]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/el.po
Updated Greek translation
[empathy.git] / po / el.po
index b65e2bf0bbcbd2b5576c04086cd3aeb9f76c9824..dd9485b4da6e18a3aee2de4a52c1ba663a7c9336 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
 # Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>, 2010.
 # Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
 # Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2010, 2011.
 # Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>, 2010.
 # Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
 # Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2010, 2011.
+# George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 20:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-13 20:04+0200\n"
-"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@gnome.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-20 11:15+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr ""
-"Συζητήστε στα Google Talk, Facebook, MSN και σε πολλές άλλες υπηρεσίες "
-"συζητήσεων"
-
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
 msgid "Empathy"
 msgstr "Empathy"
 
 msgid "Empathy"
 msgstr "Empathy"
 
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "IM Client"
+msgstr ""
+"Λογισμικό αποστολής άμεσων μηνυμάτων (Google Talk, MSN, Yahoo!, Facebook και "
+"άλλα)"
+
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
 msgid "Empathy Internet Messaging"
 msgstr "Μηνύματα διαδικτύου Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
 msgid "Empathy Internet Messaging"
 msgstr "Μηνύματα διαδικτύου Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "IM Client"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Î\9bογιÏ\83μικÏ\8c Î±Ï\80οÏ\83Ï\84ολήÏ\82 Î¬Î¼ÎµÏ\83Ï\89ν Î¼Î·Î½Ï\85μάÏ\84Ï\89ν (Google Talk, MSN, Yahoo!, Facebook ÎºÎ±Î¹ "
-"άλλα)"
+"ΣÏ\85ζηÏ\84ήÏ\83Ï\84ε Ï\83Ï\84α Google Talk, Facebook, MSN ÎºÎ±Î¹ Ï\83ε Ï\80ολλέÏ\82 Î¬Î»Î»ÎµÏ\82 Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίεÏ\82 "
+"συζητήσεων"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "Να γίνεται πάντα άνοιγμα των νέων συζητήσεων σε ξεχωριστό παράθυρο."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "Να χρησιμοποιούνται οι εφαρμογές διαχείρισης συνδέσεων"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Î\9f Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81αÏ\82 Ï\80οÏ\85 Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\84ίθεÏ\84αι Î¼ÎµÏ\84ά Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84η Ï\87Ï\81ήÏ\83η "
-"της ολοκλήρωσης ψευδώνυμου (tab) στις ομαδικές συζητήσεις."
+"Î\91ν Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dνÏ\84αι Î¿Î¹ ÎµÏ\86αÏ\81μογέÏ\82 Î´Î¹Î±Ï\87είÏ\81ιÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\85νδέÏ\83εÏ\89ν Î³Î¹Î± Î±Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η "
+"αποσύνδεση/επανασύνδεση."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "Î\98έμα Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81Ï\89ν Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Î\9dα Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι Î±Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·Ï\83η"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy θα συνδέεται αυτόματα στους λογαριασμούς σας κατά την εκκίνηση."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "Το Empathy θα αποκρύπτεται αυτόματα όταν είναι ανενεργό"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Î\9bίÏ\83Ï\84α Î³Î»Ï\89Ï\83Ï\83Ï\8eν Î³Î¹Î± Î¿Ï\81θογÏ\81αÏ\86ικÏ\8c Î­Î»ÎµÎ³Ï\87ο, Ï\87Ï\89Ï\81ιÏ\83μένη Î¼Îµ ÎºÏ\8cμμαÏ\84α (Ï\80Ï\87. \"en, el, fr"
-"\"). "
+"Î\91ν Ï\84ο Empathy Î¸Î± Ï\80ηγαίνει Î±Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84α Ï\83ε ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Â«Î\91Ï\80οÏ\85Ï\83ιάζει» Ï\8cÏ\84αν Î¿ Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84ηÏ\82 "
+"είναι αδρανής."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "ΣÏ\85μÏ\80Ï\84Ï\85γμένη Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένοÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άλογοÏ\82 Î»Î®Ï\88εÏ\89ν Ï\84οÏ\85 Empathy"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "Î\9dα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dνÏ\84αι Î¿Î¹ ÎµÏ\86αÏ\81μογέÏ\82 Î´Î¹Î±Ï\87είÏ\81ιÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\85νδέÏ\83εÏ\89ν"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "Î\9f Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμένοÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άλογοÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ην Î±Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î»Î·Ï\86θένÏ\84Ï\89ν Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Contact list sort criterion"
-msgstr "Κριτήριο ταξινόμησης λίστας επαφών"
+#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
+msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
+msgstr ""
+"Μαγικός αριθμός που χρησιμοποιείται για να ελέγξει εάν οι εργασίες "
+"καθαρισμού λογικής θα πρέπει να εκτελούνται"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
+msgid ""
+"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
+"should be executed or not. Users should not change this key manually."
+msgstr ""
+"το empathy-sanity-cleaning.c χρησιμοποιεί αυτόν τον αριθμό για να ελέγξει αν "
+"οι εργασίες καθαρισμού θα πρέπει να εκτελούνται ή όχι. Οι χρήστες δεν πρέπει "
+"να αλλάξουν αυτό το κλειδί χειροκίνητα."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Εμφάνιση επαφών εκτός σύνδεσης"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι επαφές εκτός σύνδεσης στη λίστα επαφών."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "Εμφάνιση υπολοίπου στη λίστα επαφών"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται υπόλοιπο των επαφών στη λίστα επαφών."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
+msgid "Hide main window"
+msgstr "Απόκρυψη κύριου παραθύρου"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "Απόκρυψη του κύριου παραθύρου."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Προεπιλεγμένος κατάλογος για την επιλογή προσωπικής εικόνας"
 
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Προεπιλεγμένος κατάλογος για την επιλογή προσωπικής εικόνας"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "Î\91Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î±Î½Î±Î´Ï\85Ï\8cμενÏ\89ν ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83εÏ\89ν ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην Î±Ï\80οÏ\85Ï\83ία"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "Î\9f Ï\84ελεÏ\85Ï\84αίοÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άλογοÏ\82 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ον Î¿Ï\80οίο ÎµÏ\80ιλέÏ\87θηκε Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ική ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "Î\91Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î®Ï\87Ï\89ν ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην Î±Ï\80οÏ\85Ï\83ία"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "Î\86νοιγμα Î½Î­Ï\89ν Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\83ε Î¾ÎµÏ\87Ï\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ά Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81α"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "Να γίνεται πάντα άνοιγμα των νέων συζητήσεων σε ξεχωριστό παράθυρο."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
 msgid "Display incoming events in the status area"
 msgstr "Εμφάνιση εισερχόμενων γεγονότων στην περιοχή κατάστασης"
 
 msgid "Display incoming events in the status area"
 msgstr "Εμφάνιση εισερχόμενων γεγονότων στην περιοχή κατάστασης"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
 msgid ""
 "Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
 "user immediately."
 msgid ""
 "Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
 "user immediately."
@@ -103,567 +155,624 @@ msgstr ""
 "Εμφάνιση εισερχομένων γεγονότων στην περιοχή κατάστασης. Αν ορισθεί σε "
 "ψευδές (false) τα παρουσιάζει αμέσως στο χρήστη."
 
 "Εμφάνιση εισερχομένων γεγονότων στην περιοχή κατάστασης. Αν ορισθεί σε "
 "ψευδές (false) τα παρουσιάζει αμέσως στο χρήστη."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr "Να επιτρέπεται η δημοσίευση της τοποθεσίας του χρήστη"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "Να χρησιμοποιείται το GPS για να μαντέψει την τοποθεσία"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "Η θέση του πλευρικού πλαισίου του παραθύρου συζητήσεων"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Να χρησιμοποιείται το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει την τοποθεσία"
+"Η αποθηκευμένη θέση (σε εικονοστοιχεία) του πλευρικού πλαισίου του παραθύρου "
+"συζητήσεων."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "Î\9dα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\84ο Î´Î¯ÎºÏ\84Ï\85ο Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼Î±Î½Ï\84έÏ\88ει Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Î¿Î¼Î¬Î´Ï\89ν ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Empathy default download folder"
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένοÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άλογοÏ\82 Î»Î®Ï\88εÏ\89ν Ï\84οÏ\85 Empathy"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζονÏ\84αι Î¿Î¹ Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ\82 Ï\84Ï\89ν ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
-msgstr "Το Empathy έχει μετακινήσει τα αρχεία καταγραφής τύπου butterfly."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Empathy should auto-away when idle"
-msgstr "Το Empathy θα αποκρύπτεται αυτόματα όταν είναι ανενεργό"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "Χρήση ήχων ειδοποίησης"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "Î\9dα Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι Î±Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·Ï\83η"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81άγονÏ\84αι Î®Ï\87οι ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οίηÏ\83ηÏ\82 Î³Î¹Î± Î³ÎµÎ³Î¿Î½Ï\8cÏ\84α."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "Î\9dα Î¼ÎµÎ¹Ï\8eνεÏ\84αι Î· Î±ÎºÏ\81ίβεια Ï\84ηÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Î\91Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î®Ï\87Ï\89ν ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην Î±Ï\80οÏ\85Ï\83ία"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Να χρησιμοποιείται η προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο του παραθύρου "
-"συζήτησης"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων προγραμματισμού WebKit"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων ειδοποιήσεων για νέα μηνύματα"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφικού ελέγχου"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Hide main window"
-msgstr "Απόκρυψη κύριου παραθύρου"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Hide the main window."
-msgstr "Απόκρυψη του κύριου παραθύρου."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Nick completed character"
-msgstr "Χαρακτήρας ολοκλήρωσης ψευδωνύμου"
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "Î\86νοιγμα Î½Î­Ï\89ν Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\83ε Î¾ÎµÏ\87Ï\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ά Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81α"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή Î®Ï\87οÏ\85 Î³Î¹Î± ÎµÎ¹Ï\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενα Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84α"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Path of the Adium theme to use"
-msgstr "Î\94ιαδÏ\81ομή Ï\84οÏ\85 Î¸Î­Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Adium"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81άγονÏ\84αι Î®Ï\87οι ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οίηÏ\83ηÏ\82 Î³Î¹Î± ÎµÎ¹Ï\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενα Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84α."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-msgstr ""
-"Διαδρομή του θέματος Adium, αν χρησιμοποιείται το θέμα Adium για τις "
-"συζητήσεις."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για εξερχόμενα μηνύματα"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Play a sound for incoming messages"
-msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για εισερχόμενα μηνύματα"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για εξερχόμενα μηνύματα."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για νέες συζητήσεις"
 
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για νέες συζητήσεις"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Play a sound for outgoing messages"
-msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για εξερχόμενα μηνύματα"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για νέες συζητήσεις."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν συνδέεται μια επαφή"
 
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν συνδέεται μια επαφή"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή συνδέεται στο δίκτυο."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
 
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή αποσυνδέεται από το "
+"δίκτυο."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν συνδεόμαστε"
 
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν συνδεόμαστε"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται σύνδεση σε ένα δίκτυο."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν αποσυνδεόμαστε"
 
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν αποσυνδεόμαστε"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται αποσύνδεση από ένα δίκτυο."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων ειδοποιήσεων για νέα μηνύματα"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Απενεργοποίηση αναδυόμενων ειδοποιήσεων κατά την απουσία"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν απουσιάζετε ή είστε "
+"απασχολημένοι."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη"
 
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα, "
+"ακόμη και αν το παράθυρο συζήτησης είναι ήδη ανοιχτό, αλλά όχι εστιασμένο."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή"
 
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
 
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Show avatars"
-msgstr "Εμφάνιση προσωπικών εικόνων"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "Χρήση εικονιδίων χαμόγελων"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "Αν θα μετατρέπονται τα χαμόγελα σε εικονίδια στις συζητήσεις."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "Εμφάνιση λίστας επαφών στα δωμάτια"
 
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "Εμφάνιση λίστας επαφών στα δωμάτια"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης πριν το κλείσιμο του κύριου παραθύρου"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Εμφάνιση επαφών εκτός σύνδεσης"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται η λίστα επαφών στα δωμάτια συζήτησης."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Show protocols"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84οκÏ\8cλλÏ\89ν"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "Î\98έμα Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81Ï\89ν Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Γλώσσες ορθογραφικού ελέγχου"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr ""
+"Το θέμα που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση της συζήτησης στα παράθυρα."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr "Î\9f Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμένοÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άλογοÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ην Î±Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î»Î·Ï\86θένÏ\84Ï\89ν Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "ΠαÏ\81αλλαγή Î¸Î­Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81Ï\89ν Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "Ο τελευταίος κατάλογος από τον οποίο επιλέχθηκε προσωπική εικόνα."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr ""
+"Η παραλλαγή θέματος που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση της συζήτησης στα "
+"παράθυρα."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
-msgid "The position for the chat window side pane"
-msgstr "Î\97 Î¸Î­Ï\83η Ï\84οÏ\85 Ï\80λεÏ\85Ï\81ικοÏ\8d Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85 Ï\84οÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Î\94ιαδÏ\81ομή Ï\84οÏ\85 Î¸Î­Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Adium"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
-msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
+msgid ""
+"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
+"Deprecated."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Î\97 Î±Ï\80οθηκεÏ\85μένη Î¸Î­Ï\83η (Ï\83ε ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¿Ï\83Ï\84οιÏ\87εία) Ï\84οÏ\85 Ï\80λεÏ\85Ï\81ικοÏ\8d Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85 Ï\84οÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 "
-"συζητήσεων."
+"Î\94ιαδÏ\81ομή Ï\84οÏ\85 Î¸Î­Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Adium Î±Î½ Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\84ο Î¸Î­Î¼Î± Adium Î³Î¹Î± Ï\84ιÏ\82 "
+"συζητήσεις. Παρωχημένο."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων προγραμματισμού WebKit"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Το θέμα που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση της συζήτησης στα παράθυρα."
+"Αν θα είναι ενεργοποιημένα τα εργαλεία προγραμματισμού του WebKit, π.χ. ο "
+"Επιθεωρητής Ιστού."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Ï\89ν Ï\87αμÏ\8cγελÏ\89ν"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "ΠληÏ\81οÏ\86οÏ\81εί Ï\84οÏ\85Ï\82 Î¬Î»Î»Î¿Ï\85Ï\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84εÏ\82 Ï\8cÏ\84αν Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\80ληκÏ\84Ï\81ολογείÏ\84ε Î¼Ï\8dνημα"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "Χρήση ήχων ειδοποίησης"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
+msgid ""
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
+msgstr ""
+"Εάν θα στέλνει καταστάσεις συνομιλίας 'σύνθεση' ή 'παύση'. Δεν επηρεάζει την "
+"κατάσταση 'λείπει'."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Χρήση θέματος για τα δωμάτια συζήτησης"
 
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Χρήση θέματος για τα δωμάτια συζήτησης"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-msgstr ""
-"Αν το Empathy θα μπορεί να δημοσιεύει την τοποθεσία του χρήστη στις επαφές "
-"του."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "Αν το θέμα θα χρησιμοποιείται για τα δωμάτια συζήτησης."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "Î\91ν Ï\84ο Empathy Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιεί Ï\84ο GPS Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼Î±Î½Ï\84έÏ\88ει Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Î\93λÏ\8eÏ\83Ï\83εÏ\82 Î¿Ï\81θογÏ\81αÏ\86ικοÏ\8d ÎµÎ»Î­Î³Ï\87οÏ\85"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
-msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
+msgid ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Î\91ν Ï\84ο Empathy Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιεί Ï\84ο Î´Î¯ÎºÏ\84Ï\85ο ÎºÎ¹Î½Î·Ï\84ήÏ\82 Ï\84ηλ/νίαÏ\82 Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼Î±Î½Ï\84έÏ\88ει Ï\84ην "
-"τοποθεσία."
+"Î\9bίÏ\83Ï\84α Î³Î»Ï\89Ï\83Ï\83Ï\8eν Î³Î¹Î± Î¿Ï\81θογÏ\81αÏ\86ικÏ\8c Î­Î»ÎµÎ³Ï\87ο, Ï\87Ï\89Ï\81ιÏ\83μένη Î¼Îµ ÎºÏ\8cμμαÏ\84α (Ï\80Ï\87. \"en, el, fr"
+"\"). "
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
-msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "Î\91ν Ï\84ο Empathy Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιεί Ï\84ο Î´Î¯ÎºÏ\84Ï\85ο Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼Î±Î½Ï\84έÏ\88ει Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î¿Ï\81θογÏ\81αÏ\86ικοÏ\8d ÎµÎ»Î­Î³Ï\87οÏ\85"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
-msgstr "Εάν το Empathy έχει μετακινήσει τα αρχεία καταγραφής τύπου butterfly."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr "Αν θα γίνεται ορθογραφικός έλεγχος στις γλώσσες που έχετε επιλέξει."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-msgstr ""
-"Αν το Empathy θα συνδέεται αυτόματα στους λογαριασμούς σας κατά την εκκίνηση."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Χαρακτήρας ολοκλήρωσης ψευδωνύμου"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Î\91ν Ï\84ο Empathy Î¸Î± Ï\80ηγαίνει Î±Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84α Ï\83ε ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Â«Î\91Ï\80οÏ\85Ï\83ιάζει» Ï\8cÏ\84αν Î¿ Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84ηÏ\82 "
-"είναι αδρανής."
+"Î\9f Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81αÏ\82 Ï\80οÏ\85 Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\84ίθεÏ\84αι Î¼ÎµÏ\84ά Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84η Ï\87Ï\81ήÏ\83η "
+"της ολοκλήρωσης ψευδώνυμου (tab) στις ομαδικές συζητήσεις."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
-msgid ""
-"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Αν το Empathy θα μειώνει την ακρίβεια της τοποθεσίας για λόγους απορρήτου."
+"Να χρησιμοποιείται η προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο του παραθύρου "
+"συζήτησης"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
 msgid ""
 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr ""
 "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο "
 "του παραθύρου συζήτησης."
 
 msgid ""
 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr ""
 "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο "
 "του παραθύρου συζήτησης."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
-msgid ""
-"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ½ÎµÏ\81γοÏ\80οιημένα Ï\84α ÎµÏ\81γαλεία Ï\80Ï\81ογÏ\81αμμαÏ\84ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\85 WebKit, Ï\80\87. Î¿ "
-"Î\95Ï\80ιθεÏ\89Ï\81ηÏ\84ήÏ\82 Î\99Ï\83Ï\84οÏ\8d."
+"ΤελεÏ\85Ï\84αίοÏ\82 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\80οÏ\85 ÎµÏ\80ιλέÏ\87θηκε Ï\83Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο Î´Î¹Î±Î»Ï\8cγοÏ\85 Î£Ï\85μμεÏ\84οÏ\87ή Ï\83ε "
+"δÏ\89μάÏ\84ιο"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
-msgid ""
-"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
-"reconnect."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Î\91ν Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dνÏ\84αι Î¿Î¹ ÎµÏ\86αÏ\81μογέÏ\82 Î´Î¹Î±Ï\87είÏ\81ιÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\85νδέÏ\83εÏ\89ν Î³Î¹Î± Î±Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η "
-"αÏ\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η/εÏ\80αναÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η."
+"Î\94ιαδÏ\81ομή Ï\84οÏ\85 D-Bus Î±Î½Ï\84ικείμενοÏ\85 Ï\84οÏ\85 Ï\84ελεÏ\85Ï\84αίοÏ\85 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοÏ\8d Ï\80οÏ\85 ÎµÏ\80ιλέÏ\87θηκε "
+"για Î½Î± ÎµÎ¹Ï\83έλθεÏ\84ε Ï\83ε Î­Î½Î± Î´Ï\89μάÏ\84ιο."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
-msgid ""
-"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr "Αν θα γίνεται ορθογραφικός έλεγχος στις γλώσσες που έχετε επιλέξει."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
+msgid "Camera device"
+msgstr "Συσκευή κάμερας"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "Αν θα μετατρέπονται τα χαμόγελα σε εικονίδια στις συζητήσεις."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Î\91ν Î¸Î± Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81άγονÏ\84αι Î®Ï\87οι ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οίηÏ\83ηÏ\82 Ï\8cÏ\84αν Î¼Î¹Î± ÎµÏ\80αÏ\86ή Ï\83Ï\85νδέεÏ\84αι Ï\83Ï\84ο Î´Î¯ÎºÏ\84Ï\85ο."
+"Î\97 Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμένη Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή ÎºÎ¬Î¼ÎµÏ\81αÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\87Ï\81ήÏ\83η Ï\83ε Î²Î¹Î½Ï\84εοκλήÏ\83ειÏ\82, Ï\80\87. /dev/video0."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
-msgid ""
-"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-msgstr ""
-"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή αποσυνδέεται από το "
-"δίκτυο."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
+msgid "Camera position"
+msgstr "Θέση κάμερας"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Whether to play a sound to notify of events."
-msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για γεγονότα."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
-msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
-msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για εισερχόμενα μηνύματα."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "Θέση της προεπισκόπισης της κάμερας μας κατά τη διάρκεια μίας κλήσης."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81άγονÏ\84αι Î®Ï\87οι ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οίηÏ\83ηÏ\82 Î³Î¹Î± Î½Î­ÎµÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "Î¥Ï\80οÏ\83Ï\84ήÏ\81ιξη Î±ÎºÏ\8dÏ\81Ï\89Ï\83ηÏ\82 echo"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81άγονÏ\84αι Î®Ï\87οι ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οίηÏ\83ηÏ\82 Î³Î¹Î± ÎµÎ¾ÎµÏ\81Ï\87Ï\8cμενα Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84α."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "Î\95άν Ï\84ο Ï\86ίλÏ\84Ï\81ο Î±ÎºÏ\8dÏ\81Ï\89Ï\83ηÏ\82 echo Ï\84οÏ\85 Pulseaudio Î¸Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ½ÎµÏ\81γÏ\8c."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
-msgstr ""
-"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται σύνδεση σε ένα δίκτυο."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης πριν το κλείσιμο του κύριου παραθύρου"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
+msgid ""
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται αποσύνδεση από ένα δίκτυο."
+"Αν θα εμφανίζεται διάλογος επιβεβαίωσης πριν το κλείσιμο του κύριου "
+"παραθύρου, όταν πατιέται το κουμπί 'x' στη γραμμή τίτλου."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
-msgstr ""
-"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Να επιτρέπεται η δημοσίευση της τοποθεσίας του χρήστη"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή."
+"Αν το Empathy θα μπορεί να δημοσιεύει την τοποθεσία του χρήστη στις επαφές "
+"του."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
-msgid ""
-"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
-"the chat is already opened, but not focused."
-msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα, "
-"ακόμη και αν το παράθυρο συζήτησης είναι ήδη ανοιχτό, αλλά όχι εστιασμένο."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Να χρησιμοποιείται το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
-msgid ""
-"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζονται οι προσωπικές εικόνες των επαφών στη λίστα επαφών και τα "
-"παράθυρα συζήτησης."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι επαφές εκτός σύνδεσης στη λίστα επαφών."
+"Να χρησιμοποιείται το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει την τοποθεσία"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν απουσιάζετε ή είστε "
-"απασχολημένοι."
+"Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει την "
+"τοποθεσία."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζονÏ\84αι Ï\84α Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84Ï\8cκολλα Ï\84Ï\89ν ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Î\9dα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\84ο GPS Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼Î±Î½Ï\84έÏ\88ει Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται η λίστα επαφών στα δωμάτια συζήτησης."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το GPS για να μαντέψει την τοποθεσία."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
-msgstr "Î\91ν Î· Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Ï\83ε Ï\83Ï\85μÏ\80Ï\84Ï\85γμένη Î¼Î¿Ï\81Ï\86ή."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Î\9dα Î¼ÎµÎ¹Ï\8eνεÏ\84αι Î· Î±ÎºÏ\81ίβεια Ï\84ηÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
-"'x' button in the title bar."
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζεται διάλογος επιβεβαίωσης πριν το κλείσιμο του κύριου "
-"παραθύρου, όταν πατιέται το κουμπί 'x' στη γραμμή τίτλου."
+"Αν το Empathy θα μειώνει την ακρίβεια της τοποθεσίας για λόγους απορρήτου."
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "Î\91ν Ï\84ο Î¸Î­Î¼Î± Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Î³Î¹Î± Ï\84α Î´Ï\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82."
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Î\94ε Î´Î¹ÎµÏ\85κÏ\81ινίÏ\83Ï\84ηκε Î· Î±Î¹Ï\84ία"
 
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
-msgid ""
-"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
-msgstr ""
-"Το κριτήριο που θα χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση της λίστας επαφών. Η "
-"προεπιλεγμένη τιμή \"όνομα\" ταξινομεί τα ονόματα των επαφών με βάση το "
-"όνομα. Η τιμή \"κατάσταση\" ταξινομεί τη λίστα επαφών με βάση την κατάσταση."
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "Ζητήθηκε η αλλαγή της κατάστασης"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "Ακυρώσατε τη μεταφορά του αρχείου"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "Ο συνομιλητής σας ακύρωσε τη μεταφορά του αρχείου"
 
 
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-msgstr "Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8eν Î¼Î·Î½Ï\85μάÏ\84Ï\89ν ÎºÎ±Î¹ Ï\84ηλεÏ\86Ï\89νίαÏ\82"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84η Î¼ÎµÏ\84αÏ\86οÏ\81ά Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
 
 
-#. Tweak the dialog
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2242
-msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr "Λογαριασμοί μηνυμάτων και τηλεφωνίας"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "Ο συνομιλητής σας δε μπορεί να μεταφέρει το αρχείο"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Άγνωστος λόγος"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914
 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφορά του αρχείου, αλλά το αρχείο έχει πρόβλημα"
 
 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφορά του αρχείου, αλλά το αρχείο έχει πρόβλημα"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1116
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "Η απομακρυσμένη επαφή δεν υποστηρίζει τη μεταφορά αρχείων"
 
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "Η απομακρυσμένη επαφή δεν υποστηρίζει τη μεταφορά αρχείων"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1172
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δεν είναι κανονικό αρχείο"
 
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δεν είναι κανονικό αρχείο"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1181
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο είναι κενό"
 
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο είναι κενό"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτός ο τύπος υποδοχής"
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194
+msgid "Password not found"
+msgstr "Δε βρέθηκε to συνθηματικό"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
-msgid "No reason was specified"
-msgstr "Δε διευκρινίστηκε η αιτία"
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594
+#, c-format
+msgid "IM account password for %s (%s)"
+msgstr "Συνθηματικό λογαριασμού άμεσων μηνυμάτων για %s (%s)"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
-msgid "The change in state was requested"
-msgstr "Ζητήθηκε η αλλαγή της κατάστασης"
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631
+#, c-format
+msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
+msgstr "Συνθηματικό για το δωμάτιο '%s' στο λογαριασμό %s (%s)"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
-msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr "Ακυρώσατε τη μεταφορά του αρχείου"
+#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "Αναπάντητη κλήση από %s"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
-msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr "Ο συνομιλητής σας ακύρωσε τη μεταφορά του αρχείου"
+#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
+#: ../libempathy/empathy-message.c:407
+#, c-format
+msgid "Called %s"
+msgstr "Εκλήθη %s"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
-msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά του αρχείου"
+#: ../libempathy/empathy-message.c:410
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "Κλήση από %s"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
-msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "Ο συνομιλητής σας δεν μπορεί να μεταφέρει το αρχείο"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο πριν"
+msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Άγνωστος λόγος"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d λεπτό πριν"
+msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d ώρα πριν"
+msgstr[1] "%d ώρες πριν"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d ημέρα πριν"
+msgstr[1] "%d ημέρες πριν"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d εβδομάδα πριν"
+msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d μήνα πριν"
+msgstr[1] "%d μήνες πριν"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+msgid "in the future"
+msgstr "στο μέλλον"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:226
 msgid "Available"
 msgstr "Διαθέσιμος/η"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Διαθέσιμος/η"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:228
 msgid "Busy"
 msgstr "Απασχολημένος/η"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Απασχολημένος/η"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
 msgid "Away"
 msgstr "Απουσιάζει"
 
 msgid "Away"
 msgstr "Απουσιάζει"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
 msgid "Invisible"
 msgid "Invisible"
-msgstr "Αόρατος"
+msgstr "Αόρατος"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
 msgid "Offline"
 msgstr "Εκτός σύνδεσης"
 
 msgid "Offline"
 msgstr "Εκτός σύνδεσης"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1898
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1899
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1900
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#. translators: presence type is unknown
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+msgctxt "presence"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:278
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Δε διευκρινίστηκε αιτία"
 
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Δε διευκρινίστηκε αιτία"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "Η κατάσταση έχει καθορισθεί σε ανενεργός"
 
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "Η κατάσταση έχει καθορισθεί σε ανενεργός"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
 msgid "Network error"
 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στο δίκτυο"
 
 msgid "Network error"
 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στο δίκτυο"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
 
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης"
 
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
 msgid "Name in use"
 msgstr "Χρησιμοποιούμενο όνομα"
 
 msgid "Name in use"
 msgstr "Χρησιμοποιούμενο όνομα"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Δεν παρέχεται πιστοποιητικό"
 
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Δεν παρέχεται πιστοποιητικό"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"
 
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει"
 
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι ενεργοποιημένο"
 
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι ενεργοποιημένο"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Αναντιστοιχία ονόματος συστήματος και πιστοποιητικού"
 
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Αναντιστοιχία ονόματος συστήματος και πιστοποιητικού"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Αναντιστοιχία αποτυπώματος και πιστοποιητικού"
 
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Αναντιστοιχία αποτυπώματος και πιστοποιητικού"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό "
 
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό "
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:381
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Σφάλμα πιστοποιητικού"
 
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Σφάλμα πιστοποιητικού"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:415
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "Μη διαθέσιμη κρυπτογράφηση"
 
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "Μη διαθέσιμη κρυπτογράφηση"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:417
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι έγκυρο"
 
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι έγκυρο"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:419
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "Άρνηση σύνδεσης"
 
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "Άρνηση σύνδεσης"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:421
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"
 
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:423
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "Απώλεια σύνδεσης"
 
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "Απώλεια σύνδεσης"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:425
-msgid "This resource is already connected to the server"
-msgstr "Αυτός ο πόρος είναι ήδη συνδεδεμένος στον διακομιστή"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "Αυτός ο λογαριασμός είναι ήδη συνδεδεμένος με τον εξυπηρετητή"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:427
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
 msgid ""
 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr "Η σύνδεση αντικαταστάθηκε από νέα σύνδεση με χρήση του ίδιου πόρου"
 
 msgid ""
 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr "Η σύνδεση αντικαταστάθηκε από νέα σύνδεση με χρήση του ίδιου πόρου"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στο διακομιστή"
 
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στο διακομιστή"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:432
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "Ο διακομιστής είναι πολύ απασχολημένος για να χειρισθεί τη σύνδεση"
 
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "Ο διακομιστής είναι πολύ απασχολημένος για να χειρισθεί τη σύνδεση"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί"
 
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:436
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
 msgid ""
 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr ""
 "Το πιστοποιητικό χρησιμοποιεί ανασφαλές αλγόριθμο ή είναι κρυπτογραφικά "
 "αδύναμο"
 
 msgid ""
 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr ""
 "Το πιστοποιητικό χρησιμοποιεί ανασφαλές αλγόριθμο ή είναι κρυπτογραφικά "
 "αδύναμο"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:439
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -672,393 +781,295 @@ msgstr ""
 "πιστοποιητικών, υπερβαίνει τα όρια που τίθενται από τη βιβλιοθήκη "
 "κρυπτογράφησης"
 
 "πιστοποιητικών, υπερβαίνει τα όρια που τίθενται από τη βιβλιοθήκη "
 "κρυπτογράφησης"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:602
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
+msgid "Your software is too old"
+msgstr "Το λογισμικό σας είναι πολύ παλιό"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+msgid "Internal error"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:497
 msgid "People Nearby"
 msgstr "Γειτονικά άτομα"
 
 msgid "People Nearby"
 msgstr "Γειτονικά άτομα"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:607
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:502
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo! Japan"
 
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo! Japan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:636
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:531
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:637
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:532
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Συζήτηση Facebook"
 
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Συζήτηση Facebook"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:137
-#, c-format
-msgid "%d second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο πριν"
-msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689
+msgid "All accounts"
+msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:142
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d λεπτό πριν"
-msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "Pass_word"
+msgstr "Συνθη_ματικό"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:147
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d ώρα πριν"
-msgstr[1] "%d ώρες πριν"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+msgid "Screen _Name"
+msgstr "Ψευδώ_νυμο"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:152
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d ημέρα πριν"
-msgstr[1] "%d ημέρες πριν"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> ΤοΨευδώνυμοΜου"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:157
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d εβδομάδα πριν"
-msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν"
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
+msgid "Remember password"
+msgstr "Απομνημόνευση συνθηματικού"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:162
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d μήνα πριν"
-msgstr[1] "%d μήνες πριν"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+msgid "_Port"
+msgstr "_Θύρα"
 
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:167
-msgid "in the future"
-msgstr "στο μέλλον"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+msgid "_Server"
+msgstr "_Εξυπηρετητής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Advanced"
+msgstr "Για προχωρημένους"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "Ποιο είναι το ψευδώνυμό σας στο AIM;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο AIM;"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:501
-msgid "All"
-msgstr "Όλα"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Απομνημόνευση συνθηματικού"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:647
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../src/empathy-import-widget.c:322
 msgid "Account"
 msgstr "Λογαριασμός"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Λογαριασμός"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
 msgid "Password"
 msgid "Password"
-msgstr "Συνθηματικό:"
+msgstr "Συνθηματικό"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
 msgid "Server"
 msgstr "Εξυπηρετητής"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Εξυπηρετητής"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
 msgid "Port"
 msgstr "Θύρα"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Θύρα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:754
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:811
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1163
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
-msgstr "Η επεξεργασία του λογαριασμού %s γίνεται μέσω του My Web Accounts."
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1169
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
-msgstr "Ο λογαριασμός %s δεν γίνεται να επεξεργασθεί στο Empathy."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1189
-msgid "Launch My Web Accounts"
-msgstr "Εκκίνηση My Web Accounts"
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429
 msgid "Username:"
 msgstr "Όνομα χρήστη: "
 
 msgid "Username:"
 msgstr "Όνομα χρήστη: "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1894
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746
 msgid "A_pply"
 msgstr "Ε_φαρμογή"
 
 msgid "A_pply"
 msgstr "Ε_φαρμογή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1924
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775
 msgid "L_og in"
 msgstr "_Είσοδος"
 
 msgid "L_og in"
 msgstr "_Είσοδος"
 
-#. Account and Identifier
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:515
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1479
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Λογαριασμός:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2001
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Ενεργοποιημένο"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον εξυπηρετητή"
 
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον εξυπηρετητή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού στον εξυπηρετητή"
 
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού στον εξυπηρετητή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2261
-msgid "Ca_ncel"
-msgstr "Α_κύρωση"
-
 #. To translators: The first parameter is the login id and the
 #. * second one is the network. The resulting string will be something
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
 #. To translators: The first parameter is the login id and the
 #. * second one is the network. The resulting string will be something
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s στο %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s στο %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Λογαριασμός %s "
 
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Λογαριασμός %s "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2588
-msgid "New account"
-msgstr "Νέος λογαριασμός"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> ΤοΨευδώνυμοΜου"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Advanced"
-msgstr "Για προχωρημένους"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Συνθηματικό:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Απομνημόνευση συνθηματικού:"
-
-#. remember password ticky box
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
-msgid "Remember password"
-msgstr "Απομνημόνευση συνθηματικού"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-msgid "Screen _Name:"
-msgstr "Ψευδώ_νυμο:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο AIM;"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr "Ποιο είναι το ψευδώνυμό σας στο AIM;"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Θύρα:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Εξυπηρετητής:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300
+msgid "New account"
+msgstr "Νέος λογαριασμός"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> username"
-msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> όνομαχρήστη"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+msgid "Login I_D"
+msgstr "Όνομα ει_σόδου"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "Όνομα ει_σόδου:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> όνομαχρήστη"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
 msgid "What is your GroupWise User ID?"
 msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας για το GroupWise;"
 
 msgid "What is your GroupWise User ID?"
 msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας για το GroupWise;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
 msgid "What is your GroupWise password?"
 msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το GroupWise;"
 
 msgid "What is your GroupWise password?"
 msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το GroupWise;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> 123456789"
-msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> 123456789"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+msgid "ICQ _UIN"
+msgstr "ICQ _UIN"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> 123456789"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "ICQ _UIN:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+msgid "Ch_aracter set"
+msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρα"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
 msgid "What is your ICQ UIN?"
 msgstr "Ποιο είναι το UIN σας στο ICQ;"
 
 msgid "What is your ICQ UIN?"
 msgstr "Ποιο είναι το UIN σας στο ICQ;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
 msgid "What is your ICQ password?"
 msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο ICQ;"
 
 msgid "What is your ICQ password?"
 msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο ICQ;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
-msgid "Auto"
-msgstr "Αυτόματο"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
-#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
-msgid "Register"
-msgstr "Καταχώρηση"
-
-#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
-#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
-msgid "Options"
-msgstr "Επιλογές"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Character set:"
-msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
 msgid "Network"
 msgstr "Δίκτυο"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Δίκτυο"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Character set"
+msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρα"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
-msgid "Network:"
-msgstr "Δίκτυο:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "Προσθήκη..."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Ψευδώνυμο:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
-msgid "Password:"
-msgstr "ΣÏ\85νθημαÏ\84ικÏ\8c:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "Î\91Ï\86αίÏ\81εÏ\83η"
 
 
+#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
-msgid "Quit message:"
-msgstr "Μήνυμα εξόδου:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
-msgid "Real name:"
-msgstr "Πραγματικό όνομα:"
+msgid "Up"
+msgstr "Πάνω"
 
 
+#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
-msgid "Servers"
-msgstr "Î\95ξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84έÏ\82"
+msgid "Down"
+msgstr "Î\9aάÏ\84Ï\89"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
-msgid "What is your IRC nickname?"
-msgstr "Ποιο ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\84ο Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μÏ\8c Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\84ο IRC;"
+msgid "Servers"
+msgstr "Î\95ξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84έÏ\82"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
-msgid "Which IRC network?"
-msgstr "Ποιο δίκτυο IRC;"
+msgid ""
+"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
+"password."
+msgstr ""
+"Οι περισσότεροι διακομιστές IRC δε χρειάζονται συνθηματικό, οπότε αν δεν "
+"είστε βέβαιοι, μην εισάγετε συνθηματικό."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@gmail.com"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@jabber.org"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
+msgid "Quit message"
+msgstr "Μήνυμα εξόδου"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
-msgstr "Î\91Ï\80αιÏ\84είÏ\84αι _κÏ\81Ï\85Ï\80Ï\84ογÏ\81άÏ\86ηÏ\83η (TLS/SSL)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
+msgid "Real name"
+msgstr "ΠÏ\81αγμαÏ\84ικÏ\8c Ï\8cνομα"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-msgid "I_gnore SSL certificate errors"
-msgstr "Î\91_γνÏ\8cηÏ\83η Ï\83Ï\86αλμάÏ\84Ï\89ν Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8eν SSL"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
+msgid "Username"
+msgstr "Î\8cνομα Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Override server settings"
-msgstr "ΠαÏ\81άκαμÏ\88η Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\89ν Ï\84οÏ\85 ÎµÎ¾Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "Ποιο Î´Î¯ÎºÏ\84Ï\85ο IRC;"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "_Προτεραιότητα:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "Ποιο είναι το ψευδώνυμό σας στο IRC;"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "_Πόρος:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Facebook;"
 
 #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
 
 #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
 msgid ""
 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
 msgid ""
 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
@@ -1072,193 +1083,270 @@ msgstr ""
 "a> για να αποκτήσετε λογαριασμό στο Facebook, \n"
 "αν δεν έχετε ήδη."
 
 "a> για να αποκτήσετε λογαριασμό στο Facebook, \n"
 "αν δεν έχετε ήδη."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "Χρήση παλιού SS_L"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 msgid "What is your Facebook password?"
 msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Facebook;"
 
 msgid "What is your Facebook password?"
 msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Facebook;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-msgid "What is your Facebook username?"
-msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Facebook;"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 msgid "What is your Google ID?"
 msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Google;"
 
 msgid "What is your Google ID?"
 msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Google;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@gmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
 msgid "What is your Google password?"
 msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Google;"
 
 msgid "What is your Google password?"
 msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Google;"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@jabber.org"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "Α_γνόηση σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+msgid "Priori_ty"
+msgstr "_Προτεραιότητα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+msgid "Reso_urce"
+msgstr "_Πόρος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "Απαιτείται _κρυπτογράφηση (TLS/SSL)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "Override server settings"
+msgstr "Παράκαμψη ρυθμίσεων του εξυπηρετητή"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Χρήση παλιού SS_L"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Jabber;"
 
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Jabber;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Jabber;"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
 msgstr "Επιλέξτε όνομα χρήστη για το Jabber."
 
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
 msgstr "Επιλέξτε όνομα χρήστη για το Jabber."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Jabber;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "Επιλέξτε συνθηματικό για το Jabber."
 
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "Επιλέξτε συνθηματικό για το Jabber."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+msgid "Nic_kname"
+msgstr "Ψευ_δώνυμο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "_Last Name"
+msgstr "Ε_πώνυμο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+msgid "_First Name"
+msgstr "Ό_νομα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+msgid "_Published Name"
+msgstr "Δημοσιευμένο ό_νομα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+msgid "_Jabber ID"
+msgstr "_Jabber ID"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
+msgid "E-_mail address"
+msgstr "Ηλ. _διεύθυνση e-mail"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
 msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@hotmail.com"
 
 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
 msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@hotmail.com"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
 msgid "What is your Windows Live ID?"
 msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Windows Live;"
 
 msgid "What is your Windows Live ID?"
 msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Windows Live;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
 msgid "What is your Windows Live password?"
 msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Windows Live;"
 
 msgid "What is your Windows Live password?"
 msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Windows Live;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "E-_mail address:"
-msgstr "Ηλ. διεύθυνση (e-mail):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240
+msgid "Auto"
+msgstr "Αυτόματο"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-msgid "Nic_kname:"
-msgstr "Ψευ_δώνυμο:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
-msgid "_First Name:"
-msgstr "Ό_νομα:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "Î\95\80Ï\8eνÏ\85μο:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245
+msgid "Register"
+msgstr "Î\9aαÏ\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ηÏ\83η"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "Î\94ημοÏ\83ιεÏ\85μένο Ï\8c_νομα:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250
+msgid "Options"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογέÏ\82"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
-msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@my.sip.server"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "Authentication username:"
-msgstr "Όνομα χρήστη για πιστοποίηση:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+msgid "_Username"
+msgstr "Όν_ομα χρήστη"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover Binding"
-msgstr "Ανακάλυψη σύνδεσης"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@my.sip.server"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Î±Î½Î±ÎºÎ¬Î»Ï\85Ï\88η ÎµÎ¾Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή STUN"
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Î±Ï\85Ï\84οÏ\8d Ï\84οÏ\85 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοÏ\8d Î³Î¹Î± ÎºÎ»Î®Ï\83η _Ï\84ηλεÏ\86Ï\8eνÏ\89ν ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ¹Î½Î·Ï\84Ï\8eν Ï\84ηλεÏ\86Ï\8eνÏ\89ν"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "Interval (seconds)"
-msgstr "Î\94ιάÏ\83Ï\84ημα (Ï\83ε Î´ÎµÏ\85Ï\84εÏ\81Ï\8cλεÏ\80Ï\84α)"
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογέÏ\82 NAT Traversal"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr "Επιλογές Keep-Alive"
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Επιλογές διαμεσολαβητή"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "Loose Routing"
-msgstr "Loose Routing"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Λοιπές επιλογές"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "Mechanism:"
-msgstr "Î\9cηÏ\87ανιÏ\83μÏ\8cÏ\82:"
+msgid "STUN Server"
+msgstr "Î\95ξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ήÏ\82 STUN"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Î\9bοιÏ\80έÏ\82 ÎµÏ\80ιλογέÏ\82"
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Î±Î½Î±ÎºÎ¬Î»Ï\85Ï\88η ÎµÎ¾Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή STUN"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογέÏ\82 NAT Traversal"
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Î\91νακάλÏ\85Ï\88η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Î\98Ï\8dÏ\81α:"
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογέÏ\82 Keep-Alive"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Επιλογές διαμεσολαβητή"
+msgid "Mechanism"
+msgstr "Μηχανισμός"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "Διάστημα (σε δευτερόλεπτα)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Authentication username"
+msgstr "Όνομα χρήστη για πιστοποίηση"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "Î\95ξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ήÏ\82 STUN:"
+msgid "Transport"
+msgstr "Î\9cεÏ\84αÏ\86οÏ\81ά"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
-msgid "Server:"
-msgstr "Εξυπηρετητής:"
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Loose Routing"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-msgid "Transport:"
-msgstr "Μεταφορά:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το SIP;"
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων TLS"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+msgid "Local IP Address"
+msgstr "Τοπική διεύθυνση  IP "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "Ποιο είναι το όνομα εισόδου σας για το SIP;"
 
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "Ποιο είναι το όνομα εισόδου σας για το SIP;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
-msgid "_Username:"
-msgstr "Î\8c_νομα Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η: "
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "Ποιο ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\84ο Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c Ï\83αÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο SIP;"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Συνθηματικό:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Yahoo! I_D:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
 msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
 msgstr "Α_γνόηση προσκλήσεων σε δωμάτια συζήτησης ή διασκέψεις"
 
 msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
 msgstr "Α_γνόηση προσκλήσεων σε δωμάτια συζήτησης ή διασκέψεις"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "Τοπική λίστα _δωματίων:"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "What is your Yahoo! ID?"
-msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Yahoo!;"
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "What is your Yahoo! password?"
-msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Yahoo!;"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Θύρα:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "Yahoo! I_D:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Yahoo!;"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "ΤοÏ\80ική Î»Î¯Ï\83Ï\84α _δÏ\89μαÏ\84ίÏ\89ν:"
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "Ποιο ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\84ο Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\84ο Yahoo!;"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή της εικόνας"
 
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή της εικόνας"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr ""
 "Το σύστημά σας δεν υποστηρίζει κανέναν από τους επιτρεπτούς τύπους εικόνων."
 
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr ""
 "Το σύστημά σας δεν υποστηρίζει κανέναν από τους επιτρεπτούς τύπους εικόνων."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906
+msgid "Couldn't save picture to file"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της εικόνας σε αρχείο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Επιλέξτε την προσωπική σας εικόνα"
 
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Επιλέξτε την προσωπική σας εικόνα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038
+msgid "Take a picture..."
+msgstr "Λήψη φωτογραφίας..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051
 msgid "No Image"
 msgstr "Χωρίς εικόνα"
 
 msgid "No Image"
 msgstr "Χωρίς εικόνα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108
 msgid "Images"
 msgstr "Εικόνες"
 
 msgid "Images"
 msgstr "Εικόνες"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112
 msgid "All Files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
@@ -1266,35 +1354,92 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία"
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Κλικ για μεγέθυνση"
 
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Κλικ για μεγέθυνση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "Η πιστοποίηση του λογαριασμού <b>%s</b> απέτυχε"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3724
+msgid "Retry"
+msgstr "Προσπάθεια ξανά"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Εισάγετε το συνθηματικό σας για το λογαριασμό\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
+msgid "Select..."
+msgstr "Επιλογή..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
+msgid "_Select"
+msgstr "_Επιλογή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
+msgid "There was an error starting the call"
+msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την έναρξη της συνομιλίας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+msgid "The specified contact doesn't support calls"
+msgstr "Η συγκεκριμένη επαφή δεν υποστηρίζει κλήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+msgid "The specified contact is offline"
+msgstr "Η επιλεγμένη επαφή βρίσκεται εκτός σύνδεσης."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+msgid "The specified contact is not valid"
+msgstr "Η επιλεγμένη επαφή δεν είναι έγκυρη"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
+msgstr "Οι κλήσεις έκτακτης ανάγκης δεν υποστηρίζονται σε αυτό το πρωτόκολλο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
+msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
+msgstr "Δεν έχετε αρκετές μονάδες  για να πραγματοποιήσετε αυτή τη κλήση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ιδιωτικής συζήτησης"
 
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ιδιωτικής συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:720
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "Η συζήτηση δεν υποστηρίζει θέματα"
 
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "Η συζήτηση δεν υποστηρίζει θέματα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:726
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα αλλαγής του θέματος"
 
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα αλλαγής του θέματος"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967
+msgid "Invalid contact ID"
+msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: Εκκαθάριση όλων των μηνυμάτων της τρέχουσας συζήτησης"
 
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: Εκκαθάριση όλων των μηνυμάτων της τρέχουσας συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <θέμα>: Ορισμός του θέματος της τρέχουσας συζήτησης"
 
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <θέμα>: Ορισμός του θέματος της τρέχουσας συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <όνομα δωματίου>: Είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης"
 
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <όνομα δωματίου>: Είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/ <όνομα δωματίου>: Είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης"
 
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/ <όνομα δωματίου>: Είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
 msgid ""
 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
 "current one"
 msgid ""
 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
 "current one"
@@ -1302,23 +1447,23 @@ msgstr ""
 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: έξοδος από το κανάλι, ως προεπιλογή το "
 "τρέχον κανάλι"
 
 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: έξοδος από το κανάλι, ως προεπιλογή το "
 "τρέχον κανάλι"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <όνομα επαφής> [<μήνυμα>]: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης"
 
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <όνομα επαφής> [<μήνυμα>]: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <όνομα επαφής> <μήνυμα>: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης"
 
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <όνομα επαφής> <μήνυμα>: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <ψευδώνυμο>: Αλλαγή του ψευδωνύμου σας στον τρέχοντα εξυπηρετητή"
 
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <ψευδώνυμο>: Αλλαγή του ψευδωνύμου σας στον τρέχοντα εξυπηρετητή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <μήνυμα>: Αποστολή μηνύματος ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ στην τρέχουσα συζήτηση"
 
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <μήνυμα>: Αποστολή μηνύματος ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ στην τρέχουσα συζήτηση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:940
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1328,7 +1473,11 @@ msgstr ""
 "για την αποστολή μηνυμάτων που ξεκινούν από '/'. Π.χ.: \"/say /join - "
 "χρησιμοποιείται για είσοδο σε νέο δωμάτιο\""
 
 "για την αποστολή μηνυμάτων που ξεκινούν από '/'. Π.χ.: \"/say /join - "
 "χρησιμοποιείται για είσοδο σε νέο δωμάτιο\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:945
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
+msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
+msgstr "/whois <contact ID>: προβάλλει πληροφορίες μίας επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
@@ -1336,99 +1485,127 @@ msgstr ""
 "/help [<εντολή>]: Εμφάνιση όλων των υποστηριζόμενων εντολών. Αν έχει οριστεί "
 "συγκεκριμένη <εντολή>, εμφάνιση του τρόπου χρήσης της."
 
 "/help [<εντολή>]: Εμφάνιση όλων των υποστηριζόμενων εντολών. Αν έχει οριστεί "
 "συγκεκριμένη <εντολή>, εμφάνιση του τρόπου χρήσης της."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:955
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Χρήση: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Χρήση: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Άγνωστη εντολή"
 
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Άγνωστη εντολή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr ""
 "Άγνωστη εντολή. Πληκτρολογήστε /help για να δείτε τις διαθέσιμες εντολές"
 
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr ""
 "Άγνωστη εντολή. Πληκτρολογήστε /help για να δείτε τις διαθέσιμες εντολές"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538
+msgid "insufficient balance to send message"
+msgstr "ανεπαρκές υπόλοιπο για να στείλετε μήνυμα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος '%s': %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος: %s"
+
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550
+#, c-format
+msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
+msgstr "ανεπαρκές υπόλοιπο για να στείλετε μήνυμα. <a href='%s'>Γέμισμα</a>."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590
+msgid "not capable"
+msgstr "μη ικανό"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597
 msgid "offline"
 msgstr "εκτός σύνδεσης"
 
 msgid "offline"
 msgstr "εκτός σύνδεσης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600
 msgid "invalid contact"
 msgstr "μη έγκυρη επαφή"
 
 msgid "invalid contact"
 msgstr "μη έγκυρη επαφή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
 msgid "permission denied"
 msgstr "δε δόθηκε άδεια"
 
 msgid "permission denied"
 msgstr "δε δόθηκε άδεια"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
 msgid "too long message"
 msgstr "υπερβολικά μεγάλο μήνυμα"
 
 msgid "too long message"
 msgstr "υπερβολικά μεγάλο μήνυμα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
 msgid "not implemented"
 msgstr "δεν υποστηρίζεται"
 
 msgid "not implemented"
 msgstr "δεν υποστηρίζεται"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
 msgid "unknown"
 msgstr "άγνωστο"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "άγνωστο"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283
-#, c-format
-msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος '%s': %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1344 ../src/empathy-chat-window.c:704
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:967
 msgid "Topic:"
 msgstr "Θέμα:"
 
 msgid "Topic:"
 msgstr "Θέμα:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1356
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Το θέμα ορίστηκε ως: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Το θέμα ορίστηκε ως: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "Το θέμα ορίστηκε από %s σε: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Δεν έχει οριστεί θέμα"
 
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Δεν έχει οριστεί θέμα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1857
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Δεν υπάρχουν υποδείξεις)"
 
 #. translators: %s is the selected word
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Δεν υπάρχουν υποδείξεις)"
 
 #. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1925
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "Προσθήκη '%s' στο Λεξικό"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "Προσθήκη '%s' στο Λεξικό"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1962
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "Προσθήκη '%s' στο Λεξικό %s"
 
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "Προσθήκη '%s' στο Λεξικό %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2021
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Εισαγωγή χαμόγελου"
 
 #. send button
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Εισαγωγή χαμόγελου"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2039
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180
 msgid "_Send"
 msgstr "Α_ποστολή"
 
 #. Spelling suggestions
 msgid "_Send"
 msgstr "Α_ποστολή"
 
 #. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Υποδείξεις ορθογραφίας"
 
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Υποδείξεις ορθογραφίας"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2163
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Αποτυχία ανάκτησης των προσφάτων αρχείων καταγραφής"
 
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Αποτυχία ανάκτησης των προσφάτων αρχείων καταγραφής"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "Ο/Η %s αποσυνδέθηκε"
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "Ο/Η %s αποσυνδέθηκε"
@@ -1436,12 +1613,12 @@ msgstr "Ο/Η %s αποσυνδέθηκε"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2725
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "Ο/Η %2$s έδιωξε τον/την %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "Ο/Η %2$s έδιωξε τον/την %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "Ο/Η %s διώχτηκε"
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "Ο/Η %s διώχτηκε"
@@ -1449,17 +1626,17 @@ msgstr "Ο/Η %s διώχτηκε"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2736
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "Ο/Η %2$s απαγόρευσε την είσοδο στον/στην %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "Ο/Η %2$s απαγόρευσε την είσοδο στον/στην %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "Απαγορεύτηκε η είσοδος στον/στην %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "Απαγορεύτηκε η είσοδος στον/στην %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "Ο/Η %s βγήκε από το δωμάτιο συζήτησης"
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "Ο/Η %s βγήκε από το δωμάτιο συζήτησης"
@@ -1469,525 +1646,607 @@ msgstr "Ο/Η %s βγήκε από το δωμάτιο συζήτησης"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2308
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2752
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2777
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο συζήτησης"
 
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "Ο/Η %s ονομάζεται πλέον %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "Ο/Η %s ονομάζεται πλέον %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2497
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1942
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1122
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1467
+#: ../src/empathy-call-window.c:1517 ../src/empathy-call-window.c:2570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1166
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Εκτός σύνδεσης"
 
 #. Add message
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Εκτός σύνδεσης"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3127
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664
 msgid "Would you like to store this password?"
 msgstr "Θα θέλατε να αποθηκεύσετε αυτό το συνθηματικό;"
 
 msgid "Would you like to store this password?"
 msgstr "Θα θέλατε να αποθηκεύσετε αυτό το συνθηματικό;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3133
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670
 msgid "Remember"
 msgstr "Απομνημόνευση"
 
 msgid "Remember"
 msgstr "Απομνημόνευση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3143
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680
 msgid "Not now"
 msgstr "Όχι τώρα"
 
 msgid "Not now"
 msgstr "Όχι τώρα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3187
-msgid "Retry"
-msgstr "Προσπάθεια ξανά"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3191
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "Λάθος συνθηματικό. Παρακαλώ, προσπαθήστε ξανά:"
 
 #. Add message
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "Λάθος συνθηματικό. Παρακαλώ, προσπαθήστε ξανά:"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3308
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Αυτό το δωμάτιο προστατεύεται με συνθηματικό:"
 
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Αυτό το δωμάτιο προστατεύεται με συνθηματικό:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780
 msgid "Join"
 msgstr "Είσοδος"
 
 msgid "Join"
 msgstr "Είσοδος"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3505 ../src/empathy-event-manager.c:1144
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077 ../src/empathy-event-manager.c:1187
 msgid "Connected"
 msgstr "Σε σύνδεση"
 
 msgid "Connected"
 msgstr "Σε σύνδεση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3558
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:654
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132
 msgid "Conversation"
 msgstr "Συζήτηση"
 
 msgid "Conversation"
 msgstr "Συζήτηση"
 
-#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "Αντιγρα_φή διεύθυνσης συνδέσμου"
+#. Translators: this string is a something like
+#. * "Escher Cat (SMS)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137
+#, c-format
+msgid "%s (SMS)"
+msgstr "%s (SMS)"
 
 
-#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
-msgid "_Open Link"
-msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμου"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "Άγνωστο ή λανθασμένο αναγνωριστικό"
 
 
-#. Translators: timestamp displayed between conversations in
-#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
-msgid "%A %B %d %Y"
-msgstr "%A %B %d %Y"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "Το μπλοκάρισμα των επαφών είναι προσωρινά μη διαθέσιμο"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:265
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "Το μπλοκάρισμα επαφών δεν είναι διαθέσιμο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "Δε μπορεί να πραγματοποιηθεί το μπλοκάρισμα της επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "Επεξεργασία μπλοκαρισμένων επαφών"
+
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "Account:"
+msgstr "Λογαριασμός:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Μπλοκαρισμένες επαφές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
+msgid "Full name"
+msgstr "Πλήρες όνομα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103
+msgid "Phone number"
+msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Διεύθυνση E-mail "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
+msgid "Website"
+msgstr "Ιστότοπος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
+msgid "Birthday"
+msgstr "Γενέθλια"
+
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111
+msgid "Last seen:"
+msgstr "Τελευταία επίσκεψη:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112
+msgid "Server:"
+msgstr "Εξυπηρετητής:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+msgid "Connected from:"
+msgstr "Συνδέθηκε από:"
+
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117
+msgid "Away message:"
+msgstr "Μήνυμα κατά την απουσία:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
+msgid "work"
+msgstr "εργασία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
+msgid "home"
+msgstr "οικία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+msgid "mobile"
+msgstr "κινητό τηλέφωνο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+msgid "voice"
+msgstr "ομιλία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
+msgid "preferred"
+msgstr "προτιμώμενο "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
+msgid "postal"
+msgstr "Ταχ. κώδικας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
+msgid "parcel"
+msgstr "δέμα"
+
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522
+msgid "Search contacts"
+msgstr "Αναζήτηση επαφών"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
+msgid "Search: "
+msgstr "Αναζήτηση: "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "Προσ_θήκη επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628
+msgid "No contacts found"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν επαφές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr "Το μήνυμα που συστήνει τον εαυτό σας:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+msgstr "Παρακαλώ επιτρέψτε μου να βλέπω πότε είστε σε σύνδεση. Ευχαριστώ!"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Αποθήκευση προσωπικής εικόνας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης προσωπικής εικόνας"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#. Setup id label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:444
+msgid "Identifier"
+msgstr "Αναγνωριστικό"
+
+#. Setup nickname entry
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:449
+msgid "Alias"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:316
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Στοιχεία επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Information requested…"
+msgstr "Αίτηση για πληροφορίες…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Τοποθεσία</b> στις (ημερομηνία)\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Client Information"
+msgstr "Πληροφορίες πελάτη"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "OS"
+msgstr "Λ.Σ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+msgid "Version"
+msgstr "Έκδοση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Client"
+msgstr "Πελάτης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327
+msgid "Groups"
+msgstr "Ομάδες"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τις ομάδες στις οποίες θέλετε να εμφανίζεται η επαφή. Μπορείτε να "
+"επιλέξετε πολλαπλές ομάδες ή και καμία."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:425
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:115
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358
+msgid "_Add Group"
+msgstr "Π_ροσθήκη ομάδας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403
+msgid "Group"
+msgstr "Ομάδα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
 msgid "New Contact"
 msgstr "Νέα επαφή"
 
 msgid "New Contact"
 msgstr "Νέα επαφή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "Θα αποφασίσω αρ_γότερα"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Μπλοκάρισμα του %s;"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Αίτηση εγγραφής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουρος ότι θέλετε να μπλοκάρετε '%s' με το να ξαναεπικοινωνήση μαζί "
+"σας;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "Η παρακάτω ταυτότητα θα μπλοκαριστεί:"
+msgstr[1] "Οι παρακάτω ταυτότητες θα μπλοκαριστούν:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "Η παρακάτω ταυτότητα δε μπορεί να μπλοκαριστεί:"
+msgstr[1] "Οι παρακάτω ταυτότητες δε μπορούν να μπλοκαριστούν:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
+msgid "_Block"
+msgstr "Μ_πλόκ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "Α_ναφορά αυτής της επαφής ως καταχρηστική"
+msgstr[1] "Α_ναφορά αυτών των επαφών ως καταχρηστικούς"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής"
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "Συνδεδεμένες επαφές"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Î\9cη Î¿Î¼Î±Î´Î¿Ï\80οιημένα"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "Î\94εν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ³ÎºÎ±Ï\84εÏ\83Ï\84ημένο Ï\84ο gnome-contacts"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
-msgid "Favorite People"
-msgstr "Αγαπημένοι άνθρωποι:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εγκαταστήσετε το gnome-contacts για να προβάλλετε τις λεπτομέρειες "
+"επαφών."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2012
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2309
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την ομάδα '%s';"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2014
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2312
-msgid "Removing group"
-msgstr "Διαγραφή ομάδας"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr "Επιλέξτε το λογαριασμό προς χρήση για πραγματοποίηση κλήσης"
 
 
-#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2140
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2514
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Διαγραφή"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:352
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Call"
+msgstr "Κλήση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
+msgid "Mobile"
+msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:419
+msgid "Work"
+msgstr "Εργασία"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2093
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:421
+msgid "HOME"
+msgstr "ΑΡΧΗ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:662
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "Μ_πλοκάρισμα επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:718
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "Διαγραφή και μ_πλοκάρισμα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:780
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την επαφή '%s';"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την επαφή '%s';"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2095
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"Θέλετε πράγματι να αφαιρέσετε τη μετα-επαφή '%s'; Σημειώστε ότι αυτό θα "
+"αφαιρέσει όλες τις επαφές που απαρτίζουν αυτή τη μετα-επαφή."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:800
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Διαγραφή επαφής"
 
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Διαγραφή επαφής"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:204
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
-msgid "_Add Contact…"
-msgstr "Προσ_θήκη επαφής…"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:864
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Διαγραφή"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:231
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Συζήτηση"
 
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Συζήτηση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:262
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312
+msgid "_SMS"
+msgstr "_SMS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1295
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Φωνητική κλήση"
 
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Φωνητική κλήση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:293
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1328
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Βιντεοκλήση"
 
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Βιντεοκλήση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:339
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1369
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "_Προηγούμενες συζητήσεις"
 
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "_Προηγούμενες συζητήσεις"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398
 msgid "Send File"
 msgstr "Αποστολή αρχείου"
 
 msgid "Send File"
 msgstr "Αποστολή αρχείου"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:384
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1428
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας μου"
 
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας μου"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:424
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1762
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:762
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1370
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1454
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368
 msgid "Favorite"
 msgstr "Αγαπημένο"
 
 msgid "Favorite"
 msgstr "Αγαπημένο"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:453
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1483
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Πληροφο_ρίες"
 
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Πληροφο_ρίες"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:499
-msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1532
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:553
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970
-#: ../src/empathy-chat-window.c:916
+#. send invitation
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1648
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1233
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Πρόσκληση στο δωμάτιο"
 
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Πρόσκληση στο δωμάτιο"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:584
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1694
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "_Πρόσκληση στο δωμάτιο συζήτησης"
 
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "_Πρόσκληση στο δωμάτιο συζήτησης"
 
-#. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:508
-msgid "Search contacts"
-msgstr "Αναζήτηση επαφών"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:538
-msgid "Search: "
-msgstr "Αναζήτηση: "
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:596
-msgid "_Add Contact"
-msgstr "Προσ_θήκη επαφής"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:614
-msgid "No contacts found"
-msgstr "Δεν βρέθηκαν επαφές"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
-msgid "Select a contact"
-msgstr "Επιλογή επαφής"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
-msgid "Full name:"
-msgstr "Πλήρες όνομα:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1890
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "Προσ_θήκη επαφής…"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
-msgid "Phone number:"
-msgstr "Î\91Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\84ηλεÏ\86Ï\8eνοÏ\85:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "ΣίγοÏ\85Ï\81α Î¸Î­Î»ÎµÏ\84ε Î½Î± Î´Î¹Î±Î³Ï\81άÏ\88εÏ\84ε Ï\84ην Î¿Î¼Î¬Î´Î± '%s';"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Ηλ. διεύθυνση:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
+msgid "Removing group"
+msgstr "Διαγραφή ομάδας"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
-msgid "Website:"
-msgstr "Ιστότοπος:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444
+msgid "Re_name"
+msgstr "_Μετονομασία"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Γενέθλια:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
+msgid "Channels:"
+msgstr "Κανάλια:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Κωδικός ISO χώρας:"
 
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Κωδικός ISO χώρας:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
 msgid "Country:"
 msgstr "Χώρα:"
 
 msgid "Country:"
 msgstr "Χώρα:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
 msgid "State:"
 msgstr "Πολιτεία:"
 
 msgid "State:"
 msgstr "Πολιτεία:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
 msgid "City:"
 msgstr "Πόλη:"
 
 msgid "City:"
 msgstr "Πόλη:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
 msgid "Area:"
 msgstr "Περιοχή:"
 
 msgid "Area:"
 msgstr "Περιοχή:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Ταχ. κώδικας:"
 
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Ταχ. κώδικας:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
 msgid "Street:"
 msgstr "Οδός:"
 
 msgid "Street:"
 msgstr "Οδός:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
 msgid "Building:"
 msgstr "Κτίριο:"
 
 msgid "Building:"
 msgstr "Κτίριο:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
 msgid "Floor:"
 msgstr "Όροφος:"
 
 msgid "Floor:"
 msgstr "Όροφος:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
 msgid "Room:"
 msgstr "Δωμάτιο:"
 
 msgid "Room:"
 msgstr "Δωμάτιο:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
 msgid "Text:"
 msgstr "Κείμενο:"
 
 msgid "Text:"
 msgstr "Κείμενο:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
 msgid "Description:"
 msgstr "Περιγραφή:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Περιγραφή:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Επίπεδο ακρίβειας:"
 
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Επίπεδο ακρίβειας:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
 msgid "Error:"
 msgstr "Σφάλμα:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Σφάλμα:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Κάθετο σφάλμα (σε μέτρα):"
 
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Κάθετο σφάλμα (σε μέτρα):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Οριζόντιο σφάλμα (σε μέτρα):"
 
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Οριζόντιο σφάλμα (σε μέτρα):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
 msgid "Speed:"
 msgstr "Ταχύτητα:"
 
 msgid "Speed:"
 msgstr "Ταχύτητα:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Προσανατολισμός:"
 
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Προσανατολισμός:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Ταχύτητα ανάβασης:"
 
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Ταχύτητα ανάβασης:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Τελευταία ενημέρωση στις:"
 
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Τελευταία ενημέρωση στις:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Γεωγρ. μήκος:"
 
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Γεωγρ. μήκος:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Γεωγρ. πλάτος:"
 
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Γεωγρ. πλάτος:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Υψόμετρο:"
 
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Υψόμετρο:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:615
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:632
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
 msgid "Location"
 msgstr "Τοποθεσία"
 
 #. translators: format is "Location, $date"
 msgid "Location"
 msgstr "Τοποθεσία"
 
 #. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:634
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y στις %R UTC"
 
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y στις %R UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:918
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "Αποθήκευση προσωπικής εικόνας"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:976
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης προσωπικής εικόνας"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr "<b>Τοποθεσία</b> στις (ημερομηνία)\t"
-
 #. Alias
 #. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1305
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1304
 msgid "Alias:"
 msgstr "Ψευδώνυμο:"
 
 msgid "Alias:"
 msgstr "Ψευδώνυμο:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Client Information"
-msgstr "Πληροφορίες πελάτη"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-msgid "Client:"
-msgstr "Πελάτης:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
-msgid "Contact Details"
-msgstr "Στοιχεία επαφής"
-
-#. Identifier to connect to Instant Messaging network
 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1513
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Αναγνωριστικό:"
 
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Αναγνωριστικό:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
-msgid "Information requested…"
-msgstr "Αίτηση για πληροφορίες…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "OS:"
-msgstr "Λ.Σ.:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
-msgid "Version:"
-msgstr "Έκδοση:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
-msgid "Groups"
-msgstr "Ομάδες"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
-msgid ""
-"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
-"select more than one group or no groups."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τις ομάδες στις οποίες θέλετε να εμφανίζεται η επαφή. Μπορείτε να "
-"επιλέξετε πολλαπλές ομάδες ή και καμία."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
-msgid "_Add Group"
-msgstr "Π_ροσθήκη ομάδας"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
-msgctxt "verb in a column header displaying group names"
-msgid "Select"
-msgstr "Επιλογή"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
-#: ../src/empathy-main-window.c:1435
-msgid "Group"
-msgstr "Ομάδα"
-
-#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
-msgid "Linked Contacts"
-msgstr "Συνδεδεμένες επαφές"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
-msgid "Select contacts to link"
-msgstr "Επιλογή επαφών για σύνδεση"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
-msgid "New contact preview"
-msgstr "Προεπισκόπηση νέας επαφής"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
-msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
-msgstr ""
-"Οι επαφές που επιλέχθηκαν στην αριστερή λίστα θα συνδεθούν μεταξύ τους."
-
-#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
-#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
-#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837
-msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Επεξεργασία"
-
-#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
-#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863
-msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-msgid "_Link Contacts…"
-msgstr "_Σύνδεση επαφών…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2425
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
-"remove all the contacts which make up this linked contact."
-msgstr ""
-"Θέλετε πράγματι να αφαιρέσετε τη μετα-επαφή '%s'; Σημειώστε ότι αυτό θα "
-"αφαιρέσει όλες τις επαφές που απαρτίζουν αυτή τη μετα-επαφή."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
 #, c-format
 msgid "Linked contact containing %u contact"
 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
 #, c-format
 msgid "Linked contact containing %u contact"
 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -1998,23 +2257,23 @@ msgstr[1] "Μετα-επαφή που περιέχει %u επαφές"
 msgid "<b>Location</b> at (date)"
 msgstr "<b>Τοποθεσία</b> στις (ημερομηνία)"
 
 msgid "<b>Location</b> at (date)"
 msgstr "<b>Τοποθεσία</b> στις (ημερομηνία)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
 msgid "Online from a phone or mobile device"
 msgstr "Σύνδεση στο δίκτυο από τηλέφωνο ή κινητή συσκευή"
 
 msgid "Online from a phone or mobile device"
 msgstr "Σύνδεση στο δίκτυο από τηλέφωνο ή κινητή συσκευή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
 msgid "New Network"
 msgstr "Νέα σύνδεση δικτύου"
 
 msgid "New Network"
 msgstr "Νέα σύνδεση δικτύου"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
 msgid "Choose an IRC network"
 msgstr "Επιλέξτε ένα δίκτυο IRC"
 
 msgid "Choose an IRC network"
 msgstr "Επιλέξτε ένα δίκτυο IRC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
 msgid "Reset _Networks List"
 msgstr "Επαναφορά λίστας _δικτύων"
 
 msgid "Reset _Networks List"
 msgstr "Επαναφορά λίστας _δικτύων"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
 msgid "Select"
 msgstr "Επιλογή"
 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
 msgid "Select"
 msgstr "Επιλογή"
@@ -2023,124 +2282,279 @@ msgstr "Επιλογή"
 msgid "new server"
 msgstr "νέος εξυπηρετητής"
 
 msgid "new server"
 msgstr "νέος εξυπηρετητής"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
-#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
-#. * is a verb.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
-msgid "Link Contacts"
-msgstr "Ένωση επαφών"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
+msgstr ""
+"Το Empathy μπορεί αυτόματα να ανακαλύψει για να συνομιλήσετε με τους "
+"ανθρώπους που συνδέονται στο τοπικό δίκτυο που είστε κι εσείς. Αν θέλετε να "
+"χρησιμοποιήσετε αυτήν τη δυνατότητα, βεβαιωθείτε ότι τα παρακάτω στοιχεία "
+"είναι σωστά."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink…"
-msgstr "Διά_σπαση επαφής…"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101
+msgid "People nearby"
+msgstr "Γειτονικά άτομα"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116
 msgid ""
 msgid ""
-"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Πλήρης διάσπαση των εμφανιζόμενων μετά-επαφών στις επαφές που περιέχουν."
+"Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις λεπτομέρειες αργότερα ή να απενεργοποιήσετε "
+"αυτήν τη δυνατότητα, επιλέγοντας <span style=\"italic\">Επεξεργασία → "
+"Λογαριασμοί</span> στην Λίστα επαφών."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
+msgid "History"
+msgstr "Ιστορικό"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
+msgid "Show"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
 
 
-#. Add button
-#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
-#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
-#. * meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
-msgid "_Link"
-msgstr "Έ_νωση"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
+#, c-format
+msgid "Chat in %s"
+msgstr "Συζήτηση σε: %s"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
-msgstr "Î\94ιάÏ\83Ï\80αÏ\83η Î¼ÎµÏ\84α-εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Â«%s»;"
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "ΣÏ\85ζήÏ\84ηÏ\83η Î¼Îµ: %s"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
-"split the linked contacts into separate contacts."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1346
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A, %e %B %Y %X"
+
+#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289
+#, c-format
+msgid "<i>* %s %s</i>"
+msgstr "<i>* %s %s</i>"
+
+#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
+#. * The string in bold is the sender's name
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370
+#, c-format
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "%s δευτερόλεπτο"
+msgstr[1] "%s δευτερόλεπτα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s λεπτό"
+msgstr[1] "%s λεπτά"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
+#, c-format
+msgid "Call took %s, ended at %s"
+msgstr "Η κλήση διήρκεσε %s, τερματίστηκε στις %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1716
+msgid "Today"
+msgstr "Σήμερα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Χθες"
+
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1735
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3462
+msgid "Anytime"
+msgstr "Οποιαδήποτε στιγμή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1938
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2397
+msgid "Anyone"
+msgstr "Οποιοσδήποτε"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2710
+msgid "Who"
+msgstr "Ποιος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2919
+msgid "When"
+msgstr "Πότε"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3037
+msgid "Anything"
+msgstr "Οτιδήποτε"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
+msgid "Text chats"
+msgstr "Συζητήσεις κειμένου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "Calls"
+msgstr "Κλήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
+msgid "Incoming calls"
+msgstr "Εισερχόμενες κλήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
+msgid "Outgoing calls"
+msgstr "Εξερχόμενες κλήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
+msgid "Missed calls"
+msgstr "Αναπάντητες κλήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3066
+msgid "What"
+msgstr "Τι"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3755
+msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Θέλετε σίγουρα να διασπάσετε αυτές τις μετα-επαφές; Η διαδικασία αυτή θα "
-"διασπάσει τις μετα-επαφές στις επαφές που περιέχουν."
+"Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε τις καταγραφές προηγούμενων σας "
+"κλήσεων;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3759
+msgid "Clear All"
+msgstr "Εκκαθάριση όλων"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink"
-msgstr "_Διάσπαση"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3766
+msgid "Delete from:"
+msgstr "Διαγραφή από:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:664
-msgid "Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "_Αρχείο"
 
 
-#. Tab Label
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-msgid "Conversations"
-msgstr "Συζητήσεις"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
-msgid "Find Next"
-msgstr "Εύρεση επόμενου"
+msgid "Delete All History..."
+msgstr "Διαγραφή όλου του ιστορικού..."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Εύρεση προηγούμενου"
+msgid "Profile"
+msgstr "Προφίλ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-msgid "Previous Conversations"
-msgstr "Προηγούμενες συζητήσεις"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+msgid "Chat"
+msgstr "Συζήτηση"
 
 
-#. Tab Label
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
-msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+msgid "Video"
+msgstr "Βίντεο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+msgid "page 2"
+msgstr "σελίδα 2"
 
 
-#. Searching *for* something
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
-msgid "_For:"
-msgstr "_Για:"
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Φόρτωση...</span>"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "Î\91ναγνÏ\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ικÏ\8c ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Τι ÎµÎ¯Î´Î¿Ï\85Ï\82 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8c Î­Ï\87εÏ\84ε;"
 
 
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171
-msgid "C_hat"
-msgstr "_Συζήτηση"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
+msgid "Adding new account"
+msgstr "Προσθήκη νέου λογαριασμού"
 
 
-#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181
-msgid "New Conversation"
-msgstr "Î\9dέα Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "Î\95ιÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ην ÎµÏ\80αÏ\86ή Î® Î½Î¿Ï\8dμεÏ\81ο Ï\84ηλεÏ\86Ï\8eνοÏ\85:"
 
 
-#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252
-msgid "Send _Video"
-msgstr "Αποστολή _βίντεο"
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Βιντεοκλήση"
 
 
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:260
-msgid "C_all"
-msgstr "Κ_λήση"
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Φωνητική κλήση"
 
 #. Tweak the dialog
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242
 msgid "New Call"
 msgstr "Νέα κλήση"
 
 msgid "New Call"
 msgstr "Νέα κλήση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter your password for account\n"
-"<b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Εισάγετε το συνθηματικό σας για το λογαριασμό\n"
-"<b>%s</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82
+msgid "The contact is offline"
+msgstr "Η επαφή βρίσκεται εκτός σύνδεσης."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
+msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
+msgstr "Η συγκεκριμένη επαφή είναι είτε άκυρη ή άγνωστη"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
+msgid "The contact does not support this kind of conversation"
+msgstr "Η επαφή δεν υποστηρίζει αυτού του είδους επικοινωνία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
+msgstr "Η ζητούμενη λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί για αυτό το πρωτόκολλο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
+msgid "Could not start a conversation with the given contact"
+msgstr "Αδυναμία έναρξης συνομιλίας με τη δεδομένη επαφή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
+msgid "You are banned from this channel"
+msgstr "Έχετε αποκλειστεί από αυτό το κανάλι"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98
+msgid "This channel is full"
+msgstr "Αυτό το κανάλι είναι γεμάτο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
+msgid "You must be invited to join this channel"
+msgstr "Πρέπει να έχετε προσκληθεί να μπείτε σε αυτό το κανάλι"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
+msgid "Can't proceed while disconnected"
+msgstr "Αδυναμία συνέχισης κατά την αποσύνδεση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110
+msgid "There was an error starting the conversation"
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την έναρξη της συνομιλίας"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Νέα συζήτηση"
 
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
@@ -2148,34 +2562,41 @@ msgstr ""
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200
 msgid "Custom Message…"
 msgstr "Προσαρμοσμένο μήνυμα…"
 
 msgid "Custom Message…"
 msgstr "Προσαρμοσμένο μήνυμα…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219
 msgid "Edit Custom Messages…"
 msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων…"
 
 msgid "Edit Custom Messages…"
 msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "Κλικ για διαγραφή της κατάστασης από τα αγαπημένα"
 
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "Κλικ για διαγραφή της κατάστασης από τα αγαπημένα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "Κλικ για προσθήκη της κατάστασης στα αγαπημένα"
 
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "Κλικ για προσθήκη της κατάστασης στα αγαπημένα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
+#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Current message: %s</b>\n"
+"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
+msgstr ""
+"<b>Τωρινό μήνυμα: %s</b>\n"
+"<small><i>Πατήστε Enter για να ορίσετε το νέο μήνυμα ή Esc για ακύρωση.</i></"
+"small>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393
 msgid "Set status"
 msgstr "Ορισμός κατάστασης"
 
 msgid "Set status"
 msgstr "Ορισμός κατάστασης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948
-msgid "Set your presence and current status"
-msgstr "Ορίστε την παρουσία και την τρέχουσα κατάστασή σας"
-
 #. Custom messages
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101
 msgid "Custom messages…"
 msgstr "Προσαρμοσμένα μηνύματα…"
 
 msgid "Custom messages…"
 msgstr "Προσαρμοσμένα μηνύματα…"
 
@@ -2183,18 +2604,30 @@ msgstr "Προσαρμοσμένα μηνύματα…"
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:608
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "Νέος λογαριασμός %s"
 
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "Νέος λογαριασμός %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Ταίριασμα χαρακτήρα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
 msgid "Find:"
 msgstr "Εύρεση:"
 
 msgid "Find:"
 msgstr "Εύρεση:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Προηγούμενο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "_Next"
+msgstr "_Επόμενο"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
-msgid "Match case"
-msgstr "Î\94ιάκÏ\81ιÏ\83η Ï\80εζÏ\8eν/κεÏ\86αλαίÏ\89ν"
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "Ταί_Ï\81ιαÏ\83μα Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81α"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
 msgid "Phrase not found"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
 msgid "Phrase not found"
@@ -2240,42 +2673,42 @@ msgstr "Εξερχόμενη φωνητική κλήση"
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "Τέλος φωνητικής κλήσης"
 
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "Τέλος φωνητικής κλήσης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
-msgid "Enter Custom Message"
-msgstr "Εισαγωγή προσαρμοσμένου μηνύματος"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων"
 
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Save _New Status Message"
-msgstr "Αποθήκευση _νέου μηνύματος κατάστασης"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Αίτηση εγγραφής"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-msgid "Saved Status Messages"
-msgstr "Αποθηκευμένα μηνύματα κατάστασης"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1104
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s θα ήθελε άδεια να βλέπει πότε είστε σε σύνδεση"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
-msgid "Classic"
-msgstr "Κλασικό"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
+#: ../src/empathy-event-manager.c:729
+msgid "_Decline"
+msgstr "Ά_ρνηση"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
-msgid "Simple"
-msgstr "Απλό"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Αποδοχή"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
-msgid "Clean"
-msgstr "Καθαρό"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1125
+#, c-format
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "Το μήνυμα επεξεργάστηκε στις %s"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
-msgid "Blue"
-msgstr "Î\9cÏ\80λε"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1841
+msgid "Normal"
+msgstr "Î\9aανονικÏ\8c"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
 msgstr ""
-"Η ταυτότητα που έδωσε ο διακομιστής συζητήσεων δεν μπορεί να επαληθευτεί."
+"Η ταυτότητα που έδωσε ο διακομιστής συζητήσεων δε μπορεί να επαληθευτεί."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
@@ -2331,47 +2764,69 @@ msgid "Certificate hostname: %s"
 msgstr "Όνομα συστήματος πιστοποιητικού: %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
 msgstr "Όνομα συστήματος πιστοποιητικού: %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
-msgid "Continue"
-msgstr "Συνέχεια"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Συνέχεια"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "Μη έγκυρη σύνδεση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
 msgstr "Αυτή η σύνδεση είναι αναξιόπιστη, θέλετε να συνεχίσετε ούτως ή άλλως;"
 
 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
 msgstr "Αυτή η σύνδεση είναι αναξιόπιστη, θέλετε να συνεχίσετε ούτως ή άλλως;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
 msgid "Remember this choice for future connections"
 msgstr "Απομνημόνευση αυτής της επιλογής για μελλοντικές συνδέσεις"
 
 msgid "Remember this choice for future connections"
 msgstr "Απομνημόνευση αυτής της επιλογής για μελλοντικές συνδέσεις"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "Λεπτομέρειες πιστοποιητικού"
 
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "Λεπτομέρειες πιστοποιητικού"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της διεύθυνσης"
 
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της διεύθυνσης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174
 msgid "Select a file"
 msgstr "Επιλογή αρχείου"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "Επιλογή αρχείου"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1874
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248
 msgid "Insufficient free space to save file"
 msgstr "Μη επαρκής χώρος για την αποθήκευση του αρχείου"
 
 msgid "Insufficient free space to save file"
 msgstr "Μη επαρκής χώρος για την αποθήκευση του αρχείου"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1882
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
 "Please choose another location."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
 "Please choose another location."
 msgstr ""
-"Απαιτούνται %s ελεύθερου χώρου για την αποθήκευση του αρχείου, ωστόσο μόνο %"
-"s είναι διαθέσιμα. Παρακαλώ επιλέξτε άλλη τοποθεσία αποθήκευσης."
+"Απαιτούνται %s ελεύθερου χώρου για την αποθήκευση του αρχείου, ωστόσο μόνο "
+"%s είναι διαθέσιμα. Παρακαλώ επιλέξτε άλλη τοποθεσία αποθήκευσης."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1926
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302
 #, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
 msgstr "Εισερχόμενο αρχείο από %s"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
 msgstr "Εισερχόμενο αρχείο από %s"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr "Συνδεθείτε για να εισάγετε τις προσωπικές σας πληροφορίες."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:464
+msgid "<b>Personal Details</b>"
+msgstr "<b>Προσωπικές λεπτομέρειες</b>"
+
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:278
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Αντιγρα_φή διεύθυνσης συνδέσμου"
+
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμου"
+
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
 msgstr "Τρέχουσα τοπική ρύθμιση"
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
 msgstr "Τρέχουσα τοπική ρύθμιση"
@@ -2539,51 +2994,14 @@ msgstr "Δυτικά"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Βιετναμέζικα"
 
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Βιετναμέζικα"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-msgid "The selected contact cannot receive files."
-msgstr "Η επιλεγμένη επαφή δεν μπορεί να λαμβάνει αρχεία."
-
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-msgid "The selected contact is offline."
-msgstr "Η επιλεγμένη επαφή βρίσκεται εκτός σύνδεσης."
-
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
 msgid "No error message"
 msgstr "Χωρίς μήνυμα σφάλματος"
 
 msgid "No error message"
 msgstr "Χωρίς μήνυμα σφάλματος"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Άμεσο μήνυμα (Empathy)"
 
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Άμεσο μήνυμα (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:308
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Να μη γίνεται σύνδεση κατά την εκκίνηση"
-
-#: ../src/empathy.c:312
-msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
-msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα επαφών ή άλλοι διάλογοι κατά την εκκίνηση"
-
-#: ../src/empathy.c:320
-msgid "- Empathy IM Client"
-msgstr "- Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων Empathy"
-
-#: ../src/empathy.c:499
-msgid "Error contacting the Account Manager"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με το Διαχειριστή λογαριασμών"
-
-#: ../src/empathy.c:501
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
-"The error was:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη σύνδεση στον Διαχειριστή λογαριασμών Telepathy. "
-"Το σφάλμα ήταν:\n"
-"\n"
-"%s"
-
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:81
 msgid ""
 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:81
 msgid ""
 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -2619,11 +3037,11 @@ msgstr ""
 "GNU (GPL) μαζί με το Empathy. Αν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
 "GNU (GPL) μαζί με το Empathy. Αν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων για το GNOME"
 
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων για το GNOME"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -2634,224 +3052,102 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
 
 "\n"
 "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-msgid "There was an error while importing the accounts."
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή των λογαριασμών."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-msgid "There was an error while parsing the account details."
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάλυση των στοιχείων του λογαριασμού."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-msgid "There was an error while creating the account."
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του λογαριασμού."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-msgid "There was an error."
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
-#, c-format
-msgid "The error message was: %s"
-msgstr "Το μήνυμα σφάλματος ήταν: %s"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
-msgid ""
-"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να γυρίσετε πίσω και να προσπαθήσετε να εισάγετε ξανά τα στοιχεία "
-"των λογαριασμών σας, ή να εγκαταλείψετε το βοηθό και να προσθέσετε τους "
-"λογαριασμούς αργότερα, από το μενού Επεξεργασία."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "Τι είδους λογαριασμό έχετε;"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
-msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "Θέλετε να ρυθμίσετε και άλλους λογαριασμούς σας;"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
-msgid "Enter your account details"
-msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
-msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "Τι είδους λογαριασμό θέλετε να δημιουργήσετε;"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
-msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "Θέλετε να δημιουργήσετε άλλους λογαριασμούς;"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
-msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία του νέου λογαριασμού"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
-msgid ""
-"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
-"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
-"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
-"calls."
-msgstr ""
-"Με το Empathy μπορείτε να συζητάτε με συνδεδεμένα γειτονικά άτομα, καθώς και "
-"με φίλους και συναδέλφους που χρησιμοποιούν Google Talk, AIM, Windows Live "
-"και πολλά άλλα προγράμματα αυτού του τύπου. Αν έχετε μικρόφωνο ή κάμερα, "
-"μπορείτε επίσης να κάνετε φωνητικές κλήσεις ή βιντεοκλήσεις."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
-msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr "Έχετε ήδη λογαριασμό που χρησιμοποιούσατε με άλλο πρόγραμμα μηνυμάτων;"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
-msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "Ναι, να γίνει εισαγωγή των στοιχείων του λογαριασμού μου από το "
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
-msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "Ναι, θα εισάγω τα στοιχεία του λογαριασμού μου"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
-msgid "No, I want a new account"
-msgstr "Όχι, θέλω να δημιουργήσω νέο λογαριασμό"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
-msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#: ../src/empathy-accounts.c:182
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Όχι, αλλά προς το παρόν θέλω μόνο να βλέπω τα συνδεδεμένα γειτονικά άτομα"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
-msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς που θέλετε να εισάγετε:"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:810
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
-msgid "Yes"
-msgstr "Ναι"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:817
-msgid "No, that's all for now"
-msgstr "Όχι, αυτά προς το παρόν"
+"Να μην εμφανιστούν διάλογοι. Εκτέλεση των εργασιών (π.χ. εισαγωγή) κα έξοδος"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1082
-msgid ""
-"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
-"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
-"details below are correct. You can easily change these details later or "
-"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
-msgstr ""
-"Το Empathy μπορεί να ανακαλύπτει αυτόματα και να επιτρέπει συζητήσεις με "
-"άτομα συνδεδεμένα στο ίδιο δίκτυο με εσάς. Αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε "
-"αυτή τη δυνατότητα, παρακαλώ ελέγξτε την ακρίβεια των παρακάτω στοιχείων. "
-"Φυσικά, μπορείτε πολύ εύκολα να αλλάξετε τα στοιχεία ή να απενεργοποιήσετε "
-"την υπηρεσία από το διάλογο 'Λογαριασμοί'."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
-msgid "Edit->Accounts"
-msgstr "Επεξεργασία->Λογαριασμοί"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104
-msgid "I do _not want to enable this feature for now"
-msgstr "Προς το παρόν _δεν επιθυμώ να ενεργοποιήσω αυτή τη δυνατότητα"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1140
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
 msgid ""
 msgid ""
-"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
-"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
-"the Accounts dialog"
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Δε θα μπορείτε να συζητάτε με άτομα συνδεδεμένα στο τοπικό σας δίκτυο, γιατί "
-"δεν είναι εγκατεστημένο το telepathy-salut. Αν επιθυμείτε να ενεργοποιήσετε "
-"αυτή τη δυνατότητα, παρακαλώ εγκαταστήστε το πακέτο telepathy-salut και "
-"δημιουργήστε λογαριασμό 'Γειτονικά άτομα' από το διάλογο Λογαριασμοί"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
-msgid "telepathy-salut not installed"
-msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το telepathy-salut"
+"Απενεργοποίηση προβολής κάθε διαλόγου εκτός εάν υπάρχουν μόνο λογαριασμοί "
+"\"Γειτονικά άτομα\""
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
-msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
-msgstr "Βοηθός λογαριασμών για άμεσα μηνύματα και VoIP"
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+"Αρχικά, επιλογή δοσμένου λογαριασμού (π.χ., gabble/jabber/bla_40bla_2bla0)"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1226
-msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "Καλώς ήλθατε στο Empathy"
+#: ../src/empathy-accounts.c:192
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<όνομα χρήστη λογαριασμού>"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235
-msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών"
+#: ../src/empathy-accounts.c:197
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- λογαριασμοί Empathy"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1253
-msgid "Please enter personal details"
-msgstr "ΠαÏ\81ακαλÏ\8e ÎµÎ¹Ï\83άγεÏ\84ε Ï\84α Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικά Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\84οιÏ\87εία"
+#: ../src/empathy-accounts.c:240
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Î\9bογαÏ\81ιαÏ\83μοί Empathy"
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
 #, c-format
 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
 msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στο λογαριασμό %s."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
 #, c-format
 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
 msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στο λογαριασμό %s."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "Ο νέος λογαριασμός δεν έχει αποθηκευτεί ακόμη."
 
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "Ο νέος λογαριασμός δεν έχει αποθηκευτεί ακόμη."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1267
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Γίνεται σύνδεση…"
 
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Γίνεται σύνδεση…"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445
 #, c-format
 msgid "Offline — %s"
 msgstr "Εκτός σύνδεσης — %s"
 
 #, c-format
 msgid "Offline — %s"
 msgstr "Εκτός σύνδεσης — %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457
 #, c-format
 msgid "Disconnected — %s"
 msgstr "Αποσυνδέθηκε — %s"
 
 #, c-format
 msgid "Disconnected — %s"
 msgstr "Αποσυνδέθηκε — %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468
 msgid "Offline — No Network Connection"
 msgstr "Εκτός σύνδεσης — Δεν υπάρχει σύνδεση δικτύου"
 
 msgid "Offline — No Network Connection"
 msgstr "Εκτός σύνδεσης — Δεν υπάρχει σύνδεση δικτύου"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "Άγνωστη κατάσταση"
 
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "Άγνωστη κατάσταση"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492
+msgid ""
+"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
+"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
+"the account."
+msgstr ""
+"Αυτός ο λογαριασμός έχει απενεργοποιηθεί επειδή βασίζεται σε ένα παλιό "
+"backend, που δεν υποστηρίζεται. Παρακαλείσθε να εγκαταστήσετε το telepathy-"
+"haze και επανεκκινήσετε τη σύνοδό σας για να μεταφέρετε το λογαριασμό."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
 msgid "Offline — Account Disabled"
 msgstr "Εκτός σύνδεσης — απενεργοποιημένος λογαριασμός"
 
 msgid "Offline — Account Disabled"
 msgstr "Εκτός σύνδεσης — απενεργοποιημένος λογαριασμός"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772
-msgid ""
-"You are about to create a new account, which will discard\n"
-"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Αν δημιουργήσετε νέο λογαριασμό, θα απορριφθούν \n"
-"οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "Επεξεργασία παραμέτρων της σύνδεσης"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:733
+msgid "_Edit Connection Parameters..."
+msgstr "_Επεξεργασία παραμέτρων της σύνδεσης"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1266
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το '%s' από τον υπολογιστή;"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το '%s' από τον υπολογιστή;"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1270
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Ο λογαριασμός σας δε θα διαγραφεί από τον εξυπηρετητή."
 
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Ο λογαριασμός σας δε θα διαγραφεί από τον εξυπηρετητή."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2859,16 +3155,25 @@ msgstr ""
 "Αν επιλέξετε άλλο λογαριασμό, θα απορριφθούν \n"
 "οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
 
 "Αν επιλέξετε άλλο λογαριασμό, θα απορριφθούν \n"
 "οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
 
-#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1571
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Ενεργοποίηση"
+#. Menu item: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1666
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Ενεργοποιημένο"
+
+#. Menu item: Rename
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1689
+msgid "Rename"
+msgstr "Μετονομασία"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1572
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Απενεργοποίηση"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2105
+msgid "_Skip"
+msgstr "Παράλει_ψη"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2086
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2109
+msgid "_Connect"
+msgstr "Σύν_δεση"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2288
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2876,19 +3181,20 @@ msgstr ""
 "Αν κλείσετε το παράθυρο, θα απορριφθούν \n"
 "οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
 
 "Αν κλείσετε το παράθυρο, θα απορριφθούν \n"
 "οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Loading account information"
-msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένα πρωτόκολλα"
+#. Tweak the dialog
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2431
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί μηνυμάτων και τηλεφωνίας"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Πρωτόκολλο:"
+msgid "_Import…"
+msgstr "_Εισαγωγή…"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
@@ -2896,114 +3202,148 @@ msgstr ""
 "Για να προσθέσετε νέο λογαριασμό, πρέπει πρώτα να εγκαταστήσετε ένα σύστημα "
 "υποστήριξης για κάθε πρωτόκολλο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
 
 "Για να προσθέσετε νέο λογαριασμό, πρέπει πρώτα να εγκαταστήσετε ένα σύστημα "
 "υποστήριξης για κάθε πρωτόκολλο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "_Add…"
-msgstr "Προσ_θήκη…"
-
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "_Import…"
-msgstr "_Εισαγωγή…"
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένα πρωτόκολλα υποστήρηξης"
 
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:243
+#: ../src/empathy-auth-client.c:296
 msgid " - Empathy authentication client"
 msgstr "- Σύστημα πιστοποίησης Empathy"
 
 msgid " - Empathy authentication client"
 msgstr "- Σύστημα πιστοποίησης Empathy"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:259
+#: ../src/empathy-auth-client.c:312
 msgid "Empathy authentication client"
 msgstr "Σύστημα πιστοποίησης Empathy"
 
 msgid "Empathy authentication client"
 msgstr "Σύστημα πιστοποίησης Empathy"
 
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
-msgid "People nearby"
-msgstr "Γειτονικά άτομα"
+#: ../src/empathy.c:427
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "Να μη γίνεται σύνδεση κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/empathy.c:431
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα επαφών ή άλλοι διάλογοι κατά την εκκίνηση"
 
 
-#: ../src/empathy-av.c:118
+#: ../src/empathy.c:447
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων Empathy"
+
+#: ../src/empathy.c:623
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με το Διαχειριστή λογαριασμών"
+
+#: ../src/empathy.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη σύνδεση στον Διαχειριστή λογαριασμών Telepathy. "
+"Το σφάλμα ήταν:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/empathy-call.c:193
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "- Σύστημα εικόνας/ήχου Empathy"
 
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "- Σύστημα εικόνας/ήχου Empathy"
 
-#: ../src/empathy-av.c:134
+#: ../src/empathy-call.c:217
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "Σύστημα εικόνας/ήχου Empathy"
 
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "Σύστημα εικόνας/ήχου Empathy"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
-msgid "Contrast"
-msgstr "Αντίθεση"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
-msgid "Brightness"
-msgstr "Φωτεινότητα"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
-msgid "Gamma"
-msgstr "Γάμμα"
+#: ../src/empathy-call-observer.c:119
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "Λάβατε κλήση από %s αλλά ήσασταν σε άλλη κλήση."
 
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
-msgid "Volume"
-msgstr "Ένταση ήχου"
+#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
+#. * as possible.
+#: ../src/empathy-call-window.c:1124 ../src/empathy-call-window.c:1140
+msgid "i"
+msgstr "i"
 
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1165
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Πλευρική στήλη"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1484 ../src/empathy-event-manager.c:508
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Εισερχόμενη κλήση"
 
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185
-msgid "Audio input"
-msgstr "Είσοδος ήχου"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:913
+#, c-format
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "Εισερχόμενη βιντεοκλήση από: %s"
 
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1189
-msgid "Video input"
-msgstr "Είσοδος βίντεο"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:516
+#: ../src/empathy-event-manager.c:913
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Εισερχόμενη κλήση από: %s"
 
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1193
-msgid "Dialpad"
-msgstr "Καντράν τηλ/νου"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1494
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
+msgid "Reject"
+msgstr "Απόρριψη"
 
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1198
-msgid "Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1495
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+msgid "Answer"
+msgstr "Απάντηση"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1267
+#: ../src/empathy-call-window.c:1861
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Κλήση: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Κλήση: %s"
 
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
-#. * title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1346
-msgid "Call"
-msgstr "Κλήση"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500
+#: ../src/empathy-call-window.c:2113
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "Η διεύθυνση IP όπως τη βλέπει το μηχάνημα"
 
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "Η διεύθυνση IP όπως τη βλέπει το μηχάνημα"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502
+#: ../src/empathy-call-window.c:2115
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "Η διεύθυνση IP όπως τη βλέπει ένας διακομιστής στο διαδίκτυο"
 
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "Η διεύθυνση IP όπως τη βλέπει ένας διακομιστής στο διαδίκτυο"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504
+#: ../src/empathy-call-window.c:2117
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "Η διεύθυνση IP της ομότιμης σύνδεσης όπως τη βλέπει η άλλη πλευρά"
 
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "Η διεύθυνση IP της ομότιμης σύνδεσης όπως τη βλέπει η άλλη πλευρά"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506
+#: ../src/empathy-call-window.c:2119
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "Η διεύθυνση IP ενός διακομιστή συζητήσεων"
 
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "Η διεύθυνση IP ενός διακομιστή συζητήσεων"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1508
+#: ../src/empathy-call-window.c:2121
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "Η διεύθυνση IP μιας ομάδας πολλαπλής αναμετάδοσης (multicast)"
 
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "Η διεύθυνση IP μιας ομάδας πολλαπλής αναμετάδοσης (multicast)"
 
-#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
+#: ../src/empathy-call-window.c:2522 ../src/empathy-call-window.c:2523
+#: ../src/empathy-call-window.c:2524 ../src/empathy-call-window.c:2525
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2868
+msgid "On hold"
+msgstr "Σε αναμονή"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2870
+msgid "Mute"
+msgstr "Σίγαση"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2872
+msgid "Duration"
+msgstr "Διάρκεια"
+
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2875
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connected — %d:%02dm"
-msgstr "Διάρκεια -- %d:%02dλ."
+msgid "%s — %d:%02dm"
+msgstr "%s — %d:%02dm"
 
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320
+#: ../src/empathy-call-window.c:2971
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Τεχνικές λεπτομέρειες"
 
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Τεχνικές λεπτομέρειες"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2358
+#: ../src/empathy-call-window.c:3010
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3012,7 +3352,7 @@ msgstr ""
 "Το λογισμικό του %s δεν υποστηρίζει καμία από τις μορφές ήχου που "
 "υποστηρίζει ο υπολογιστής σας"
 
 "Το λογισμικό του %s δεν υποστηρίζει καμία από τις μορφές ήχου που "
 "υποστηρίζει ο υπολογιστής σας"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2363
+#: ../src/empathy-call-window.c:3015
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3021,7 +3361,7 @@ msgstr ""
 "Το λογισμικό του %s δεν υποστηρίζει καμία από τις μορφές βίντεο που "
 "υποστηρίζει ο υπολογιστής σας"
 
 "Το λογισμικό του %s δεν υποστηρίζει καμία από τις μορφές βίντεο που "
 "υποστηρίζει ο υπολογιστής σας"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
+#: ../src/empathy-call-window.c:3021
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3030,25 +3370,25 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία σύνδεσης με %s. Ένας από εσάς μπορεί να χρησιμοποιεί δίκτυο που δεν "
 "επιτρέπει άμεσες συνδέσεις."
 
 "Αδυναμία σύνδεσης με %s. Ένας από εσάς μπορεί να χρησιμοποιεί δίκτυο που δεν "
 "επιτρέπει άμεσες συνδέσεις."
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2375
+#: ../src/empathy-call-window.c:3027
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Παρουσιάστηκε κώλυμα στο δίκτυο"
 
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Παρουσιάστηκε κώλυμα στο δίκτυο"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379
+#: ../src/empathy-call-window.c:3031
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές ήχου που απαιτεί αυτή η "
 "κλήση"
 
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές ήχου που απαιτεί αυτή η "
 "κλήση"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382
+#: ../src/empathy-call-window.c:3034
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές βίντεο που απαιτεί αυτή "
 "η κλήση"
 
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές βίντεο που απαιτεί αυτή "
 "η κλήση"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2392
+#: ../src/empathy-call-window.c:3046
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3059,326 +3399,469 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ, κάνετε <a href=\"%s\">αναφορά του σφάλματος</a>, επισυνάπτοντας "
 "τις καταγραφές από το παράθυρο 'Αποσφαλμάτωση' του μενού Βοήθεια."
 
 "Παρακαλώ, κάνετε <a href=\"%s\">αναφορά του σφάλματος</a>, επισυνάπτοντας "
 "τις καταγραφές από το παράθυρο 'Αποσφαλμάτωση' του μενού Βοήθεια."
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2400
+#: ../src/empathy-call-window.c:3055
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Αποτυχία του μηχανισμού κλήσης"
 
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Αποτυχία του μηχανισμού κλήσης"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403
+#: ../src/empathy-call-window.c:3058
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Έχει φθάσει στο τέλος της ροής"
 
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Έχει φθάσει στο τέλος της ροής"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2443
+#: ../src/empathy-call-window.c:3098
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής ήχου"
 
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής ήχου"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2453
+#: ../src/empathy-call-window.c:3108
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής βίντεο"
 
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής βίντεο"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-msgid "Audio"
-msgstr "Ήχος"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3145
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "Το τρέχον υπόλοιπο είναι %s."
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-msgid "Call the contact again"
-msgstr "Εκ νέου κλήση της επαφής"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3149
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "Συγγνώμη, δεν έχετε αρκετές μονάδες γι' αυτή τη κλήση."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3151
+msgid "Top Up"
+msgstr "Γέμισμα"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "_Call"
+msgstr "_Κλήση"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-msgid "Camera Off"
-msgstr "Κάμερα ανενεργή"
+msgid "_Microphone"
+msgstr "_Μικρόφωνο"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Camera On"
-msgstr "Κάμερα ενεργή"
+msgid "_Camera"
+msgstr "_Κάμερα"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Decoding Codec:"
-msgstr "Κωδικοποιητής Αποκωδικοποίησης:"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ρυθμίσεις"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr "Απενεργοποίηση κάμερας και διακοπή αποστολής βίντεο"
+msgid "_View"
+msgstr "_Προβολή"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr "Ενεργοποίηση κάμερας και αποστολή βίντεο"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr "Ενεργοποίηση κάμερας δίχως την αποστολή βίντεο"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Περιεχόμενα"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-msgid "Encoding Codec:"
-msgstr "Î\9aÏ\89δικοÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 ÎºÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82:"
+msgid "_Debug"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\86α_λμάÏ\84Ï\89Ï\83η"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
-msgid "Hang up"
-msgstr "ΤεÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 ÎºÎ»Î®Ï\83ης"
+msgid "Swap camera"
+msgstr "Î\91λλαγή ÎºÎ¬Î¼ÎµÏ\81ας"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
-msgid "Hang up current call"
-msgstr "ΤεÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\81έÏ\87οÏ\85Ï\83αÏ\82 ÎºÎ»Î®Ï\83ηÏ\82"
+msgid "Minimise me"
+msgstr "Î\95λαÏ\87ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
-msgid "Local Candidate:"
-msgstr "ΤοÏ\80ικÏ\8cÏ\82 Ï\85Ï\80οÏ\88ήÏ\86ιοÏ\82:"
+msgid "Maximise me"
+msgstr "Î\9cεγιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-msgid "Preview"
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιÏ\83κÏ\8cÏ\80ηÏ\83η"
+msgid "Disable camera"
+msgstr "Î\91Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ÎºÎ¬Î¼ÎµÏ\81αÏ\82"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-msgid "Redial"
-msgstr "Î\95Ï\80ανάκληÏ\83η"
+msgid "Hang up"
+msgstr "ΤεÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 ÎºÎ»Î®Ï\83ηÏ\82"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-msgid "Remote Candidate:"
-msgstr "Î\91Ï\80ομακÏ\81Ï\85Ï\83μένοÏ\82 Ï\85Ï\80οÏ\88ήÏ\86ιοÏ\82:"
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "ΤεÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\81έÏ\87οÏ\85Ï\83αÏ\82 ÎºÎ»Î®Ï\83ηÏ\82"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
-msgid "Send Audio"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή Î®Ï\87οÏ\85"
+msgid "Video call"
+msgstr "Î\92ινÏ\84εοκλήÏ\83η"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
-msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr "Î\95ναλλαγή Ï\84ηÏ\82 Î´Ï\85ναÏ\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82 Î±Ï\80οÏ\83Ï\84ολήÏ\82 Î®Ï\87οÏ\85"
+msgid "Start a video call"
+msgstr "Î\88ναÏ\81ξη Î²Î¹Î½Ï\84εοκλήÏ\83ηÏ\82"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
-msgid "V_ideo"
-msgstr "_Βίντεο"
+msgid "Start an audio call"
+msgstr "Έναρξη φωνητικής κλήσης"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
-msgid "Video"
-msgstr "Î\92ίνÏ\84εο"
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή Ï\84οÏ\85 ÎºÎ±Î½Ï\84Ï\81άν Ï\84ηλ/νοÏ\85"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
-msgid "Video Off"
-msgstr "Î\92ίνÏ\84εο Î±Î½ÎµÎ½ÎµÏ\81γÏ\8c"
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83ε Ï\84ο ÎºÎ±Î½Ï\84Ï\81άν Ï\84ηλ/νοÏ\85"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
-msgid "Video On"
-msgstr "Î\92ίνÏ\84εο ÎµÎ½ÎµÏ\81γÏ\8c"
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "Î\95ναλλαγή Ï\84ηÏ\82 Î±Ï\80οÏ\83Ï\84ολήÏ\82 Î²Î¯Î½Ï\84εο"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
-msgid "Video Preview"
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιÏ\83κÏ\8cÏ\80ηÏ\83η Î²Î¯Î½Ï\84εο"
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "Î\95ναλλαγή Ï\84ηÏ\82 Î´Ï\85ναÏ\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82 Î±Ï\80οÏ\83Ï\84ολήÏ\82 Î®Ï\87οÏ\85"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
-msgid "_Call"
-msgstr "_Κλήση"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Κωδικοποιητής κωδικοποίησης:"
 
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_Προβολή"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "Κωδικοποιητής Αποκωδικοποίησης:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "Απομακρυσμένος υποψήφιος:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "Τοπικός υποψήφιος:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "Audio"
+msgstr "Ήχος"
+
+#: ../src/empathy-chat.c:104
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- Πρόγραμμα συζητήσεων Empathy"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
+msgid "Room"
+msgstr "Δωμάτιο"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Αυτόματη Σύνδεση"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Διαχείριση αγαπημένων δωματίων"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:280
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου;"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+"Κλείνοντας αυτό το παράθυρο θα εγκαταλείψετε το %s. Δεν θα λαμβάνετε "
+"περαιτέρω μηνύματα μέχρι να επανέλθετε."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"Κλείνοντας αυτό το παράθυρο θα εγκαταλείψετε το δωμάτιο. Δεν θα λαμβάνετε "
+"περαιτέρω μηνύματα μέχρι να επανέλθετε."
+msgstr[1] ""
+"Κλείνοντας αυτό το παράθυρο θα εγκαταλείψετε %u δωμάτια. Δεν θα λαμβάνετε "
+"περαιτέρω μηνύματα μέχρι να επανέλθετε."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:310
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "Εγκατάλειψη %s;"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:312
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+"Δεν θα λάβετε περαιτέρω μηνύματα από αυτό το δωμάτιο συνομιλίας μέχρι να "
+"επανέλθετε."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:331
+msgid "Close window"
+msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:469 ../src/empathy-chat-window.c:489
+#: ../src/empathy-chat-window.c:331
+msgid "Leave room"
+msgstr "Εγκατάλειψη δωματίου"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:665 ../src/empathy-chat-window.c:688
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο)"
 msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο)"
 msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:481
+#: ../src/empathy-chat-window.c:680
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] "%s (και %u άλλο)"
 msgstr[1] "%s (και %u άλλα)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] "%s (και %u άλλο)"
 msgstr[1] "%s (και %u άλλα)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:497
+#: ../src/empathy-chat-window.c:696
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο από άλλους)"
 msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα από άλλους)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο από άλλους)"
 msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα από άλλους)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:506
+#: ../src/empathy-chat-window.c:705
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο από κανένα)"
 msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα από κανένα)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο από κανένα)"
 msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα από κανένα)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:708
+#: ../src/empathy-chat-window.c:942
+msgid "SMS:"
+msgstr "SMS:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:950
+#, c-format
+msgid "Sending %d message"
+msgid_plural "Sending %d messages"
+msgstr[0] "Αποστολή %d μηνύματος"
+msgstr[1] "Αποστολή %d μηνυμάτων"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:970
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Γράφει μήνυμα."
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Γράφει μήνυμα."
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "Ε_κκαθάριση"
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Συζήτηση"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-msgid "C_ontact"
-msgstr "Επα_φή"
+msgid "C_lear"
+msgstr "Ε_κκαθάριση"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Συζήτηση"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "_Εισαγωγή χαμόγελου"
 
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "_Εισαγωγή χαμόγελου"
 
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "_Αγαπημένο δωμάτιο συζήτησης"
+
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "Ειδοποίηση για όλα τα μηνύματα"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
 msgid "Invite _Participant…"
 msgstr "Πρόσκληση _μέλους…"
 
 msgid "Invite _Participant…"
 msgstr "Πρόσκληση _μέλους…"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "C_ontact"
+msgstr "Επα_φή"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Καρτέλες"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "Α_ναίρεση κλεισίματος καρτέλας"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _αριστερά"
 
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _αριστερά"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά"
 
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-msgid "Notify for All Messages"
-msgstr "Ειδοποίηση για όαλ τα μηνύματα"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "Από_σπαση καρτέλας"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:69
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "Προβολή συγκεκριμένης υπηρεσίας"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:74
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "- Αποσφαλματωτής Empathy"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:113
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Αποσφαλματωτής Empathy"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1599
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1659
+msgid "Pastebin link"
+msgstr "Σύνδεσμος Pastebin"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1668
+msgid "Pastebin response"
+msgstr "Απόκριση Pastebin "
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Περιεχόμενα"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1675
+msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
+msgstr ""
+"Πάρα πολλά δεδομένα για προσθήκη στο πρόχειρο. Παρακαλούμε αποθηκεύσετε τα "
+"αρχεία καταγραφής σε αρχείο."
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Συζήτηση"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1856
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Παράθυρο αποσφαλμάτωσης"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "Από_σπαση καρτέλας"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1916
+msgid "Send to pastebin"
+msgstr "Αποστολή στο pastebin"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Επεξεργασία"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1960
+msgid "Pause"
+msgstr "Παύση"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
-msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr "_Αγαπημένο δωμάτιο συζήτησης"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1972
+msgid "Level "
+msgstr "Επίπεδο"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1991
+msgid "Debug"
+msgstr "Αποσφαλμάτωση"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1996
+msgid "Info"
+msgstr "Πληροφορίες"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2001 ../src/empathy-debug-window.c:2050
+msgid "Message"
+msgstr "Μήνυμα"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η _λίÏ\83Ï\84αÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2006
+msgid "Warning"
+msgstr "ΠÏ\81οειδοÏ\80οίηÏ\83η"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Καρτέλες"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2011
+msgid "Critical"
+msgstr "Κρίσιμο"
 
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
-msgid "_Undo Close Tab"
-msgstr "Î\91_ναίÏ\81εÏ\83η ÎºÎ»ÎµÎ¹Ï\83ίμαÏ\84οÏ\82 ÎºÎ±Ï\81Ï\84έλαÏ\82"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2016
+msgid "Error"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα"
 
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
-msgid "Name"
-msgstr "Î\8cνομα"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2035
+msgid "Time"
+msgstr "Î\8fÏ\81α"
 
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
-msgid "Room"
-msgstr "Î\94Ï\89μάÏ\84ιο"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2038
+msgid "Domain"
+msgstr "ΤομέαÏ\82"
 
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Î£Ï\8dνδεÏ\83η"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2041
+msgid "Category"
+msgstr "Î\9aαÏ\84ηγοÏ\81ία"
 
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "Διαχείριση αγαπημένων δωματίων"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2044
+msgid "Level"
+msgstr "Επίπεδο"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2073
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr ""
+"Η επιλεγμένη εφαρμογή διαχείρισης συνδέσεων δεν υποστηρίζει την επέκταση "
+"απομακρυσμένης αποσφαλμάτωσης."
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#: ../src/empathy-event-manager.c:508
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "Εισερχόμενη βιντεοκλήση"
 
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "Εισερχόμενη βιντεοκλήση"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Εισερχόμενη κλήση"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:511
+#: ../src/empathy-event-manager.c:512
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "Ο/Η %s σας καλεί για βιντεοκλήση. Θέλετε να απαντήσετε;"
 
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "Ο/Η %s σας καλεί για βιντεοκλήση. Θέλετε να απαντήσετε;"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:512
+#: ../src/empathy-event-manager.c:513
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "Ο/Η %s σας καλεί. Θέλετε να απαντήσετε;"
 
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "Ο/Η %s σας καλεί. Θέλετε να απαντήσετε;"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Εισερχόμενη κλήση από: %s"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:540
+#: ../src/empathy-event-manager.c:541
 msgid "_Reject"
 msgstr "Απόρρι_ψη"
 
 msgid "_Reject"
 msgstr "Απόρρι_ψη"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:546
+#: ../src/empathy-event-manager.c:549 ../src/empathy-event-manager.c:557
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Απάντηση"
 
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Απάντηση"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:660
-#, c-format
-msgid "Incoming video call from %s"
-msgstr "Εισερχόμενη βιντεοκλήση από: %s"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:557
+msgid "_Answer with video"
+msgstr "_Απάντηση με βίντεο"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:737
+#: ../src/empathy-event-manager.c:712
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Πρόσκληση δωματίου"
 
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Πρόσκληση δωματίου"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:739
+#: ../src/empathy-event-manager.c:714
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "Πρόσκληση να μπείτε στο %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "Πρόσκληση να μπείτε στο %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:746
+#: ../src/empathy-event-manager.c:721
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "Ο/Η %s σας προσκαλεί να μπείτε στο %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "Ο/Η %s σας προσκαλεί να μπείτε στο %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:754
-msgid "_Decline"
-msgstr "Ά_ρνηση"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:759
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+#: ../src/empathy-event-manager.c:734
 msgid "_Join"
 msgstr "_Είσοδος"
 
 msgid "_Join"
 msgstr "_Είσοδος"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:786
+#: ../src/empathy-event-manager.c:760
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "Ο/Η %s σας προσκάλεσε να μπείτε στο %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "Ο/Η %s σας προσκάλεσε να μπείτε στο %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:792
+#: ../src/empathy-event-manager.c:766
 #, c-format
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "Έχετε προσκληθεί να μπείτε στο %s"
 
 #, c-format
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "Έχετε προσκληθεί να μπείτε στο %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:843
+#: ../src/empathy-event-manager.c:945
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Εισερχόμενη μεταφορά αρχείου από: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Εισερχόμενη μεταφορά αρχείου από: %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:369
+#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:225
 msgid "Password required"
 msgstr "Απαιτείται συνθηματικό"
 
 msgid "Password required"
 msgstr "Απαιτείται συνθηματικό"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1069
-#, c-format
-msgid "%s would like permission to see when you are online"
-msgstr "%s θα ήθελε άδεια να βλέπει πότε είστε σε σύνδεση"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1073
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1110
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3464,7 +3947,7 @@ msgstr "Το \"%s\" στάλθηκε στον/στην %s"
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφορά του αρχείου"
 
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφορά του αρχείου"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "Αναμένεται η απάντηση του συνομιλητή σας"
 
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "Αναμένεται η απάντηση του συνομιλητή σας"
 
@@ -3478,15 +3961,15 @@ msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας του \"%s\""
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "Υπολογισμός hash του \"%s\""
 
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "Υπολογισμός hash του \"%s\""
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
 msgid "File"
 msgstr "Αρχείο"
 
 msgid "File"
 msgstr "Αρχείο"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
 msgid "Remaining"
 msgstr "Απομένουν"
 
 msgid "Remaining"
 msgstr "Απομένουν"
 
@@ -3499,7 +3982,11 @@ msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr ""
 "Διαγραφή ολοκληρωμένων, ακυρωμένων και αποτυχημένων μεταφορών από τη λίστα"
 
 msgstr ""
 "Διαγραφή ολοκληρωμένων, ακυρωμένων και αποτυχημένων μεταφορών από τη λίστα"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+msgid "_Import"
+msgstr "Ε_ισαγωγή"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
 msgid ""
 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
 "importing accounts from Pidgin."
 msgid ""
 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
 "importing accounts from Pidgin."
@@ -3507,154 +3994,49 @@ msgstr ""
 "Δε βρέθηκαν λογαριασμοί για εισαγωγή. Προς το παρόν, το Empathy υποστηρίζει "
 "μόνο εισαγωγή από το Pidgin."
 
 "Δε βρέθηκαν λογαριασμοί για εισαγωγή. Προς το παρόν, το Empathy υποστηρίζει "
 "μόνο εισαγωγή από το Pidgin."
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
 msgid "Import Accounts"
 msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
 msgid "Import Accounts"
 msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:302
 msgid "Import"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
 msgid "Import"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#: ../src/empathy-import-widget.c:311
 msgid "Protocol"
 msgstr "Πρωτόκολλο"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Πρωτόκολλο"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+#: ../src/empathy-import-widget.c:335
 msgid "Source"
 msgstr "Πηγή"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Πηγή"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:386
-msgid "Provide Password"
-msgstr "Δώστε συνθηματικό"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:392
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Αποσύνδεση"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
-msgid "No match found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε αντιστοιχία"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:687
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Επανασύνδεση"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:693
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:699
-msgid "Close"
-msgstr "Κλείσιμο"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:1417
-msgid "Contact"
-msgstr "Επαφή"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:1751
-msgid "Contact List"
-msgstr "Λίστα επαφών"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:1866
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "Εμφάνιση και επεξεργασία λογαριασμών"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
-msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr "_Χάρτης επαφών"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
-msgid "Find in Contact _List"
-msgstr "Εύρεση στη _λίστα επαφών"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "Είσοδος στα α_γαπημένα"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "Διαχείριση αγαπημένων"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
-msgid "N_ormal Size"
-msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
-msgid "New _Call…"
-msgstr "Νέα _κλήση…"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
-msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr "Κανονικό μέγεθος με _προσωπικές εικόνες"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
-msgid "P_references"
-msgstr "_Προτιμήσεις"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-msgid "Show P_rotocols"
-msgstr "Εμφάνιση πρ_ωτοκόλλων"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
-msgid "Sort by _Name"
-msgstr "Ταξινόμηση κατά ό_νομα"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
-msgid "Sort by _Status"
-msgstr "Ταξινόμηση κατά _κατάσταση"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Λογαριασμοί"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
-msgid "_Compact Size"
-msgstr "_Συμπτυγμένο μέγεθος"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
-msgid "_Debug"
-msgstr "Αποσφα_λμάτωση"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "Μετα_φορές αρχείων"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
-msgid "_Join…"
-msgstr "_Σύνδεση…"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "_New Conversation…"
-msgstr "Νέα _συζήτηση…"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
-msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "Επαφές ε_κτός σύνδεσης"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "Π_ροσωπικές πληροφορίες"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "Πρόσκληση μέλους"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
-msgid "_Room"
-msgstr "_Δωμάτιο"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "Επιλέξτε ποια επαφή θα προσκαλέσετε στη συζήτηση:"
 
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
-msgid "_Search for Contacts…"
-msgstr "_Αναζήτηση επαφών…"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
+msgid "Invite"
+msgstr "Πρόσκληση"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194
 msgid "Chat Room"
 msgstr "Δωμάτιο συζήτησης"
 
 msgid "Chat Room"
 msgstr "Δωμάτιο συζήτησης"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209
 msgid "Members"
 msgstr "Μέλη"
 
 msgid "Members"
 msgstr "Μέλη"
 
-#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
-#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410
+msgid "Failed to list rooms"
+msgstr "Αποτυχία  λήψης της λίστας δωματίων"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3667,29 +4049,38 @@ msgstr ""
 "Απαιτείται συνθηματικό: %s\n"
 "Μέλη: %s"
 
 "Απαιτείται συνθηματικό: %s\n"
 "Μέλη: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
 msgid "No"
 msgstr "Όχι"
 
 msgid "No"
 msgstr "Όχι"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591
-msgid "Could not start room listing"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î­Î½Î±Ï\81ξηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82 Î´Ï\89μαÏ\84ίÏ\89ν"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784
+msgid "Join Room"
+msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 Ï\83Ï\84ο Î´Ï\89μάÏ\84ιο"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601
-msgid "Could not stop room listing"
-msgstr "Αδυναμία διακοπής της εμφάνισης της λίστας δωματίων"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"Εισάγετε το όνομα του δωματίου στο οποίο θέλετε να συνδεθείτε ή επιλέξτε ένα "
+"ή περισσότερα δωμάτια από τη λίστα."
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
-msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της λίστας δωματίων"
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Δωμάτιο:"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
 msgid ""
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
 msgid ""
-"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account&apos;s server"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Εισάγετε το όνομα του δωματίου στο οποίο θέλετε να συνδεθείτε ή επιλέξτε ένα "
-"ή Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81α Î´Ï\89μάÏ\84ια Î±Ï\80Ï\8c Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α."
+"Εισάγετε τον εξυπηρετητή που παρέχει το δωμάτιο συζήτησης, ή αφήστε το κενό "
+"αν Ï\84ο Î´Ï\89μάÏ\84ιο ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\83Ï\84ον Ï\84Ï\81έÏ\87ονÏ\84α ÎµÎ¾Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή Ï\84οÏ\85 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοÏ\8d"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
 msgid ""
@@ -3700,118 +4091,231 @@ msgstr ""
 "αν το δωμάτιο είναι στον τρέχοντα εξυπηρετητή του λογαριασμού"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
 "αν το δωμάτιο είναι στον τρέχοντα εξυπηρετητή του λογαριασμού"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-msgid "Join Room"
-msgstr "Είσοδος στο δωμάτιο"
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Εξυπηρετητής:"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της λίστας δωματίων"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
 msgid "Room List"
 msgstr "Λίστα δωματίων"
 
 msgid "Room List"
 msgstr "Λίστα δωματίων"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
-msgid "_Room:"
-msgstr "_Δωμάτιο:"
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188
+msgid "Respond"
+msgstr "Απάντηση"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+msgid "Answer with video"
+msgstr "Απάντηση με βίντεο"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
+msgid "Decline"
+msgstr "Άρνηση"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:139
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230
+msgid "Accept"
+msgstr "Αποδοχή"
+
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240
+msgid "Provide"
+msgstr "Παροχή"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
 msgid "Message received"
 msgstr "Μήνυμα ελήφθη"
 
 msgid "Message received"
 msgstr "Μήνυμα ελήφθη"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:140
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
 msgid "Message sent"
 msgstr "Μήνυμα εστάλη"
 
 msgid "Message sent"
 msgstr "Μήνυμα εστάλη"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:141
+#: ../src/empathy-preferences.c:145
 msgid "New conversation"
 msgstr "Νέα συζήτηση"
 
 msgid "New conversation"
 msgstr "Νέα συζήτηση"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:142
-msgid "Contact goes online"
-msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
+#: ../src/empathy-preferences.c:146
+msgid "Contact comes online"
+msgstr "Î\97 ÎµÏ\80αÏ\86ή Ï\83Ï\85νδέεÏ\84αι"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:143
+#: ../src/empathy-preferences.c:147
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
 
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:144
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
 msgid "Account connected"
 msgstr "Σύνδεση λογαριασμού"
 
 msgid "Account connected"
 msgstr "Σύνδεση λογαριασμού"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:145
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "Αποσύνδεση λογαριασμού"
 
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "Αποσύνδεση λογαριασμού"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:446
+#: ../src/empathy-preferences.c:386
 msgid "Language"
 msgstr "Γλώσσα"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Γλώσσα"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:875
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:637
+msgid "Juliet"
+msgstr "Ιουλιέτα"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:644
+msgid "Romeo"
+msgstr "Ρωμαίος"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:650
+msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+msgstr "Ω, Ρωμαίο, Ρωμαίο, γιατί να είσαι ο Ρωμαίος;"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:654
+msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
+msgstr "Αρνήσου τον πατέρα σου και πέταξε τ’ όνομά σου"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:657
+msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+msgstr " ή, αν δε θες, ορκίσου μου αγάπη, μόνο αγάπη"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:660
+msgid "And I'll no longer be a Capulet."
+msgstr " κι εγώ, θα πάψω στη στιγμή να είμαι Καπουλέτου."
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:663
+msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+msgstr "Να της φανερωθώ ή ν’ ακούσω κι άλλα;"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:666
+msgid "Juliet has disconnected"
+msgstr "Η Ιουλιέτα αποσυνδέθηκε"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:1032
 msgid "Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Εμφάνιση"
-
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Behavior"
-msgstr "ΣÏ\85μÏ\80εÏ\81ιÏ\86οÏ\81ά"
+msgid "Show groups"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Î¿Î¼Î¬Î´Ï\89ν"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "_Θέμα συζητήσεων:"
+msgid "Show account balances"
+msgstr "Προβολή υπολοίπου του λογαριασμού"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "Î\91Ï\80ε_νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83εÏ\89ν Ï\8cÏ\84αν Î±Ï\80οÏ\85Ï\83ιάζεÏ\84ε Î® ÎµÎ¯Ï\83Ï\84ε Î±Ï\80αÏ\83Ï\87ολημένοι."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2108
+msgid "Contact List"
+msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "Î\91Ï\80ε_νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î®Ï\87Ï\89ν Ï\8cÏ\84αν Î±Ï\80οÏ\85Ï\83ιάζεÏ\84ε Î® ÎµÎ¯Ï\83Ï\84ε Î±Ï\80αÏ\83Ï\87ολημένοι"
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "Î\88ναÏ\81ξη Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\83Ï\84ο:"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "νέες καρ_τέλες"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+msgid "new _windows"
+msgstr "νέα π_αράθυρα"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "Εμφάνιση _χαμόγελων ως εικονιδίων"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών στα δωμάτια"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "Log conversations"
+msgstr "Καταγραφή συζητήσεων"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Display incoming events in the notification area"
 msgstr "Εμφάνιση εισερχόμενων γεγονότων στην περιοχή ειδοποιήσεων"
 
 msgid "Display incoming events in the notification area"
 msgstr "Εμφάνιση εισερχόμενων γεγονότων στην περιοχή ειδοποιήσεων"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "Αυτόματη _σύνδεση κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "Behavior"
+msgstr "Συμπεριφορά"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "Ενεργοποίηση _αναδυόμενων ειδοποιήσεων"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "Απε_νεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "_Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων αν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν συνδέεται μια επαφή"
 
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν συνδέεται μια επαφή"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
 msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
 
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
 msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
-msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "_Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων αν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Notifications"
+msgstr "Ειδοποιήσεις"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "Ενεργοποίηση του ορθογραφικού ελέγχου για τις γλώσσες:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "Ενεργοποίηση _ηχητικών ειδοποιήσεων"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-msgid "General"
-msgstr "Î\93ενικά"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "Î\91Ï\80ε_νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î®Ï\87Ï\89ν Ï\8cÏ\84αν Î±Ï\80οÏ\85Ï\83ιάζεÏ\84ε Î® ÎµÎ¯Ï\83Ï\84ε Î±Ï\80αÏ\83Ï\87ολημένοι"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-msgid "Location sources:"
-msgstr "ΠηγέÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή Î®Ï\87οÏ\85 Î³Î¹Î± Î³ÎµÎ³Î¿Î½Ï\8cÏ\84α"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-msgid "Log conversations"
-msgstr "Î\9aαÏ\84αγÏ\81αÏ\86ή Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "Sounds"
+msgstr "Î\89Ï\87οι"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Notifications"
-msgstr "Î\95ιδοÏ\80οιήÏ\83εις"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Î±ÎºÏ\8dÏ\81Ï\89Ï\83ηÏ\82 Î·_Ï\87Ï\8e (echo) Î³Î¹Î± Ï\84η Î²ÎµÎ»Ï\84ίÏ\89Ï\83η Ï\80οιÏ\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82 ÎºÎ»Î®Ï\83ης"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Play sound for events"
-msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για γεγονότα"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr ""
+"Η ακύρωση ηχώ, συμβάλλει στο να καταστεί σαφέστερη φωνή σας στο άλλο "
+"πρόσωπο, αλλά μπορεί να προκαλέσει προβλήματα σε ορισμένους υπολογιστές. Εάν "
+"εσείς ή το άλλο πρόσωπο ακούει παράξενους θορύβους ή δυσλειτουργίες κατά τη "
+"διάρκεια κλήσεων, δοκιμάστε την ακύρωση ηχώ και επανεκκίνηση της κλήσης."
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
-msgid "Privacy"
-msgstr "Απόρρητο"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "_Δημοσίευση της τοποθεσίας μου στις επαφές μου"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 msgid ""
 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
 msgid ""
 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
@@ -3821,23 +4325,32 @@ msgstr ""
 "θα δημοσιεύονται θα είναι η πόλη, η περιοχή και η χώρα σας. Οι συντεταγμένες "
 "GPS θα έχουν ακρίβεια ενός δεκαδικού ψηφίου."
 
 "θα δημοσιεύονται θα είναι η πόλη, η περιοχή και η χώρα σας. Οι συντεταγμένες "
 "GPS θα έχουν ακρίβεια ενός δεκαδικού ψηφίου."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Εμφάνιση _χαμόγελων ως εικονιδίων"
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "_Μείωση της ακρίβειας της τοποθεσίας μου"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η _λίÏ\83Ï\84αÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84α Î´Ï\89μάÏ\84ια"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+msgid "Privacy"
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cÏ\81Ï\81ηÏ\84ο"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
-msgid "Sounds"
-msgstr "Ήχοι"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_Κινητό τηλέφωνο"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "_Δίκτυο (IP, ασύρματο)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Πηγές τοποθεσίας:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
@@ -3845,340 +4358,361 @@ msgstr ""
 "Η λίστα γλωσσών περιέχει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες υπάρχει "
 "εγκατεστημένο λεξικό."
 
 "Η λίστα γλωσσών περιέχει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες υπάρχει "
 "εγκατεστημένο λεξικό."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "Ενεργοποίηση του ορθογραφικού ελέγχου για τις γλώσσες:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "_Θέμα συζητήσεων:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44
+msgid "Variant:"
+msgstr "Παραλλαγή:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45
 msgid "Themes"
 msgstr "Θέματα"
 
 msgid "Themes"
 msgstr "Θέματα"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-msgid "_Automatically connect on startup"
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η _Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·Ï\83η"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:242
+msgid "Provide Password"
+msgstr "Î\94Ï\8eÏ\83Ï\84ε Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-msgid "_Cellphone"
-msgstr "_Κινητό τηλέφωνο"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:248
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Αποσύνδεση"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η _αναδÏ\85Ï\8cμενÏ\89ν ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83εÏ\89ν"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:442
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "ΠÏ\81έÏ\80ει Î½Î± Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\84ε Î­Î½Î± Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8c Î³Î¹Î± Î½Î± Î´ÎµÎ¯Ï\84ε Ï\84ιÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86έÏ\82 Ï\83αÏ\82 ÎµÎ´Ï\8e."
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
-msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "Ενεργοποίηση _ηχητικών ειδοποιήσεων"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:518
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
+msgstr ""
+"Συγνώμη, οι λογ/μοι %s δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν έως ότου ενημερωθεί το "
+"λογισμικό %s."
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-msgid "_GPS"
-msgstr "_GPS"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:636
+msgid "Update software..."
+msgstr "Ενημέρωση λογισμικού..."
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
-msgstr "_Δίκτυο (IP, ασύρματο)"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:642
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Επανασύνδεση"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "Î\86_νοιγμα Î½Î­Ï\89ν Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\83ε Î¾ÎµÏ\87Ï\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ά Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81α"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:646
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοÏ\8d"
 
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
-msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr "_Δημοσίευση της τοποθεσίας μου στις επαφές μου"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:651
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
 
 
-#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
-msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr "_Μείωση της ακρίβειας της τοποθεσίας μου"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:788
+msgid "Top up account"
+msgstr "Προσθήκη πίστωσης λογαριασμού"
 
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1470
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr ""
+"Πρέπει να ενεργοποιήσετε ένα λογαριασμό για να δείτε τις επαφές σας εδώ."
 
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "Έ_ξοδος"
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1478
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "Πρέπει να ενεργοποιήσετε το %s για να δείτε τις επαφές σας εδώ."
 
 
-#: ../src/empathy-map-view.c:442
-msgid "Contact Map View"
-msgstr "ΠÏ\81οβολή Ï\87άÏ\81Ï\84η ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1556
+msgid "Change your presence to see contacts here"
+msgstr "Î\91λλάξÏ\84ε Ï\84ην ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Ï\83αÏ\82 Î³Î¹Î± Î½Î± Î´ÎµÎ¯Ï\84ε Ï\84ιÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86έÏ\82 ÎµÎ´Ï\8e"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
-msgid "Save"
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1565
+msgid "No match found"
+msgstr "Î\94ε Î²Ï\81έθηκε Î±Î½Ï\84ιÏ\83Ï\84οιÏ\87ία"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
-msgid "Debug Window"
-msgstr "ΠαÏ\81άθÏ\85Ï\81ο Î±Ï\80οÏ\83Ï\86αλμάÏ\84Ï\89σης"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1570
+msgid "No online contacts"
+msgstr "Î\9aαμία ÎµÏ\80αÏ\86ή ÎµÎ½Ï\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεσης"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
-msgid "Pause"
-msgstr "ΠαÏ\8dση"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "Î\9dέα Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηση"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
-msgid "Level "
-msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\80εδο"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+msgid "New _Call..."
+msgstr "Î\9dέα ÎºÎ»_ήÏ\83η..."
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
-msgid "Debug"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\86αλμάÏ\84Ï\89Ï\83η"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+msgid "Contacts"
+msgstr "Î\95Ï\80αÏ\86έÏ\82"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
-msgid "Info"
-msgstr "Πληροφορίες"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
+msgid "_Add Contacts..."
+msgstr "Π_ροσθήκη Επαφών..."
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
-msgid "Message"
-msgstr "Μήνυμα"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
+msgid "_Search for Contacts..."
+msgstr "_Αναζήτηση για Επαφές..."
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
-msgid "Warning"
-msgstr "ΠÏ\81οειδοÏ\80οίηÏ\83η"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "Î\9c\80λοκαÏ\81ιÏ\83μένεÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86έÏ\82"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
-msgid "Critical"
-msgstr "Κρίσιμο"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+msgid "_Rooms"
+msgstr "_Δωμάτια"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
-msgid "Error"
-msgstr "Σφάλμα"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
+msgid "_Join..."
+msgstr "_Είσοδος..."
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
-msgid "Time"
-msgstr "Î\8fÏ\81α"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 Ï\83Ï\84α Î±_γαÏ\80ημένα"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
-msgid "Domain"
-msgstr "ΤομέαÏ\82"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+msgid "_Manage Favorites"
+msgstr "Î\94_ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η Î±Î³Î±Ï\80ημένÏ\89ν"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
-msgid "Category"
-msgstr "Î\9aαÏ\84ηγοÏ\81ία"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "Î\9cεÏ\84α_Ï\86οÏ\81έÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
-msgid "Level"
-msgstr "Επίπεδο"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Λογαριασμοί"
 
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
-msgid ""
-"The selected connection manager does not support the remote debugging "
-"extension."
-msgstr ""
-"Η επιλεγμένη εφαρμογή διαχείρισης συνδέσεων δεν υποστηρίζει την επέκταση "
-"απομακρυσμένης αποσφαλμάτωσης."
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "P_references"
+msgstr "_Προτιμήσεις"
 
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
-msgid "Invite Participant"
-msgstr "Πρόσκληση μέλους"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
 
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
-msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλέξÏ\84ε Ï\80οια ÎµÏ\80αÏ\86ή Î¸Î± Ï\80Ï\81οÏ\83καλέÏ\83εÏ\84ε Ï\83Ï\84η Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η:"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "About Empathy"
+msgstr "ΠεÏ\81ί Empathy"
 
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
-msgid "Invite"
-msgstr "Πρόσκληση"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "Έ_ξοδος"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:183
-msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
-msgstr ""
-"Να μην εμφανιστούν διάλογοι. Εκτέλεση των εργασιών (π.χ. εισαγωγή) κα έξοδος"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:187
-msgid ""
-"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
-msgstr ""
-"Απενεργοποίηση προβολής κάθε διαλόγου εκτός εάν υπάρχουν μόνο λογαριασμοί "
-"\"Γειτονικά άτομα\""
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
+msgid "Go _Online"
+msgstr "Συνδε_θείτε"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:191
-msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-msgstr ""
-"Αρχικά, επιλογή δοσμένου λογαριασμού (π.χ., gabble/jabber/bla_40bla_2bla0)"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "Νέα _συζήτηση…"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:193
-msgid "<account-id>"
-msgstr "<όνομα χρήστη λογαριασμού>"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "Νέα _κλήση…"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:198
-msgid "- Empathy Accounts"
-msgstr "- λογαριασμοί Empathy"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
 
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:237
-msgid "Empathy Accounts"
-msgstr "Λογαριασμοί Empathy"
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
+msgid "Done"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε"
 
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:66
-msgid "Empathy Debugger"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\86αλμαÏ\84Ï\89Ï\84ήÏ\82 Empathy"
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210
+msgid "Please enter your account details"
+msgstr "ΠαÏ\81ακαλÏ\8e Ï\80ληκÏ\84Ï\81ολογήÏ\83Ï\84ε Ï\84ιÏ\82 Î»ÎµÏ\80Ï\84ομέÏ\81ειεÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοÏ\8d Ï\83αÏ\82."
 
 
-#: ../src/empathy-chat.c:107
-msgid "- Empathy Chat Client"
-msgstr "- Πρόγραμμα συζητήσεων Empathy"
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160
+#, c-format
+msgid "Edit %s account options"
+msgstr "Επεξεργασία επιλογών της επαφής %s"
 
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
-msgid "Respond"
-msgstr "Απάντηση"
+#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
+#| msgid "Please enter your account details"
+msgid "Integrate your IM accounts"
+msgstr "Ενσωματώστε τους λογαριασμούς σας άμεσων μηνυμάτων"
 
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
-msgid "Reject"
-msgstr "Απόρριψη"
+#~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+#~ msgstr "Διαχείριση λογαριασμών μηνυμάτων και τηλεφωνίας"
 
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
-msgid "Answer"
-msgstr "Απάντηση"
+#~ msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+#~ msgstr "Απέτυχε η ανάκτηση των προσωπικών σας στοιχείων από τον διακομιστή."
 
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
-msgid "Decline"
-msgstr "Άρνηση"
+#~ msgid "_Block User"
+#~ msgstr "Μ_πλοκάρισμα χρήστη"
 
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
-msgid "Accept"
-msgstr "Αποδοχή"
+#~ msgid "Decide _Later"
+#~ msgstr "Θα αποφασίσω αρ_γότερα"
 
 
-#: ../src/empathy-call-observer.c:130
-#, c-format
-msgid "Missed call from %s"
-msgstr "Αναπάντητη κλήση από %s"
+#~ msgid "%A %B %d %Y"
+#~ msgstr "%A %B %d %Y"
 
 
-#: ../src/empathy-call-observer.c:133
-#, c-format
-msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
-msgstr "Λάβατε κλήση από %s αλλά ήσασταν σε άλλη κλήση."
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "Κλασικό"
 
 
-#~ msgid "%s is now offline."
-#~ msgstr "Î\9f\97 %s Î¼Ï\8cλιÏ\82 Î±Ï\80οÏ\83Ï\85νδέθηκε."
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Î\91Ï\80λÏ\8c"
 
 
-#~ msgid "%s is now online."
-#~ msgstr "Î\9f\97 %s Î¼Ï\8cλιÏ\82 Ï\83Ï\85νδέθηκε."
+#~ msgid "Clean"
+#~ msgstr "Î\9aαθαÏ\81Ï\8c"
 
 
-#~ msgid "Context"
-#~ msgstr "ΠεÏ\81ιεÏ\87Ï\8cμενο"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Î\9cÏ\80λε"
 
 
-#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-#~ msgstr "Το Empathy Î­Ï\87ει Î¶Î·Ï\84ήÏ\83ει Ï\84ην ÎµÎ¹Ï\83αγÏ\89γή Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8eν"
+#~ msgid "Show avatars"
+#~ msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικÏ\8eν ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνÏ\89ν"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+#~ "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Αν το Empathy έχει ζητήσει την εισαγωγή λογαριασμών από άλλα προγράμματα."
+#~ "Αν θα εμφανίζονται οι προσωπικές εικόνες των επαφών στη λίστα επαφών και "
+#~ "τα παράθυρα συζήτησης."
+
+#~ msgid "Show protocols"
+#~ msgstr "Εμφάνιση πρωτοκόλλων"
+
+#~ msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+#~ msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα πρωτόκολλα των επαφών στη λίστα επαφών."
+
+#~ msgid "Compact contact list"
+#~ msgstr "Συμπτυγμένη λίστα επαφών"
 
 
-#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+#~ msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+#~ msgstr "Αν η λίστα επαφών θα εμφανίζεται σε συμπτυγμένη μορφή."
+
+#~ msgid "Contact list sort criterion"
+#~ msgstr "Κριτήριο ταξινόμησης λίστας επαφών"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
+#~ "by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will "
+#~ "sort the contact list by name."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Τα hash του ληφθέντος και του απεσταλμένου αρχείου είναι διαφορετικά"
+#~ "Ποιο κριτήριο πρέπει να χρησιμοποιείται κατά τη διαλογή στη λίστα επαφών. "
+#~ "Η προεπιλογή είναι να ταξινομήσετε από την κατάσταση της επαφής με την "
+#~ "τιμή \"κατάσταση\". Η τιμή του \"όνομα\" θα ταξινομήσει τη λίστα επαφών "
+#~ "με βάση το όνομα."
 
 
-#~ msgid "Add _New Preset"
-#~ msgstr "Προσθήκη _νέας προεπιλογής"
+#~ msgid "Show protocol in avatar"
+#~ msgstr "Προβολή πρωτοκόλλου στην προσωπική εικόνα"
 
 
-#~ msgid "Saved Presets"
-#~ msgstr "Î\91Ï\80οθηκεÏ\85μένεÏ\82 Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλογέÏ\82"
+#~ msgid "Sort contacts by:"
+#~ msgstr "ΤαξινÏ\8cμηÏ\83η Î±Î½Ï\84ικειμένÏ\89ν ÎºÎ±Ï\84ά:"
 
 
-#~ msgid "Subscription requested by %s"
-#~ msgstr "Î\88γινε Î±Î¯Ï\84ηÏ\83η ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ήÏ\82 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο %s"
+#~ msgid "status"
+#~ msgstr "καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η"
 
 
-#~ msgid "Use _Yahoo! Japan"
-#~ msgstr "Χρήση _Yahoo! Ιαπωνίας"
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "όνομα"
 
 
-#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-#~ msgid "_Link…"
-#~ msgstr "_Σύνδεση…"
+#~ msgid "Network:"
+#~ msgstr "Δίκτυο:"
 
 
-#~ msgid "_Character set:"
-#~ msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Συνθηματικό:"
 
 
-#~ msgid "_E-mail address:"
-#~ msgstr "Î\97λ. Î\94ι_εÏ\8dθÏ\85νÏ\83η:"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Î\98Ï\8dÏ\81α:"
 
 
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "_Ψευδώνυμο:"
+#~ msgid "Send Video"
+#~ msgstr "Αποστολή βίντεο"
 
 
-#~ msgid "<b>Location</b>, "
-#~ msgstr "<b>Τοποθεσία</b>, "
+#~ msgid "Send Audio"
+#~ msgstr "Αποστολή ήχου"
 
 
-#~ msgid "<b><span size='xx-large'>Loading account information</span></b>"
-#~ msgstr "<b><span size='xx-large'>Φόρτωση πληροφοριών επαφής</span></b>"
+#~ msgid "Contact Map View"
+#~ msgstr "Προβολή χάρτη επαφών"
 
 
-#~ msgid "page 1"
-#~ msgstr "σελίδα 1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top up %s (%s)..."
+#~ msgstr "Γέμισμα %s (%s)..."
 
 
-#~ msgid "page 2"
-#~ msgstr "σελίδα 2"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top Up..."
+#~ msgstr "Γέμισμα..."
 
 
-#~ msgid "page 3"
-#~ msgstr "σελίδα 3"
+#~ msgid "_Offline Contacts"
+#~ msgstr "Επαφές ε_κτός σύνδεσης"
 
 
-#~ msgid "Send and receive messages"
-#~ msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή ÎºÎ±Î¹ Î»Î®Ï\88η Î¼Î·Î½Ï\85μάÏ\84ων"
+#~ msgid "Show P_rotocols"
+#~ msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\80Ï\81\89Ï\84οκÏ\8cλλων"
 
 
-#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
-#~ msgstr "Έγινε εισαγωγή των λογαριασμών MC 4"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credit Balance"
+#~ msgstr "Υπόλοιπο πίστωσης"
 
 
-#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
-#~ msgstr "Έγινε εισαγωγή των λογαριασμών MC 4."
+#~ msgid "Contacts on a _Map"
+#~ msgstr "_Χάρτης επαφών"
 
 
-#~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
-#~ msgstr "Î\94ιεÏ\8dθÏ\85νÏ\83η Î´Î¹Î±Î¼ÎµÏ\83ολαβηÏ\84ή Î³Î¹Î± ÎµÎ¾ÎµÏ\81Ï\87Ï\8cμενα Î±Î¹Ï\84ήμαÏ\84α."
+#~ msgid "Find in Contact _List"
+#~ msgstr "Î\95Ï\8dÏ\81εÏ\83η Ï\83Ï\84η _λίÏ\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
-#~ "STUN server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εύρεση της διεύθυνσης του εξυπηρετητή STUN από την εγγραφή DNS SRV στο "
-#~ "domain της υπηρεσίας."
+#~ msgid "Sort by _Name"
+#~ msgstr "Ταξινόμηση κατά ό_νομα"
 
 
-#~ msgid "Port of the proxy for outbound requests."
-#~ msgstr "Î\98Ï\8dÏ\81α Î´Î¹Î±Î¼ÎµÏ\83ολαβηÏ\84ή Î³Î¹Î± ÎµÎ¾ÎµÏ\81Ï\87Ï\8cμενα Î±Î¹Ï\84ήμαÏ\84α."
+#~ msgid "Sort by _Status"
+#~ msgstr "ΤαξινÏ\8cμηÏ\83η ÎºÎ±Ï\84ά _καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
-#~ "username."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το όνομα χρήστη για την πιστοποίηση SIP, αν διαφέρει από το όνομα χρήστη "
-#~ "του SIP URI."
+#~ msgid "Normal Size With _Avatars"
+#~ msgstr "Κανονικό μέγεθος με _προσωπικές εικόνες"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Update the registration binding if the external address for the client is "
-#~ "discovered to be different from the local binding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ενημέρωση της σύνδεσης της καταχώρησης, αν η εξωτερική διεύθυνση του "
-#~ "πελάτη προκύψει διαφορετική από αυτή της τοπικής σύνδεσης."
+#~ msgid "N_ormal Size"
+#~ msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
-#~ "3261."
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρησιμοποίηση συμπεριφοράς loose routing  και κεφαλίδας Route, όπως "
-#~ "συνιστά η RFC 3261."
+#~ msgid "_Compact Size"
+#~ msgstr "_Συμπτυγμένο μέγεθος"
 
 
-#~ msgid "Failed to reconnect this chat"
-#~ msgstr "Αποτυχία επανασύνδεσης στη συζήτηση"
+#~ msgid "_Join…"
+#~ msgstr "_Σύνδεση…"
 
 
-#~ msgid "Failed to join chat room"
-#~ msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ÎµÎ¹Ï\83Ï\8cδοÏ\85 Ï\83Ï\84ο Î´Ï\89μάÏ\84ιο Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η"
 
 
-#~ msgid "Select a destination"
-#~ msgstr "Επιλογή προορισμού"
+#, fuzzy
+#~ msgid "“%s” is not a valid contact ID"
+#~ msgstr "μη έγκυρη επαφή"
 
 
-#~ msgid "%s account"
-#~ msgstr "Î\9bογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82 %s"
+#~ msgid "Could not start room listing"
+#~ msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î­Î½Î±Ï\81ξηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82 Î´Ï\89μαÏ\84ίÏ\89ν"
 
 
-#~ msgid "Salut account is created"
-#~ msgstr "Î\9f Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82 salut Î­Ï\87ει Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γηθεί"
+#~ msgid "Could not stop room listing"
+#~ msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Ï\80ήÏ\82 Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82 Î´Ï\89μαÏ\84ίÏ\89ν"
 
 
-#~ msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν δημιουργήθηκε ο λογαριασμός Salut κατά την πρώτη εκτέλεση του Empathy."
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "Αντίθεση"
 
 
-#~ msgid "Accounts"
-#~ msgstr "Î\9bογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82"
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "ΦÏ\89Ï\84εινÏ\8cÏ\84ηÏ\84α"
 
 
-#~ msgid "_Add&#x2026;"
-#~ msgstr "_Προσθήκη&#x2026;"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Γάμμα"
 
 
-#~ msgid "_Import&#x2026;"
-#~ msgstr "_Εισαγωγή&#x2026;"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Ένταση ήχου"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Try to import any recognized accounts and display an assistant if that "
-#~ "fails"
-#~ msgstr ""
-#~ "Προσπάθεια εισαγωγής λογαριασμών και εμφάνιση βοηθού σε περίπτωση "
-#~ "αποτυχίας"
+#~ msgid "_Sidebar"
+#~ msgstr "_Πλευρική στήλη"
+
+#~ msgid "Audio input"
+#~ msgstr "Είσοδος ήχου"
+
+#~ msgid "Video input"
+#~ msgstr "Είσοδος βίντεο"
+
+#~ msgid "Dialpad"
+#~ msgstr "Καντράν τηλ/νου"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Λεπτομέρειες"