)"
-msgid_plural "%s (%d unread from others)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+msgid "Start an audio call"
+msgstr "Έναρξη φωνητικής κλήσης"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:474
-#, c-format
-msgid "%s (%d unread from all)"
-msgid_plural "%s (%d unread from all)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "Προβολή του καντράν τηλ/νου"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:685
-msgid "Typing a message."
-msgstr "Î\93Ï\81άÏ\86ει Î¼Î®Î½Ï\85μα."
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83ε Ï\84ο ÎºÎ±Î½Ï\84Ï\81άν Ï\84ηλ/νοÏ\85"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "Ε_κκαθάριση"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "Εναλλαγή της μετάδοσης βίντεο"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-msgid "C_ontact"
-msgstr "Επα_φή"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "Εναλλαγή της μετάδοσης ήχου"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "ΣÏ\85ζήÏ\84ηÏ\83η"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Î\9aÏ\89δικοÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 ÎºÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82:"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "Κωδικοποιητής αποκωδικοποίησης:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "Απομακρυσμένος υποψήφιος:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "Τοπικός υποψήφιος:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "Audio"
+msgstr "Ήχος"
+
+#: ../src/empathy-chat.c:100
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- Πρόγραμμα συζητήσεων Empathy"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
+msgid "Room"
+msgstr "Δωμάτιο"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:270
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Αυτόματη Σύνδεση"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Διαχείριση αγαπημένων δωματίων"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:278
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου;"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+"Κλείνοντας αυτό το παράθυρο θα εγκαταλείψετε το %s. Δεν θα λαμβάνετε "
+"περαιτέρω μηνύματα μέχρι να επανέλθετε."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"Κλείνοντας αυτό το παράθυρο θα εγκαταλείψετε το δωμάτιο. Δεν θα λαμβάνετε "
+"περαιτέρω μηνύματα μέχρι να επανέλθετε."
+msgstr[1] ""
+"Κλείνοντας αυτό το παράθυρο θα εγκαταλείψετε %u δωμάτια. Δεν θα λαμβάνετε "
+"περαιτέρω μηνύματα μέχρι να επανέλθετε."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:308
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "Εγκατάλειψη %s;"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:310
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+"Δεν θα λάβετε περαιτέρω μηνύματα από αυτό το δωμάτιο συνομιλίας μέχρι να "
+"επανέλθετε."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:329
+msgid "Close window"
+msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:329
+msgid "Leave room"
+msgstr "Εγκατάλειψη δωματίου"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:671 ../src/empathy-chat-window.c:694
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο)"
+msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:686
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (και %u άλλο)"
+msgstr[1] "%s (και %u άλλα)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:702
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο από άλλους)"
+msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα από άλλους)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:711
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο από κανένα)"
+msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα από κανένα)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:948
+msgid "SMS:"
+msgstr "SMS:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:956
+#, c-format
+msgid "Sending %d message"
+msgid_plural "Sending %d messages"
+msgstr[0] "Αποστολή %d μηνύματος"
+msgstr[1] "Αποστολή %d μηνυμάτων"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:976
+msgid "Typing a message."
+msgstr "Γράφει μήνυμα."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Συζήτηση"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_lear"
+msgstr "Ε_κκαθάριση"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "_Εισαγωγή χαμόγελου"
 
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "_Εισαγωγή χαμόγελου"
 
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "_Αγαπημένο δωμάτιο συζήτησης"
+
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
-msgid "Invite _Participant…"
-msgstr ""
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "Ειδοποίηση για όλα τα μηνύματα"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Î\9cεÏ\84ακίνηÏ\83η ÎºÎ±Ï\81Ï\84έλαÏ\82 _αÏ\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η _λίÏ\83Ï\84αÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Î\9cεÏ\84ακίνηÏ\83η ÎºÎ±Ï\81Ï\84έλαÏ\82 _δεξιά"
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "ΠÏ\81Ï\8cÏ\83κληÏ\83η _μέλοÏ\85Ï\82â\80¦"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
-msgid "_Contents"
-msgstr "_ΠεÏ\81ιεÏ\87Ï\8cμενα"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "_Join Chat"
+msgstr "_ΣÏ\85μμεÏ\84οÏ\87ή Ï\83ε Î£Ï\85νομιλία"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_ΣÏ\85ζήÏ\84ηÏ\83η"
+msgid "Le_ave Chat"
+msgstr "_Î\91Ï\80οÏ\87Ï\8eÏ\81ηÏ\83η Î±Ï\80Ï\8c Î£Ï\85νομιλία"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c\83Ï\80αÏ\83η ÎºÎ±Ï\81Ï\84έλαÏ\82"
+msgid "C_ontact"
+msgstr "Î\95Ï\80α_Ï\86ή"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr "_Αγαπημένο δωμάτιο συζήτησης"
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Καρτέλες"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Î\92οήθεια"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_ΠÏ\81οηγοÏ\8dμενη ÎºÎ±Ï\81Ï\84έλα"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "Α_ναίρεση κλεισίματος καρτέλας"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η _λίÏ\83Ï\84αÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Î\9cεÏ\84ακίνηÏ\83η ÎºÎ±Ï\81Ï\84έλαÏ\82 _αÏ\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Καρτέλες"
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά"
 
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
-msgid "Name"
-msgstr "Î\8cνομα"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c\83Ï\80αÏ\83η ÎºÎ±Ï\81Ï\84έλαÏ\82"
 
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
-msgid "Room"
-msgstr "Î\94Ï\89μάÏ\84ιο"
+#: ../src/empathy-debugger.c:76
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή Ï\83Ï\85γκεκÏ\81ιμένηÏ\82 Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίαÏ\82"
 
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "Αυτόματη Σύνδεση"
+#: ../src/empathy-debugger.c:81
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "- Αποσφαλματωτής Empathy"
 
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η Î±Î³Î±Ï\80ημένÏ\89ν Î´Ï\89μαÏ\84ίÏ\89ν"
+#: ../src/empathy-debugger.c:141
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\86αλμαÏ\84Ï\89Ï\84ήÏ\82 Empathy"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Incoming video call"
-msgstr "Εισερχόμενη φωνητική κλήση"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:339
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Î\95ιÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενη ÎºÎ»Î®Ï\83η"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1624
+msgid "Pastebin link"
+msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83μοÏ\82 Pastebin"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1633
+msgid "Pastebin response"
+msgstr "Απόκριση Pastebin"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1640
+msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
+msgstr ""
+"Πάρα πολλά δεδομένα για προσθήκη στο πρόχειρο. Παρακαλούμε αποθηκεύσετε τα "
+"αρχεία καταγραφής σε αρχείο."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1822
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Παράθυρο αποσφαλμάτωσης"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1882
+msgid "Send to pastebin"
+msgstr "Αποστολή στο pastebin"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1926
+msgid "Pause"
+msgstr "Παύση"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1938
+msgid "Level "
+msgstr "Επίπεδο "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1957
+msgid "Debug"
+msgstr "Αποσφαλμάτωση"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1962
+msgid "Info"
+msgstr "Πληροφορίες"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1967 ../src/empathy-debug-window.c:2047
+msgid "Message"
+msgstr "Μήνυμα"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1972
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1977
+msgid "Critical"
+msgstr "Κρίσιμο"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1982
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1995
+msgid ""
+"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
+"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
+"received.\n"
+"If you don't want to see such information available in a public bug report, "
+"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers "
+"when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
+"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
+msgstr ""
+"Ακόμα κι αν δεν εμφανίζουν κωδικούς πρόσβασης, οι καταγραφές μπορεί να "
+"περιέχουν ευαίσθητες πληροφορίες όπως τη λίστα των επαφών σας ή τα μηνύματα "
+"που στείλατε ή δεχτήκατε πρόσφατα.\n"
+"Εάν δεν θέλετε να δείτε τέτοιες πληροφορίες διαθέσιμες σε μια δημόσια "
+"αναφορά σφάλματος, μπορείτε να επιλέξετε να περιορίσετε την ορατότητα του "
+"σφάλματός σας στους προγραμματιστές του Empathy, όταν το αναφέρετε "
+"εμφανίζοντας τα προχωρημένα πεδία στην <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
+"enter_bug.cgi?product=empathy\">αναφορά σφάλματος</a>."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2027
+msgid "Time"
+msgstr "Ώρα"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2030
+msgid "Domain"
+msgstr "Τομέας"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2033
+msgid "Category"
+msgstr "Κατηγορία"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2036
+msgid "Level"
+msgstr "Επίπεδο"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2070
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr ""
+"Η επιλεγμένη εφαρμογή διαχείρισης συνδέσεων δεν υποστηρίζει την επέκταση "
+"απομακρυσμένης αποσφαλμάτωσης."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:474
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "Εισερχόμενη βιντεοκλήση"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:478
+#, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
-msgstr "Ο/Η %s σας καλεί, θέλετε να απαντήσετε;"
+msgstr "Ο/Η %s σας καλεί για βιντεοκλήση. Θέλετε να απαντήσετε;"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:344
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-event-manager.c:479
+#, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
-msgstr "Ο/Η %s σας καλεί, θέλετε να απαντήσετε;"
+msgstr "Ο/Η %s σας καλεί. Θέλετε να απαντήσετε;"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:366
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
 msgid "_Reject"
 msgstr "Απόρρι_ψη"
 
 msgid "_Reject"
 msgstr "Απόρρι_ψη"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:372
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:523
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Απάντηση"
 
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Απάντηση"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Incoming video call from %s"
-msgstr "Εισερχόμενη κλήση από: %s"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:489
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Εισερχόμενη κλήση από: %s"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523
+msgid "_Answer with video"
+msgstr "_Απάντηση με βίντεο"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:579
+#: ../src/empathy-event-manager.c:677
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Πρόσκληση δωματίου"
 
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Πρόσκληση δωματίου"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:582
+#: ../src/empathy-event-manager.c:679
+#, c-format
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "Πρόσκληση να μπείτε στο %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:686
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "Ο/Η %s σας προσκαλεί να μπείτε στο %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "Ο/Η %s σας προσκαλεί να μπείτε στο %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:590
-msgid "_Decline"
-msgstr "Ά_ρνηση"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:595
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+#: ../src/empathy-event-manager.c:699
 msgid "_Join"
 msgstr "_Είσοδος"
 
 msgid "_Join"
 msgstr "_Είσοδος"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:634
+#: ../src/empathy-event-manager.c:725
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "Ο/Η %s σας προσκάλεσε να μπείτε στο %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "Ο/Η %s σας προσκάλεσε να μπείτε στο %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:660
+#: ../src/empathy-event-manager.c:731
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "Έχετε προσκληθεί να μπείτε στο %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:920
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Εισερχόμενη μεταφορά αρχείου από: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Εισερχόμενη μεταφορά αρχείου από: %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:818
-#, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "Έγινε αίτηση εγγραφής από το %s"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:948 ../src/empathy-roster-window.c:214
+msgid "Password required"
+msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:822
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1085
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2794,118 +3034,106 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Μήνυμα: %s"
 
 "\n"
 "Μήνυμα: %s"
 
-#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:862
-#, c-format
-msgid "%s is now offline."
-msgstr "Ο/Η %s μόλις αποσυνδέθηκε."
-
-#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:878
-#, c-format
-msgid "%s is now online."
-msgstr "Ο/Η %s μόλις συνδέθηκε."
-
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:94
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:97
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:173
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
-msgstr "%s από %s (%s/s)"
+msgstr "%s από %s στο %s/s"
 
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:269
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s από %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s από %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:300
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "Λαμβάνεται το \"%s\" από τον/την %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "Λαμβάνεται το \"%s\" από τον/την %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:303
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "Αποστέλλεται το \"%s\" στον/στην %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "Αποστέλλεται το \"%s\" στον/στην %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:333
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του \"%s\" από τον/την %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του \"%s\" από τον/την %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:336
 msgid "Error receiving a file"
 msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη αρχείου"
 
 msgid "Error receiving a file"
 msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη αρχείου"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
 #, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του \"%s\" στον/στην %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του \"%s\" στον/στην %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:344
 msgid "Error sending a file"
 msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
 msgid "Error sending a file"
 msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:483
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "Το \"%s\" λήφθηκε από τον/την %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "Το \"%s\" λήφθηκε από τον/την %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
-msgstr "Το \"%s\" στάλθηκε στον/στην %s"
+msgstr "Το \"%s\" στάλθηκε στον %s"
 
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:491
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφορά του αρχείου"
 
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφορά του αρχείου"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "Αναμένεται η απάντηση του συνομιλητή σας"
 
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "Αναμένεται η απάντηση του συνομιλητή σας"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας του \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας του \"%s\""
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "Υπολογισμός hash του \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "Υπολογισμός hash του \"%s\""
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1020
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032
 msgid "File"
 msgstr "Αρχείο"
 
 msgid "File"
 msgstr "Αρχείο"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1054
 msgid "Remaining"
 msgstr "Απομένουν"
 
 msgid "Remaining"
 msgstr "Απομένουν"
 
@@ -2918,698 +3146,1410 @@ msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr ""
 "Διαγραφή ολοκληρωμένων, ακυρωμένων και αποτυχημένων μεταφορών από τη λίστα"
 
 msgstr ""
 "Διαγραφή ολοκληρωμένων, ακυρωμένων και αποτυχημένων μεταφορών από τη λίστα"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
-msgid ""
-"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
-"importing accounts from Pidgin."
-msgstr ""
-"Δε βρέθηκαν λογαριασμοί για εισαγωγή. Προς το παρόν, το Empathy υποστηρίζει "
-"μόνο εισαγωγή από το Pidgin."
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:70
+msgid "_Import"
+msgstr "Ε_ισαγωγή"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:82
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"Δε βρέθηκαν λογαριασμοί για εισαγωγή. Προς το παρόν, το Empathy υποστηρίζει "
+"μόνο εισαγωγή από το Pidgin."
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:203
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών"
+
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-widget.c:299
+msgid "Import"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: ../src/empathy-import-widget.c:308
+msgid "Protocol"
+msgstr "Πρωτόκολλο"
+
+#: ../src/empathy-import-widget.c:332
+msgid "Source"
+msgstr "Πηγή"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "Πρόσκληση μέλους"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "Επιλέξτε ποια επαφή θα προσκαλέσετε στη συζήτηση:"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221
+msgid "Invite"
+msgstr "Πρόσκληση"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Δωμάτιο συζήτησης"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201
+msgid "Members"
+msgstr "Μέλη"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402
+msgid "Failed to list rooms"
+msgstr "Αποτυχία λήψης της λίστας δωματίων"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Απαιτείται πρόσκληση: %s\n"
+"Απαιτείται κωδικός πρόσβασης: %s\n"
+"Μέλη: %s"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791
+msgid "Join Room"
+msgstr "Είσοδος στο δωμάτιο"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"Εισάγετε το όνομα του δωματίου στο οποίο θέλετε να συνδεθείτε ή επιλέξτε ένα "
+"ή περισσότερα δωμάτια από τη λίστα."
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Δωμάτιο:"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account&apos;s server"
+msgstr ""
+"Εισάγετε τον διακομιστή που παρέχει το δωμάτιο συζήτησης, ή αφήστε το κενό "
+"αν το δωμάτιο είναι στον τρέχοντα διακομιστή του λογαριασμού"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"Εισάγετε τον διακομιστή που παρέχει το δωμάτιο συζήτησης, ή αφήστε το κενό "
+"αν το δωμάτιο είναι στον τρέχοντα διακομιστή του λογαριασμού"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "Διακομι_στής:"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της λίστας δωματίων"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "Room List"
+msgstr "Λίστα δωματίων"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182
+msgid "Respond"
+msgstr "Απάντηση"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
+msgid "Answer with video"
+msgstr "Απάντηση με βίντεο"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
+msgid "Decline"
+msgstr "Άρνηση"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224
+msgid "Accept"
+msgstr "Αποδοχή"
+
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234
+msgid "Provide"
+msgstr "Παροχή"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:138
+msgid "Message received"
+msgstr "Μήνυμα ελήφθη"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
+msgid "Message sent"
+msgstr "Μήνυμα εστάλη"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
+msgid "New conversation"
+msgstr "Νέα συζήτηση"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
+msgid "Contact comes online"
+msgstr "Η επαφή συνδέεται"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
+msgid "Account connected"
+msgstr "Σύνδεση λογαριασμού"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "Αποσύνδεση λογαριασμού"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:369
+msgid "Language"
+msgstr "Γλώσσα"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:620
+msgid "Juliet"
+msgstr "Ιουλιέτα"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:627
+msgid "Romeo"
+msgstr "Ρωμαίος"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:633
+msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+msgstr "Ω, Ρωμαίο, Ρωμαίο, γιατί να είσαι ο Ρωμαίος;"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:637
+msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
+msgstr "Αρνήσου τον πατέρα σου και πέταξε τ’ όνομά σου"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:640
+msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+msgstr "Ή, εάν δε θες, ορκίσου μου αγάπη, μόνο αγάπη"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:643
+msgid "And I'll no longer be a Capulet."
+msgstr "Κι εγώ, θα πάψω στη στιγμή να είμαι Καπουλέτου."
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:646
+msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+msgstr "Να της φανερωθώ ή ν’ ακούσω κι άλλα;"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:649
+msgid "Juliet has disconnected"
+msgstr "Η Ιουλιέτα αποσυνδέθηκε"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:1015
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Show groups"
+msgstr "Εμφάνιση ομάδων"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+msgid "Show account balances"
+msgstr "Προβολή υπολοίπου του λογαριασμού"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302
+msgid "Contact List"
+msgstr "Λίστα επαφών"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "Έναρξη συζητήσεων στο:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "νέες καρ_τέλες"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+msgid "new _windows"
+msgstr "νέα π_αράθυρα"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "Εμφάνιση _χαμόγελων ως εικονιδίων"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών στα δωμάτια"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "Log conversations"
+msgstr "Καταγραφή συζητήσεων"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "Εμφάνιση εισερχόμενων γεγονότων στην περιοχή ειδοποιήσεων"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "Αυτόματη _σύνδεση κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "Behavior"
+msgstr "Συμπεριφορά"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "Ενεργοποίηση _αναδυόμενων ειδοποιήσεων"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "Απε_νεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "_Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων αν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν συνδέεται μια επαφή"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Notifications"
+msgstr "Ειδοποιήσεις"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "Ενεργοποίηση _ηχητικών ειδοποιήσεων"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "Απε_νεργοποίηση ήχων όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για γεγονότα"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "Sounds"
+msgstr "Ήχοι"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "Χρήση ακύρωσης η_χούς για τη βελτίωση ποιότητας κλήσης"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr ""
+"Η ακύρωση ηχούς, συμβάλλει στο να καταστεί σαφέστερη φωνή σας στο άλλο "
+"πρόσωπο, αλλά μπορεί να προκαλέσει προβλήματα σε ορισμένους υπολογιστές. Εάν "
+"εσείς ή το άλλο πρόσωπο ακούει παράξενους θορύβους ή δυσλειτουργίες κατά τη "
+"διάρκεια κλήσεων, δοκιμάστε την ακύρωση ηχούς και επανεκκίνηση της κλήσης."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "_Δημοσίευση της τοποθεσίας μου στις επαφές μου"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"Η μείωση της ακρίβειας της τοποθεσίας σημαίνει ότι οι μόνες πληροφορίες που "
+"θα δημοσιεύονται θα είναι η πόλη, η περιοχή και η χώρα σας. Οι συντεταγμένες "
+"GPS θα έχουν ακρίβεια ενός δεκαδικού ψηφίου."
+
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "_Μείωση της ακρίβειας της τοποθεσίας μου"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+msgid "Privacy"
+msgstr "Απόρρητο"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Η λίστα γλωσσών περιέχει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες υπάρχει "
+"εγκατεστημένο λεξικό."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "Ενεργοποίηση του ορθογραφικού ελέγχου για τις γλώσσες:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "_Θέμα συζητήσεων:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid "Variant:"
+msgstr "Παραλλαγή:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "Themes"
+msgstr "Θέματα"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:231
+msgid "Provide Password"
+msgstr "Δώστε κωδικό πρόσβασης"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:237
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:494
+msgid "You need to set up an account to see contacts here."
+msgstr "Πρέπει να ρυθμίσετε ένα λογαριασμό για να δείτε τις επαφές σας εδώ."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:570
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
+msgstr ""
+"Συγνώμη, οι λογ/μοι %s δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν έως ότου ενημερωθεί το "
+"λογισμικό %s."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:671
+msgid "Windows Live"
+msgstr "Windows Live"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:673
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:675
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
+#: ../src/empathy-roster-window.c:690
+#, c-format
+msgid "%s account requires authorisation"
+msgstr "ο λογαριασμός %s απαιτεί εξουσιοδότηση"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:701
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Διαδικτυακοί λογαριασμοί"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:748
+msgid "Update software…"
+msgstr "Ενημέρωση λογισμικού…"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:754
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Επανασύνδεση"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:758
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:763
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:905
+msgid "Top up account"
+msgstr "Προσθήκη πίστωσης λογαριασμού"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1627
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr ""
+"Πρέπει να ενεργοποιήσετε ένα λογαριασμό για να δείτε τις επαφές σας εδώ."
+
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1635
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "Πρέπει να ενεργοποιήσετε το %s για να δείτε τις επαφές σας εδώ."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1713
+msgid "Change your presence to see contacts here"
+msgstr "Αλλάξτε την κατάστασης σας για να δείτε τις επαφές εδώ"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1722
+msgid "No match found"
+msgstr "Δε βρέθηκε αντιστοιχία"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1729
+msgid "You haven't added any contacts yet"
+msgstr "Δεν έχετε προσθέσει καμιά επαφή ακόμα"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1732
+msgid "No online contacts"
+msgstr "Καμία επαφή εντός σύνδεσης"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "Νέα _συζήτηση…"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "Νέα _κλήση…"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+msgid "Contacts"
+msgstr "Επαφές"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
+msgid "_Add Contacts…"
+msgstr "Προσ_θήκη Επαφών…"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "_Αναζήτηση Επαφών…"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "Α_ποκλεισμένες επαφές"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+msgid "_Rooms"
+msgstr "_Δωμάτια"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
+msgid "_Join…"
+msgstr "_Σύνδεση…"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "Είσοδος στα α_γαπημένα"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+msgid "_Manage Favorites"
+msgstr "Δ_ιαχείριση αγαπημένων"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "Μετα_φορές αρχείων"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Λογαριασμοί"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "P_references"
+msgstr "_Προτιμήσεις"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "About"
+msgstr "Περί"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "Έ_ξοδος"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
+msgid "Go _Online"
+msgstr "Συνδε_θείτε"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Εμφάνιση επαφών _εκτός σύνδεσης"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
+msgid "Done"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε"
+
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214
+msgid "Please enter your account details"
+msgstr "Παρακαλούμε πληκτρολογήστε τις λεπτομέρειες του λογαριασμού σας"
+
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160
+#, c-format
+msgid "Edit %s account options"
+msgstr "Επεξεργασία επιλογών της επαφής %s"
+
+#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
+msgid "Integrate your IM accounts"
+msgstr "Ενσωματώστε τους λογαριασμούς σας άμεσων μηνυμάτων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Empathy είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
+#~ "τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU, "
+#~ "όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού· είτε της "
+#~ "έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε "
+#~ "μεταγενέστερης έκδοσης."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+#~ "more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Empathy διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα "
+#~ "αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ· χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση "
+#~ "ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες "
+#~ "λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU-GPL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
+#~ "GNU μαζί με το Empathy· εάν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, "
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+
+#~ msgid "No error message"
+#~ msgstr "Χωρίς μήνυμα σφάλματος"
+
+#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
+#~ msgstr "Άμεσο μήνυμα (Empathy)"
+
+#~ msgid "About Empathy"
+#~ msgstr "Περί Empathy"
+
+#~ msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+#~ msgstr "Να χρησιμοποιείται το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία"
+
+#~ msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία."
+
+#~ msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+#~ msgstr ""
+#~ "Να χρησιμοποιείται το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει την "
+#~ "τοποθεσία"
+
+#~ msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει "
+#~ "την τοποθεσία."
+
+#~ msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+#~ msgstr "Να χρησιμοποιείται το GPS για να μαντέψει την τοποθεσία"
+
+#~ msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+#~ msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το GPS για να μαντέψει την τοποθεσία."
+
+#~ msgid "Password not found"
+#~ msgstr "Δε βρέθηκε το συνθηματικό"
+
+#~ msgid "IM account password for %s (%s)"
+#~ msgstr "Συνθηματικό λογαριασμού άμεσων μηνυμάτων για %s (%s)"
+
+#~ msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
+#~ msgstr "Συνθηματικό για το δωμάτιο '%s' στο λογαριασμό %s (%s)"
+
+#~ msgid "%d second ago"
+#~ msgid_plural "%d seconds ago"
+#~ msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο πριν"
+#~ msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν"
+
+#~ msgid "%d minute ago"
+#~ msgid_plural "%d minutes ago"
+#~ msgstr[0] "%d λεπτό πριν"
+#~ msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
+
+#~ msgid "%d hour ago"
+#~ msgid_plural "%d hours ago"
+#~ msgstr[0] "%d ώρα πριν"
+#~ msgstr[1] "%d ώρες πριν"
+
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "%d ημέρα πριν"
+#~ msgstr[1] "%d ημέρες πριν"
+
+#~ msgid "%d week ago"
+#~ msgid_plural "%d weeks ago"
+#~ msgstr[0] "%d εβδομάδα πριν"
+#~ msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν"
+
+#~ msgid "%d month ago"
+#~ msgid_plural "%d months ago"
+#~ msgstr[0] "%d μήνα πριν"
+#~ msgstr[1] "%d μήνες πριν"
+
+#~ msgid "in the future"
+#~ msgstr "στο μέλλον"
+
+#~ msgid "Yahoo! Japan"
+#~ msgstr "Yahoo! Japan"
+
+#~ msgid "Facebook Chat"
+#~ msgstr "Συζήτηση Facebook"
+
+#~ msgid "Pass_word"
+#~ msgstr "Συνθη_ματικό"
+
+#~ msgid "Screen _Name"
+#~ msgstr "Ψευδώ_νυμο"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+#~ msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> ΤοΨευδώνυμοΜου"
+
+#~ msgid "_Port"
+#~ msgstr "_Θύρα"
+
+#~ msgid "_Server"
+#~ msgstr "_Εξυπηρετητής"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Για προχωρημένους"
+
+#~ msgid "What is your AIM screen name?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το ψευδώνυμό σας στο AIM;"
+
+#~ msgid "What is your AIM password?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο AIM;"
+
+#~ msgid "Remember Password"
+#~ msgstr "Απομνημόνευση συνθηματικού"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Συνθηματικό"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Εξυπηρετητής"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Θύρα"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Όνομα χρήστη:"
+
+#~ msgid "A_pply"
+#~ msgstr "Ε_φαρμογή"
+
+#~ msgid "L_og in"
+#~ msgstr "_Είσοδος"
+
+#~ msgid "This account already exists on the server"
+#~ msgstr "Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον εξυπηρετητή"
+
+#~ msgid "Create a new account on the server"
+#~ msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού στον εξυπηρετητή"
+
+#~ msgid "%1$s on %2$s"
+#~ msgstr "%1$s στο %2$s"
+
+#~ msgid "%s Account"
+#~ msgstr "Λογαριασμός %s"
+
+#~ msgid "New account"
+#~ msgstr "Νέος λογαριασμός"
+
+#~ msgid "Login I_D"
+#~ msgstr "Όνομα ει_σόδου"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> username"
+#~ msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> όνομαχρήστη"
+
+#~ msgid "What is your GroupWise User ID?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας για το GroupWise;"
+
+#~ msgid "What is your GroupWise password?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το GroupWise;"
+
+#~ msgid "ICQ _UIN"
+#~ msgstr "ICQ _UIN"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+#~ msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> 123456789"
+
+#~ msgid "Ch_aracter set"
+#~ msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρα"
+
+#~ msgid "What is your ICQ UIN?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το UIN σας στο ICQ;"
+
+#~ msgid "What is your ICQ password?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο ICQ;"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Δίκτυο"
+
+#~ msgid "Character set"
+#~ msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρα"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Πάνω"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Κάτω"
+
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "Εξυπηρετητές"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't "
+#~ "enter a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι περισσότεροι διακομιστές IRC δε χρειάζονται συνθηματικό, οπότε αν δεν "
+#~ "είστε βέβαιοι, μην εισάγετε συνθηματικό."
+
+#~ msgid "Nickname"
+#~ msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#~ msgid "Quit message"
+#~ msgstr "Μήνυμα εξόδου"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "Πραγματικό όνομα"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Όνομα χρήστη"
+
+#~ msgid "Which IRC network?"
+#~ msgstr "Ποιο δίκτυο IRC;"
+
+#~ msgid "What is your IRC nickname?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το ψευδώνυμό σας στο IRC;"
+
+#~ msgid "What is your Facebook username?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Facebook;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+#~ "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+#~ "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose "
+#~ "a Facebook username if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό είναι το όνομα χρήστη, όχι η κανονική σύνδεση Facebook.\n"
+#~ "Εάν είστε στο facebook.com/<b>kanenas</b>, εισάγετε <b>kanenas</b>.\n"
+#~ "Χρησιμοποιήστε <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">αυτή τη "
+#~ "σελίδα</a> για να επιλέξετε ένα όνομα χρήστη στο Facebook, εάν δεν έχετε "
+#~ "ήδη."
+
+#~ msgid "What is your Facebook password?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Facebook;"
+
+#~ msgid "What is your Google ID?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Google;"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+#~ msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> user@gmail.com"
+
+#~ msgid "What is your Google password?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Google;"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+#~ msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> user@jabber.org"
+
+#~ msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+#~ msgstr "Α_γνόηση σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL"
 
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
-msgid "Import Accounts"
-msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών"
+#~ msgid "Priori_ty"
+#~ msgstr "_Προτεραιότητα"
 
 
-#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:290
-msgid "Import"
-msgstr "Εισαγωγή"
+#~ msgid "Reso_urce"
+#~ msgstr "_Πόρος"
 
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:299
-msgid "Protocol"
-msgstr "Πρωτόκολλο"
+#~ msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+#~ msgstr "Απαιτείται _κρυπτογράφηση (TLS/SSL)"
 
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:323
-msgid "Source"
-msgstr "Πηγή"
+#~ msgid "Override server settings"
+#~ msgstr "Παράκαμψη ρυθμίσεων του εξυπηρετητή"
 
 
-#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
-#, c-format
-msgid "%s account"
-msgstr "Λογαριασμός %s"
+#~ msgid "Use old SS_L"
+#~ msgstr "Χρήση παλιού SS_L"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:430
-#, fuzzy
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Εκτός σύνδεσης"
+#~ msgid "What is your Jabber ID?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Jabber;"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Edit Account"
-msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμού"
+#~ msgid "What is your desired Jabber ID?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το επιθυμητό αναγνωριστικό Jabber;"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:442
-#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "Καθαρό"
+#~ msgid "What is your Jabber password?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Jabber;"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1025
-msgid "Contact"
-msgstr "Επαφή"
+#~ msgid "What is your desired Jabber password?"
+#~ msgstr "Ποιος είναι ο επιθυμητός κωδικός πρόσβασης για το Jabber;"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1363
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "Εμφάνιση και επεξεργασία λογαριασμών"
+#~ msgid "Nic_kname"
+#~ msgstr "Ψευ_δώνυμο"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
-msgid "Contact List"
-msgstr "Λίστα επαφών"
+#~ msgid "_Last Name"
+#~ msgstr "Ε_πώνυμο"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
-msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr "_Χάρτης επαφών"
+#~ msgid "_First Name"
+#~ msgstr "Ό_νομα"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
-msgid "Context"
-msgstr "Περιεχόμενο"
+#~ msgid "_Published Name"
+#~ msgstr "Δημοσιευμένο ό_νομα"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "Είσοδος στα α_γαπημένα"
+#~ msgid "_Jabber ID"
+#~ msgstr "_Jabber ID"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "Διαχείριση αγαπημένων"
+#~ msgid "E-_mail address"
+#~ msgstr "Ηλ. _διεύθυνση e-mail"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
-msgid "N_ormal Size"
-msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+#~ msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> user@hotmail.com"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
-msgid "New _Call…"
-msgstr "Νέα _κλήση..."
+#~ msgid "What is your Windows Live ID?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Windows Live;"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
-msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr "Κανονικό μέγεθος με _προσωπικές εικόνες"
+#~ msgid "What is your Windows Live password?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Windows Live;"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-msgid "P_references"
-msgstr "_Προτιμήσεις"
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Αυτόματο"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Show P_rotocols"
-msgstr "Πρωτόκολλο"
+#~ msgid "UDP"
+#~ msgstr "UDP"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
-msgid "Sort by _Name"
-msgstr "Ταξινόμηση κατά ό_νομα"
+#~ msgid "TCP"
+#~ msgstr "TCP"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
-msgid "Sort by _Status"
-msgstr "Ταξινόμηση κατά _κατάσταση"
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Λογαριασμοί"
+#~ msgid "Register"
+#~ msgstr "Καταχώρηση"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
-msgid "_Compact Size"
-msgstr "_Συμπτυγμένο μέγεθος"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Επιλογές"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
-msgid "_Debug"
-msgstr "Αποσφα_λμάτωση"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "Μετα_φορές αρχείων"
+#~ msgid "_Username"
+#~ msgstr "Όν_ομα χρήστη"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
-msgid "_Join…"
-msgstr "_Σύνδεση..."
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+#~ msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> user@my.sip.server"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "_New Conversation…"
-msgstr "Νέα _συζήτηση..."
+#~ msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση αυτού του λογαριασμού για κλήση _τηλεφώνων και κινητών τηλεφώνων"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "Επαφές ε_κτός σύνδεσης"
+#~ msgid "NAT Traversal Options"
+#~ msgstr "Επιλογές NAT Traversal"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "Π_ροσωπικές πληροφορίες"
+#~ msgid "Proxy Options"
+#~ msgstr "Επιλογές διαμεσολαβητή"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
-msgid "_Room"
-msgstr "_Δωμάτιο"
+#~ msgid "Miscellaneous Options"
+#~ msgstr "Λοιπές επιλογές"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Δωμάτιο συζήτησης"
+#~ msgid "STUN Server"
+#~ msgstr "Εξυπηρετητής STUN"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
-msgid "Members"
-msgstr "Μέλη"
+#~ msgid "Discover the STUN server automatically"
+#~ msgstr "Αυτόματη ανακάλυψη εξυπηρετητή STUN"
 
 
-#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
-#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"Invite required: %s\n"
-"Password required: %s\n"
-"Members: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"Απαιτείται πρόσκληση: %s\n"
-"Απαιτείται συνθηματικό: %s\n"
-"Μέλη: %s"
+#~ msgid "Discover Binding"
+#~ msgstr "Ανακάλυψη σύνδεσης"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
-msgid "No"
-msgstr "Όχι"
+#~ msgid "Keep-Alive Options"
+#~ msgstr "Επιλογές Keep-Alive"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
-msgid "Could not start room listing"
-msgstr "Αδυναμία έναρξης της εμφάνισης της λίστας δωματίων"
+#~ msgid "Mechanism"
+#~ msgstr "Μηχανισμός"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
-msgid "Could not stop room listing"
-msgstr "Αδυναμία διακοπής της εμφάνισης της λίστας δωματίων"
+#~ msgid "Interval (seconds)"
+#~ msgstr "Διάστημα (σε δευτερόλεπτα)"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
-msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της λίστας δωματίων"
+#~ msgid "Authentication username"
+#~ msgstr "Όνομα χρήστη για πιστοποίηση"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr ""
-"Εισάγετε το όνομα του δωματίου στο οποίο θέλετε να συνδεθείτε ή επιλέξτε ένα "
-"ή περισσότερα δωμάτια από τη λίστα."
+#~ msgid "Transport"
+#~ msgstr "Μεταφορά"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
-"the current account's server"
-msgstr ""
-"Εισάγετε τον εξυπηρετητή που παρέχει το δωμάτιο συζήτησης, ή αφήστε το κενό "
-"αν το δωμάτιο είναι στον τρέχοντα εξυπηρετητή του λογαριασμού"
+#~ msgid "Loose Routing"
+#~ msgstr "Loose Routing"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-msgid "Join Room"
-msgstr "Είσοδος στο δωμάτιο"
+#~ msgid "Ignore TLS Errors"
+#~ msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων TLS"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
-msgid "Room List"
-msgstr "Λίστα δωματίων"
+#~ msgid "Local IP Address"
+#~ msgstr "Τοπική διεύθυνση IP"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
-msgid "_Room:"
-msgstr "_Δωμάτιο:"
+#~ msgid "What is your SIP login ID?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το όνομα εισόδου σας για το SIP;"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
-msgid "Message received"
-msgstr "Μήνυμα ελήφθη"
+#~ msgid "What is your SIP account password?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το SIP;"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
-msgid "Message sent"
-msgstr "Μήνυμα εστάλη"
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "_Συνθηματικό:"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:150
-msgid "New conversation"
-msgstr "Νέα συζήτηση"
+#~ msgid "Yahoo! I_D:"
+#~ msgstr "Yahoo! I_D:"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:151
-msgid "Contact goes online"
-msgstr "Σύνδεση επαφής"
+#~ msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+#~ msgstr "Α_γνόηση προσκλήσεων σε δωμάτια συζήτησης ή διασκέψεις"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:152
-msgid "Contact goes offline"
-msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
+#~ msgid "_Room List locale:"
+#~ msgstr "Τοπική λίστα _δωματίων:"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:153
-msgid "Account connected"
-msgstr "Σύνδεση λογαριασμού"
+#~ msgid "Ch_aracter set:"
+#~ msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:154
-msgid "Account disconnected"
-msgstr "Αποσύνδεση λογαριασμού"
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Θύρα:"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:394
-msgid "Language"
-msgstr "Γλώσσα"
+#~ msgid "What is your Yahoo! ID?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Yahoo! Αναγνωριστικό;"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Εμφάνιση"
+#~ msgid "What is your Yahoo! password?"
+#~ msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Yahoo!;"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "Αυτόματη _σύνδεση κατά την εκκίνηση"
+#~ msgid "Couldn't convert image"
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή της εικόνας"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Behavior"
-msgstr "Συμπεριφορά"
+#~ msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το σύστημά σας δεν υποστηρίζει κανέναν από τους επιτρεπτούς τύπους εικόνων"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "_Θέμα συζητήσεων:"
+#~ msgid "Couldn't save picture to file"
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της εικόνας σε αρχείο"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "Απε_νεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι."
+#~ msgid "Select Your Avatar Image"
+#~ msgstr "Επιλέξτε την προσωπική σας εικόνα"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "Απε_νεργοποίηση ήχων όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι"
+#~ msgid "Take a picture..."
+#~ msgstr "Λήψη φωτογραφίας..."
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν συνδέεται μια επαφή"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Χωρίς εικόνα"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
-msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Εικόνες"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
-msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "_Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων αν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "Ενεργοποίηση του ορθογραφικού ελέγχου για τις γλώσσες:"
+#~ msgid "Select..."
+#~ msgstr "Επιλογή..."
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Επιλογή"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-msgid "Location sources:"
-msgstr "Πηγές τοποθεσίας:"
+#~ msgid "Full name"
+#~ msgstr "Πλήρες όνομα"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-msgid "Notifications"
-msgstr "Ειδοποιήσεις"
+#~ msgid "Phone number"
+#~ msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Play sound for events"
-msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για γεγονότα"
+#~ msgid "E-mail address"
+#~ msgstr "Διεύθυνση αλληλογραφίας"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις"
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "Ιστότοπος"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
-msgid "Privacy"
-msgstr "Απόρρητο"
+#~ msgid "Birthday"
+#~ msgstr "Γενέθλια"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-msgid ""
-"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
-"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
-"decimal place."
-msgstr ""
-"Η μείωση της ακρίβειας της τοποθεσίας σημαίνει ότι οι μόνες πληροφορίες που "
-"θα δημοσιεύονται θα είναι η πόλη, η περιοχή και η χώρα σας. Οι συντεταγμένες "
-"GPS θα έχουν ακρίβεια ενός δεκαδικού ψηφίου."
+#~ msgid "Last seen:"
+#~ msgstr "Τελευταία επίσκεψη:"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Εμφάνιση _χαμόγελων ως εικονιδίων"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Εξυπηρετητής:"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών στα δωμάτια"
+#~ msgid "Connected from:"
+#~ msgstr "Συνδέθηκε από:"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
-msgid "Sounds"
-msgstr "Ήχοι"
+#~ msgid "Away message:"
+#~ msgstr "Μήνυμα κατά την απουσία:"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
+#~ msgid "work"
+#~ msgstr "εργασία"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-msgid ""
-"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Η λίστα γλωσσών περιέχει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες υπάρχει "
-"εγκατεστημένο λεξικό."
+#~ msgid "home"
+#~ msgstr "οικία"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
-msgid "Themes"
-msgstr "Θέματα"
+#~ msgid "mobile"
+#~ msgstr "κινητό τηλέφωνο"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-msgid "_Cellphone"
-msgstr "_Κινητό τηλέφωνο"
+#~ msgid "voice"
+#~ msgstr "ομιλία"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "Ενεργοποίηση _αναδυόμενων ειδοποιήσεων"
+#~ msgid "preferred"
+#~ msgstr "προτιμώμενο"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "Ενεργοποίηση _ηχητικών ειδοποιήσεων"
+#~ msgid "postal"
+#~ msgstr "Ταχ. κώδικας"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
-msgid "_GPS"
-msgstr "_GPS"
+#~ msgid "parcel"
+#~ msgstr "δέμα"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
-msgstr "_Δίκτυο (IP, ασύρματο)"
+#~ msgid "New Network"
+#~ msgstr "Νέα σύνδεση δικτύου"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "Ά_νοιγμα νέων συζητήσεων σε ξεχωριστά παράθυρα"
+#~ msgid "Choose an IRC network"
+#~ msgstr "Επιλέξτε ένα δίκτυο IRC"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr "_Δημοσίευση της τοποθεσίας μου στις επαφές μου"
+#~ msgid "Reset _Networks List"
+#~ msgstr "Επαναφορά λίστας _δικτύων"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
-msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr "_Μείωση της ακρίβειας της τοποθεσίας μου"
+#~ msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Επιλογή"
 
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:175
-msgid "Respond"
-msgstr "Απάντηση"
+#~ msgid "new server"
+#~ msgstr "νέος εξυπηρετητής"
 
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
 
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "Έ_ξοδος"
+#~ msgid "New %s account"
+#~ msgstr "Νέος λογαριασμός %s"
 
 
-#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
-msgid "Contact Map View"
-msgstr "Προβολή χάρτη επαφών"
+#~ msgid "Go online to edit your personal information."
+#~ msgstr "Συνδεθείτε για να εισάγετε τις προσωπικές σας πληροφορίες."
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1063
-msgid "Save"
-msgstr "Αποθήκευση"
+#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Προσωπικές λεπτομέρειες</b>"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1185
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Παράθυρο αποσφαλμάτωσης"
+#~ msgid "Current Locale"
+#~ msgstr "Τρέχουσα τοπική ρύθμιση"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1265
-msgid "Pause"
-msgstr "Παύση"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Αραβικά"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1277
-msgid "Level "
-msgstr "Επίπεδο"
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Αρμενικά"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1297
-msgid "Debug"
-msgstr "Αποσφαλμάτωση"
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "Βαλτικά"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1303
-msgid "Info"
-msgstr "Πληροφορίες"
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Κελτικά"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1309 ../src/empathy-debug-window.c:1358
-msgid "Message"
-msgstr "Μήνυμα"
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1315
-msgid "Warning"
-msgstr "Προειδοποίηση"
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "Κινέζικα, απλοποιημένα"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1321
-msgid "Critical"
-msgstr "Κρίσιμο"
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "Κινέζικα, παραδοσιακά"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1327
-msgid "Error"
-msgstr "Σφάλμα"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Κροατικά"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1346
-msgid "Time"
-msgstr "'Ωρα"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "Κυριλλικά"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
-msgid "Domain"
-msgstr "Τομέας"
+#~ msgid "Cyrillic/Russian"
+#~ msgstr "Κυριλλικά/Ρωσικά"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1351
-msgid "Category"
-msgstr "Κατηγορία"
+#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+#~ msgstr "Κυριλλικά/Ουκρανικά"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1353
-msgid "Level"
-msgstr "Επίπεδο"
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Γεωργιανά"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
-msgid ""
-"The selected connection manager does not support the remote debugging "
-"extension."
-msgstr ""
-"Η επιλεγμένη εφαρμογή διαχείρισης συνδέσεων δεν υποστηρίζει την επέκταση "
-"απομακρυσμένης αποσφαλμάτωσης."
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Ελληνικά"
 
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
-msgid "Invite Participant"
-msgstr "Πρόσκληση μέλους"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
 
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
-msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "Gurmukhi"
 
 
-#~ msgid "Can't set an empty display name"
-#~ msgstr "Î\94εν ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80εÏ\84αι Î· Ï\87Ï\81ήÏ\83η ÎºÎµÎ½Î¿Ï\8d Î¿Î½Ï\8cμαÏ\84οÏ\82"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Î\95βÏ\81αÏ\8aκά"
 
 
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Î\91Ï\8cÏ\81αÏ\84οÏ\82/η"
+#~ msgid "Hebrew Visual"
+#~ msgstr "Î\95βÏ\81αÏ\8aκά Î¿Ï\80Ï\84ικά"
 
 
-#~ msgid "What is your Windows Live user name?"
-#~ msgstr "Ποιο ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\84ο Windows Live;"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Î\99νδικά"
 
 
-#~ msgid "Unsupported command"
-#~ msgstr "Î\9cη Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενη ÎµÎ½Ï\84ολή"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Î\99Ï\83λανδικά"
 
 
-#~ msgid "Contact Informations"
-#~ msgstr "ΠληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Î\99αÏ\80Ï\89νικά"
 
 
-#~ msgid "_View Previous Conversations"
-#~ msgstr "Π_Ï\81οβολή Ï\80Ï\81οηγοÏ\8dμενÏ\89ν Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Î\9aοÏ\81εαÏ\84ικά"
 
 
-#~ msgid "<b>Location</b>"
-#~ msgstr "<b>Τοποθεσία</b>"
+#~ msgid "Nordic"
+#~ msgstr "Βόρειων χωρών"
 
 
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Î\97λ. Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83η:"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "ΠεÏ\81Ï\83ικά"
 
 
-#~ msgid "C_all"
-#~ msgstr "Î\9a_λήÏ\83η"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "ΡοÏ\85μανικά"
 
 
-#~ msgid "Edit Custom Messages..."
-#~ msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μένÏ\89ν Î¼Î·Î½Ï\85μάÏ\84Ï\89ν..."
+#~ msgid "South European"
+#~ msgstr "Î\9dÏ\8cÏ\84ιαÏ\82 Î\95Ï\85Ï\81Ï\8eÏ\80ηÏ\82"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η επαφή που θα εμφανίζεται στη μικροεφαρμογή. Αν είναι κενό, δε θα "
-#~ "εμφανίζεται επαφή."
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Ταϊλανδέζικα"
 
 
-#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το αναγνωριστικό της προσωπικής εικόνας της επαφής. Αν είναι κενό, η "
-#~ "επαφή δε θα έχει εικόνα."
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Τουρκικά"
+
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Unicode"
+
+#~ msgid "Western"
+#~ msgstr "Δυτικά"
 
 
-#~ msgid "Megaphone"
-#~ msgstr "Î\9cεγάÏ\86Ï\89νο"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Î\92ιεÏ\84ναμέζικα"
 
 
-#~ msgid "Talk!"
-#~ msgstr "Συζήτηση!"
+#~ msgid "_Edit Connection Parameters..."
+#~ msgstr "_Επεξεργασία παραμέτρων της σύνδεσης..."
 
 
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "_Πληροφορίες"
+#~ msgid "_GPS"
+#~ msgstr "_GPS"
 
 
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_ΠÏ\81οÏ\84ιμήÏ\83ειÏ\82"
+#~ msgid "_Cellphone"
+#~ msgstr "_Î\9aινηÏ\84Ï\8c Ï\84ηλέÏ\86Ï\89νο"
 
 
-#~ msgid "Please configure a contact."
-#~ msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια επαφή."
+#~ msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+#~ msgstr "_Δίκτυο (IP, ασύρματο)"
 
 
-#~ msgid "Select contact..."
-#~ msgstr "Î\95Ï\80ιλογή ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82..."
+#~ msgid "Location sources:"
+#~ msgstr "ΠηγέÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82:"
 
 
-#~ msgid "Presence"
-#~ msgstr "Παρουσία"
+#~ msgid "_New Conversation..."
+#~ msgstr "_Νέα συζήτηση..."
 
 
-#~ msgid "Set your own presence"
-#~ msgstr "Î\95Ï\80ιλέξÏ\84ε Ï\84ην Ï\80αÏ\81οÏ\85Ï\83ία Ï\83αÏ\82"
+#~ msgid "New _Call..."
+#~ msgstr "Î\9dέα Îº_λήÏ\83η..."
 
 
-#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-#~ msgstr "Το Î¼Î®Î½Ï\85μα Î»Î¬Î¸Î¿Ï\85Ï\82 Î®Ï\84αν: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#~ msgid "_Add Contacts..."
+#~ msgstr "Π_Ï\81οÏ\83θήκη Î\95Ï\80αÏ\86Ï\8eν..."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to remove your %s account!\n"
-#~ "Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Πρόκειται να διαγράψετε το λογαριασμό %s!\n"
-#~ "Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
+#~ msgid "_Join..."
+#~ msgstr "_Είσοδος..."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-#~ "decide to proceed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
-#~ "still be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Καμία σχετική συζήτηση ή δωμάτιο συζητήσεων ΔΕΝ θα διαγραφεί αν "
-#~ "αποφασίσετε να συνεχίσετε.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Αν αποφασίσετε να προσθέσετε και πάλι τον λογαριασμό αργότερα, θα "
-#~ "παραμένουν διαθέσιμα."
+#~| msgid "_Add Contacts..."
+#~ msgid "_Add Contact..."
+#~ msgstr "Π_ροσθήκη επαφής..."
 
 
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Επόμενο"
+#~ msgid "i"
+#~ msgstr "i"
 
 
-#~ msgid "Add new"
-#~ msgstr "ΠÏ\81οÏ\83θήκη Î½Î­Î¿Ï\85"
+#~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+#~ msgstr "Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8eν Î¼Î·Î½Ï\85μάÏ\84Ï\89ν ÎºÎ±Î¹ Ï\84ηλεÏ\86Ï\89νίαÏ\82"
 
 
-#~ msgid "Cr_eate"
-#~ msgstr "Î\94η_μιοÏ\85Ï\81γία"
+#~ msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+#~ msgstr "Î\91Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε Î· Î±Î½Î¬ÎºÏ\84ηÏ\83η Ï\84Ï\89ν Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικÏ\8eν Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\84οιÏ\87είÏ\89ν Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ον Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹Ï\83Ï\84ή."
 
 
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Προσθήκη..."
+#~ msgid "_Block User"
+#~ msgstr "Μ_πλοκάρισμα χρήστη"
 
 
-#~ msgid "_Import..."
-#~ msgstr "Î\95ιÏ\83αγÏ\89_γή..."
+#~ msgid "Decide _Later"
+#~ msgstr "Î\98α Î±Ï\80οÏ\86αÏ\83ίÏ\83Ï\89 Î±Ï\81_γÏ\8cÏ\84εÏ\81α"
 
 
-#~ msgid "_Reuse an existing account"
-#~ msgstr "Χρήση _υπάρχοντος λογαριασμού"
+#~ msgid "%A %B %d %Y"
+#~ msgstr "%A %B %d %Y"
 
 
-#~ msgid "account"
-#~ msgstr "λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82"
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "Î\9aλαÏ\83ικÏ\8c"
 
 
-#~ msgid "Conversations (%d)"
-#~ msgstr "ΣÏ\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82 (%d)"
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Î\91Ï\80λÏ\8c"
 
 
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_Επαφή"
+#~ msgid "Clean"
+#~ msgstr "Καθαρό"
 
 
-#~ msgid "%s is offering you an invitation"
-#~ msgstr "Î\9f\97 %s Ï\83αÏ\82 Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\86έÏ\81ει Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83κληÏ\83η"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Î\9cÏ\80λε"
 
 
-#~ msgid "An external application will be started to handle it."
-#~ msgstr "Î\98α ÎµÎºÎºÎ¹Î½Î·Î¸ÎµÎ¯ Î¼Î¹Î± ÎµÎ¾Ï\89Ï\84εÏ\81ική ÎµÏ\86αÏ\81μογή Î³Î¹Î± Î½Î± Ï\84η Ï\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84εί."
+#~ msgid "Show avatars"
+#~ msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικÏ\8eν ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνÏ\89ν"
 
 
-#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-#~ msgstr "Δεν έχετε την απαιτούμενη εξωτερική εφαρμογή για να τη χειριστείτε."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θα εμφανίζονται οι προσωπικές εικόνες των επαφών στη λίστα επαφών και "
+#~ "τα παράθυρα συζήτησης."
 
 
-#~ msgid "No error specified"
-#~ msgstr "Î\94εν Î±Î½Î±Ï\86έÏ\81θηκε Ï\84ο Ï\83Ï\86άλμα"
+#~ msgid "Show protocols"
+#~ msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84οκÏ\8cλλÏ\89ν"
 
 
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84ο Ï\83Ï\86άλμα"
+#~ msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+#~ msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζονÏ\84αι Ï\84α Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84Ï\8cκολλα Ï\84Ï\89ν ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν."
 
 
-#~ msgid "_Join..."
-#~ msgstr "_Είσοδος..."
+#~ msgid "Compact contact list"
+#~ msgstr "Συμπτυγμένη λίστα επαφών"
 
 
-#~ msgid "_New Conversation..."
-#~ msgstr "_Νέα συζήτηση..."
+#~ msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+#~ msgstr "Αν η λίστα επαφών θα εμφανίζεται σε συμπτυγμένη μορφή."
 
 
-#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-#~ msgstr "Î\94εν Î®Ï\84αν Î´Ï\85ναÏ\84ή Î· Î­Î½Î±Ï\81ξη Ï\84ηÏ\82 ÎµÏ\86αÏ\81μογήÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ην Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία %s: %s"
+#~ msgid "Contact list sort criterion"
+#~ msgstr "Î\9aÏ\81ιÏ\84ήÏ\81ιο Ï\84αξινÏ\8cμηÏ\83ηÏ\82 Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
-#~ "application to handle it"
+#~ "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
+#~ "by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will "
+#~ "sort the contact list by name."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Στάλθηκε μια πρόσκληση για την υπηρεσία %s, αλλά δεν έχετε την "
-#~ "απαιτούμενη εφαρμογή για να τη χειριστείτε"
+#~ "Ποιο κριτήριο πρέπει να χρησιμοποιείται κατά τη διαλογή στη λίστα επαφών. "
+#~ "Η προεπιλογή είναι να ταξινομήσετε από την κατάσταση της επαφής με την "
+#~ "τιμή \"κατάσταση\". Η τιμή του \"όνομα\" θα ταξινομήσει τη λίστα επαφών "
+#~ "με βάση το όνομα."
+
+#~ msgid "Show protocol in avatar"
+#~ msgstr "Προβολή πρωτοκόλλου στην προσωπική εικόνα"
+
+#~ msgid "Sort contacts by:"
+#~ msgstr "Ταξινόμηση αντικειμένων κατά:"
 
 
-#~ msgid "Allow _GPS usage"
-#~ msgstr "Î\9dα ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80εÏ\84αι Î· Ï\87Ï\81ήÏ\83η _GPS"
+#~ msgid "status"
+#~ msgstr "καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η"
 
 
-#~ msgid "Allow _cellphone usage"
-#~ msgstr "Να επιτρέπεται η χρήση _κινητού τηλεφώνου"
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "όνομα"
 
 
-#~ msgid "Allow _network usage"
-#~ msgstr "Î\9dα ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80εÏ\84αι Î· Ï\87Ï\81ήÏ\83η _δικÏ\84Ï\8dοÏ\85"
+#~ msgid "Network:"
+#~ msgstr "Î\94ίκÏ\84Ï\85ο:"
 
 
-#~ msgid "Geoclue Settings"
-#~ msgstr "ΡÏ\85θμίÏ\83ειÏ\82 Geoclue"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "ΣÏ\85νθημαÏ\84ικÏ\8c:"
 
 
-#~ msgid "Empathy Instant Messenger"
-#~ msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολέαÏ\82 Î¬Î¼ÎµÏ\83Ï\89ν Î¼Î·Î½Ï\85μάÏ\84Ï\89ν Empathy"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Î\98Ï\8dÏ\81α:"
 
 
-#~ msgid "<b>Network</b>"
-#~ msgstr "<b>Σύνδεση δικτύου</b>"
+#~ msgid "Send Video"
+#~ msgstr "Αποστολή βίντεο"
 
 
-#~ msgid "<b>Servers</b>"
-#~ msgstr "<b>Εξυπηρετητές</b>"
+#~ msgid "Send Audio"
+#~ msgstr "Αποστολή ήχου"
 
 
-#~ msgid "<b>Topic:</b>"
-#~ msgstr "<b>Θέμα:</b>"
+#~ msgid "Contact Map View"
+#~ msgstr "Προβολή χάρτη επαφών"
 
 
-#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
-#~ msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στον κατάλογο επαφών μου."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top up %s (%s)..."
+#~ msgstr "Γέμισμα %s (%s)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top Up..."
+#~ msgstr "Γέμισμα..."
+
+#~ msgid "_Offline Contacts"
+#~ msgstr "Επαφές ε_κτός σύνδεσης"
 
 
-#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-#~ msgstr "ΣÏ\85γγνÏ\8eμη, Î±Î»Î»Î¬ Î´ÎµÎ½ ÎµÏ\80ιθÏ\85μÏ\8e Î½Î± Î²Ï\81ίÏ\83κεÏ\83Ï\84ε Ï\80λέον Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Î¼Î¿Ï\85."
+#~ msgid "Show P_rotocols"
+#~ msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\80Ï\81\89Ï\84οκÏ\8cλλÏ\89ν"
 
 
-#~ msgid "<b>Groups</b>"
-#~ msgstr "<b>Ομάδες</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credit Balance"
+#~ msgstr "Υπόλοιπο πίστωσης"
+
+#~ msgid "Contacts on a _Map"
+#~ msgstr "_Χάρτης επαφών"
 
 
-#~ msgid "gtk-add"
-#~ msgstr "gtk-προσθήκη"
+#~ msgid "Find in Contact _List"
+#~ msgstr "Εύρεση στη _λίστα επαφών"
 
 
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "gtk-αφαίρεση"
+#~ msgid "Sort by _Name"
+#~ msgstr "Ταξινόμηση κατά ό_νομα"
 
 
-#~ msgid "<b>New Account</b>"
-#~ msgstr "<b>Νέος λογαριασμός</b>"
+#~ msgid "Sort by _Status"
+#~ msgstr "Ταξινόμηση κατά _κατάσταση"
 
 
-#~ msgid "<b>Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
+#~ msgid "Normal Size With _Avatars"
+#~ msgstr "Κανονικό μέγεθος με _προσωπικές εικόνες"
 
 
-#~ msgid "Import Accounts..."
-#~ msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών..."
+#~ msgid "N_ormal Size"
+#~ msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
 
 
-#~ msgid "New message from %s"
-#~ msgstr "Νέο μήνυμα από: %s"
+#~ msgid "_Compact Size"
+#~ msgstr "_Συμπτυγμένο μέγεθος"
 
 
-#~ msgctxt "file size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Άγνωστο"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Εμφάνιση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "“%s” is not a valid contact ID"
+#~ msgstr "μη έγκυρη επαφή"
 
 
-#~ msgid "\"%s\" receiving from %s"
-#~ msgstr "\"%s\" λαμβάνει από τον/την %s"
+#~ msgid "Could not start room listing"
+#~ msgstr "Αδυναμία έναρξης της εμφάνισης της λίστας δωματίων"
 
 
-#~ msgid "\"%s\" sending to %s"
-#~ msgstr "\"%s\" στέλνει στον/στην %s"
+#~ msgid "Could not stop room listing"
+#~ msgstr "Αδυναμία διακοπής της εμφάνισης της λίστας δωματίων"
 
 
-#~ msgid "File transfer canceled: %s"
-#~ msgstr "Î\91κÏ\85Ï\81Ï\8eθηκε Î· Î¼ÎµÏ\84αÏ\86οÏ\81ά Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85: %s"
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "Î\91νÏ\84ίθεÏ\83η"
 
 
-#~ msgctxt "remaining time"
-#~ msgid "Stalled"
-#~ msgstr "Σταμάτησε"
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "Φωτεινότητα"
 
 
-#~ msgctxt "remaining time"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Άγνωστο"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Γάμμα"
 
 
-#~ msgid "Cannot save file to this location"
-#~ msgstr "Î\94εν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Ï\85ναÏ\84ή Î· Î±Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\83' Î±Ï\85Ï\84ή Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Î\88νÏ\84αÏ\83η Î®Ï\87οÏ\85"
 
 
-#~ msgid "Save file as..."
-#~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως..."
+#~ msgid "_Sidebar"
+#~ msgstr "_Πλευρική στήλη"
 
 
-#~ msgid "unknown size"
-#~ msgstr "άγνÏ\89Ï\83Ï\84ο Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\82"
+#~ msgid "Audio input"
+#~ msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 Î®Ï\87οÏ\85"
 
 
-#~ msgid "%s would like to send you a file"
-#~ msgstr "Î\9f Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84ηÏ\82 %s Î¸Î­Î»ÎµÎ¹ Î½Î± Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\84είλει Î­Î½Î± Î±Ï\81Ï\87είο"
+#~ msgid "Video input"
+#~ msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 Î²Î¯Î½Ï\84εο"
 
 
-#~ msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
-#~ msgstr "Î\98έλεÏ\84ε Î½Î± Î´ÎµÏ\87Ï\84είÏ\84ε Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο \"%s\" (%s);"
+#~ msgid "Dialpad"
+#~ msgstr "Î\9aανÏ\84Ï\81άν Ï\84ηλ/νοÏ\85"
 
 
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Αποδοχή"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Λεπτομέρειες"