msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-03 21:18+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-20 21:50+0200\n"
-"Last-Translator: George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-20 11:15+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr ""
-"Συζητήστε στα Google Talk, Facebook, MSN και σε πολλές άλλες υπηρεσίες "
-"συζητήσεων"
-
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "IM Client"
+msgstr ""
+"Λογισμικό αποστολής άμεσων μηνυμάτων (Google Talk, MSN, Yahoo!, Facebook και "
+"άλλα)"
+
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "Μηνύματα διαδικτύου Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "IM Client"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
msgstr ""
-"Î\9bογιÏ\83μικÏ\8c αÏ\80οÏ\83Ï\84ολήÏ\82 άμεÏ\83Ï\89ν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν (Google Talk, MSN, Yahoo!, Facebook και "
-"άλλα)"
+"ΣÏ\85ζηÏ\84ήÏ\83Ï\84ε Ï\83Ï\84α Google Talk, Facebook, MSN και Ï\83ε Ï\80ολλÎÏ\82 άλλεÏ\82 Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίεÏ\82 "
+"συζητήσεων"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "Να γίνεται πάντα άνοιγμα των νέων συζητήσεων σε ξεχωριστό παράθυρο."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "Να χρησιμοποιούνται οι εφαρμογές διαχείρισης συνδέσεων"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
msgstr ""
-"Î\9f Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81αÏ\82 Ï\80οÏ\85 Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\84ίθεÏ\84αι μεÏ\84ά αÏ\80Ï\8c Ï\84ο Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο καÏ\84ά Ï\84η Ï\87Ï\81ήÏ\83η "
-"της ολοκλήρωσης ψευδώνυμου (tab) στις ομαδικές συζητήσεις."
+"Î\91ν θα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dνÏ\84αι οι εÏ\86αÏ\81μογÎÏ\82 διαÏ\87είÏ\81ιÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\85νδÎÏ\83εÏ\89ν για αÏ\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η "
+"αποσύνδεση/επανασύνδεση."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "Θέμα παραθύρων συζήτησης"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Να γίνεται αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy θα συνδέεται αυτόματα στους λογαριασμούς σας κατά την εκκίνηση."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "Το Empathy θα αποκρύπτεται αυτόματα όταν είναι ανενεργό"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
msgid ""
-"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr ""
-"Λίστα γλωσσών για ορθογραφικό έλεγχο, χωρισμένη με κόμματα (πχ. \"en, el, fr"
-"\"). "
+"Αν το Empathy θα πηγαίνει αυτόματα σε κατάσταση «Απουσιάζει» όταν ο χρήστης "
+"είναι αδρανής."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "Προεπιλεγμένος κατάλογος λήψεων του Empathy"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "ΣÏ\85μÏ\80Ï\84Ï\85γμÎνη λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "Î\9f Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμÎνοÏ\82 καÏ\84άλογοÏ\82 για Ï\84ην αÏ\80οθήκεÏ\85Ï\83η ληÏ\86θÎνÏ\84Ï\89ν αÏ\81Ï\87είÏ\89ν."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "Να χρησιμοποιούνται οι εφαρμογές διαχείρισης συνδέσεων"
+#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
+msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
+msgstr ""
+"Μαγικός αριθμός που χρησιμοποιείται για να ελέγξει εάν οι εργασίες "
+"καθαρισμού λογικής θα πρέπει να εκτελούνται"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
+msgid ""
+"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
+"should be executed or not. Users should not change this key manually."
+msgstr ""
+"το empathy-sanity-cleaning.c χρησιμοποιεί αυτόν τον αριθμό για να ελέγξει αν "
+"οι εργασίες καθαρισμού θα πρέπει να εκτελούνται ή όχι. Οι χρήστες δεν πρέπει "
+"να αλλάξουν αυτό το κλειδί χειροκίνητα."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Εμφάνιση επαφών εκτός σύνδεσης"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι επαφές εκτός σύνδεσης στη λίστα επαφών."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "Εμφάνιση υπολοίπου στη λίστα επαφών"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Contact list sort criterion"
-msgstr "Î\9aÏ\81ιÏ\84ήÏ\81ιο Ï\84αξινÏ\8cμηÏ\83ηÏ\82 λίÏ\83Ï\84αÏ\82 εÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "Î\91ν θα εμÏ\86ανίζονÏ\84αι Ï\85Ï\80Ï\8cλοιÏ\80ο Ï\84Ï\89ν εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
+msgid "Hide main window"
+msgstr "Απόκρυψη κύριου παραθύρου"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "Απόκρυψη του κύριου παραθύρου."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Προεπιλεγμένος κατάλογος για την επιλογή προσωπικής εικόνας"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "Î\91Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η αναδÏ\85Ï\8cμενÏ\89ν ειδοÏ\80οιήÏ\83εÏ\89ν καÏ\84ά Ï\84ην αÏ\80οÏ\85Ï\83ία"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "Î\9f Ï\84ελεÏ\85Ï\84αίοÏ\82 καÏ\84άλογοÏ\82 αÏ\80Ï\8c Ï\84ον οÏ\80οίο εÏ\80ιλÎÏ\87θηκε Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ική εικÏ\8cνα."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "Απενεργοποίηση ήχων κατά την απουσία"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "Άνοιγμα νέων συζητήσεων σε ξεχωριστά παράθυρα"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "Να γίνεται πάντα άνοιγμα των νέων συζητήσεων σε ξεχωριστό παράθυρο."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
msgid "Display incoming events in the status area"
msgstr "Εμφάνιση εισερχόμενων γεγονότων στην περιοχή κατάστασης"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
msgid ""
"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
"user immediately."
"Εμφάνιση εισερχομένων γεγονότων στην περιοχή κατάστασης. Αν ορισθεί σε "
"ψευδές (false) τα παρουσιάζει αμέσως στο χρήστη."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr "Να επιτρέπεται η δημοσίευση της τοποθεσίας του χρήστη"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "Να χρησιμοποιείται το GPS για να μαντέψει την τοποθεσία"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "Η θέση του πλευρικού πλαισίου του παραθύρου συζητήσεων"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
msgstr ""
-"Να χρησιμοποιείται το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει την τοποθεσία"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "Να χρησιμοποιείται το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία"
+"Η αποθηκευμένη θέση (σε εικονοστοιχεία) του πλευρικού πλαισίου του παραθύρου "
+"συζητήσεων."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Empathy default download folder"
-msgstr "Î Ï\81οεÏ\80ιλεγμÎνοÏ\82 καÏ\84άλογοÏ\82 λήÏ\88εÏ\89ν Ï\84οÏ\85 Empathy"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ομάδÏ\89ν εÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
-msgstr "Το Empathy ÎÏ\87ει μεÏ\84ακινήÏ\83ει Ï\84α αÏ\81Ï\87εία καÏ\84αγÏ\81αÏ\86ήÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 butterfly."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "Î\91ν θα εμÏ\86ανίζονÏ\84αι οι ομάδεÏ\82 Ï\84Ï\89ν εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Empathy should auto-away when idle"
-msgstr "Το Empathy θα αÏ\80οκÏ\81Ï\8dÏ\80Ï\84εÏ\84αι αÏ\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84α Ï\8cÏ\84αν είναι ανενεÏ\81γÏ\8c"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η ήÏ\87Ï\89ν ειδοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "Î\9dα γίνεÏ\84αι αÏ\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η καÏ\84ά Ï\84ην εκκίνηÏ\83η"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "Î\91ν θα αναÏ\80αÏ\81άγονÏ\84αι ήÏ\87οι ειδοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 για γεγονÏ\8cÏ\84α."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "Î\9dα μειÏ\8eνεÏ\84αι η ακÏ\81ίβεια Ï\84ηÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Î\91Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ήÏ\87Ï\89ν καÏ\84ά Ï\84ην αÏ\80οÏ\85Ï\83ία"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr ""
-"Να χρησιμοποιείται η προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο του παραθύρου "
-"συζήτησης"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων προγραμματισμού WebKit"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων ειδοποιήσεων για νέα μηνύματα"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφικού ελέγχου"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Hide main window"
-msgstr "Απόκρυψη κύριου παραθύρου"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Hide the main window."
-msgstr "Απόκρυψη του κύριου παραθύρου."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Nick completed character"
-msgstr "Χαρακτήρας ολοκλήρωσης ψευδωνύμου"
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "Î\86νοιγμα νÎÏ\89ν Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\83ε ξεÏ\87Ï\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ά Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81α"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή ήÏ\87οÏ\85 για ειÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενα μηνÏ\8dμαÏ\84α"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Path of the Adium theme to use"
-msgstr "Î\94ιαδÏ\81ομή Ï\84οÏ\85 θÎμαÏ\84οÏ\82 Adium"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "Î\91ν θα αναÏ\80αÏ\81άγονÏ\84αι ήÏ\87οι ειδοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 για ειÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενα μηνÏ\8dμαÏ\84α."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-msgstr ""
-"Διαδρομή του θέματος Adium, αν χρησιμοποιείται το θέμα Adium για τις "
-"συζητήσεις."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για εξερχόμενα μηνύματα"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Play a sound for incoming messages"
-msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για εισερχόμενα μηνύματα"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για εξερχόμενα μηνύματα."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για νέες συζητήσεις"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Play a sound for outgoing messages"
-msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για εξερχόμενα μηνύματα"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για νέες συζητήσεις."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν συνδέεται μια επαφή"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή συνδέεται στο δίκτυο."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή αποσυνδέεται από το "
+"δίκτυο."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν συνδεόμαστε"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται σύνδεση σε ένα δίκτυο."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν αποσυνδεόμαστε"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
-msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
-msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
-msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Show avatars"
-msgstr "Εμφάνιση προσωπικών εικόνων"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται αποσύνδεση από ένα δίκτυο."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η λίÏ\83Ï\84αÏ\82 εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84α δÏ\89μάÏ\84ια"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η αναδÏ\85Ï\8cμενÏ\89ν ειδοÏ\80οιήÏ\83εÏ\89ν για νÎα μηνÏ\8dμαÏ\84α"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης πριν το κλείσιμο του κύριου παραθύρου"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η εÏ\80αÏ\86Ï\8eν εκÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Î\91Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η αναδÏ\85Ï\8cμενÏ\89ν ειδοÏ\80οιήÏ\83εÏ\89ν καÏ\84ά Ï\84ην αÏ\80οÏ\85Ï\83ία"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Show protocols"
-msgstr "Εμφάνιση πρωτοκόλλων"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν απουσιάζετε ή είστε "
+"απασχολημένοι."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Î\93λÏ\8eÏ\83Ï\83εÏ\82 οÏ\81θογÏ\81αÏ\86ικοÏ\8d ελÎγÏ\87οÏ\85"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Î\91ναδÏ\85Ï\8cμενεÏ\82 ειδοÏ\80οιήÏ\83ειÏ\82 Ï\8cÏ\84αν η Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η δεν είναι εÏ\83Ï\84ιαÏ\83μÎνη"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr "Ο προεπιλεγμένος κατάλογος για την αποθήκευση ληφθέντων αρχείων."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα, "
+"ακόμη και αν το παράθυρο συζήτησης είναι ήδη ανοιχτό, αλλά όχι εστιασμένο."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "Î\9f Ï\84ελεÏ\85Ï\84αίοÏ\82 καÏ\84άλογοÏ\82 αÏ\80Ï\8c Ï\84ον οÏ\80οίο εÏ\80ιλÎÏ\87θηκε Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ική εικÏ\8cνα."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "Î\91ναδÏ\85Ï\8cμενεÏ\82 ειδοÏ\80οιήÏ\83ειÏ\82 Ï\8cÏ\84αν Ï\83Ï\85νδÎεÏ\84αι μια εÏ\80αÏ\86ή"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
-msgid "The position for the chat window side pane"
-msgstr "Î\97 θÎÏ\83η Ï\84οÏ\85 Ï\80λεÏ\85Ï\81ικοÏ\8d Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85 Ï\84οÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "Î\91ν θα εμÏ\86ανίζονÏ\84αι αναδÏ\85Ï\8cμενεÏ\82 ειδοÏ\80οιήÏ\83ειÏ\82 Ï\8cÏ\84αν Ï\83Ï\85νδÎεÏ\84αι μια εÏ\80αÏ\86ή."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
-msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
-msgstr ""
-"Η αποθηκευμένη θέση (σε εικονοστοιχεία) του πλευρικού πλαισίου του παραθύρου "
-"συζητήσεων."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr ""
-"Το θÎμα Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι για Ï\84ην εμÏ\86άνιÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84α Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81α."
+"Î\91ν θα εμÏ\86ανίζονÏ\84αι αναδÏ\85Ï\8cμενεÏ\82 ειδοÏ\80οιήÏ\83ειÏ\82 Ï\8cÏ\84αν αÏ\80οÏ\83Ï\85νδÎεÏ\84αι μια εÏ\80αÏ\86ή."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Χρήση εικονιδίων χαμόγελων"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η ήÏ\87Ï\89ν ειδοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "Î\91ν θα μεÏ\84αÏ\84Ï\81ÎÏ\80ονÏ\84αι Ï\84α Ï\87αμÏ\8cγελα Ï\83ε εικονίδια Ï\83Ï\84ιÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η θÎμαÏ\84οÏ\82 για Ï\84α δÏ\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η λίÏ\83Ï\84αÏ\82 εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84α δÏ\89μάÏ\84ια"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-msgstr ""
-"Αν το Empathy θα μπορεί να δημοσιεύει την τοποθεσία του χρήστη στις επαφές "
-"του."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται η λίστα επαφών στα δωμάτια συζήτησης."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "Î\91ν Ï\84ο Empathy θα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιεί Ï\84ο GPS για να μανÏ\84ÎÏ\88ει Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "Î\98Îμα Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81Ï\89ν Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
-msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr ""
-"Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει την "
-"τοποθεσία."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
-msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
-msgstr "Εάν το Empathy έχει μετακινήσει τα αρχεία καταγραφής τύπου butterfly."
+"Το θέμα που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση της συζήτησης στα παράθυρα."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-msgstr ""
-"Αν το Empathy θα συνδέεται αυτόματα στους λογαριασμούς σας κατά την εκκίνηση."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "Παραλλαγή θέματος παραθύρων συζήτησης"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
msgid ""
-"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr ""
-"Î\91ν Ï\84ο Empathy θα Ï\80ηγαίνει αÏ\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84α Ï\83ε καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η «Î\91Ï\80οÏ\85Ï\83ιάζει» Ï\8cÏ\84αν ο Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84ηÏ\82 "
-"είναι αδρανής."
+"Î\97 Ï\80αÏ\81αλλαγή θÎμαÏ\84οÏ\82 Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι για Ï\84ην εμÏ\86άνιÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84α "
+"παράθυρα."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
-msgid ""
-"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr ""
-"Αν το Empathy θα μειώνει την ακρίβεια της τοποθεσίας για λόγους απορρήτου."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Διαδρομή του θέματος Adium"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
msgid ""
-"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr ""
-"Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο "
-"του παραθύρου συζήτησης."
+"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
+"Deprecated."
+msgstr ""
+"Διαδρομή του θέματος Adium αν χρησιμοποιείται το θέμα Adium για τις "
+"συζητήσεις. Παρωχημένο."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων προγραμματισμού WebKit"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr ""
"Αν θα είναι ενεργοποιημένα τα εργαλεία προγραμματισμού του WebKit, π.χ. ο "
"Επιθεωρητής Ιστού."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "Πληροφορεί τους άλλους χρήστες όταν τους πληκτρολογείτε μύνημα"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
msgid ""
-"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
-"reconnect."
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
msgstr ""
-"Î\91ν θα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dνÏ\84αι οι εÏ\86αÏ\81μογÎÏ\82 διαÏ\87είÏ\81ιÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\85νδÎÏ\83εÏ\89ν για αÏ\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η "
-"αÏ\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η/εÏ\80αναÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η."
+"Î\95άν θα Ï\83Ï\84Îλνει καÏ\84αÏ\83Ï\84άÏ\83ειÏ\82 Ï\83Ï\85νομιλίαÏ\82 'Ï\83Ï\8dνθεÏ\83η' ή 'Ï\80αÏ\8dÏ\83η'. Î\94εν εÏ\80ηÏ\81εάζει Ï\84ην "
+"καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η 'λείÏ\80ει'."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
-msgid ""
-"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr "Αν θα γίνεται ορθογραφικός έλεγχος στις γλώσσες που έχετε επιλέξει."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "Χρήση θέματος για τα δωμάτια συζήτησης"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "Αν θα μετατρέπονται τα χαμόγελα σε εικονίδια στις συζητήσεις."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "Αν το θέμα θα χρησιμοποιείται για τα δωμάτια συζήτησης."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-msgstr ""
-"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή συνδέεται στο δίκτυο."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Γλώσσες ορθογραφικού ελέγχου"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
msgid ""
-"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
-"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή αποσυνδέεται από το "
-"δίκτυο."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Whether to play a sound to notify of events."
-msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για γεγονότα."
+"Λίστα γλωσσών για ορθογραφικό έλεγχο, χωρισμένη με κόμματα (πχ. \"en, el, fr"
+"\"). "
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
-msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
-msgstr "Î\91ν θα αναÏ\80αÏ\81άγονÏ\84αι ήÏ\87οι ειδοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 για ειÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενα μηνÏ\8dμαÏ\84α."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η οÏ\81θογÏ\81αÏ\86ικοÏ\8d ελÎγÏ\87οÏ\85"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
-msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για νέες συζητήσεις."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr "Αν θα γίνεται ορθογραφικός έλεγχος στις γλώσσες που έχετε επιλέξει."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
-msgstr "Î\91ν θα αναÏ\80αÏ\81άγονÏ\84αι ήÏ\87οι ειδοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 για εξεÏ\81Ï\87Ï\8cμενα μηνÏ\8dμαÏ\84α."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "ΧαÏ\81ακÏ\84ήÏ\81αÏ\82 ολοκλήÏ\81Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\88εÏ\85δÏ\89νÏ\8dμοÏ\85"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
msgstr ""
-"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται σύνδεση σε ένα δίκτυο."
+"Ο χαρακτήρας που πρέπει να προστίθεται μετά από το ψευδώνυμο κατά τη χρήση "
+"της ολοκλήρωσης ψευδώνυμου (tab) στις ομαδικές συζητήσεις."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr ""
-"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται αποσύνδεση από ένα δίκτυο."
+"Να χρησιμοποιείται η προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο του παραθύρου "
+"συζήτησης"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
+msgid ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr ""
-"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι."
+"Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο "
+"του παραθύρου συζήτησης."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή."
+"Τελευταίος λογαριασμός που επιλέχθηκε στο παράθυρο διαλόγου Συμμετοχή σε "
+"δωμάτιο"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
-msgid ""
-"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
-"the chat is already opened, but not focused."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
msgstr ""
-"Î\91ν θα εμÏ\86ανίζονÏ\84αι αναδÏ\85Ï\8cμενεÏ\82 ειδοÏ\80οιήÏ\83ειÏ\82 Ï\8cÏ\84αν λαμβάνονÏ\84αι νÎα μηνÏ\8dμαÏ\84α, "
-"ακÏ\8cμη και αν Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 είναι ήδη ανοιÏ\87Ï\84Ï\8c, αλλά Ï\8cÏ\87ι εÏ\83Ï\84ιαÏ\83μÎνο."
+"Î\94ιαδÏ\81ομή Ï\84οÏ\85 D-Bus ανÏ\84ικείμενοÏ\85 Ï\84οÏ\85 Ï\84ελεÏ\85Ï\84αίοÏ\85 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d Ï\80οÏ\85 εÏ\80ιλÎÏ\87θηκε "
+"για να ειÏ\83ÎλθεÏ\84ε Ï\83ε Îνα δÏ\89μάÏ\84ιο."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
+msgid "Camera device"
+msgstr "Συσκευή κάμερας"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
-msgid ""
-"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζονται οι προσωπικές εικόνες των επαφών στη λίστα επαφών και τα "
-"παράθυρα συζήτησης."
+"Η προεπιλεγμένη συσκευή κάμερας για χρήση σε βιντεοκλήσεις, π.χ. /dev/video0."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "Î\91ν θα εμÏ\86ανίζονÏ\84αι οι εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 εκÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
+msgid "Camera position"
+msgstr "Î\98ÎÏ\83η κάμεÏ\81αÏ\82"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
-msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν απουσιάζετε ή είστε "
-"απασχολημένοι."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "Θέση της προεπισκόπισης της κάμερας μας κατά τη διάρκεια μίας κλήσης."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-msgstr "Î\91ν θα εμÏ\86ανίζονÏ\84αι Ï\84α Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84Ï\8cκολλα Ï\84Ï\89ν εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "Î¥Ï\80οÏ\83Ï\84ήÏ\81ιξη ακÏ\8dÏ\81Ï\89Ï\83ηÏ\82 echo"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "Î\91ν θα εμÏ\86ανίζεÏ\84αι η λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84α δÏ\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "Î\95άν Ï\84ο Ï\86ίλÏ\84Ï\81ο ακÏ\8dÏ\81Ï\89Ï\83ηÏ\82 echo Ï\84οÏ\85 Pulseaudio θα είναι ενεÏ\81γÏ\8c."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
-msgstr "Î\91ν η λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν θα εμÏ\86ανίζεÏ\84αι Ï\83ε Ï\83Ï\85μÏ\80Ï\84Ï\85γμÎνη μοÏ\81Ï\86ή."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ειδοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 Ï\80Ï\81ιν Ï\84ο κλείÏ\83ιμο Ï\84οÏ\85 κÏ\8dÏ\81ιοÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
"Αν θα εμφανίζεται διάλογος επιβεβαίωσης πριν το κλείσιμο του κύριου "
"παραθύρου, όταν πατιέται το κουμπί 'x' στη γραμμή τίτλου."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "Î\91ν Ï\84ο θÎμα θα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι για Ï\84α δÏ\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Î\9dα εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80εÏ\84αι η δημοÏ\83ίεÏ\85Ï\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
-msgid ""
-"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr ""
-"Το κριτήριο που θα χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση της λίστας επαφών. Η "
-"προεπιλεγμένη τιμή \"όνομα\" ταξινομεί τα ονόματα των επαφών με βάση το "
-"όνομα. Η τιμή \"κατάσταση\" ταξινομεί τη λίστα επαφών με βάση την κατάσταση."
+"Αν το Empathy θα μπορεί να δημοσιεύει την τοποθεσία του χρήστη στις επαφές "
+"του."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Να χρησιμοποιείται το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία"
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-msgstr "Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8eν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν και Ï\84ηλεÏ\86Ï\89νίαÏ\82"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Î\91ν Ï\84ο Empathy θα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιεί Ï\84ο δίκÏ\84Ï\85ο για να μανÏ\84ÎÏ\88ει Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία."
-#. Tweak the dialog
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2269
-msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr "Λογαριασμοί μηνυμάτων και τηλεφωνίας"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr ""
+"Να χρησιμοποιείται το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει την τοποθεσία"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
-msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
-msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφορά του αρχείου, αλλά το αρχείο έχει πρόβλημα"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει την "
+"τοποθεσία."
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113
-msgid "File transfer not supported by remote contact"
-msgstr "Î\97 αÏ\80ομακÏ\81Ï\85Ï\83μÎνη εÏ\80αÏ\86ή δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\84η μεÏ\84αÏ\86οÏ\81ά αÏ\81Ï\87είÏ\89ν"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Î\9dα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\84ο GPS για να μανÏ\84ÎÏ\88ει Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
-msgid "The selected file is not a regular file"
-msgstr "Το εÏ\80ιλεγμÎνο αÏ\81Ï\87είο δεν είναι κανονικÏ\8c αÏ\81Ï\87είο"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Î\91ν Ï\84ο Empathy θα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιεί Ï\84ο GPS για να μανÏ\84ÎÏ\88ει Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία."
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
-msgid "The selected file is empty"
-msgstr "Το εÏ\80ιλεγμÎνο αÏ\81Ï\87είο είναι κενÏ\8c"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Î\9dα μειÏ\8eνεÏ\84αι η ακÏ\81ίβεια Ï\84ηÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτός ο τύπος υποδοχής"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99
+msgid ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy θα μειώνει την ακρίβεια της τοποθεσίας για λόγους απορρήτου."
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
msgid "No reason was specified"
msgstr "Δε διευκρινίστηκε η αιτία"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Ζητήθηκε η αλλαγή της κατάστασης"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Ακυρώσατε τη μεταφορά του αρχείου"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "Ο συνομιλητής σας ακύρωσε τη μεταφορά του αρχείου"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά του αρχείου"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Ο συνομιλητής σας δε μπορεί να μεταφέρει το αρχείο"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306
msgid "Unknown reason"
msgstr "Άγνωστος λόγος"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφορά του αρχείου, αλλά το αρχείο έχει πρόβλημα"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "Η απομακρυσμένη επαφή δεν υποστηρίζει τη μεταφορά αρχείων"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δεν είναι κανονικό αρχείο"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο είναι κενό"
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194
+msgid "Password not found"
+msgstr "Δε βρέθηκε to συνθηματικό"
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594
+#, c-format
+msgid "IM account password for %s (%s)"
+msgstr "Συνθηματικό λογαριασμού άμεσων μηνυμάτων για %s (%s)"
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631
+#, c-format
+msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
+msgstr "Συνθηματικό για το δωμάτιο '%s' στο λογαριασμό %s (%s)"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "Αναπάντητη κλήση από %s"
+
+#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
+#: ../libempathy/empathy-message.c:407
+#, c-format
+msgid "Called %s"
+msgstr "Εκλήθη %s"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:410
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "Κλήση από %s"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο πριν"
+msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d λεπτό πριν"
+msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d ώρα πριν"
+msgstr[1] "%d ώρες πριν"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d ημέρα πριν"
+msgstr[1] "%d ημέρες πριν"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d εβδομάδα πριν"
+msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d μήνα πριν"
+msgstr[1] "%d μήνες πριν"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+msgid "in the future"
+msgstr "στο μέλλον"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:226
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμος/η"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:228
msgid "Busy"
msgstr "Απασχολημένος/η"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
msgid "Away"
msgstr "Απουσιάζει"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
msgid "Invisible"
-msgstr "Αόρατος"
+msgstr "Αόρατος/η"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Offline"
msgstr "Εκτός σύνδεσης"
#. translators: presence type is unknown
-#. translators: encoding video codec is unknown
-#. translators: encoding audio codec is unknown
-#. translators: decoding video codec is unknown
-#. translators: decoding audio codec is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1905
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1907
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1909
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1911
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:278
msgid "No reason specified"
msgstr "Δε διευκρινίστηκε αιτία"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Η κατάσταση έχει καθορισθεί σε ανενεργός"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
msgid "Network error"
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στο δίκτυο"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318
msgid "Authentication failed"
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320
msgid "Encryption error"
msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
msgid "Name in use"
msgstr "Χρησιμοποιούμενο όνομα"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Δεν παρέχεται πιστοποιητικό"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326
msgid "Certificate expired"
msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι ενεργοποιημένο"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Αναντιστοιχία ονόματος συστήματος και πιστοποιητικού"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Αναντιστοιχία αποτυπώματος και πιστοποιητικού"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό "
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:381
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
msgid "Certificate error"
msgstr "Σφάλμα πιστοποιητικού"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:415
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Μη διαθέσιμη κρυπτογράφηση"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:417
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι έγκυρο"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:419
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Άρνηση σύνδεσης"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:421
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:423
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Απώλεια σύνδεσης"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:425
-msgid "This resource is already connected to the server"
-msgstr "Αυτός ο πόρος είναι ήδη συνδεδεμένος στον διακομιστή"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "Αυτός ο λογαριασμός είναι ήδη συνδεδεμένος με τον εξυπηρετητή"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:427
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "Η σύνδεση αντικαταστάθηκε από νέα σύνδεση με χρήση του ίδιου πόρου"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στο διακομιστή"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:432
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Ο διακομιστής είναι πολύ απασχολημένος για να χειρισθεί τη σύνδεση"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:436
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"Το πιστοποιητικό χρησιμοποιεί ανασφαλές αλγόριθμο ή είναι κρυπτογραφικά "
"αδύναμο"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:439
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
"πιστοποιητικών, υπερβαίνει τα όρια που τίθενται από τη βιβλιοθήκη "
"κρυπτογράφησης"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:602
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
+msgid "Your software is too old"
+msgstr "Το λογισμικό σας είναι πολύ παλιό"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+msgid "Internal error"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:497
msgid "People Nearby"
msgstr "Γειτονικά άτομα"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:607
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:502
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:636
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:531
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:637
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:532
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Συζήτηση Facebook"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:137
-#, c-format
-msgid "%d second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο πριν"
-msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689
+msgid "All accounts"
+msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:142
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d λεπτό πριν"
-msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "Pass_word"
+msgstr "Συνθη_ματικό"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:147
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d ώρα πριν"
-msgstr[1] "%d ώρες πριν"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+msgid "Screen _Name"
+msgstr "Ψευδώ_νυμο"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:152
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d ημέρα πριν"
-msgstr[1] "%d ημέρες πριν"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> ΤοΨευδώνυμοΜου"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:157
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d εβδομάδα πριν"
-msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν"
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
+msgid "Remember password"
+msgstr "Απομνημόνευση συνθηματικού"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+msgid "_Port"
+msgstr "_Θύρα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+msgid "_Server"
+msgstr "_Εξυπηρετητής"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:162
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d μήνα πριν"
-msgstr[1] "%d μήνες πριν"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Advanced"
+msgstr "Για προχωρημένους"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:167
-msgid "in the future"
-msgstr "στο μέλλον"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "Ποιο είναι το ψευδώνυμό σας στο AIM;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο AIM;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491
-msgid "All"
-msgstr "Όλα"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Απομνημόνευση συνθηματικού"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../src/empathy-import-widget.c:322
msgid "Account"
msgstr "Λογαριασμός"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
msgid "Password"
-msgstr "Συνθηματικό:"
+msgstr "Συνθηματικό"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
msgid "Server"
msgstr "Εξυπηρετητής"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:757
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:814
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762
#, c-format
-msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
-msgstr "Η επεξεργασία του λογαριασμού %s γίνεται μέσω του My Web Accounts."
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
#, c-format
-msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
-msgstr "Ο λογαριασμός %s δεν γίνεται να επεξεργασθεί στο Empathy."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
-msgid "Launch My Web Accounts"
-msgstr "Εκκίνηση My Web Accounts"
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη: "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1897
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746
msgid "A_pply"
msgstr "Ε_φαρμογή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1927
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775
msgid "L_og in"
msgstr "_Είσοδος"
-#. Account and Identifier
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1993
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Λογαριασμός:"
-
-#. translators: this is the label of a checkbox used to enable/disable IM
-#. * accounts
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2006
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Ενεργοποιημένο"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον εξυπηρετητή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού στον εξυπηρετητή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2266
-msgid "Ca_ncel"
-msgstr "Α_κύρωση"
-
#. To translators: The first parameter is the login id and the
#. * second one is the network. The resulting string will be something
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2563
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s στο %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2589
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Λογαριασμός %s "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300
msgid "New account"
msgstr "Νέος λογαριασμός"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> ΤοΨευδώνυμοΜου"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Advanced"
-msgstr "Για προχωρημένους"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Συνθηματικό:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Απομνημόνευση συνθηματικού:"
-
-#. remember password ticky box
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
-msgid "Remember password"
-msgstr "Απομνημόνευση συνθηματικού"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-msgid "Screen _Name:"
-msgstr "Ψευδώ_νυμο:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο AIM;"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr "Ποιο είναι το ψευδώνυμό σας στο AIM;"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Θύρα:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Εξυπηρετητής:"
+msgid "Login I_D"
+msgstr "Όνομα ει_σόδου"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> username"
msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> όνομαχρήστη"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "Όνομα ει_σόδου:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας για το GroupWise;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το GroupWise;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> 123456789"
-msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> 123456789"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+msgid "ICQ _UIN"
+msgstr "ICQ _UIN"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> 123456789"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "ICQ _UIN:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+msgid "Ch_aracter set"
+msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "Ποιο είναι το UIN σας στο ICQ;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο ICQ;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
-msgid "Auto"
-msgstr "Αυτόματο"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
-#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
-msgid "Register"
-msgstr "Καταχώρηση"
-
-#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
-#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
-msgid "Options"
-msgstr "Επιλογές"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Character set:"
-msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Character set"
+msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρα"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
-msgid "Network:"
-msgstr "Δίκτυο:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "Προσθήκη..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Ψευδώνυμο:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
-msgid "Password:"
-msgstr "ΣÏ\85νθημαÏ\84ικÏ\8c:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "Î\91Ï\86αίÏ\81εÏ\83η"
+#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
-msgid "Quit message:"
-msgstr "Μήνυμα εξόδου:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
-msgid "Real name:"
-msgstr "Πραγματικό όνομα:"
+msgid "Up"
+msgstr "Πάνω"
+#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
-msgid "Servers"
-msgstr "Î\95ξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ÎÏ\82"
+msgid "Down"
+msgstr "Î\9aάÏ\84Ï\89"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
-msgid "What is your IRC nickname?"
-msgstr "Ποιο είναι Ï\84ο Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μÏ\8c Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\84ο IRC;"
+msgid "Servers"
+msgstr "Î\95ξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ÎÏ\82"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
-msgid "Which IRC network?"
-msgstr "Ποιο δίκτυο IRC;"
+msgid ""
+"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
+"password."
+msgstr ""
+"Οι περισσότεροι διακομιστές IRC δε χρειάζονται συνθηματικό, οπότε αν δεν "
+"είστε βέβαιοι, μην εισάγετε συνθηματικό."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@gmail.com"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@jabber.org"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
+msgid "Quit message"
+msgstr "Μήνυμα εξόδου"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
-msgstr "Î\91Ï\80αιÏ\84είÏ\84αι _κÏ\81Ï\85Ï\80Ï\84ογÏ\81άÏ\86ηÏ\83η (TLS/SSL)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
+msgid "Real name"
+msgstr "Î Ï\81αγμαÏ\84ικÏ\8c Ï\8cνομα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-msgid "I_gnore SSL certificate errors"
-msgstr "Î\91_γνÏ\8cηÏ\83η Ï\83Ï\86αλμάÏ\84Ï\89ν Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8eν SSL"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
+msgid "Username"
+msgstr "Î\8cνομα Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Override server settings"
-msgstr "ΠαÏ\81άκαμÏ\88η Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\89ν Ï\84οÏ\85 εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "Ποιο δίκÏ\84Ï\85ο IRC;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "_Προτεραιότητα:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "Ποιο είναι το ψευδώνυμό σας στο IRC;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "_Πόρος:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Facebook;"
#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
"a> για να αποκτήσετε λογαριασμό στο Facebook, \n"
"αν δεν έχετε ήδη."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "Χρήση παλιού SS_L"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Facebook;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-msgid "What is your Facebook username?"
-msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Facebook;"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Google;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@gmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Google;"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@jabber.org"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "Α_γνόηση σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+msgid "Priori_ty"
+msgstr "_Προτεραιότητα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+msgid "Reso_urce"
+msgstr "_Πόρος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "Απαιτείται _κρυπτογράφηση (TLS/SSL)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "Override server settings"
+msgstr "Παράκαμψη ρυθμίσεων του εξυπηρετητή"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Χρήση παλιού SS_L"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Jabber;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Jabber;"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "Επιλέξτε όνομα χρήστη για το Jabber."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Jabber;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Επιλέξτε συνθηματικό για το Jabber."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+msgid "Nic_kname"
+msgstr "Ψευ_δώνυμο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "_Last Name"
+msgstr "Ε_πώνυμο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+msgid "_First Name"
+msgstr "Ό_νομα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+msgid "_Published Name"
+msgstr "Δημοσιευμένο ό_νομα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+msgid "_Jabber ID"
+msgstr "_Jabber ID"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
+msgid "E-_mail address"
+msgstr "Ηλ. _διεύθυνση e-mail"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@hotmail.com"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Windows Live;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Windows Live;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "E-_mail address:"
-msgstr "Ηλ. διεύθυνση (e-mail):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240
+msgid "Auto"
+msgstr "Αυτόματο"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-msgid "Nic_kname:"
-msgstr "Ψευ_δώνυμο:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
-msgid "_First Name:"
-msgstr "Ό_νομα:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "Î\95_Ï\80Ï\8eνÏ\85μο:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245
+msgid "Register"
+msgstr "Î\9aαÏ\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ηÏ\83η"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "Î\94ημοÏ\83ιεÏ\85μÎνο Ï\8c_νομα:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250
+msgid "Options"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογÎÏ\82"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
-msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@my.sip.server"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "Authentication username:"
-msgstr "Όνομα χρήστη για πιστοποίηση:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+msgid "_Username"
+msgstr "Όν_ομα χρήστη"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover Binding"
-msgstr "Ανακάλυψη σύνδεσης"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@my.sip.server"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η ανακάλÏ\85Ï\88η εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή STUN"
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η αÏ\85Ï\84οÏ\8d Ï\84οÏ\85 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d για κλήÏ\83η _Ï\84ηλεÏ\86Ï\8eνÏ\89ν και κινηÏ\84Ï\8eν Ï\84ηλεÏ\86Ï\8eνÏ\89ν"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "Interval (seconds)"
-msgstr "Î\94ιάÏ\83Ï\84ημα (Ï\83ε δεÏ\85Ï\84εÏ\81Ï\8cλεÏ\80Ï\84α)"
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογÎÏ\82 NAT Traversal"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr "Επιλογές Keep-Alive"
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Επιλογές διαμεσολαβητή"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "Loose Routing"
-msgstr "Loose Routing"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Λοιπές επιλογές"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "Mechanism:"
-msgstr "Î\9cηÏ\87ανιÏ\83μÏ\8cÏ\82:"
+msgid "STUN Server"
+msgstr "Î\95ξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ήÏ\82 STUN"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Î\9bοιÏ\80ÎÏ\82 εÏ\80ιλογÎÏ\82"
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η ανακάλÏ\85Ï\88η εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή STUN"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογÎÏ\82 NAT Traversal"
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Î\91νακάλÏ\85Ï\88η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Î\98Ï\8dÏ\81α:"
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογÎÏ\82 Keep-Alive"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Επιλογές διαμεσολαβητή"
+msgid "Mechanism"
+msgstr "Μηχανισμός"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "Διάστημα (σε δευτερόλεπτα)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Authentication username"
+msgstr "Όνομα χρήστη για πιστοποίηση"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "Î\95ξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ήÏ\82 STUN:"
+msgid "Transport"
+msgstr "Î\9cεÏ\84αÏ\86οÏ\81ά"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
-msgid "Server:"
-msgstr "Εξυπηρετητής:"
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Loose Routing"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-msgid "Transport:"
-msgstr "Μεταφορά:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το SIP;"
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων TLS"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+msgid "Local IP Address"
+msgstr "Τοπική διεύθυνση IP "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "Ποιο είναι το όνομα εισόδου σας για το SIP;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
-msgid "_Username:"
-msgstr "Î\8c_νομα Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η: "
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "Ποιο είναι Ï\84ο Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c Ï\83αÏ\82 για Ï\84ο SIP;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Συνθηματικό:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Yahoo! I_D:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
msgstr "Α_γνόηση προσκλήσεων σε δωμάτια συζήτησης ή διασκέψεις"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "Τοπική λίστα _δωματίων:"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "What is your Yahoo! ID?"
-msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Yahoo!;"
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "What is your Yahoo! password?"
-msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Yahoo!;"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Θύρα:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "Yahoo! I_D:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Yahoo!;"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "ΤοÏ\80ική λίÏ\83Ï\84α _δÏ\89μαÏ\84ίÏ\89ν:"
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "Ποιο είναι Ï\84ο Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\84ο Yahoo!;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή της εικόνας"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr ""
"Το σύστημά σας δεν υποστηρίζει κανέναν από τους επιτρεπτούς τύπους εικόνων."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906
+msgid "Couldn't save picture to file"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της εικόνας σε αρχείο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Επιλέξτε την προσωπική σας εικόνα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038
+msgid "Take a picture..."
+msgstr "Λήψη φωτογραφίας..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051
msgid "No Image"
msgstr "Χωρίς εικόνα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Κλικ για μεγέθυνση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "Η πιστοποίηση του λογαριασμού <b>%s</b> απέτυχε"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3724
+msgid "Retry"
+msgstr "Προσπάθεια ξανά"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Εισάγετε το συνθηματικό σας για το λογαριασμό\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
+msgid "Select..."
+msgstr "Επιλογή..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
+msgid "_Select"
+msgstr "_Επιλογή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
+msgid "There was an error starting the call"
+msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την έναρξη της συνομιλίας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+msgid "The specified contact doesn't support calls"
+msgstr "Η συγκεκριμένη επαφή δεν υποστηρίζει κλήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+msgid "The specified contact is offline"
+msgstr "Η επιλεγμένη επαφή βρίσκεται εκτός σύνδεσης."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+msgid "The specified contact is not valid"
+msgstr "Η επιλεγμένη επαφή δεν είναι έγκυρη"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
+msgstr "Οι κλήσεις έκτακτης ανάγκης δεν υποστηρίζονται σε αυτό το πρωτόκολλο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
+msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
+msgstr "Δεν έχετε αρκετές μονάδες για να πραγματοποιήσετε αυτή τη κλήση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ιδιωτικής συζήτησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Η συζήτηση δεν υποστηρίζει θέματα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα αλλαγής του θέματος"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:906
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967
+msgid "Invalid contact ID"
+msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: Εκκαθάριση όλων των μηνυμάτων της τρέχουσας συζήτησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <θέμα>: Ορισμός του θέματος της τρέχουσας συζήτησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <όνομα δωματίου>: Είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/ <όνομα δωματίου>: Είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:920
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: έξοδος από το κανάλι, ως προεπιλογή το "
"τρέχον κανάλι"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:925
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <όνομα επαφής> [<μήνυμα>]: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <όνομα επαφής> <μήνυμα>: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <ψευδώνυμο>: Αλλαγή του ψευδωνύμου σας στον τρέχοντα εξυπηρετητή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <μήνυμα>: Αποστολή μηνύματος ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ στην τρέχουσα συζήτηση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"για την αποστολή μηνυμάτων που ξεκινούν από '/'. Π.χ.: \"/say /join - "
"χρησιμοποιείται για είσοδο σε νέο δωμάτιο\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:942
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
+msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
+msgstr "/whois <contact ID>: προβάλλει πληροφορίες μίας επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
"/help [<εντολή>]: Εμφάνιση όλων των υποστηριζόμενων εντολών. Αν έχει οριστεί "
"συγκεκριμένη <εντολή>, εμφάνιση του τρόπου χρήσης της."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:952
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Χρήση: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
msgid "Unknown command"
msgstr "Άγνωστη εντολή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr ""
"Άγνωστη εντολή. Πληκτρολογήστε /help για να δείτε τις διαθέσιμες εντολές"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1254
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538
+msgid "insufficient balance to send message"
+msgstr "ανεπαρκές υπόλοιπο για να στείλετε μήνυμα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος '%s': %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος: %s"
+
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550
+#, c-format
+msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
+msgstr "ανεπαρκές υπόλοιπο για να στείλετε μήνυμα. <a href='%s'>Γέμισμα</a>."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590
+msgid "not capable"
+msgstr "μη ικανό"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597
msgid "offline"
msgstr "εκτός σύνδεσης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1257
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600
msgid "invalid contact"
msgstr "μη έγκυρη επαφή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
msgid "permission denied"
msgstr "δε δόθηκε άδεια"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
msgid "too long message"
msgstr "υπερβολικά μεγάλο μήνυμα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
msgid "not implemented"
msgstr "δεν υποστηρίζεται"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1274
-#, c-format
-msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος '%s': %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1335 ../src/empathy-chat-window.c:717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:967
msgid "Topic:"
msgstr "Θέμα:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1347
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Το θέμα ορίστηκε ως: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1349
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "Το θέμα ορίστηκε από %s σε: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702
msgid "No topic defined"
msgstr "Δεν έχει οριστεί θέμα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Δεν υπάρχουν υποδείξεις)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Προσθήκη '%s' στο Λεξικό"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1953
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Προσθήκη '%s' στο Λεξικό %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Εισαγωγή χαμόγελου"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2028
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180
msgid "_Send"
msgstr "Α_ποστολή"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2063
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Υποδείξεις ορθογραφίας"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης των προσφάτων αρχείων καταγραφής"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "Ο/Η %s αποσυνδέθηκε"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2725
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "Ο/Η %2$s έδιωξε τον/την %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2273
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "Ο/Η %s διώχτηκε"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2736
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "Ο/Η %2$s απαγόρευσε την είσοδο στον/στην %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "Απαγορεύτηκε η είσοδος στον/στην %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "Ο/Η %s βγήκε από το δωμάτιο συζήτησης"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2752
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2777
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο συζήτησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2347
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ο/Η %s ονομάζεται πλέον %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1953
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1126
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1467
+#: ../src/empathy-call-window.c:1517 ../src/empathy-call-window.c:2570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1166
msgid "Disconnected"
msgstr "Εκτός σύνδεσης"
-#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3116
-msgid "Would you like to store this password?"
-msgstr "Θα θέλατε να αποθηκεύσετε αυτό το συνθηματικό;"
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "Θα θέλατε να αποθηκεύσετε αυτό το συνθηματικό;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670
+msgid "Remember"
+msgstr "Απομνημόνευση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680
+msgid "Not now"
+msgstr "Όχι τώρα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Λάθος συνθηματικό. Παρακαλώ, προσπαθήστε ξανά:"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "Αυτό το δωμάτιο προστατεύεται με συνθηματικό:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780
+msgid "Join"
+msgstr "Είσοδος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077 ../src/empathy-event-manager.c:1187
+msgid "Connected"
+msgstr "Σε σύνδεση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132
+msgid "Conversation"
+msgstr "Συζήτηση"
+
+#. Translators: this string is a something like
+#. * "Escher Cat (SMS)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137
+#, c-format
+msgid "%s (SMS)"
+msgstr "%s (SMS)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "Άγνωστο ή λανθασμένο αναγνωριστικό"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "Το μπλοκάρισμα των επαφών είναι προσωρινά μη διαθέσιμο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "Το μπλοκάρισμα επαφών δεν είναι διαθέσιμο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "Δε μπορεί να πραγματοποιηθεί το μπλοκάρισμα της επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "Επεξεργασία μπλοκαρισμένων επαφών"
+
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "Account:"
+msgstr "Λογαριασμός:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Μπλοκαρισμένες επαφές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
+msgid "Full name"
+msgstr "Πλήρες όνομα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103
+msgid "Phone number"
+msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Διεύθυνση E-mail "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
+msgid "Website"
+msgstr "Ιστότοπος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
+msgid "Birthday"
+msgstr "Γενέθλια"
+
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111
+msgid "Last seen:"
+msgstr "Τελευταία επίσκεψη:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112
+msgid "Server:"
+msgstr "Εξυπηρετητής:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+msgid "Connected from:"
+msgstr "Συνδέθηκε από:"
+
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117
+msgid "Away message:"
+msgstr "Μήνυμα κατά την απουσία:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
+msgid "work"
+msgstr "εργασία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
+msgid "home"
+msgstr "οικία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+msgid "mobile"
+msgstr "κινητό τηλέφωνο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+msgid "voice"
+msgstr "ομιλία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
+msgid "preferred"
+msgstr "προτιμώμενο "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
+msgid "postal"
+msgstr "Ταχ. κώδικας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
+msgid "parcel"
+msgstr "δέμα"
+
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522
+msgid "Search contacts"
+msgstr "Αναζήτηση επαφών"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
+msgid "Search: "
+msgstr "Αναζήτηση: "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122
-msgid "Remember"
-msgstr "Î\91Ï\80ομνημÏ\8cνεÏ\85Ï\83η"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "Î Ï\81οÏ\83_θήκη εÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3132
-msgid "Not now"
-msgstr "Î\8cÏ\87ι Ï\84Ï\8eÏ\81α"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628
+msgid "No contacts found"
+msgstr "Î\94εν βÏ\81Îθηκαν εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3176
-msgid "Retry"
-msgstr "Î Ï\81οÏ\83Ï\80άθεια ξανά"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr "Το μήνÏ\85μα Ï\80οÏ\85 Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84ήνει Ï\84ον εαÏ\85Ï\84Ï\8c Ï\83αÏ\82:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3180
-msgid "Wrong password; please try again:"
-msgstr "Î\9bάθοÏ\82 Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c. ΠαÏ\81ακαλÏ\8e, Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\80αθήÏ\83Ï\84ε ξανά:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+msgstr "ΠαÏ\81ακαλÏ\8e εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\88Ï\84ε μοÏ\85 να βλÎÏ\80Ï\89 Ï\80Ï\8cÏ\84ε είÏ\83Ï\84ε Ï\83ε Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η. Î\95Ï\85Ï\87αÏ\81ιÏ\83Ï\84Ï\8e!"
-#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3297
-msgid "This room is protected by a password:"
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο δÏ\89μάÏ\84ιο Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\84αÏ\84εÏ\8dεÏ\84αι με Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικήÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3324
-msgid "Join"
-msgstr "Είσοδος"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης προσωπικής εικόνας"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3494 ../src/empathy-event-manager.c:1147
-msgid "Connected"
-msgstr "Σε σύνδεση"
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#. Setup id label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:444
+msgid "Identifier"
+msgstr "Αναγνωριστικό"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3547
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
-msgid "Conversation"
-msgstr "Συζήτηση"
+#. Setup nickname entry
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:449
+msgid "Alias"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422
-msgid "Unknown or invalid identifier"
-msgstr "Άγνωστο ή λανθασμένο αναγνωριστικό"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Στοιχεία επαφής"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
-msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
-msgstr "Το μπλοκάρισμα των επαφών είναι προσωρινά μη διαθέσιμο"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Information requested…"
+msgstr "Αίτηση για πληροφορίες…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
-msgid "Contact blocking unavailable"
-msgstr "Το μπλοκάρισμα επαφών δεν είναι διαθέσιμο"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Τοποθεσία</b> στις (ημερομηνία)\t"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
-msgid "Permission Denied"
-msgstr "Î\94εν εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80εÏ\84αι η Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83βαÏ\83η"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Client Information"
+msgstr "ΠληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 Ï\80ελάÏ\84η"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
-msgid "Could not block contact"
-msgstr "Î\94ε μÏ\80οÏ\81εί να Ï\80Ï\81αγμαÏ\84οÏ\80οιηθεί Ï\84ο μÏ\80λοκάÏ\81ιÏ\83μα Ï\84ηÏ\82 εÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "OS"
+msgstr "Î\9b.Σ."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701
-msgid "Edit Blocked Contacts"
-msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία μÏ\80λοκαÏ\81ιÏ\83μÎνÏ\89ν εÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+msgid "Version"
+msgstr "Î\88κδοÏ\83η"
-#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "Αντιγρα_φή διεύθυνσης συνδέσμου"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Client"
+msgstr "Πελάτης"
-#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
-msgid "_Open Link"
-msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμου"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327
+msgid "Groups"
+msgstr "Ομάδες"
-#. Translators: timestamp displayed between conversations in
-#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
-msgid "%A %B %d %Y"
-msgstr "%A %B %d %Y"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τις ομάδες στις οποίες θέλετε να εμφανίζεται η επαφή. Μπορείτε να "
+"επιλέξετε πολλαπλές ομάδες ή και καμία."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358
+msgid "_Add Group"
+msgstr "Π_ροσθήκη ομάδας"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403
+msgid "Group"
+msgstr "Ομάδα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
msgid "New Contact"
msgstr "Νέα επαφή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Μπλοκάρισμα του %s;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr ""
"Είστε σίγουρος ότι θέλετε να μπλοκάρετε '%s' με το να ξαναεπικοινωνήση μαζί "
"σας;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "Η παρακάτω ταυτότητα θα μπλοκαριστεί:"
+msgstr[1] "Οι παρακάτω ταυτότητες θα μπλοκαριστούν:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "Η παρακάτω ταυτότητα δε μπορεί να μπλοκαριστεί:"
+msgstr[1] "Οι παρακάτω ταυτότητες δε μπορούν να μπλοκαριστούν:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
msgid "_Block"
msgstr "Μ_πλόκ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
msgstr[0] "Α_ναφορά αυτής της επαφής ως καταχρηστική"
msgstr[1] "Α_ναφορά αυτών των επαφών ως καταχρηστικούς"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "Θα αποφασίσω αρ_γότερα"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Αίτηση εγγραφής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
-msgid "_Block User"
-msgstr "Μ_πλοκάρισμα χρήστη"
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "Συνδεδεμένες επαφές"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Î\9cη ομαδοÏ\80οιημÎνα"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "Î\94εν είναι εγκαÏ\84εÏ\83Ï\84ημÎνο Ï\84ο gnome-contacts"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
-msgid "Favorite People"
-msgstr "Αγαπημένοι άνθρωποι:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εγκαταστήσετε το gnome-contacts για να προβάλλετε τις λεπτομέρειες "
+"επαφών."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2336
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172
#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την ομάδα '%s';"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2003
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339
-msgid "Removing group"
-msgstr "Διαγραφή ομάδας"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr "Επιλέξτε το λογαριασμό προς χρήση για πραγματοποίηση κλήσης"
-#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2052
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2129
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2394
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2588
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Διαγραφή"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:352
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Call"
+msgstr "Κλήση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
+msgid "Mobile"
+msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:419
+msgid "Work"
+msgstr "Εργασία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:421
+msgid "HOME"
+msgstr "ΑΡΧΗ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:662
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "Μ_πλοκάρισμα επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:718
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "Διαγραφή και μ_πλοκάρισμα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:780
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την επαφή '%s';"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2084
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"Θέλετε πράγματι να αφαιρέσετε τη μετα-επαφή '%s'; Σημειώστε ότι αυτό θα "
+"αφαιρέσει όλες τις επαφές που απαρτίζουν αυτή τη μετα-επαφή."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:800
msgid "Removing contact"
msgstr "Διαγραφή επαφής"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
-msgid "_Add Contact…"
-msgstr "Προσ_θήκη επαφής…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:299
-msgid "_Block Contact"
-msgstr "Μ_πλοκάρισμα επαφής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:864
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Διαγραφή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
msgid "_Chat"
msgstr "_Συζήτηση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:359
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312
+msgid "_SMS"
+msgstr "_SMS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1295
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Φωνητική κλήση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:390
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1328
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Βιντεοκλήση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1369
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "_Προηγούμενες συζητήσεις"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:458
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398
msgid "Send File"
msgstr "Αποστολή αρχείου"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:481
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1428
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας μου"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:521
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1454
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368
msgid "Favorite"
msgstr "Αγαπημένο"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:550
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1483
msgid "Infor_mation"
msgstr "Πληροφο_ρίες"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:596
-msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1532
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:650
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972
-#: ../src/empathy-chat-window.c:935
+#. send invitation
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1648
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1233
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Πρόσκληση στο δωμάτιο"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:681
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1694
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_Πρόσκληση στο δωμάτιο συζήτησης"
-#. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513
-msgid "Search contacts"
-msgstr "Αναζήτηση επαφών"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1890
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "Προσ_θήκη επαφής…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543
-msgid "Search: "
-msgstr "Αναζήτηση: "
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την ομάδα '%s';"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601
-msgid "_Add Contact"
-msgstr "Î Ï\81οÏ\83_θήκη εÏ\80αÏ\86ής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
+msgid "Removing group"
+msgstr "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή ομάδας"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619
-msgid "No contacts found"
-msgstr "Δεν βρέθηκαν επαφές"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444
+msgid "Re_name"
+msgstr "_Μετονομασία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
+msgid "Channels:"
+msgstr "Κανάλια:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
-msgid "Select a contact"
-msgstr "Επιλογή επαφής"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
-msgid "Full name:"
-msgstr "Πλήρες όνομα:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
-msgid "Phone number:"
-msgstr "Αριθμός τηλεφώνου:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Ηλ. διεύθυνση:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
-msgid "Website:"
-msgstr "Ιστότοπος:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Γενέθλια:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Κωδικός ISO χώρας:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
msgid "Country:"
msgstr "Χώρα:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
msgid "State:"
msgstr "Πολιτεία:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
msgid "City:"
msgstr "Πόλη:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
msgid "Area:"
msgstr "Περιοχή:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
msgid "Postal Code:"
msgstr "Ταχ. κώδικας:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
msgid "Street:"
msgstr "Οδός:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
msgid "Building:"
msgstr "Κτίριο:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
msgid "Floor:"
msgstr "Όροφος:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
msgid "Room:"
msgstr "Δωμάτιο:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
msgid "Text:"
msgstr "Κείμενο:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Επίπεδο ακρίβειας:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
-msgid "Error:"
-msgstr "Σφάλμα:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
-msgid "Vertical Error (meters):"
-msgstr "Κάθετο σφάλμα (σε μέτρα):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
-msgid "Horizontal Error (meters):"
-msgstr "Οριζόντιο σφάλμα (σε μέτρα):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
-msgid "Speed:"
-msgstr "Ταχύτητα:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
-msgid "Bearing:"
-msgstr "Προσανατολισμός:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
-msgid "Climb Speed:"
-msgstr "Ταχύτητα ανάβασης:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
-msgid "Last Updated on:"
-msgstr "Τελευταία ενημέρωση στις:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
-msgid "Longitude:"
-msgstr "Γεωγρ. μήκος:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
-msgid "Latitude:"
-msgstr "Γεωγρ. πλάτος:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
-msgid "Altitude:"
-msgstr "Υψόμετρο:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
-msgid "Location"
-msgstr "Τοποθεσία"
-
-#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:635
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:684
-msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
-msgstr "%B %e, %Y στις %R UTC"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:919
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "Αποθήκευση προσωπικής εικόνας"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:977
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης προσωπικής εικόνας"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr "<b>Τοποθεσία</b> στις (ημερομηνία)\t"
-
-#. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307
-msgid "Alias:"
-msgstr "Ψευδώνυμο:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Client Information"
-msgstr "Πληροφορίες πελάτη"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-msgid "Client:"
-msgstr "Πελάτης:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
-msgid "Contact Details"
-msgstr "Στοιχεία επαφής"
-
-#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Αναγνωριστικό:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
-msgid "Information requested…"
-msgstr "Αίτηση για πληροφορίες…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "OS:"
-msgstr "Λ.Σ.:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
-msgid "Version:"
-msgstr "Έκδοση:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
-msgid "Groups"
-msgstr "Ομάδες"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
-msgid ""
-"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
-"select more than one group or no groups."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τις ομάδες στις οποίες θέλετε να εμφανίζεται η επαφή. Μπορείτε να "
-"επιλέξετε πολλαπλές ομάδες ή και καμία."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+msgid "Error:"
+msgstr "Σφάλμα:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
-msgid "_Add Group"
-msgstr "Î _Ï\81οÏ\83θήκη ομάδαÏ\82"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+msgid "Vertical Error (meters):"
+msgstr "Î\9aάθεÏ\84ο Ï\83Ï\86άλμα (Ï\83ε μÎÏ\84Ï\81α):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
-msgctxt "verb in a column header displaying group names"
-msgid "Select"
-msgstr "Επιλογή"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+msgid "Horizontal Error (meters):"
+msgstr "Οριζόντιο σφάλμα (σε μέτρα):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
-#: ../src/empathy-main-window.c:1436
-msgid "Group"
-msgstr "Ομάδα"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+msgid "Speed:"
+msgstr "Ταχύτητα:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
-msgid "The following identity will be blocked:"
-msgid_plural "The following identities will be blocked:"
-msgstr[0] "Η παρακάτω ταυτότητα θα μπλοκαριστεί:"
-msgstr[1] "Οι παρακάτω ταυτότητες θα μπλοκαριστούν:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+msgid "Bearing:"
+msgstr "Προσανατολισμός:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:259
-msgid "The following identity can not be blocked:"
-msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
-msgstr[0] "Η παρακάτω ταυτότητα δε μπορεί να μπλοκαριστεί:"
-msgstr[1] "Οι παρακάτω ταυτότητες δε μπορούν να μπλοκαριστούν:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr "Ταχύτητα ανάβασης:"
-#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
-msgid "Linked Contacts"
-msgstr "Συνδεδεμένες επαφές"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr "Τελευταία ενημέρωση στις:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
-msgid "Select contacts to link"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή εÏ\80αÏ\86Ï\8eν για Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Î\93εÏ\89γÏ\81. μήκοÏ\82:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
-msgid "New contact preview"
-msgstr "Î Ï\81οεÏ\80ιÏ\83κÏ\8cÏ\80ηÏ\83η νÎαÏ\82 εÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Î\93εÏ\89γÏ\81. Ï\80λάÏ\84οÏ\82:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
-msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
-msgstr ""
-"Οι επαφές που επιλέχθηκαν στην αριστερή λίστα θα συνδεθούν μεταξύ τους."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+msgid "Altitude:"
+msgstr "Υψόμετρο:"
-#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
-#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
-#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+msgid "Location"
+msgstr "Τοποθεσία"
+
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
#, c-format
-msgid "%s (%s)"
+msgid "%s, %s"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839
-msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Επεξεργασία"
-
-#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
-#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865
-msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-msgid "_Link Contacts…"
-msgstr "_Σύνδεση επαφών…"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
+msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr "%B %e, %Y στις %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2301
-msgid "Delete and _Block"
-msgstr "Διαγραφή και μ_πλοκάρισμα"
+#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1304
+msgid "Alias:"
+msgstr "Ψευδώνυμο:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2467
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
-"remove all the contacts which make up this linked contact."
-msgstr ""
-"Θέλετε πράγματι να αφαιρέσετε τη μετα-επαφή '%s'; Σημειώστε ότι αυτό θα "
-"αφαιρέσει όλες τις επαφές που απαρτίζουν αυτή τη μετα-επαφή."
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1513
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Αναγνωριστικό:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
#, c-format
msgid "<b>Location</b> at (date)"
msgstr "<b>Τοποθεσία</b> στις (ημερομηνία)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "Σύνδεση στο δίκτυο από τηλέφωνο ή κινητή συσκευή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
msgid "New Network"
msgstr "Νέα σύνδεση δικτύου"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "Επιλέξτε ένα δίκτυο IRC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
msgid "Reset _Networks List"
msgstr "Επαναφορά λίστας _δικτύων"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
msgid "new server"
msgstr "νέος εξυπηρετητής"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
-#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
-#. * is a verb.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
-msgid "Link Contacts"
-msgstr "Ένωση επαφών"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
+msgstr ""
+"Το Empathy μπορεί αυτόματα να ανακαλύψει για να συνομιλήσετε με τους "
+"ανθρώπους που συνδέονται στο τοπικό δίκτυο που είστε κι εσείς. Αν θέλετε να "
+"χρησιμοποιήσετε αυτήν τη δυνατότητα, βεβαιωθείτε ότι τα παρακάτω στοιχεία "
+"είναι σωστά."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink…"
-msgstr "Διά_σπαση επαφής…"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101
+msgid "People nearby"
+msgstr "Γειτονικά άτομα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116
msgid ""
-"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
msgstr ""
-"Πλήρης διάσπαση των εμφανιζόμενων συνδεδεμένων επαφών στις επαφές που "
-"περιέχουν."
-
-#. Add button
-#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
-#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
-#. * meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
-msgid "_Link"
-msgstr "Έ_νωση"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
+"Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις λεπτομέρειες αργότερα ή να απενεργοποιήσετε "
+"αυτήν τη δυνατότητα, επιλέγοντας <span style=\"italic\">Επεξεργασία → "
+"Λογαριασμοί</span> στην Λίστα επαφών."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
+msgid "History"
+msgstr "Ιστορικό"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
+msgid "Show"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
#, c-format
-msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
-msgstr "Î\94ιάÏ\83Ï\80αÏ\83η μεÏ\84α-εÏ\80αÏ\86Ï\8eν «%s»;"
+msgid "Chat in %s"
+msgstr "ΣÏ\85ζήÏ\84ηÏ\83η Ï\83ε: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
-"split the linked contacts into separate contacts."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
+#, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "Συζήτηση με: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1346
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A, %e %B %Y %X"
+
+#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289
+#, c-format
+msgid "<i>* %s %s</i>"
+msgstr "<i>* %s %s</i>"
+
+#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
+#. * The string in bold is the sender's name
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370
+#, c-format
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "%s δευτερόλεπτο"
+msgstr[1] "%s δευτερόλεπτα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s λεπτό"
+msgstr[1] "%s λεπτά"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
+#, c-format
+msgid "Call took %s, ended at %s"
+msgstr "Η κλήση διήρκεσε %s, τερματίστηκε στις %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1716
+msgid "Today"
+msgstr "Σήμερα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Χθες"
+
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1735
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3462
+msgid "Anytime"
+msgstr "Οποιαδήποτε στιγμή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1938
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2397
+msgid "Anyone"
+msgstr "Οποιοσδήποτε"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2710
+msgid "Who"
+msgstr "Ποιος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2919
+msgid "When"
+msgstr "Πότε"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3037
+msgid "Anything"
+msgstr "Οτιδήποτε"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
+msgid "Text chats"
+msgstr "Συζητήσεις κειμένου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "Calls"
+msgstr "Κλήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
+msgid "Incoming calls"
+msgstr "Εισερχόμενες κλήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
+msgid "Outgoing calls"
+msgstr "Εξερχόμενες κλήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
+msgid "Missed calls"
+msgstr "Αναπάντητες κλήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3066
+msgid "What"
+msgstr "Τι"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3755
+msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr ""
-"Θέλετε σίγουρα να διασπάσετε αυτές τις μετα-επαφές; Η διαδικασία αυτή θα "
-"διασπάσει τις μετα-επαφές στις επαφές που περιέχουν."
+"Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε τις καταγραφές προηγούμενων σας "
+"κλήσεων;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3759
+msgid "Clear All"
+msgstr "Εκκαθάριση όλων"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink"
-msgstr "_Διάσπαση"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3766
+msgid "Delete from:"
+msgstr "Διαγραφή από:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660
-msgid "Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "_Αρχείο"
-#. Tab Label
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-msgid "Conversations"
-msgstr "Συζητήσεις"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
-msgid "Find Next"
-msgstr "Εύρεση επόμενου"
+msgid "Delete All History..."
+msgstr "Διαγραφή όλου του ιστορικού..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Εύρεση προηγούμενου"
+msgid "Profile"
+msgstr "Προφίλ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-msgid "Previous Conversations"
-msgstr "Προηγούμενες συζητήσεις"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+msgid "Chat"
+msgstr "Συζήτηση"
-#. Tab Label
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
-msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+msgid "Video"
+msgstr "Βίντεο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+msgid "page 2"
+msgstr "σελίδα 2"
-#. Searching *for* something
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
-msgid "_For:"
-msgstr "_Για:"
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Φόρτωση...</span>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "Î\91ναγνÏ\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ικÏ\8c εÏ\80αÏ\86ήÏ\82:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Τι είδοÏ\85Ï\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c ÎÏ\87εÏ\84ε;"
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171
-msgid "C_hat"
-msgstr "_Συζήτηση"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
+msgid "Adding new account"
+msgstr "Προσθήκη νέου λογαριασμού"
-#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181
-msgid "New Conversation"
-msgstr "Î\9dÎα Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "Î\95ιÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ην εÏ\80αÏ\86ή ή νοÏ\8dμεÏ\81ο Ï\84ηλεÏ\86Ï\8eνοÏ\85:"
-#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253
-msgid "Send _Video"
-msgstr "Αποστολή _βίντεο"
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Βιντεοκλήση"
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261
-msgid "C_all"
-msgstr "Κ_λήση"
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Φωνητική κλήση"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242
msgid "New Call"
msgstr "Νέα κλήση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter your password for account\n"
-"<b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Εισάγετε το συνθηματικό σας για το λογαριασμό\n"
-"<b>%s</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82
+msgid "The contact is offline"
+msgstr "Η επαφή βρίσκεται εκτός σύνδεσης."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
+msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
+msgstr "Η συγκεκριμένη επαφή είναι είτε άκυρη ή άγνωστη"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
+msgid "The contact does not support this kind of conversation"
+msgstr "Η επαφή δεν υποστηρίζει αυτού του είδους επικοινωνία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
+msgstr "Η ζητούμενη λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί για αυτό το πρωτόκολλο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
+msgid "Could not start a conversation with the given contact"
+msgstr "Αδυναμία έναρξης συνομιλίας με τη δεδομένη επαφή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
+msgid "You are banned from this channel"
+msgstr "Έχετε αποκλειστεί από αυτό το κανάλι"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98
+msgid "This channel is full"
+msgstr "Αυτό το κανάλι είναι γεμάτο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
+msgid "You must be invited to join this channel"
+msgstr "Πρέπει να έχετε προσκληθεί να μπείτε σε αυτό το κανάλι"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
+msgid "Can't proceed while disconnected"
+msgstr "Αδυναμία συνέχισης κατά την αποσύνδεση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110
+msgid "There was an error starting the conversation"
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την έναρξη της συνομιλίας"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Νέα συζήτηση"
#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200
msgid "Custom Message…"
msgstr "Προσαρμοσμένο μήνυμα…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Κλικ για διαγραφή της κατάστασης από τα αγαπημένα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Κλικ για προσθήκη της κατάστασης στα αγαπημένα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
+#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Current message: %s</b>\n"
+"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
+msgstr ""
+"<b>Τωρινό μήνυμα: %s</b>\n"
+"<small><i>Πατήστε Enter για να ορίσετε το νέο μήνυμα ή Esc για ακύρωση.</i></"
+"small>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393
msgid "Set status"
msgstr "Ορισμός κατάστασης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946
-msgid "Set your presence and current status"
-msgstr "Ορίστε την παρουσία και την τρέχουσα κατάστασή σας"
-
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101
msgid "Custom messages…"
msgstr "Προσαρμοσμένα μηνύματα…"
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:608
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Νέος λογαριασμός %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Ταίριασμα χαρακτήρα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
msgid "Find:"
msgstr "Εύρεση:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Προηγούμενο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "_Next"
+msgstr "_Επόμενο"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
-msgid "Match case"
-msgstr "Î\94ιάκÏ\81ιÏ\83η Ï\80εζÏ\8eν/κεÏ\86αλαίÏ\89ν"
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "Ταί_Ï\81ιαÏ\83μα Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81α"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
msgid "Phrase not found"
msgid "Voice call ended"
msgstr "Τέλος φωνητικής κλήσης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
-msgid "Enter Custom Message"
-msgstr "Εισαγωγή προσαρμοσμένου μηνύματος"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Save _New Status Message"
-msgstr "Αποθήκευση _νέου μηνύματος κατάστασης"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Αίτηση εγγραφής"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-msgid "Saved Status Messages"
-msgstr "Αποθηκευμένα μηνύματα κατάστασης"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1104
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s θα ήθελε άδεια να βλέπει πότε είστε σε σύνδεση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
-msgid "Classic"
-msgstr "Κλασικό"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
+#: ../src/empathy-event-manager.c:729
+msgid "_Decline"
+msgstr "Ά_ρνηση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
-msgid "Simple"
-msgstr "Απλό"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Αποδοχή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
-msgid "Clean"
-msgstr "Καθαρό"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1125
+#, c-format
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "Το μήνυμα επεξεργάστηκε στις %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
-msgid "Blue"
-msgstr "Î\9cÏ\80λε"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1841
+msgid "Normal"
+msgstr "Î\9aανονικÏ\8c"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
msgstr "Όνομα συστήματος πιστοποιητικού: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
-msgid "Continue"
-msgstr "Συνέχεια"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Συνέχεια"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "Μη έγκυρη σύνδεση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "Αυτή η σύνδεση είναι αναξιόπιστη, θέλετε να συνεχίσετε ούτως ή άλλως;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "Απομνημόνευση αυτής της επιλογής για μελλοντικές συνδέσεις"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
msgid "Certificate Details"
msgstr "Λεπτομέρειες πιστοποιητικού"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της διεύθυνσης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174
msgid "Select a file"
msgstr "Επιλογή αρχείου"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "Μη επαρκής χώρος για την αποθήκευση του αρχείου"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
"Please choose another location."
msgstr ""
-"Απαιτούνται %s ελεύθερου χώρου για την αποθήκευση του αρχείου, ωστόσο μόνο %"
-"s είναι διαθέσιμα. Παρακαλώ επιλέξτε άλλη τοποθεσία αποθήκευσης."
+"Απαιτούνται %s ελεύθερου χώρου για την αποθήκευση του αρχείου, ωστόσο μόνο "
+"%s είναι διαθέσιμα. Παρακαλώ επιλέξτε άλλη τοποθεσία αποθήκευσης."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Εισερχόμενο αρχείο από %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr "Συνδεθείτε για να εισάγετε τις προσωπικές σας πληροφορίες."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:464
+msgid "<b>Personal Details</b>"
+msgstr "<b>Προσωπικές λεπτομέρειες</b>"
+
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:278
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Αντιγρα_φή διεύθυνσης συνδέσμου"
+
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμου"
+
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "Τρέχουσα τοπική ρύθμιση"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Βιετναμέζικα"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-msgid "The selected contact cannot receive files."
-msgstr "Η επιλεγμένη επαφή δε μπορεί να λαμβάνει αρχεία."
-
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-msgid "The selected contact is offline."
-msgstr "Η επιλεγμένη επαφή βρίσκεται εκτός σύνδεσης."
-
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
msgid "No error message"
msgstr "Χωρίς μήνυμα σφάλματος"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Άμεσο μήνυμα (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:308
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Να μη γίνεται σύνδεση κατά την εκκίνηση"
-
-#: ../src/empathy.c:312
-msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
-msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα επαφών ή άλλοι διάλογοι κατά την εκκίνηση"
-
-#: ../src/empathy.c:320
-msgid "- Empathy IM Client"
-msgstr "- Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων Empathy"
-
-#: ../src/empathy.c:499
-msgid "Error contacting the Account Manager"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με το Διαχειριστή λογαριασμών"
-
-#: ../src/empathy.c:501
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
-"The error was:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη σύνδεση στον Διαχειριστή λογαριασμών Telepathy. "
-"Το σφάλμα ήταν:\n"
-"\n"
-"%s"
-
#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"GNU (GPL) μαζί με το Empathy. Αν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων για το GNOME"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
"Τζένη Πετούμενου <epetoumenou@gmail.com>\n"
"\n"
"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-msgid "There was an error while importing the accounts."
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή των λογαριασμών."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-msgid "There was an error while parsing the account details."
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάλυση των στοιχείων του λογαριασμού."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-msgid "There was an error while creating the account."
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του λογαριασμού."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-msgid "There was an error."
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
-#, c-format
-msgid "The error message was: %s"
-msgstr "Το μήνυμα σφάλματος ήταν: %s"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
-msgid ""
-"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να γυρίσετε πίσω και να προσπαθήσετε να εισάγετε ξανά τα στοιχεία "
-"των λογαριασμών σας, ή να εγκαταλείψετε το βοηθό και να προσθέσετε τους "
-"λογαριασμούς αργότερα, από το μενού Επεξεργασία."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "Τι είδους λογαριασμό έχετε;"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
-msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "Θέλετε να ρυθμίσετε και άλλους λογαριασμούς σας;"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
-msgid "Enter your account details"
-msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
-msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "Τι είδους λογαριασμό θέλετε να δημιουργήσετε;"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
-msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "Θέλετε να δημιουργήσετε άλλους λογαριασμούς;"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
-msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία του νέου λογαριασμού"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
-msgid ""
-"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
-"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
-"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
-"calls."
-msgstr ""
-"Με το Empathy μπορείτε να συζητάτε με συνδεδεμένα γειτονικά άτομα, καθώς και "
-"με φίλους και συναδέλφους που χρησιμοποιούν Google Talk, AIM, Windows Live "
-"και πολλά άλλα προγράμματα αυτού του τύπου. Αν έχετε μικρόφωνο ή κάμερα, "
-"μπορείτε επίσης να κάνετε φωνητικές κλήσεις ή βιντεοκλήσεις."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
-msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr "Έχετε ήδη λογαριασμό που χρησιμοποιούσατε με άλλο πρόγραμμα μηνυμάτων;"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
-msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "Ναι, να γίνει εισαγωγή των στοιχείων του λογαριασμού μου από το "
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
-msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "Ναι, θα εισάγω τα στοιχεία του λογαριασμού μου"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
-msgid "No, I want a new account"
-msgstr "Όχι, θέλω να δημιουργήσω νέο λογαριασμό"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
-msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr ""
-"Όχι, αλλά προς το παρόν θέλω μόνο να βλέπω τα συνδεδεμένα γειτονικά άτομα"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
-msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς που θέλετε να εισάγετε:"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
-msgid "Yes"
-msgstr "Ναι"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
-msgid "No, that's all for now"
-msgstr "Όχι, αυτά προς το παρόν"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
-msgid ""
-"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
-"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
-"details below are correct. You can easily change these details later or "
-"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:182
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr ""
-"Το Empathy μπορεί να ανακαλύπτει αυτόματα και να επιτρέπει συζητήσεις με "
-"άτομα συνδεδεμένα στο ίδιο δίκτυο με εσάς. Αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε "
-"αυτή τη δυνατότητα, παρακαλώ ελέγξτε την ακρίβεια των παρακάτω στοιχείων. "
-"Φυσικά, μπορείτε πολύ εύκολα να αλλάξετε τα στοιχεία ή να απενεργοποιήσετε "
-"την υπηρεσία από το διάλογο 'Λογαριασμοί'."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
-msgid "Edit->Accounts"
-msgstr "Επεξεργασία->Λογαριασμοί"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
-msgid "I do _not want to enable this feature for now"
-msgstr "Προς το παρόν _δεν επιθυμώ να ενεργοποιήσω αυτή τη δυνατότητα"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
+"Να μην εμφανιστούν διάλογοι. Εκτέλεση των εργασιών (π.χ. εισαγωγή) κα έξοδος"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
msgid ""
-"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
-"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
-"the Accounts dialog"
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr ""
-"Δε θα μπορείτε να συζητάτε με άτομα συνδεδεμένα στο τοπικό σας δίκτυο, γιατί "
-"δεν είναι εγκατεστημένο το telepathy-salut. Αν επιθυμείτε να ενεργοποιήσετε "
-"αυτή τη δυνατότητα, παρακαλώ εγκαταστήστε το πακέτο telepathy-salut και "
-"δημιουργήστε λογαριασμό 'Γειτονικά άτομα' από το διάλογο Λογαριασμοί"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
-msgid "telepathy-salut not installed"
-msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το telepathy-salut"
+"Απενεργοποίηση προβολής κάθε διαλόγου εκτός εάν υπάρχουν μόνο λογαριασμοί "
+"\"Γειτονικά άτομα\""
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
-msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
-msgstr "Βοηθός λογαριασμών για άμεσα μηνύματα και VoIP"
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+"Αρχικά, επιλογή δοσμένου λογαριασμού (π.χ., gabble/jabber/bla_40bla_2bla0)"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
-msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "Καλώς ήλθατε στο Empathy"
+#: ../src/empathy-accounts.c:192
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<όνομα χρήστη λογαριασμού>"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
-msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών"
+#: ../src/empathy-accounts.c:197
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- λογαριασμοί Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
-msgid "Please enter personal details"
-msgstr "ΠαÏ\81ακαλÏ\8e ειÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84α Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικά Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\84οιÏ\87εία"
+#: ../src/empathy-accounts.c:240
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Î\9bογαÏ\81ιαÏ\83μοί Empathy"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στο λογαριασμό %s."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Ο νέος λογαριασμός δεν έχει αποθηκευτεί ακόμη."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1267
msgid "Connecting…"
msgstr "Γίνεται σύνδεση…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Εκτός σύνδεσης — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Αποσυνδέθηκε — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Εκτός σύνδεσης — Δεν υπάρχει σύνδεση δικτύου"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
msgid "Unknown Status"
msgstr "Άγνωστη κατάσταση"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492
+msgid ""
+"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
+"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
+"the account."
+msgstr ""
+"Αυτός ο λογαριασμός έχει απενεργοποιηθεί επειδή βασίζεται σε ένα παλιό "
+"backend, που δεν υποστηρίζεται. Παρακαλείσθε να εγκαταστήσετε το telepathy-"
+"haze και επανεκκινήσετε τη σύνοδό σας για να μεταφέρετε το λογαριασμό."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Εκτός σύνδεσης — απενεργοποιημένος λογαριασμός"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772
-msgid ""
-"You are about to create a new account, which will discard\n"
-"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Αν δημιουργήσετε νέο λογαριασμό, θα απορριφθούν \n"
-"οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "Επεξεργασία παραμέτρων της σύνδεσης"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:733
+msgid "_Edit Connection Parameters..."
+msgstr "_Επεξεργασία παραμέτρων της σύνδεσης"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1266
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το '%s' από τον υπολογιστή;"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1270
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Ο λογαριασμός σας δε θα διαγραφεί από τον εξυπηρετητή."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
"Αν επιλέξετε άλλο λογαριασμό, θα απορριφθούν \n"
"οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
-#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1593
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Ενεργοποίηση"
+#. Menu item: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1666
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Ενεργοποιημένο"
+
+#. Menu item: Rename
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1689
+msgid "Rename"
+msgstr "Μετονομασία"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2105
+msgid "_Skip"
+msgstr "Παράλει_ψη"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1594
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Απενεργοποίηση"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2109
+msgid "_Connect"
+msgstr "Σύν_δεση"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2113
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2288
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
"Αν κλείσετε το παράθυρο, θα απορριφθούν \n"
"οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Loading account information"
-msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένα πρωτόκολλα"
+#. Tweak the dialog
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2431
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί μηνυμάτων και τηλεφωνίας"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Πρωτόκολλο:"
+msgid "_Import…"
+msgstr "_Εισαγωγή…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
"Για να προσθέσετε νέο λογαριασμό, πρέπει πρώτα να εγκαταστήσετε ένα σύστημα "
"υποστήριξης για κάθε πρωτόκολλο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "_Add…"
-msgstr "Προσ_θήκη…"
-
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "_Import…"
-msgstr "_Εισαγωγή…"
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένα πρωτόκολλα υποστήρηξης"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:250
+#: ../src/empathy-auth-client.c:296
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr "- Σύστημα πιστοποίησης Empathy"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:266
+#: ../src/empathy-auth-client.c:312
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Σύστημα πιστοποίησης Empathy"
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
-msgid "People nearby"
-msgstr "Γειτονικά άτομα"
+#: ../src/empathy.c:427
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "Να μη γίνεται σύνδεση κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/empathy.c:431
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα επαφών ή άλλοι διάλογοι κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/empathy.c:447
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων Empathy"
+
+#: ../src/empathy.c:623
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με το Διαχειριστή λογαριασμών"
+
+#: ../src/empathy.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη σύνδεση στον Διαχειριστή λογαριασμών Telepathy. "
+"Το σφάλμα ήταν:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/empathy-av.c:118
+#: ../src/empathy-call.c:193
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "- Σύστημα εικόνας/ήχου Empathy"
-#: ../src/empathy-av.c:134
+#: ../src/empathy-call.c:217
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Σύστημα εικόνας/ήχου Empathy"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
-msgid "Contrast"
-msgstr "Αντίθεση"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
-msgid "Brightness"
-msgstr "Φωτεινότητα"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
-msgid "Gamma"
-msgstr "Γάμμα"
+#: ../src/empathy-call-observer.c:119
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "Λάβατε κλήση από %s αλλά ήσασταν σε άλλη κλήση."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
-msgid "Volume"
-msgstr "Ένταση ήχου"
+#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
+#. * as possible.
+#: ../src/empathy-call-window.c:1124 ../src/empathy-call-window.c:1140
+msgid "i"
+msgstr "i"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Πλευρική στήλη"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1484 ../src/empathy-event-manager.c:508
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Εισερχόμενη κλήση"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186
-msgid "Audio input"
-msgstr "Είσοδος ήχου"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:913
+#, c-format
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "Εισερχόμενη βιντεοκλήση από: %s"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190
-msgid "Video input"
-msgstr "Είσοδος βίντεο"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:516
+#: ../src/empathy-event-manager.c:913
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Εισερχόμενη κλήση από: %s"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194
-msgid "Dialpad"
-msgstr "Καντράν τηλ/νου"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1494
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
+msgid "Reject"
+msgstr "Απόρριψη"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205
-msgid "Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1495
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+msgid "Answer"
+msgstr "Απάντηση"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274
+#: ../src/empathy-call-window.c:1861
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Κλήση: %s"
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
-#. * title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353
-msgid "Call"
-msgstr "Κλήση"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507
+#: ../src/empathy-call-window.c:2113
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "Η διεύθυνση IP όπως τη βλέπει το μηχάνημα"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509
+#: ../src/empathy-call-window.c:2115
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "Η διεύθυνση IP όπως τη βλέπει ένας διακομιστής στο διαδίκτυο"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511
+#: ../src/empathy-call-window.c:2117
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "Η διεύθυνση IP της ομότιμης σύνδεσης όπως τη βλέπει η άλλη πλευρά"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513
+#: ../src/empathy-call-window.c:2119
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "Η διεύθυνση IP ενός διακομιστή συζητήσεων"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515
+#: ../src/empathy-call-window.c:2121
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "Η διεύθυνση IP μιας ομάδας πολλαπλής αναμετάδοσης (multicast)"
-#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2270
+#: ../src/empathy-call-window.c:2522 ../src/empathy-call-window.c:2523
+#: ../src/empathy-call-window.c:2524 ../src/empathy-call-window.c:2525
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2868
+msgid "On hold"
+msgstr "Σε αναμονή"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2870
+msgid "Mute"
+msgstr "Σίγαση"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2872
+msgid "Duration"
+msgstr "Διάρκεια"
+
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2875
#, c-format
-msgid "Connected — %d:%02dm"
-msgstr "Διάρκεια -- %d:%02dλ."
+msgid "%s — %d:%02dm"
+msgstr "%s — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2331
+#: ../src/empathy-call-window.c:2971
msgid "Technical Details"
msgstr "Τεχνικές λεπτομέρειες"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
+#: ../src/empathy-call-window.c:3010
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"Το λογισμικό του %s δεν υποστηρίζει καμία από τις μορφές ήχου που "
"υποστηρίζει ο υπολογιστής σας"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2374
+#: ../src/empathy-call-window.c:3015
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"Το λογισμικό του %s δεν υποστηρίζει καμία από τις μορφές βίντεο που "
"υποστηρίζει ο υπολογιστής σας"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2380
+#: ../src/empathy-call-window.c:3021
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"Αδυναμία σύνδεσης με %s. Ένας από εσάς μπορεί να χρησιμοποιεί δίκτυο που δεν "
"επιτρέπει άμεσες συνδέσεις."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2386
+#: ../src/empathy-call-window.c:3027
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Παρουσιάστηκε κώλυμα στο δίκτυο"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2390
+#: ../src/empathy-call-window.c:3031
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές ήχου που απαιτεί αυτή η "
"κλήση"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2393
+#: ../src/empathy-call-window.c:3034
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές βίντεο που απαιτεί αυτή "
"η κλήση"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403
+#: ../src/empathy-call-window.c:3046
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"Παρακαλώ, κάνετε <a href=\"%s\">αναφορά του σφάλματος</a>, επισυνάπτοντας "
"τις καταγραφές από το παράθυρο 'Αποσφαλμάτωση' του μενού Βοήθεια."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2411
+#: ../src/empathy-call-window.c:3055
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Αποτυχία του μηχανισμού κλήσης"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2414
+#: ../src/empathy-call-window.c:3058
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Έχει φθάσει στο τέλος της ροής"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2454
+#: ../src/empathy-call-window.c:3098
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής ήχου"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2464
+#: ../src/empathy-call-window.c:3108
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής βίντεο"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-msgid "Audio"
-msgstr "Ήχος"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3145
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "Το τρέχον υπόλοιπο είναι %s."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3149
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "Συγγνώμη, δεν έχετε αρκετές μονάδες γι' αυτή τη κλήση."
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-msgid "Call the contact again"
-msgstr "Εκ νέου κλήση της επαφής"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3151
+msgid "Top Up"
+msgstr "Γέμισμα"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "_Call"
+msgstr "_Κλήση"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-msgid "Camera Off"
-msgstr "Κάμερα ανενεργή"
+msgid "_Microphone"
+msgstr "_Μικρόφωνο"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Camera On"
-msgstr "Κάμερα ενεργή"
+msgid "_Camera"
+msgstr "_Κάμερα"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Decoding Codec:"
-msgstr "Κωδικοποιητής Αποκωδικοποίησης:"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ρυθμίσεις"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr "Απενεργοποίηση κάμερας και διακοπή αποστολής βίντεο"
+msgid "_View"
+msgstr "_Προβολή"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr "Ενεργοποίηση κάμερας και αποστολή βίντεο"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr "Ενεργοποίηση κάμερας δίχως την αποστολή βίντεο"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Περιεχόμενα"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-msgid "Encoding Codec:"
-msgstr "Î\9aÏ\89δικοÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 κÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82:"
+msgid "_Debug"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\86α_λμάÏ\84Ï\89Ï\83η"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
-msgid "Hang up"
-msgstr "ΤεÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 κλήÏ\83ης"
+msgid "Swap camera"
+msgstr "Î\91λλαγή κάμεÏ\81ας"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
-msgid "Hang up current call"
-msgstr "ΤεÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\81ÎÏ\87οÏ\85Ï\83αÏ\82 κλήÏ\83ηÏ\82"
+msgid "Minimise me"
+msgstr "Î\95λαÏ\87ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
-msgid "Local Candidate:"
-msgstr "ΤοÏ\80ικÏ\8cÏ\82 Ï\85Ï\80οÏ\88ήÏ\86ιοÏ\82:"
+msgid "Maximise me"
+msgstr "Î\9cεγιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-msgid "Preview"
-msgstr "Î Ï\81οεÏ\80ιÏ\83κÏ\8cÏ\80ηÏ\83η"
+msgid "Disable camera"
+msgstr "Î\91Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η κάμεÏ\81αÏ\82"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-msgid "Redial"
-msgstr "Î\95Ï\80ανάκληÏ\83η"
+msgid "Hang up"
+msgstr "ΤεÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 κλήÏ\83ηÏ\82"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-msgid "Remote Candidate:"
-msgstr "Î\91Ï\80ομακÏ\81Ï\85Ï\83μÎνοÏ\82 Ï\85Ï\80οÏ\88ήÏ\86ιοÏ\82:"
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "ΤεÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\81ÎÏ\87οÏ\85Ï\83αÏ\82 κλήÏ\83ηÏ\82"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
-msgid "Send Audio"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή ήÏ\87οÏ\85"
+msgid "Video call"
+msgstr "Î\92ινÏ\84εοκλήÏ\83η"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
-msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr "Î\95ναλλαγή Ï\84ηÏ\82 δÏ\85ναÏ\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82 αÏ\80οÏ\83Ï\84ολήÏ\82 ήÏ\87οÏ\85"
+msgid "Start a video call"
+msgstr "Î\88ναÏ\81ξη βινÏ\84εοκλήÏ\83ηÏ\82"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
-msgid "V_ideo"
-msgstr "_Βίντεο"
+msgid "Start an audio call"
+msgstr "Έναρξη φωνητικής κλήσης"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
-msgid "Video"
-msgstr "Î\92ίνÏ\84εο"
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "Î Ï\81οβολή Ï\84οÏ\85 κανÏ\84Ï\81άν Ï\84ηλ/νοÏ\85"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
-msgid "Video Off"
-msgstr "Î\92ίνÏ\84εο ανενεÏ\81γÏ\8c"
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83ε Ï\84ο κανÏ\84Ï\81άν Ï\84ηλ/νοÏ\85"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
-msgid "Video On"
-msgstr "Î\92ίνÏ\84εο ενεÏ\81γÏ\8c"
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "Î\95ναλλαγή Ï\84ηÏ\82 αÏ\80οÏ\83Ï\84ολήÏ\82 βίνÏ\84εο"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
-msgid "Video Preview"
-msgstr "Î Ï\81οεÏ\80ιÏ\83κÏ\8cÏ\80ηÏ\83η βίνÏ\84εο"
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "Î\95ναλλαγή Ï\84ηÏ\82 δÏ\85ναÏ\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82 αÏ\80οÏ\83Ï\84ολήÏ\82 ήÏ\87οÏ\85"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
-msgid "_Call"
-msgstr "_Κλήση"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Κωδικοποιητής κωδικοποίησης:"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29
-msgid "_View"
-msgstr "_Προβολή"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "Κωδικοποιητής Αποκωδικοποίησης:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "Απομακρυσμένος υποψήφιος:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "Τοπικός υποψήφιος:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "Audio"
+msgstr "Ήχος"
+
+#: ../src/empathy-chat.c:104
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- Πρόγραμμα συζητήσεων Empathy"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
+msgid "Room"
+msgstr "Δωμάτιο"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Αυτόματη Σύνδεση"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Διαχείριση αγαπημένων δωματίων"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:280
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου;"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+"Κλείνοντας αυτό το παράθυρο θα εγκαταλείψετε το %s. Δεν θα λαμβάνετε "
+"περαιτέρω μηνύματα μέχρι να επανέλθετε."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"Κλείνοντας αυτό το παράθυρο θα εγκαταλείψετε το δωμάτιο. Δεν θα λαμβάνετε "
+"περαιτέρω μηνύματα μέχρι να επανέλθετε."
+msgstr[1] ""
+"Κλείνοντας αυτό το παράθυρο θα εγκαταλείψετε %u δωμάτια. Δεν θα λαμβάνετε "
+"περαιτέρω μηνύματα μέχρι να επανέλθετε."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:310
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "Εγκατάλειψη %s;"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:312
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+"Δεν θα λάβετε περαιτέρω μηνύματα από αυτό το δωμάτιο συνομιλίας μέχρι να "
+"επανέλθετε."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:331
+msgid "Close window"
+msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:331
+msgid "Leave room"
+msgstr "Εγκατάλειψη δωματίου"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:474 ../src/empathy-chat-window.c:494
+#: ../src/empathy-chat-window.c:665 ../src/empathy-chat-window.c:688
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο)"
msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:486
+#: ../src/empathy-chat-window.c:680
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (και %u άλλο)"
msgstr[1] "%s (και %u άλλα)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:502
+#: ../src/empathy-chat-window.c:696
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο από άλλους)"
msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα από άλλους)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:511
+#: ../src/empathy-chat-window.c:705
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο από κανένα)"
msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα από κανένα)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:721
+#: ../src/empathy-chat-window.c:942
+msgid "SMS:"
+msgstr "SMS:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:950
+#, c-format
+msgid "Sending %d message"
+msgid_plural "Sending %d messages"
+msgstr[0] "Αποστολή %d μηνύματος"
+msgstr[1] "Αποστολή %d μηνυμάτων"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:970
msgid "Typing a message."
msgstr "Γράφει μήνυμα."
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "Ε_κκαθάριση"
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Συζήτηση"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-msgid "C_ontact"
-msgstr "Επα_φή"
+msgid "C_lear"
+msgstr "Ε_κκαθάριση"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Συζήτηση"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "_Εισαγωγή χαμόγελου"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "_Αγαπημένο δωμάτιο συζήτησης"
+
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "Ειδοποίηση για όλα τα μηνύματα"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
msgid "Invite _Participant…"
msgstr "Πρόσκληση _μέλους…"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "C_ontact"
+msgstr "Επα_φή"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Καρτέλες"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "Α_ναίρεση κλεισίματος καρτέλας"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _αριστερά"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-msgid "Notify for All Messages"
-msgstr "Î\95ιδοÏ\80οίηÏ\83η για Ï\8cαλ Ï\84α μηνÏ\8dμαÏ\84α"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c_Ï\83Ï\80αÏ\83η καÏ\81Ï\84ÎλαÏ\82"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Περιεχόμενα"
+#: ../src/empathy-debugger.c:69
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "Προβολή συγκεκριμένης υπηρεσίας"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Συζήτηση"
+#: ../src/empathy-debugger.c:74
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "- Αποσφαλματωτής Empathy"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:113
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Αποσφαλματωτής Empathy"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1599
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1659
+msgid "Pastebin link"
+msgstr "Σύνδεσμος Pastebin"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1668
+msgid "Pastebin response"
+msgstr "Απόκριση Pastebin "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1675
+msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
+msgstr ""
+"Πάρα πολλά δεδομένα για προσθήκη στο πρόχειρο. Παρακαλούμε αποθηκεύσετε τα "
+"αρχεία καταγραφής σε αρχείο."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1856
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Παράθυρο αποσφαλμάτωσης"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "Από_σπαση καρτέλας"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1916
+msgid "Send to pastebin"
+msgstr "Αποστολή στο pastebin"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Επεξεργασία"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1960
+msgid "Pause"
+msgstr "Παύση"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
-msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr "_Αγαπημένο δωμάτιο συζήτησης"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1972
+msgid "Level "
+msgstr "Επίπεδο"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1991
+msgid "Debug"
+msgstr "Αποσφαλμάτωση"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1996
+msgid "Info"
+msgstr "Πληροφορίες"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2001 ../src/empathy-debug-window.c:2050
+msgid "Message"
+msgstr "Μήνυμα"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η _λίÏ\83Ï\84αÏ\82 εÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2006
+msgid "Warning"
+msgstr "Î Ï\81οειδοÏ\80οίηÏ\83η"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Καρτέλες"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2011
+msgid "Critical"
+msgstr "Κρίσιμο"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
-msgid "_Undo Close Tab"
-msgstr "Î\91_ναίÏ\81εÏ\83η κλειÏ\83ίμαÏ\84οÏ\82 καÏ\81Ï\84ÎλαÏ\82"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2016
+msgid "Error"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
-msgid "Name"
-msgstr "Î\8cνομα"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2035
+msgid "Time"
+msgstr "Î\8fÏ\81α"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
-msgid "Room"
-msgstr "Î\94Ï\89μάÏ\84ιο"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2038
+msgid "Domain"
+msgstr "ΤομÎαÏ\82"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η ΣÏ\8dνδεÏ\83η"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2041
+msgid "Category"
+msgstr "Î\9aαÏ\84ηγοÏ\81ία"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η αγαÏ\80ημÎνÏ\89ν δÏ\89μαÏ\84ίÏ\89ν"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2044
+msgid "Level"
+msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\80εδο"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2073
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr ""
+"Η επιλεγμένη εφαρμογή διαχείρισης συνδέσεων δεν υποστηρίζει την επέκταση "
+"απομακρυσμένης αποσφαλμάτωσης."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:508
msgid "Incoming video call"
msgstr "Εισερχόμενη βιντεοκλήση"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Εισερχόμενη κλήση"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:511
+#: ../src/empathy-event-manager.c:512
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "Ο/Η %s σας καλεί για βιντεοκλήση. Θέλετε να απαντήσετε;"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:512
+#: ../src/empathy-event-manager.c:513
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "Ο/Η %s σας καλεί. Θέλετε να απαντήσετε;"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:667
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Εισερχόμενη κλήση από: %s"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:540
+#: ../src/empathy-event-manager.c:541
msgid "_Reject"
msgstr "Απόρρι_ψη"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:546
+#: ../src/empathy-event-manager.c:549 ../src/empathy-event-manager.c:557
msgid "_Answer"
msgstr "_Απάντηση"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:667
-#, c-format
-msgid "Incoming video call from %s"
-msgstr "Εισερχόμενη βιντεοκλήση από: %s"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:557
+msgid "_Answer with video"
+msgstr "_Απάντηση με βίντεο"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:744
+#: ../src/empathy-event-manager.c:712
msgid "Room invitation"
msgstr "Πρόσκληση δωματίου"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:746
+#: ../src/empathy-event-manager.c:714
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "Πρόσκληση να μπείτε στο %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:753
+#: ../src/empathy-event-manager.c:721
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "Ο/Η %s σας προσκαλεί να μπείτε στο %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:761
-msgid "_Decline"
-msgstr "Ά_ρνηση"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:766
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+#: ../src/empathy-event-manager.c:734
msgid "_Join"
msgstr "_Είσοδος"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:793
+#: ../src/empathy-event-manager.c:760
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "Ο/Η %s σας προσκάλεσε να μπείτε στο %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:799
+#: ../src/empathy-event-manager.c:766
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "Έχετε προσκληθεί να μπείτε στο %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:850
+#: ../src/empathy-event-manager.c:945
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Εισερχόμενη μεταφορά αρχείου από: %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1020 ../src/empathy-main-window.c:370
+#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:225
msgid "Password required"
msgstr "Απαιτείται συνθηματικό"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1076
-#, c-format
-msgid "%s would like permission to see when you are online"
-msgstr "%s θα ήθελε άδεια να βλέπει πότε είστε σε σύνδεση"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1080
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1110
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφορά του αρχείου"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "Αναμένεται η απάντηση του συνομιλητή σας"
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Υπολογισμός hash του \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
msgid "Remaining"
msgstr "Απομένουν"
msgstr ""
"Διαγραφή ολοκληρωμένων, ακυρωμένων και αποτυχημένων μεταφορών από τη λίστα"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+msgid "_Import"
+msgstr "Ε_ισαγωγή"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
"Δε βρέθηκαν λογαριασμοί για εισαγωγή. Προς το παρόν, το Empathy υποστηρίζει "
"μόνο εισαγωγή από το Pidgin."
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
msgid "Import Accounts"
msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:302
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#: ../src/empathy-import-widget.c:311
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+#: ../src/empathy-import-widget.c:335
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
-#: ../src/empathy-main-window.c:387
-msgid "Provide Password"
-msgstr "Δώστε συνθηματικό"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:393
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Αποσύνδεση"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:533
-msgid "No match found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε αντιστοιχία"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:688
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Επανασύνδεση"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:694
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:700
-msgid "Close"
-msgstr "Κλείσιμο"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:1418
-msgid "Contact"
-msgstr "Επαφή"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:1765
-msgid "Contact List"
-msgstr "Λίστα επαφών"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:1881
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "Εμφάνιση και επεξεργασία λογαριασμών"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
-msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr "_Χάρτης επαφών"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
-msgid "Find in Contact _List"
-msgstr "Εύρεση στη _λίστα επαφών"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "Είσοδος στα α_γαπημένα"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "Διαχείριση αγαπημένων"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
-msgid "N_ormal Size"
-msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
-msgid "New _Call…"
-msgstr "Νέα _κλήση…"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
-msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr "Κανονικό μέγεθος με _προσωπικές εικόνες"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
-msgid "P_references"
-msgstr "_Προτιμήσεις"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-msgid "Show P_rotocols"
-msgstr "Εμφάνιση πρ_ωτοκόλλων"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
-msgid "Sort by _Name"
-msgstr "Ταξινόμηση κατά ό_νομα"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
-msgid "Sort by _Status"
-msgstr "Ταξινόμηση κατά _κατάσταση"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Λογαριασμοί"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
-msgid "_Blocked Contacts"
-msgstr "Μ_πλοκαρισμένες επαφές"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
-msgid "_Compact Size"
-msgstr "_Συμπτυγμένο μέγεθος"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
-msgid "_Debug"
-msgstr "Αποσφα_λμάτωση"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "Μετα_φορές αρχείων"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
-msgid "_Join…"
-msgstr "_Σύνδεση…"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "_New Conversation…"
-msgstr "Νέα _συζήτηση…"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "Επαφές ε_κτός σύνδεσης"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "Π_ροσωπικές πληροφορίες"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "Πρόσκληση μέλους"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
-msgid "_Room"
-msgstr "_Δωμάτιο"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "Επιλέξτε ποια επαφή θα προσκαλέσετε στη συζήτηση:"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
-msgid "_Search for Contacts…"
-msgstr "_Αναζήτηση επαφών…"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
+msgid "Invite"
+msgstr "Πρόσκληση"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194
msgid "Chat Room"
msgstr "Δωμάτιο συζήτησης"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209
msgid "Members"
msgstr "Μέλη"
-#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
-#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410
+msgid "Failed to list rooms"
+msgstr "Αποτυχία λήψης της λίστας δωματίων"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Απαιτείται συνθηματικό: %s\n"
"Μέλη: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
msgid "No"
msgstr "Όχι"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591
-msgid "Could not start room listing"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎναÏ\81ξηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 εμÏ\86άνιÏ\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 λίÏ\83Ï\84αÏ\82 δÏ\89μαÏ\84ίÏ\89ν"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784
+msgid "Join Room"
+msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 Ï\83Ï\84ο δÏ\89μάÏ\84ιο"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601
-msgid "Could not stop room listing"
-msgstr "Αδυναμία διακοπής της εμφάνισης της λίστας δωματίων"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"Εισάγετε το όνομα του δωματίου στο οποίο θέλετε να συνδεθείτε ή επιλέξτε ένα "
+"ή περισσότερα δωμάτια από τη λίστα."
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
-msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της λίστας δωματίων"
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Δωμάτιο:"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
-"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
msgstr ""
-"Εισάγετε το όνομα του δωματίου στο οποίο θέλετε να συνδεθείτε ή επιλέξτε ένα "
-"ή Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81α δÏ\89μάÏ\84ια αÏ\80Ï\8c Ï\84η λίÏ\83Ï\84α."
+"Εισάγετε τον εξυπηρετητή που παρέχει το δωμάτιο συζήτησης, ή αφήστε το κενό "
+"αν Ï\84ο δÏ\89μάÏ\84ιο είναι Ï\83Ï\84ον Ï\84Ï\81ÎÏ\87ονÏ\84α εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή Ï\84οÏ\85 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid ""
"αν το δωμάτιο είναι στον τρέχοντα εξυπηρετητή του λογαριασμού"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-msgid "Join Room"
-msgstr "Είσοδος στο δωμάτιο"
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Εξυπηρετητής:"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της λίστας δωματίων"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
msgid "Room List"
msgstr "Λίστα δωματίων"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
-msgid "_Room:"
-msgstr "_Δωμάτιο:"
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188
+msgid "Respond"
+msgstr "Απάντηση"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+msgid "Answer with video"
+msgstr "Απάντηση με βίντεο"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
+msgid "Decline"
+msgstr "Άρνηση"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230
+msgid "Accept"
+msgstr "Αποδοχή"
+
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240
+msgid "Provide"
+msgstr "Παροχή"
-#: ../src/empathy-preferences.c:139
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
msgid "Message received"
msgstr "Μήνυμα ελήφθη"
-#: ../src/empathy-preferences.c:140
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
msgid "Message sent"
msgstr "Μήνυμα εστάλη"
-#: ../src/empathy-preferences.c:141
+#: ../src/empathy-preferences.c:145
msgid "New conversation"
msgstr "Νέα συζήτηση"
-#: ../src/empathy-preferences.c:142
-msgid "Contact goes online"
-msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η εÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
+#: ../src/empathy-preferences.c:146
+msgid "Contact comes online"
+msgstr "Î\97 εÏ\80αÏ\86ή Ï\83Ï\85νδÎεÏ\84αι"
-#: ../src/empathy-preferences.c:143
+#: ../src/empathy-preferences.c:147
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
-#: ../src/empathy-preferences.c:144
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
msgid "Account connected"
msgstr "Σύνδεση λογαριασμού"
-#: ../src/empathy-preferences.c:145
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
msgid "Account disconnected"
msgstr "Αποσύνδεση λογαριασμού"
-#: ../src/empathy-preferences.c:446
+#: ../src/empathy-preferences.c:386
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
-#: ../src/empathy-preferences.c:875
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:637
+msgid "Juliet"
+msgstr "Ιουλιέτα"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:644
+msgid "Romeo"
+msgstr "Ρωμαίος"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:650
+msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+msgstr "Ω, Ρωμαίο, Ρωμαίο, γιατί να είσαι ο Ρωμαίος;"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:654
+msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
+msgstr "Αρνήσου τον πατέρα σου και πέταξε τ’ όνομά σου"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:657
+msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+msgstr " ή, αν δε θες, ορκίσου μου αγάπη, μόνο αγάπη"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:660
+msgid "And I'll no longer be a Capulet."
+msgstr " κι εγώ, θα πάψω στη στιγμή να είμαι Καπουλέτου."
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:663
+msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+msgstr "Να της φανερωθώ ή ν’ ακούσω κι άλλα;"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:666
+msgid "Juliet has disconnected"
+msgstr "Η Ιουλιέτα αποσυνδέθηκε"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:1032
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Εμφάνιση"
-
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Behavior"
-msgstr "ΣÏ\85μÏ\80εÏ\81ιÏ\86οÏ\81ά"
+msgid "Show groups"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ομάδÏ\89ν"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "_Θέμα συζητήσεων:"
+msgid "Show account balances"
+msgstr "Προβολή υπολοίπου του λογαριασμού"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "Î\91Ï\80ε_νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ειδοÏ\80οιήÏ\83εÏ\89ν Ï\8cÏ\84αν αÏ\80οÏ\85Ï\83ιάζεÏ\84ε ή είÏ\83Ï\84ε αÏ\80αÏ\83Ï\87ολημÎνοι."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2108
+msgid "Contact List"
+msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "Î\91Ï\80ε_νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ήÏ\87Ï\89ν Ï\8cÏ\84αν αÏ\80οÏ\85Ï\83ιάζεÏ\84ε ή είÏ\83Ï\84ε αÏ\80αÏ\83Ï\87ολημÎνοι"
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "Î\88ναÏ\81ξη Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\83Ï\84ο:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "νέες καρ_τέλες"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+msgid "new _windows"
+msgstr "νέα π_αράθυρα"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "Εμφάνιση _χαμόγελων ως εικονιδίων"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών στα δωμάτια"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "Log conversations"
+msgstr "Καταγραφή συζητήσεων"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Display incoming events in the notification area"
msgstr "Εμφάνιση εισερχόμενων γεγονότων στην περιοχή ειδοποιήσεων"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "Αυτόματη _σύνδεση κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "Behavior"
+msgstr "Συμπεριφορά"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "Ενεργοποίηση _αναδυόμενων ειδοποιήσεων"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "Απε_νεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "_Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων αν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν συνδέεται μια επαφή"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
-msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "_Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων αν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Notifications"
+msgstr "Ειδοποιήσεις"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "Ενεργοποίηση του ορθογραφικού ελέγχου για τις γλώσσες:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "Ενεργοποίηση _ηχητικών ειδοποιήσεων"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-msgid "General"
-msgstr "Î\93ενικά"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "Î\91Ï\80ε_νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ήÏ\87Ï\89ν Ï\8cÏ\84αν αÏ\80οÏ\85Ï\83ιάζεÏ\84ε ή είÏ\83Ï\84ε αÏ\80αÏ\83Ï\87ολημÎνοι"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-msgid "Location sources:"
-msgstr "ΠηγÎÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή ήÏ\87οÏ\85 για γεγονÏ\8cÏ\84α"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-msgid "Log conversations"
-msgstr "Î\9aαÏ\84αγÏ\81αÏ\86ή Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "Sounds"
+msgstr "Î\89Ï\87οι"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Notifications"
-msgstr "Î\95ιδοÏ\80οιήÏ\83εις"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η ακÏ\8dÏ\81Ï\89Ï\83ηÏ\82 η_Ï\87Ï\8e (echo) για Ï\84η βελÏ\84ίÏ\89Ï\83η Ï\80οιÏ\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82 κλήÏ\83ης"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Play sound for events"
-msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για γεγονότα"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr ""
+"Η ακύρωση ηχώ, συμβάλλει στο να καταστεί σαφέστερη φωνή σας στο άλλο "
+"πρόσωπο, αλλά μπορεί να προκαλέσει προβλήματα σε ορισμένους υπολογιστές. Εάν "
+"εσείς ή το άλλο πρόσωπο ακούει παράξενους θορύβους ή δυσλειτουργίες κατά τη "
+"διάρκεια κλήσεων, δοκιμάστε την ακύρωση ηχώ και επανεκκίνηση της κλήσης."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
-msgid "Privacy"
-msgstr "Απόρρητο"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "_Δημοσίευση της τοποθεσίας μου στις επαφές μου"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
"θα δημοσιεύονται θα είναι η πόλη, η περιοχή και η χώρα σας. Οι συντεταγμένες "
"GPS θα έχουν ακρίβεια ενός δεκαδικού ψηφίου."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Εμφάνιση _χαμόγελων ως εικονιδίων"
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "_Μείωση της ακρίβειας της τοποθεσίας μου"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η _λίÏ\83Ï\84αÏ\82 εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84α δÏ\89μάÏ\84ια"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+msgid "Privacy"
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cÏ\81Ï\81ηÏ\84ο"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
-msgid "Sounds"
-msgstr "Ήχοι"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_Κινητό τηλέφωνο"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "_Δίκτυο (IP, ασύρματο)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Πηγές τοποθεσίας:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
"Η λίστα γλωσσών περιέχει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες υπάρχει "
"εγκατεστημένο λεξικό."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "Ενεργοποίηση του ορθογραφικού ελέγχου για τις γλώσσες:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "_Θέμα συζητήσεων:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44
+msgid "Variant:"
+msgstr "Παραλλαγή:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45
msgid "Themes"
msgstr "Θέματα"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-msgid "_Automatically connect on startup"
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η _Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η καÏ\84ά Ï\84ην εκκίνηÏ\83η"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:242
+msgid "Provide Password"
+msgstr "Î\94Ï\8eÏ\83Ï\84ε Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-msgid "_Cellphone"
-msgstr "_Κινητό τηλέφωνο"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:248
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Αποσύνδεση"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η _αναδÏ\85Ï\8cμενÏ\89ν ειδοÏ\80οιήÏ\83εÏ\89ν"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:442
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "Î Ï\81ÎÏ\80ει να Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\84ε Îνα λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c για να δείÏ\84ε Ï\84ιÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82 εδÏ\8e."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
-msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "Ενεργοποίηση _ηχητικών ειδοποιήσεων"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:518
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
+msgstr ""
+"Συγνώμη, οι λογ/μοι %s δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν έως ότου ενημερωθεί το "
+"λογισμικό %s."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-msgid "_GPS"
-msgstr "_GPS"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:636
+msgid "Update software..."
+msgstr "Ενημέρωση λογισμικού..."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
-msgstr "_Δίκτυο (IP, ασύρματο)"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:642
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Επανασύνδεση"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "Î\86_νοιγμα νÎÏ\89ν Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\83ε ξεÏ\87Ï\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ά Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81α"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:646
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
-msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr "_Δημοσίευση της τοποθεσίας μου στις επαφές μου"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:651
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
-#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
-msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr "_Μείωση της ακρίβειας της τοποθεσίας μου"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:788
+msgid "Top up account"
+msgstr "Προσθήκη πίστωσης λογαριασμού"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1470
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr ""
+"Πρέπει να ενεργοποιήσετε ένα λογαριασμό για να δείτε τις επαφές σας εδώ."
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "Έ_ξοδος"
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1478
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "Πρέπει να ενεργοποιήσετε το %s για να δείτε τις επαφές σας εδώ."
-#: ../src/empathy-map-view.c:442
-msgid "Contact Map View"
-msgstr "Î Ï\81οβολή Ï\87άÏ\81Ï\84η εÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1556
+msgid "Change your presence to see contacts here"
+msgstr "Î\91λλάξÏ\84ε Ï\84ην καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Ï\83αÏ\82 για να δείÏ\84ε Ï\84ιÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 εδÏ\8e"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
-msgid "Save"
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1565
+msgid "No match found"
+msgstr "Î\94ε βÏ\81Îθηκε ανÏ\84ιÏ\83Ï\84οιÏ\87ία"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
-msgid "Debug Window"
-msgstr "ΠαÏ\81άθÏ\85Ï\81ο αÏ\80οÏ\83Ï\86αλμάÏ\84Ï\89σης"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1570
+msgid "No online contacts"
+msgstr "Î\9aαμία εÏ\80αÏ\86ή ενÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεσης"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
-msgid "Pause"
-msgstr "ΠαÏ\8dση"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "Î\9dÎα Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηση"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
-msgid "Level "
-msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\80εδο"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+msgid "New _Call..."
+msgstr "Î\9dÎα κλ_ήÏ\83η..."
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
-msgid "Debug"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\86αλμάÏ\84Ï\89Ï\83η"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+msgid "Contacts"
+msgstr "Î\95Ï\80αÏ\86ÎÏ\82"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
-msgid "Info"
-msgstr "Πληροφορίες"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
+msgid "_Add Contacts..."
+msgstr "Π_ροσθήκη Επαφών..."
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
-msgid "Message"
-msgstr "Μήνυμα"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
+msgid "_Search for Contacts..."
+msgstr "_Αναζήτηση για Επαφές..."
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
-msgid "Warning"
-msgstr "Î Ï\81οειδοÏ\80οίηÏ\83η"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "Î\9c_Ï\80λοκαÏ\81ιÏ\83μÎνεÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
-msgid "Critical"
-msgstr "Κρίσιμο"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+msgid "_Rooms"
+msgstr "_Δωμάτια"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
-msgid "Error"
-msgstr "Σφάλμα"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
+msgid "_Join..."
+msgstr "_Είσοδος..."
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
-msgid "Time"
-msgstr "Î\8fÏ\81α"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 Ï\83Ï\84α α_γαÏ\80ημÎνα"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
-msgid "Domain"
-msgstr "ΤομÎαÏ\82"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+msgid "_Manage Favorites"
+msgstr "Î\94_ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η αγαÏ\80ημÎνÏ\89ν"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
-msgid "Category"
-msgstr "Î\9aαÏ\84ηγοÏ\81ία"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "Î\9cεÏ\84α_Ï\86οÏ\81ÎÏ\82 αÏ\81Ï\87είÏ\89ν"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
-msgid "Level"
-msgstr "Επίπεδο"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Λογαριασμοί"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
-msgid ""
-"The selected connection manager does not support the remote debugging "
-"extension."
-msgstr ""
-"Η επιλεγμένη εφαρμογή διαχείρισης συνδέσεων δεν υποστηρίζει την επέκταση "
-"απομακρυσμένης αποσφαλμάτωσης."
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "P_references"
+msgstr "_Προτιμήσεις"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
-msgid "Invite Participant"
-msgstr "Πρόσκληση μέλους"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
-msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε Ï\80οια εÏ\80αÏ\86ή θα Ï\80Ï\81οÏ\83καλÎÏ\83εÏ\84ε Ï\83Ï\84η Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η:"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "About Empathy"
+msgstr "ΠεÏ\81ί Empathy"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
-msgid "Invite"
-msgstr "Πρόσκληση"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "Έ_ξοδος"
-#: ../src/empathy-accounts.c:183
-msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
-msgstr ""
-"Να μην εμφανιστούν διάλογοι. Εκτέλεση των εργασιών (π.χ. εισαγωγή) κα έξοδος"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού"
-#: ../src/empathy-accounts.c:187
-msgid ""
-"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
-msgstr ""
-"Απενεργοποίηση προβολής κάθε διαλόγου εκτός εάν υπάρχουν μόνο λογαριασμοί "
-"\"Γειτονικά άτομα\""
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
+msgid "Go _Online"
+msgstr "Συνδε_θείτε"
-#: ../src/empathy-accounts.c:191
-msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-msgstr ""
-"Αρχικά, επιλογή δοσμένου λογαριασμού (π.χ., gabble/jabber/bla_40bla_2bla0)"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "Νέα _συζήτηση…"
-#: ../src/empathy-accounts.c:193
-msgid "<account-id>"
-msgstr "<όνομα χρήστη λογαριασμού>"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "Νέα _κλήση…"
-#: ../src/empathy-accounts.c:198
-msgid "- Empathy Accounts"
-msgstr "- λογαριασμοί Empathy"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
-#: ../src/empathy-accounts.c:237
-msgid "Empathy Accounts"
-msgstr "Λογαριασμοί Empathy"
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
+msgid "Done"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-#: ../src/empathy-debugger.c:66
-msgid "Empathy Debugger"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\86αλμαÏ\84Ï\89Ï\84ήÏ\82 Empathy"
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210
+msgid "Please enter your account details"
+msgstr "ΠαÏ\81ακαλÏ\8e Ï\80ληκÏ\84Ï\81ολογήÏ\83Ï\84ε Ï\84ιÏ\82 λεÏ\80Ï\84ομÎÏ\81ειεÏ\82 Ï\84οÏ\85 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d Ï\83αÏ\82."
-#: ../src/empathy-chat.c:107
-msgid "- Empathy Chat Client"
-msgstr "- Πρόγραμμα συζητήσεων Empathy"
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160
+#, c-format
+msgid "Edit %s account options"
+msgstr "Επεξεργασία επιλογών της επαφής %s"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
-msgid "Respond"
-msgstr "Απάντηση"
+#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
+#| msgid "Please enter your account details"
+msgid "Integrate your IM accounts"
+msgstr "Ενσωματώστε τους λογαριασμούς σας άμεσων μηνυμάτων"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
-msgid "Reject"
-msgstr "Απόρριψη"
+#~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+#~ msgstr "Διαχείριση λογαριασμών μηνυμάτων και τηλεφωνίας"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
-msgid "Answer"
-msgstr "Απάντηση"
+#~ msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+#~ msgstr "Απέτυχε η ανάκτηση των προσωπικών σας στοιχείων από τον διακομιστή."
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
-msgid "Decline"
-msgstr "Άρνηση"
+#~ msgid "_Block User"
+#~ msgstr "Μ_πλοκάρισμα χρήστη"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
-msgid "Accept"
-msgstr "Αποδοχή"
+#~ msgid "Decide _Later"
+#~ msgstr "Θα αποφασίσω αρ_γότερα"
-#: ../src/empathy-call-observer.c:130
-#, c-format
-msgid "Missed call from %s"
-msgstr "Αναπάντητη κλήση από %s"
+#~ msgid "%A %B %d %Y"
+#~ msgstr "%A %B %d %Y"
-#: ../src/empathy-call-observer.c:133
-#, c-format
-msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
-msgstr "Λάβατε κλήση από %s αλλά ήσασταν σε άλλη κλήση."
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "Κλασικό"
-#~ msgid "%s is now offline."
-#~ msgstr "Î\9f/Î\97 %s μÏ\8cλιÏ\82 αÏ\80οÏ\83Ï\85νδÎθηκε."
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Î\91Ï\80λÏ\8c"
-#~ msgid "%s is now online."
-#~ msgstr "Î\9f/Î\97 %s μÏ\8cλιÏ\82 Ï\83Ï\85νδÎθηκε."
+#~ msgid "Clean"
+#~ msgstr "Î\9aαθαÏ\81Ï\8c"
-#~ msgid "Context"
-#~ msgstr "ΠεÏ\81ιεÏ\87Ï\8cμενο"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Î\9cÏ\80λε"
-#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-#~ msgstr "Το Empathy ÎÏ\87ει ζηÏ\84ήÏ\83ει Ï\84ην ειÏ\83αγÏ\89γή λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8eν"
+#~ msgid "Show avatars"
+#~ msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικÏ\8eν εικÏ\8cνÏ\89ν"
#~ msgid ""
-#~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+#~ "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
#~ msgstr ""
-#~ "Αν το Empathy έχει ζητήσει την εισαγωγή λογαριασμών από άλλα προγράμματα."
+#~ "Αν θα εμφανίζονται οι προσωπικές εικόνες των επαφών στη λίστα επαφών και "
+#~ "τα παράθυρα συζήτησης."
+
+#~ msgid "Show protocols"
+#~ msgstr "Εμφάνιση πρωτοκόλλων"
+
+#~ msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+#~ msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα πρωτόκολλα των επαφών στη λίστα επαφών."
+
+#~ msgid "Compact contact list"
+#~ msgstr "Συμπτυγμένη λίστα επαφών"
-#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+#~ msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+#~ msgstr "Αν η λίστα επαφών θα εμφανίζεται σε συμπτυγμένη μορφή."
+
+#~ msgid "Contact list sort criterion"
+#~ msgstr "Κριτήριο ταξινόμησης λίστας επαφών"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
+#~ "by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will "
+#~ "sort the contact list by name."
#~ msgstr ""
-#~ "Τα hash του ληφθέντος και του απεσταλμένου αρχείου είναι διαφορετικά"
+#~ "Ποιο κριτήριο πρέπει να χρησιμοποιείται κατά τη διαλογή στη λίστα επαφών. "
+#~ "Η προεπιλογή είναι να ταξινομήσετε από την κατάσταση της επαφής με την "
+#~ "τιμή \"κατάσταση\". Η τιμή του \"όνομα\" θα ταξινομήσει τη λίστα επαφών "
+#~ "με βάση το όνομα."
-#~ msgid "Add _New Preset"
-#~ msgstr "Προσθήκη _νέας προεπιλογής"
+#~ msgid "Show protocol in avatar"
+#~ msgstr "Προβολή πρωτοκόλλου στην προσωπική εικόνα"
-#~ msgid "Saved Presets"
-#~ msgstr "Î\91Ï\80οθηκεÏ\85μÎνεÏ\82 Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλογÎÏ\82"
+#~ msgid "Sort contacts by:"
+#~ msgstr "ΤαξινÏ\8cμηÏ\83η ανÏ\84ικειμÎνÏ\89ν καÏ\84ά:"
-#~ msgid "Subscription requested by %s"
-#~ msgstr "Î\88γινε αίÏ\84ηÏ\83η εγγÏ\81αÏ\86ήÏ\82 αÏ\80Ï\8c Ï\84ο %s"
+#~ msgid "status"
+#~ msgstr "καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η"
-#~ msgid "Use _Yahoo! Japan"
-#~ msgstr "Χρήση _Yahoo! Ιαπωνίας"
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "όνομα"
-#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-#~ msgid "_Link…"
-#~ msgstr "_Σύνδεση…"
+#~ msgid "Network:"
+#~ msgstr "Δίκτυο:"
-#~ msgid "_Character set:"
-#~ msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Συνθηματικό:"
-#~ msgid "_E-mail address:"
-#~ msgstr "Î\97λ. Î\94ι_εÏ\8dθÏ\85νÏ\83η:"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Î\98Ï\8dÏ\81α:"
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "_Ψευδώνυμο:"
+#~ msgid "Send Video"
+#~ msgstr "Αποστολή βίντεο"
-#~ msgid "<b>Location</b>, "
-#~ msgstr "<b>Τοποθεσία</b>, "
+#~ msgid "Send Audio"
+#~ msgstr "Αποστολή ήχου"
-#~ msgid "<b><span size='xx-large'>Loading account information</span></b>"
-#~ msgstr "<b><span size='xx-large'>Φόρτωση πληροφοριών επαφής</span></b>"
+#~ msgid "Contact Map View"
+#~ msgstr "Προβολή χάρτη επαφών"
-#~ msgid "page 1"
-#~ msgstr "σελίδα 1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top up %s (%s)..."
+#~ msgstr "Γέμισμα %s (%s)..."
-#~ msgid "page 2"
-#~ msgstr "σελίδα 2"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top Up..."
+#~ msgstr "Γέμισμα..."
-#~ msgid "page 3"
-#~ msgstr "σελίδα 3"
+#~ msgid "_Offline Contacts"
+#~ msgstr "Επαφές ε_κτός σύνδεσης"
-#~ msgid "Send and receive messages"
-#~ msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή και λήÏ\88η μηνÏ\85μάÏ\84ων"
+#~ msgid "Show P_rotocols"
+#~ msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\80Ï\81_Ï\89Ï\84οκÏ\8cλλων"
-#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
-#~ msgstr "Έγινε εισαγωγή των λογαριασμών MC 4"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credit Balance"
+#~ msgstr "Υπόλοιπο πίστωσης"
-#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
-#~ msgstr "Έγινε εισαγωγή των λογαριασμών MC 4."
+#~ msgid "Contacts on a _Map"
+#~ msgstr "_Χάρτης επαφών"
-#~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
-#~ msgstr "Î\94ιεÏ\8dθÏ\85νÏ\83η διαμεÏ\83ολαβηÏ\84ή για εξεÏ\81Ï\87Ï\8cμενα αιÏ\84ήμαÏ\84α."
+#~ msgid "Find in Contact _List"
+#~ msgstr "Î\95Ï\8dÏ\81εÏ\83η Ï\83Ï\84η _λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
-#~ msgid ""
-#~ "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
-#~ "STUN server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εύρεση της διεύθυνσης του εξυπηρετητή STUN από την εγγραφή DNS SRV στο "
-#~ "domain της υπηρεσίας."
+#~ msgid "Sort by _Name"
+#~ msgstr "Ταξινόμηση κατά ό_νομα"
-#~ msgid "Port of the proxy for outbound requests."
-#~ msgstr "Î\98Ï\8dÏ\81α διαμεÏ\83ολαβηÏ\84ή για εξεÏ\81Ï\87Ï\8cμενα αιÏ\84ήμαÏ\84α."
+#~ msgid "Sort by _Status"
+#~ msgstr "ΤαξινÏ\8cμηÏ\83η καÏ\84ά _καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η"
-#~ msgid ""
-#~ "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
-#~ "username."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το όνομα χρήστη για την πιστοποίηση SIP, αν διαφέρει από το όνομα χρήστη "
-#~ "του SIP URI."
+#~ msgid "Normal Size With _Avatars"
+#~ msgstr "Κανονικό μέγεθος με _προσωπικές εικόνες"
-#~ msgid ""
-#~ "Update the registration binding if the external address for the client is "
-#~ "discovered to be different from the local binding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ενημέρωση της σύνδεσης της καταχώρησης, αν η εξωτερική διεύθυνση του "
-#~ "πελάτη προκύψει διαφορετική από αυτή της τοπικής σύνδεσης."
+#~ msgid "N_ormal Size"
+#~ msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
-#~ msgid ""
-#~ "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
-#~ "3261."
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρησιμοποίηση συμπεριφοράς loose routing και κεφαλίδας Route, όπως "
-#~ "συνιστά η RFC 3261."
+#~ msgid "_Compact Size"
+#~ msgstr "_Συμπτυγμένο μέγεθος"
-#~ msgid "Failed to reconnect this chat"
-#~ msgstr "Αποτυχία επανασύνδεσης στη συζήτηση"
+#~ msgid "_Join…"
+#~ msgstr "_Σύνδεση…"
-#~ msgid "Failed to join chat room"
-#~ msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ειÏ\83Ï\8cδοÏ\85 Ï\83Ï\84ο δÏ\89μάÏ\84ιο Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η"
-#~ msgid "Select a destination"
-#~ msgstr "Επιλογή προορισμού"
+#, fuzzy
+#~ msgid "“%s” is not a valid contact ID"
+#~ msgstr "μη έγκυρη επαφή"
-#~ msgid "%s account"
-#~ msgstr "Î\9bογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82 %s"
+#~ msgid "Could not start room listing"
+#~ msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎναÏ\81ξηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 εμÏ\86άνιÏ\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 λίÏ\83Ï\84αÏ\82 δÏ\89μαÏ\84ίÏ\89ν"
-#~ msgid "Salut account is created"
-#~ msgstr "Î\9f λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82 salut ÎÏ\87ει δημιοÏ\85Ï\81γηθεί"
+#~ msgid "Could not stop room listing"
+#~ msgstr "Î\91δÏ\85ναμία διακοÏ\80ήÏ\82 Ï\84ηÏ\82 εμÏ\86άνιÏ\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 λίÏ\83Ï\84αÏ\82 δÏ\89μαÏ\84ίÏ\89ν"
-#~ msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν δημιουργήθηκε ο λογαριασμός Salut κατά την πρώτη εκτέλεση του Empathy."
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "Αντίθεση"
-#~ msgid "Accounts"
-#~ msgstr "Î\9bογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82"
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "ΦÏ\89Ï\84εινÏ\8cÏ\84ηÏ\84α"
-#~ msgid "_Add…"
-#~ msgstr "_Προσθήκη…"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Γάμμα"
-#~ msgid "_Import…"
-#~ msgstr "_Εισαγωγή…"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Ένταση ήχου"
-#~ msgid ""
-#~ "Try to import any recognized accounts and display an assistant if that "
-#~ "fails"
-#~ msgstr ""
-#~ "Προσπάθεια εισαγωγής λογαριασμών και εμφάνιση βοηθού σε περίπτωση "
-#~ "αποτυχίας"
+#~ msgid "_Sidebar"
+#~ msgstr "_Πλευρική στήλη"
+
+#~ msgid "Audio input"
+#~ msgstr "Είσοδος ήχου"
+
+#~ msgid "Video input"
+#~ msgstr "Είσοδος βίντεο"
+
+#~ msgid "Dialpad"
+#~ msgstr "Καντράν τηλ/νου"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Λεπτομέρειες"