# QIRIMTATARCA empathy
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
# Copyright (C) 2003-2009 The Free Software Foundation, Inc.
+# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
-# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19 03:26-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-03 14:18-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-07 18:51-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 19:46-0500\n"
"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
-"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists."
+"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-meydan@lists."
"sourceforge.net>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Empathy IM Client"
-msgstr "Empati Aniy Mesajlaşma Müşterisi"
-
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "IM Client"
msgstr "Aniy Mesajlaşma Müşterisi"
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "Send and receive messages"
-msgstr "Mesajlar yiber ve al"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "Yañı subetler içün er zaman ayrı bir subet penceresi aç."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
-msgstr ""
-"Zümre subetinde lağap tamamlamanı (sekirme (tab)) qullanğanda isimden soñ "
-"eklenecek remiz."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "Subet penceresi teması"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "Empati İnternet Mesajlaşması"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
msgstr ""
-"Qullanılacaq imlâ teşkericisi tilleriniñ virgülnen ayırılğan listesi "
-"(meselâ, \"crh, tr, en\")."
+"Google Qonuşma, Facebook, MSN ve çoq diger suhbet hızmeti üzerinde suhbet "
+"etiñiz"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "Tığız temas listesi"
+# tüklü
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
+msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
+msgstr "suhbet;qonuşma;am;im;mesaj;irc;ipüs;voip;gtalk;facebook;jabber;"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Bağlantı idarecileri qullanılmalı"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Contact list sort criterion"
-msgstr "Temas listesi sıralama qıstası"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "Bir avatar suretini saylamaq içün ög-belgilengen cilbent"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
+msgstr ""
+"Bağlantı idarecileriniñ öz-özünden bağlantını qoparmaq/kene bağlanmaq içün "
+"qullanılıp qullanılmaycağı."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "Uzaqta olğanda peyda bildirimlerini ğayrı qabilleştir"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Başlama üzerine Empati avto-bağlansın"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "Uzaqta olğanda davuşlarnı ğayrı qabilleştir"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr ""
+"Empati'niñ başlağanda hesaplarıñızğa avtomatik olaraq içeri imzalanıp "
+"imzalanmaycağı."
# tüklü
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
-msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr "Empati qullanıcınıñ qonumını yayınlaybilir"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "Atıl olğanda Empati avto-ketkenlesin"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "Empati qonumnı tahmin etmek içün GPS qullanabilir"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr "Empati qonumnı tahmin etmek içün hüceyresel şebekeni qullanabilir"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "Empati qonumnı tahmin etmek içün şebekeni qullanabilir"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr ""
+"Qullanıcı atıl olsa Empati'niñ avtomatik olaraq ketken tarzına barıp "
+"barmaycağı."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Empati ög-belgilengen endirme cilbenti"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
-msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr "Empati esaplarnı ital etüv aqqında sorağandır"
-
# tüklü
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
-msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
-msgstr "Empati MSN kütüklerini köçürgendir"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "Dosye aqtarımlarınıñ içinde saqlanacağı ög-belgilengen cilbent."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "Başlama üzerine Empati avto-bağlansın"
+#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
+msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
+msgstr ""
+"Temizleme aqıllılıq vazifeleriniñ çaptırılması lâzim olıp olmağanını "
+"teşkermek içün qullanılğan sihirli sayı"
-# tüklü
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "Empati qonumnıñ tafsilâtını eksiltsin"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
+msgid ""
+"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
+"should be executed or not. Users should not change this key manually."
+msgstr ""
+"empathy-sanity-cleaning.c bu sayını temizleme vazifeleriniñ ifa etilmesi "
+"lâzim olıp olmağanını teşkermek içün qullanır. Qullanıcılarnıñ bu sayını "
+"elden deñiştirmemeleri lâzim."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "Empati subet penceresi işaretçigi olaraq temasnıñ avatarını qullansın"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Devre-tışı temaslarnı köster"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
-msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr "WebKit İnkişafçı Aletlerini Qabilleştir"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr ""
+"Devre-tışı olğan temaslarnıñ temas listesinde kösterilip kösterilmeycegi."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "Yañı mesajlar içün peyda bildirimlerini qabilleştir"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "Temaslar listesinde baqiyeni köster"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "İmlâ teşkericisini qabilleştir"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "Temas listesinde hesap baqiyeleriniñ kösterilip kösterilmeycegi."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
msgid "Hide main window"
msgstr "Baş pencereni gizle"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
msgid "Hide the main window."
msgstr "Baş pencereni gizle."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "MC 4 accounts have been imported"
-msgstr "MC 4 esapları ital etildi"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "MC 4 accounts have been imported."
-msgstr "MC 4 esapları ital etildi."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "Bir avatar suretini saylamaq içün ög-belgilengen cilbent"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-msgid "Nick completed character"
-msgstr "Lağap tamamlama remzi"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "İçinden bir avatar suretiniñ saylanğan olğanı soñki cilbent."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "Yañı subetlerni ayrı pencerelerde aç"
+msgstr "Yañı suhbetlerni ayrı pencerelerde aç"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid "Path of the Adium theme to use"
-msgstr "Qullanılacaq Adium temasınıñ yolçığı"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "Yañı suhbetler içün her zaman ayrı bir suhbet penceresi aç."
+
+# tüklü
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "Kelici vaqialarnı halet mıntıqasında köster"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"Kelici vaqialarnı durum mıntıqasında köster. \"Yañlış\" ise, olarnı bivasta "
+"qullanıcığa ibraz et."
+
+# tüklü
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "Suhbet penceresi yan terezesi içün mevam"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
-msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+# tüklü
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
msgstr ""
-"Subet içün qullanılğan tema Adium ise qullanılacaq Adium temasınıñ yolçığı."
+"Suhbet penceresi yan terezesiniñ mağazlanğan mevamı (pikseller olaraq)."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "Temas listelerini köster"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "Temas listesinde zümrelerniñ kösterilip kösterilmeycegi."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "Bildirim davuşlarını qullan"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "Vaqialardan haberdar etmek içün bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Uzaqta olğanda davuşlarnı ğayrı qabilleştir"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "Uzaqta yaki meşğul olğanda davuş bildirimleriniñ çalınıp çalınmaycağı."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Kelgen mesajlar içün bir davuş çal"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
-msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr "Yañı qonuşmalar içün bir davuş çal"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr ""
+"Kelici mesajlar içün bildirim olaraq bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Ketken mesajlar içün bir davuş çal"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr ""
+"Ketken mesajlardan haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "Yañı qonuşmalar içün bir davuş çal"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr ""
+"Yañı suhbetlerden haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Bir temas içeri imzalanğanda bir davuş çal"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+# tüklü
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr ""
+"Temaslarnıñ şebekege içeri imzalanuvı haqqında haberdar etmek içün bir "
+"davuşnıñ çalınacağı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Bir temas tışarı imzalanğanda bir davuş çal"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr ""
+"Temaslarnıñ şebekeden tışarı imzalanuvı haqqında haberdar etmek içün bir "
+"davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "İçeri imzalanğanımızda bir davuş çal"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "Bir şebekege içeri imzalanğanda bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Tışarı imzalanğanımızda bir davuş çal"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "Subet fokuslanmağan ise bildirimler peyda olsun"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
-msgstr "Bir temas içeri imzalanğanda bildirimler peyda olsun"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "Bir şebekeden tışarı imzalanğanda bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
-msgstr "Bir temas tışarı imzalanğanda bildirimler peyda olsun"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Yañı mesajlar içün peyda bildirimlerini qabilleştir"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
-msgid "Show avatars"
-msgstr "Avatarlarnı köster"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr ""
+"Yañı bir mesaj alğanda bir peyda bildiriminiñ kösterilip kösterilmeycegi."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
-msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "Odalarda temas listesini köster"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Uzaqta olğanda peyda bildirimlerini ğayrı qabilleştir"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "Baş pencereni qapatuv aqqında kinaye köster"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr ""
+"Uzaqta yaki meşğul olğanda peyda bildirimleriniñ kösterilip kösterilmeycegi."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Devre-tışı temaslarnı köster"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Suhbet fokuslanmağan ise bildirimler peyda olsun"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
-msgid "Show protocols"
-msgstr "Protokollarnı köster"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"Bir suhbet endi açıq faqat fokuslanmağan olsa dahi yañı bir mesaj alğanda "
+"bir peyda bildiriminiñ kösterilip kösterilmeycegi."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "İmlâ teşkerüv tilleri"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "Bir temas içeri imzalanğanda bildirimler peyda olsun"
-# tüklü
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr "Dosye aqtarımlarınıñ içinde saqlanacağı ög-belgilengen cilbent."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr ""
+"Bir temas devre-içi barğanda bir peyda tebliğiniñ kösterilip kösterilmeycegi."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "İçinden bir avatar suretiniñ saylanğan olğanı soñki cilbent."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "Bir temas tışarı imzalanğanda bildirimler peyda olsun"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "Subet pencerelerinde qonuşmanı köstermek içün qullanılğan tema."
+# tüklü
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr ""
+"Bir temas devre-tışı barğanda bir peyda tebliğiniñ kösterilip "
+"kösterilmeycegi."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Grafikiy tebessümçiklerni qullan"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "Bildirim davuşlarını qullan"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr ""
+"Qonuşmalarda tebessümçiklerniñ grafikiy suretlerge çevirilip çevirilmeycegi."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "Subet odaları içün tema qullan"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "Odalarda temas listesini köster"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-msgstr "Empati'niñ qullanıcınıñ qonumını temaslarına yayınlay bilip bilmegeni."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Suhbet odalarında temas listesiniñ kösterilip kösterilmeycegi."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "Empati'niñ qonumnı zan etmek içün GPS qullana bilip bilmegeni."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "Suhbet penceresi teması"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr ""
-"Empati'niñ qonumnı zan etmek içün hüceyresel şebekeni qullana bilip "
-"bilmegeni."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "Suhbet pencerelerinde qonuşmanı köstermek içün qullanılğan tema."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "Empati'niñ qonumnı zan etmek içün şebekeni qullana bilip bilmegeni."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "Suhbet penceresi teması variantı"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr ""
-"Empati'niñ diger programlardan esaplarnı ital etüv aqqında sorağan olıp "
-"olmağanı."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
-msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
-msgstr "Empati'niñ MSN kütüklerini köçürgen olıp olmağanı."
+"Suhbet pencerelerinde qonuşmanı köstermek içün qullanılğan tema variantı."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-msgstr ""
-"Empati'niñ başlağanda esaplarıñızğa avtomatik olaraq içeri imzalanıp "
-"imzalanmaycağı."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Qullanılacaq Adium temasınıñ yolçığı"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
msgid ""
-"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
+"Deprecated."
msgstr ""
-"Empati'niñ hususiyat sebeplerinden dolayı qonumnıñ titizligini eksiltip "
-"eksiltmeycegi."
+"Suhbet içün qullanılğan tema Adium ise qullanılacaq Adium temasınıñ yolağı. "
+"Taqbih etilgen."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr ""
-"Empati'niñ temasnıñ avatarını subet penceresi işaretçigi olaraq qullanıp "
-"qullanmaycağı."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "WebKit İnkişafçı Aletlerini Qabilleştir"
# tüklü
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr ""
"Ağ Müfettişi (Web Inspector) kibi WebKit inkişafçı aletleri "
"qabilleştirilsinmi."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
-"reconnect."
-msgstr ""
-"Bağlantı idarecileriniñ öz-özünden bağlantını qoparmaq/kene bağlanmaq içün "
-"qullanılıp qullanılmaycağı."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "Başqa qullanıcılarğa tuşlay olğanıñızda olarnı haberdar et"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
msgid ""
-"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
msgstr ""
-"Tuşlanğan kelimelerniñ istegeniñiz tillerniñ imlâsına köre teşkerilip "
-"teşkerilmeycegi."
+"'Telif ete' yaki 'tınışlanğan' suhbet durumlarınıñ yiberilip yiberilmeycegi. "
+"Hal-hazırda 'ketken' durumına tesir etmey."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr ""
-"Qonuşmalarda tebessümçiklerniñ grafikiy suretlerge çevirilip çevirilmeycegi."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "Suhbet odaları içün tema qullan"
# tüklü
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-msgstr ""
-"Temaslarnıñ şebekege içeri imzalanuvı aqqında haberdar etmek içün bir "
-"davuşnıñ çalınacağı."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "Suhbet odaları içün temanıñ qullanılacağı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "İmlâ teşkerüv tilleri"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
msgid ""
-"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
-"Temaslarnıñ şebekeden tışarı imzalanuvı aqqında haberdar etmek içün bir "
-"davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
+"Qullanılacaq imlâ teşkericisi tilleriniñ virgülnen ayırılğan listesi "
+"(meselâ, \"crh, tr, en\")."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-msgid "Whether to play a sound to notify of events."
-msgstr "Vaqialardan haberdar etmek içün bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "İmlâ teşkericisini qabilleştir"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr ""
-"Kelici mesajlar içün bildirim olaraq bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
+"Tuşlanğan kelimelerniñ istegeniñiz tillerniñ imlâsına köre teşkerilip "
+"teşkerilmeycegi."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
-msgstr ""
-"Yañı subetlerden haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Lağap tamamlama remzi"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
msgstr ""
-"Ketken mesajlardan haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
-msgstr "Bir şebekege içeri imzalanğanda bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
-msgstr "Bir şebekeden tışarı imzalanğanda bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
+"Zümre suhbetinde lağap tamamlamanı (sekirme (tab)) qullanğanda isimden soñ "
+"eklenecek remiz."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "Uzaqta yaki meşğul olğanda davuş bildirimleriniñ çalınıp çalınmaycağı."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Empati suhbet penceresi işaretçigi olaraq temasnıñ avatarını qullansın"
-# tüklü
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
+msgid ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr ""
-"Bir temas devre-tışı barğanda bir peyda tebliğiniñ kösterilip "
-"kösterilmeycegi."
+"Empati'niñ temasnıñ avatarını suhbet penceresi işaretçigi olaraq qullanıp "
+"qullanmaycağı."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr ""
-"Bir temas devre-içi barğanda bir peyda tebliğiniñ kösterilip kösterilmeycegi."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr "Odağa Qoşul dialoğında saylanğan soñki hesap"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
-"the chat is already opened, but not focused."
-msgstr ""
-"Bir subet endi açıq faqat fokuslanmağan olsa dahi yañı bir mesaj alğanda "
-"bir peyda bildiriminiñ kösterilip kösterilmeycegi."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr "Bir odağa qoşulmaq içün saylanğan soñki hesapnıñ D-Bus nesnesi yolağı."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr ""
-"Yañı bir mesaj alğanda bir peyda bildiriminiñ kösterilip kösterilmeycegi."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
+msgid "Camera device"
+msgstr "Kamera cihazı"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
msgstr ""
-"Temas listesindeki temaslar içün ve subet pencerelerinde avatarlarnıñ "
-"kösterilip kösterilmeycegi."
+"Video çağırışlarda qullanılacaq ögbelgilengen kamera cihazı, meselâ /dev/"
+"vide0."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
-msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr ""
-"Devre-tışı olğan temaslarnıñ temas listesinde kösterilip kösterilmeycegi."
+# tüklü
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
+msgid "Camera position"
+msgstr "Kamera mevziyi"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
-msgstr ""
-"Uzaqta yaki meşğul olğanda peyda bildirimleriniñ kösterilip kösterilmeycegi."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "Kamera ögbaqışınıñ çağırış esnasında olacağı mevzi."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
-msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-msgstr ""
-"Temas listesindeki temaslar içün protokollarnıñ kösterilip kösterilmeycegi."
+# tüklü
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "Akisseda bastırımı destegi"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
-msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "Subet odalarında temas listesiniñ kösterilip kösterilmeycegi."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "Pulseaudio'nıñ akisseda süzgüçiniñ qabil olıp olmağanı."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
-msgstr "Temas listesiniñ tığız tarzda kösterilip kösterilmeycegi."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "Baş pencereni qapatuv haqqında kinaye köster"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
msgstr ""
-"Baş pencereniñ qapatılması aqqındaki mesaj dialogınıñ serleva çubuğındaki "
+"Baş pencereniñ qapatılması haqqındaki mesaj dialogınıñ serlevha çubuğındaki "
"'x' dögmesi ile kösterilip kösterilmeycegi."
# tüklü
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "Subet odaları içün temanıñ qullanılacağı."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Empati qullanıcınıñ qonumını yayınlaybilir"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
-msgstr ""
-"Temas listesini sıralağanda qullanılacaq qıstas. Ög-belgileme, temasnıñ "
-"adına köre \"name\" qıymeti ile sıralamaqtır. Qıymeti \"state\" olsa temas "
-"listesi durumğa köre sıralanacaq."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "Empati'niñ qullanıcınıñ qonumını temaslarına yayınlay bilip bilmegeni."
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses; VoİP) Esaplarını İdare Et"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Empati qonumnı tahmin etmek içün şebekeni qullanabilir"
-#. Tweak the dialog
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243
-#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
-msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses) Esapları"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Empati'niñ qonumnı zan etmek içün şebekeni qullana bilip bilmegeni."
-# tüklü
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842
-msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr "Alınğan dosyeniñ ve yiberilgenniñ qıyımı (heşi) eşleşmey"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "Empati qonumnı tahmin etmek içün hüceyresel şebekeni qullanabilir"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102
-msgid "File transfer not supported by remote contact"
-msgstr "Uzaqtaki temas dosye aktarımını desteklemey"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr ""
+"Empati'niñ qonumnı zan etmek içün hüceyresel şebekeni qullana bilip "
+"bilmegeni."
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160
-msgid "The selected file is not a regular file"
-msgstr "Saylanğan dosye muntazam bir dosye degildir"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Empati qonumnı tahmin etmek içün GPS qullanabilir"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
-msgid "The selected file is empty"
-msgstr "Saylanğan dosye boştır"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Empati'niñ qonumnı zan etmek içün GPS qullana bilip bilmegeni."
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77
-msgid "People nearby"
-msgstr "Yaqındaki kişiler"
+# tüklü
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Empati qonumnıñ tafsilâtını eksiltsin"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "Oyuq (soket) türü desteklenmey"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99
+msgid ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr ""
+"Empati'niñ hususiyat sebeplerinden dolayı qonumnıñ titizligini eksiltip "
+"eksiltmeycegi."
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732
msgid "No reason was specified"
msgstr "Sebep belirtilmegen"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Durumda deñişiklik istengen edi"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Dosye aqtarımından vazgeçtiñiz"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "Diger iştirakçi dosye aqtarımından vazgeçti"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Dosyeni keçirmege çalışqanda hata"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Diger iştirakçi dosyeni keçiralmay"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:295
msgid "Unknown reason"
msgstr "Namalüm sebep"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "Dosye aqtarımı tamamlandı, amma dosye ifsat etilgen edi"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "Uzaqtaki temas dosye aktarımını desteklemey"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "Saylanğan dosye muntazam bir dosye degildir"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "Saylanğan dosye boştır"
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:83 ../libempathy/empathy-keyring.c:192
+msgid "Password not found"
+msgstr "Parol tapılmadı"
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:592
+#, c-format
+msgid "IM account password for %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) içün Aniy Mesajlaşma hesabı paroli"
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:629
+#, c-format
+msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
+msgstr "%2$s (%3$s) hesabı üzerindeki suhbet odası '%1$s' içün parol"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:108
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "%s tarafından çağırış qaçırılğan"
+
+#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
+#: ../libempathy/empathy-message.c:406
+#, c-format
+msgid "Called %s"
+msgstr "%s çağırıldı"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:409
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "%s tarafından çağırış"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:87
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d saniye evel"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:93
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d daqqa evel"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:99
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d saat evel"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:105
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d kün evel"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:111
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d hafta evel"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:117
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d ay evel"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:139
+msgid "in the future"
+msgstr "kelecekte"
+
# tüklü
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:215
msgid "Available"
msgstr "Musait"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:217
msgid "Busy"
msgstr "Meşğul"
# tüklü
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:220
msgid "Away"
msgstr "Ketken"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:222
msgid "Invisible"
msgstr "Körünmez"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:224
msgid "Offline"
msgstr "Devre-tışı"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
+#. translators: presence type is unknown
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:227
+msgctxt "presence"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Namalüm"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:267
msgid "No reason specified"
msgstr "Sebep belirtilmegen"
# tüklü
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 ../libempathy/empathy-utils.c:325
msgid "Status is set to offline"
msgstr "\"Devre-tışı\" durumı tesbit etildi."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:305
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72
msgid "Network error"
msgstr "Şebeke hatası"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307
msgid "Authentication failed"
msgstr "Sahihlenim muvafaqiyetsiz"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309
msgid "Encryption error"
msgstr "Şifreleme hatası"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:277
msgid "Name in use"
msgstr "İsim qullanımda"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Certificate not provided"
-msgstr "Şeadetname temin etilmegen"
+msgstr "Şehadetname temin etilmegen"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313
msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Şeadetname itimatsız"
+msgstr "Şehadetname itimatsız"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315
msgid "Certificate expired"
-msgstr "Şeadetname eskirgen"
+msgstr "Şehadetname eskirgen"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317
msgid "Certificate not activated"
-msgstr "Şeadetname faalleştirilmegen"
+msgstr "Şehadetname faalleştirilmegen"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319
msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "Şeadetname qonaqbay-adı eşleşmey"
+msgstr "Şehadetname qonaqbay-adı eşleşmey"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "Şeadetname parmaq-izi eşleşmey"
+msgstr "Şehadetname parmaq-izi eşleşmey"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323
msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "Şeadetname öz-imzalı"
+msgstr "Şehadetname öz-imzalı"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
msgid "Certificate error"
-msgstr "Şeadetname hatası"
+msgstr "Şehadetname hatası"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
-msgid "People Nearby"
-msgstr "Yaqındaki Kişiler"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
-msgid "Yahoo! Japan"
-msgstr "Yahoo! Yaponiya"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
-msgid "Facebook Chat"
-msgstr "Facebook Subeti"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:327
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "Şifreleme faydalanışlı degildir"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:137
-#, c-format
-msgid "%d second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "%d saniye evel"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:329
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "Şehadetname keçersizdir"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:142
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d daqqa evel"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:331
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "Bağlantı red etilgendir"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:147
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d saat evel"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:333
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "Bağlantı tesis etilalmay"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:152
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d kün evel"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:335
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "Bağlantı coyulğandır"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:157
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d afta evel"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:337
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "Bu hesap sunucığa endi bağlantılıdır"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:162
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d ay evel"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:339
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr ""
+"Bağlantı aynı qaynaqnı qullanaraq yañı bir bağlantı ile ivaz etilgendir"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:167
-msgid "in the future"
-msgstr "kelecekte"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "Sunucıda bu hesap endi mevcuttır"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462
-msgid "All"
-msgstr "Episi"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "Sunucı hal-hazırda bağlantını qollamaq içün artqaç meşğuldir"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "Şehadetname keri çağırılğandır"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126
-msgid "Username:"
-msgstr "Qullanıcı adı:"
+# tüklü
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"Şehadetname emniyetsiz bir şifreleme algoritmi qullana ya da kriptografik "
+"olaraq zayıftır"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474
-msgid "L_og in"
-msgstr "İçeri _imzalan"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"Sunucı şehadetnamesiniñ uzunlığı, yaki sunucı şehadetnamesi zıncırınıñ "
+"terenligi, şifreleme kitaphanesi tarafından tarh etilgen hadlerni aşa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Esap:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+msgid "Your software is too old"
+msgstr "Yazılımıñız artqaç eskidir"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553
-msgid "Enabled"
-msgstr "Qabilleştirilgen"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
+msgid "Internal error"
+msgstr "Dahiliy hata"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618
-msgid "This account already exists on the server"
-msgstr "Sunucıda bu esap endi mevcuttır"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30
+msgid "People Nearby"
+msgstr "Yaqındaki Kişiler"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621
-msgid "Create a new account on the server"
-msgstr "Sunucı üzerinde yañı bir esap icat et"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:491
+msgid "Yahoo! Japan"
+msgstr "Yahoo! Yaponiya"
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%2$s üzerinde %1$s"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:527 ../src/empathy-roster-window.c:659
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Qonuşma"
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039
-#, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "%s Esabı"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:528
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "Facebook Suhbeti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043
-msgid "New account"
-msgstr "Yañı esap"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684
+msgid "All accounts"
+msgstr "Hepsi hesaplar"
+# tüklü
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr "<b>Misal:</b> Ekranİsmim"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "Pass_word"
+msgstr "_Sır-söz"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Advanced"
-msgstr "İleriletilgen"
+msgid "Screen _Name"
+msgstr "_Ekran İsmi"
-# tüklü
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>Misal:</b> Ekranİsmim"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Pa_rol:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
-msgid "Screen _Name:"
-msgstr "_Ekrandaki İsim:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
+msgid "Remember password"
+msgstr "Parolni hatırla"
+# tüklü
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "AIM paroliñiz nedir?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+msgid "_Port"
+msgstr "_Liman"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr "AIM ekran ismiñiz nedir?"
-
-# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+msgid "_Server"
+msgstr "_Sunucı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Liman:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Advanced"
+msgstr "İleriletilgen"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Sunucı:"
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "AIM ekran ismiñiz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> username"
-msgstr "<b>Misal:</b> qullanıcı adı"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "AIM paroliñiz nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Parolni Hatırla"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../src/empathy-import-widget.c:318
+msgid "Account"
+msgstr "Hesap"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
+msgid "Password"
+msgstr "Parol:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:505
+msgid "Server"
+msgstr "Sunucı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:526
+msgid "Port"
+msgstr "Liman"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422
+msgid "Username:"
+msgstr "Qullanıcı adı:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
+msgid "A_pply"
+msgstr "_Uyğula"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768
+msgid "L_og in"
+msgstr "İçeri _imzalan"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "Sunucıda bu hesap endi mevcuttır"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "Sunucı üzerinde yañı bir hesap icat et"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the network. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on freenode".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2263
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%2$s üzerinde %1$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2289
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s Hesabı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2293
+msgid "New account"
+msgstr "Yañı hesap"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+msgid "Login I_D"
+msgstr "İçeri İmzalanuv _Kimligi"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "İçeri İmzalanuv _Kimligi:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>Misal:</b> qullanıcı adı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "GroupWise Qullanıcı Kimligiñiz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "GroupWise paroliñiz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> 123456789"
-msgstr "<b>Misal:</b> 123456789"
-
# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+msgid "ICQ _UIN"
+msgstr "ICQ _UIN (Emsalsiz Kimlik Numarası)"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "ICQ _UIN:"
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>Misal:</b> 123456789"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+msgid "Ch_aracter set"
+msgstr "_Remiz kümesi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "ICQ Evrensel İnternet Nomerañız (EİN; UIN) nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "ICQ paroliñiz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Remiz kümesi:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
-msgid "New Network"
-msgstr "Yañı Şebeke"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
-msgid "Auto"
-msgstr "Avto"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-# tüklü
-#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
-#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
-msgid "Register"
-msgstr "Register"
-
-# tüklü
-#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
-#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
-msgid "None"
-msgstr "Yoq"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Character set:"
-msgstr "Remiz kümesi:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
msgid "Network"
msgstr "Şebeke"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Character set"
+msgstr "Remiz kümesi"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
-msgid "Network:"
-msgstr "Şebeke:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "Ekle…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Lağap:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
-msgid "Password:"
-msgstr "Parol:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "Çetleştir"
+#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
-msgid "Quit message:"
-msgstr "Çıqış mesajı:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
-msgid "Real name:"
-msgstr "Kerçek isim:"
+msgid "Up"
+msgstr "Yuqarı"
+#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+msgid "Down"
+msgstr "Aşağı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
msgid "Servers"
msgstr "Sunucılar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@gmail.com"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid ""
+"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
+"password."
+msgstr ""
+"IRC sunucılarınıñ ekseriyeti içün bir parolge ihtiyac yoq, ondan dolayı, "
+"emin degil iseñiz, bir parol kirsetmeñiz."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@jabber.org"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+msgid "Nickname"
+msgstr "Lağap"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-msgid "Override server settings"
-msgstr "Sunucı ayarlarınınıñ üstünden ayda"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
+msgid "Quit message"
+msgstr "Terk mesajı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "_Evellik:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
+msgid "Real name"
+msgstr "Kerçek isim"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "_Çoqraq:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
+msgid "Username"
+msgstr "Qullanıcı adı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "Qaysı IRC şebekesi?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "IRC lağabıñız nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Facebook qullanıcı adıñız nedir?"
+
+#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
"Bu siziñ qullanıcı adıñızdır, normal Facebook içeri-imzalanmañız degil.\n"
"Eger facebook.com/<b>milliyhaq</b> iseñiz, <b>milliyhaq</b> kirsetiñiz.\n"
"Facebook qullanıcı adıñız yoq ise, birini saylamaq içün <a href=\"http://www."
-"facebook.com/username/\">bu saife</a>ni qullanıñız."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "Eski SS_L qullan"
+"facebook.com/username/\">bu sahife</a>ni qullanıñız."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "Facebook paroliñiz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
-msgid "What is your Facebook username?"
-msgstr "Facebook qullanıcı adıñız nedir?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Google kimligiñiz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@gmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Google paroliñiz nedir?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@jabber.org"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "SSL şehadetnamesi hatalarını _ihmal et"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+msgid "Priori_ty"
+msgstr "_Evveliyet"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "What is your Jabber ID?"
-msgstr "Jabber kimligiñiz nedir?"
+msgid "Reso_urce"
+msgstr "_Qaynaq"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
-msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr "Jabber paroliñiz nedir?"
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "Şifreleme ş_arttır (TLS/SSL)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "Override server settings"
+msgstr "Sunucı ayarlarınınıñ üstünden ayda"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Eski SSL q_ullan"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+msgid "What is your Jabber ID?"
+msgstr "Jabber kimligiñiz nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "Arzu etkeniñiz Jabber kimligi nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "Jabber paroliñiz nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Arzu etkeniñiz Jabber paroli nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
-msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "Şifre_leme şarttır (TLS/SSL)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+msgid "Nic_kname"
+msgstr "_Lağap"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
-msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "SSL şeadetnamesi hatalarını _ihmal et"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "_Last Name"
+msgstr "_Soyadı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+msgid "_First Name"
+msgstr "_Ad"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+msgid "_Published Name"
+msgstr "_Münteşir İsim"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+msgid "_Jabber ID"
+msgstr "_Jabber Kimligi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
+msgid "E-_mail address"
+msgstr "_E-poçta adresi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@hotmail.com"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "Windows Live kimligiñiz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Windows Live paroliñiz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_E-mail address:"
-msgstr "_E-poçta adresi:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231
+msgid "Auto"
+msgstr "Avto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-msgid "_First Name:"
-msgstr "_Ad:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber Kimligi:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "_Soyadı:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Lağap:"
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236
+msgid "Register"
+msgstr "Register"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "_Münteşir İsim:"
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
-msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@sip.sunucım"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
+msgid "None"
+msgstr "Yoq"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "Authentication username:"
-msgstr "Sahihlenim qullanıcı adı:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+msgid "_Username"
+msgstr "_Qullanıcı adı"
-# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover Binding"
-msgstr "Bağlamnı Keşfet"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@sip.sunucım"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr "STUN sunucısını öz-özünden keşfet"
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "_Sabit hatlarnı ve cep telefonlarını aramaq içün bu hesapnı qullan"
+# tüklü
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
-msgstr "Tışarı-bağlı istemler içün proksiniñ qonaqbay adı."
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "Şebeke Adresi Çevirme (ŞAÇ; NAT) Çaprazlayış İhtiyariyatı"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "Interval (seconds)"
-msgstr "Aralıq (saniyeler)"
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Proksi İhtiyariyatı"
-# tüklü
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr "Canlı-Tut İhtiyariyatı"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Müteferriq İhtiyariyat"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid ""
-"Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
-"STUN server."
-msgstr ""
-"Hızmetniñ saasında bir STUN sunucısınıñ qonaqbay adı içün DNS SRV qaydını "
-"tapıştır."
+msgid "STUN Server"
+msgstr "STUN Sunucısı"
-# tüklü
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "Loose Routing"
-msgstr "Kevşek Marşrutlama"
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "STUN sunucısını öz-özünden keşfet"
+# tüklü
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-msgid "Mechanism:"
-msgstr "Mehanizm:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Müteferriq İhtiyariyat"
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Bağlamnı Keşfet"
# tüklü
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
-msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr "Şebeke Adresi Çevirme (ŞAÇ; NAT) Çaprazlayış İhtiyariyatı"
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Canlı-Tut İhtiyariyatı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+msgid "Mechanism"
+msgstr "Mehanizm"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Port of the proxy for outbound requests."
-msgstr "Tışarı-bağlı istemler içün proksiniñ limanı."
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "Aralıq (saniyeler)"
-# tüklü
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-msgid "Port:"
-msgstr "Liman:"
+msgid "Authentication username"
+msgstr "Sahihlenim qullanıcı adı"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Proksi İhtiyariyatı"
+msgid "Transport"
+msgstr "Naqliye"
+# tüklü
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "STUN Sunucısı:"
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Kevşek Marşrutlama"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-msgid "Server:"
-msgstr "Sunucı:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid ""
-"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
-"username."
-msgstr ""
-"SİP (Oturım Başlatma Protokolı) sahihlenimi içün qullanıcı adı, SİP URİ\n"
-"qullanıcı adından farqlı ise."
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "TLS Hatalarını İhmal Et"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
-msgid "Transport:"
-msgstr "Naqliye:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+msgid "Local IP Address"
+msgstr "Yerli İP Adresi"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
-msgid ""
-"Update the registration binding if the external address for the client is "
-"discovered to be different from the local binding."
-msgstr ""
-"Müşteri içün tışqı adresniñ yerli bağlamdan farqlı olğanı keşfetilse qayd "
-"bağlamını yañart."
+msgid "What is your SIP login ID?"
+msgstr "SIP içeri imzalanuv kimligiñiz nedir?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
-msgid ""
-"Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
-"3261."
-msgstr ""
-"Kevkek marşrutlama davranışını ve Şerhler İçün Rica (ŞİR; RFC) 3261'de "
-"tevsiye etilgeni kibi Marşrutlama başlığını qullan."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "SIP esabı paroliñiz nedir?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26
-msgid "What is your SIP login ID?"
-msgstr "SIP içeri imzalanuv kimligiñiz nedir?"
+msgstr "SIP hesabı paroliñiz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Qullanıcı adı:"
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pa_rol:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "Use _Yahoo! Japan"
-msgstr "_Yahoo! Yaponiya'nı qullan"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Yahoo! _Kimligi:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "What is your Yahoo! ID?"
-msgstr "Yahoo! kimligiñiz nedir?"
+msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+msgstr "Toplaşuv ve suhbet odası davetlerini _ihmal et"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-msgid "What is your Yahoo! password?"
-msgstr "Yahoo! paroliñiz nedir?"
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "_Oda Listesi mahali:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "Yahoo! _Kimligi:"
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "_Remiz kümesi:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
-msgstr "_Toplaşuv ve subet odası davetlerini ihmal et"
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Liman:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "Yahoo! kimligiñiz nedir?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "_Oda Listesi mahali:"
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "Yahoo! paroliñiz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:625
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Suret çevirilamadı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:541
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
-msgstr "Maqbul suret formatlarınıñ iç biri sistemiñizde desteklenmey"
+msgstr "Maqbul suret formatlarınıñ hiç biri sistemiñizde desteklenmey"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:901
+msgid "Couldn't save picture to file"
+msgstr "Suret dosyege saqlanamadı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Avatar Suretiñizni Saylañız"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1033
+msgid "Take a picture..."
+msgstr "Bir resim çıqar..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1046
msgid "No Image"
msgstr "Suret Yoq"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1103
msgid "Images"
msgstr "Suretler"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1107
msgid "All Files"
-msgstr "Episi Dosyeler"
+msgstr "Hepsi Dosyeler"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Büyütmek içün çertiñiz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233
-msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr "Bu subet kene bağlanamadı"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:129
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "<b>%s</b> hesabı içün sahihlenim muvaffaqiyetsiz edi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:141
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844
+msgid "Retry"
+msgstr "Kene deñe"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"hesabı içün paroliñizni kirsetiñiz"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:64
+msgid "Select..."
+msgstr "Sayla..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
-msgid "Failed to join chat room"
-msgstr "Subet odasına qoşulamadım"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:152
+msgid "_Select"
+msgstr "_Sayla"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:40
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58
+msgid "There was an error starting the call"
+msgstr "Çağırışnı başlatqanda bir hata bar edi."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
+msgid "The specified contact doesn't support calls"
+msgstr "Belirtilgen temas çağırışlarnı desteklemey"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+msgid "The specified contact is offline"
+msgstr "Belirtilgen temas devre-tışıdır"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+msgid "The specified contact is not valid"
+msgstr "Belirtilgen temas keçersizdir"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
+msgstr "Bu protokol üzerinde acil yardım aramaları desteklenmey"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
+msgstr "Bu çağırışnı yapmaq içün yeterli kreditiñiz yoq"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731
msgid "Failed to open private chat"
-msgstr "Hususiy subet açılamadı"
+msgstr "Hususiy suhbet açılamadı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Bu qonuşma üzerinde mevzu desteklenmey"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Mevzunı deñiştirmege izniñiz yoq"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971
+msgid "Invalid contact ID"
+msgstr "Keçersiz temas kimligi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
-msgstr "/clear: cari qonuşmadan mesajlarnıñ episini temizle"
+msgstr "/clear: cari qonuşmadan mesajlarnıñ hepsini temizle"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <mevzu>: cari qonuşmanıñ mevzusını tesbit et"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr "/join <subet odası kimligi>: yañı bir subet odasına qoşul"
+msgstr "/join <suhbet odası kimligi>: yañı bir suhbet odasına qoşul"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr "/j <subet odası kimligi>: yañı bir subet odasına qoşul"
+msgstr "/j <suhbet odası kimligi>: yañı bir suhbet odasına qoşul"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
+msgstr ""
+"/part [<suhbet odası kimligi>] [<sebep>]: suhbet odasından ayırıl "
+"(ögbelgilengen olaraq, şu anda bulunılğandan)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
-msgstr "/query <temas kimligi> [<mesaj>]: hususiy bir subet aç"
+msgstr "/query <temas kimligi> [<mesaj>]: hususiy bir suhbet aç"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
-msgstr "/msg <temas kimligi> [<risale>]: hususiy bir subet aç"
+msgstr "/msg <temas kimligi> [<risale>]: hususiy bir suhbet aç"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <lağap>: cari sunucı üzerindeki lağabıñıznı deñiştiriñiz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <mesaj>: cari qonuşmağa bir AMEL mesajını yiber"
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
msgstr ""
"/say <mesaj>: cari qonuşmağa <mesaj> yiber. Bu, '/' ile başlağan bir mesajnı "
-"yibermek içün qullanılır. Meselâ: \"/say /join\" yañı bir subet odasına "
+"yibermek içün qullanılır. Meselâ: \"/say /join\" yañı bir suhbet odasına "
"qoşulmaq içün qullanılır"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
+msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
+msgstr "/whois <temas kimligi>: bir temas haqqındaki malümatnı köster"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
msgstr ""
-"/help [<buyruq>]: episi desteklengen buyruqlarnı köster. Eger <buyruq> "
+"/help [<buyruq>]: hepsi desteklengen buyruqlarnı köster. Eger <buyruq> "
"belgilengen ise, qullanılışını köster."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Qullanılış: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
msgid "Unknown command"
msgstr "Namalüm buyruq"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Namalüm buyruq; faydalanışlı buyruqlar içün /help körüñiz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
+msgid "insufficient balance to send message"
+msgstr "Mesajnı yibermek içün yetersiz baqiye"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "'%s' mesajı yiberilgende hata : %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Mesaj yiberilgende hata: %s"
+
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
+#, c-format
+msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
+msgstr "mesaj yibermek içün yetersiz baqiye. <a href='%s'>Kredit ekle</a>."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594
+msgid "not capable"
+msgstr "naqabil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
msgid "offline"
msgstr "devre-tışı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
msgid "invalid contact"
msgstr "keçersiz temas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
msgid "permission denied"
msgstr "ruhset inkâr etildi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
msgid "too long message"
msgstr "fazla uzun mesaj"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
msgid "not implemented"
msgstr "eda etilmegen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
msgid "unknown"
msgstr "namalüm"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
-#, c-format
-msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "'%s' mesajı yiberilgende hata : %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:971
+msgid "Topic:"
+msgstr "Mevzu:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Mevzu şöyle tesbit etildi: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "Mevzu %s tarafından şöyle tesbit etildi: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706
msgid "No topic defined"
msgstr "Mevzu tarif etilmegen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Telqinler Yoq)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr "'%s' Luğatqa Eklensin"
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr "'%s' %s Luğatqa Eklensin"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Tebessümçik Qıstır"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1626
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1173
msgid "_Send"
msgstr "_Yiber"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1735
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_İmlâ Telqinleri"
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Deminki kütükler tapılıp ketirilamadı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s bağlantısını qopardı"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s tarafından def etildi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1970
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s def etildi"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s tarafından man etildi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1981
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s man etildi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s odanı terk etti"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2019
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s odağa qoşuldı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s şimdi %s olaraq biline."
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1532
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1519
+#: ../src/empathy-call-window.c:1569 ../src/empathy-call-window.c:2644
+#: ../src/empathy-call-window.c:2950 ../src/empathy-event-manager.c:1160
msgid "Disconnected"
msgstr "Bağlanmağan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "Bu parolni mağazlamağa ister ediñizmi?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790
+msgid "Remember"
+msgstr "Hatırla"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800
+msgid "Not now"
+msgstr "Şimdi degil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Keçersiz parol; lütfen yañıdan deñeñiz:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
-msgid "Retry"
-msgstr "Kene deñe"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2707
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3978
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Bu oda bir parol tarafından qoruna:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4005
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:772
msgid "Join"
msgstr "Qoşul"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4197 ../src/empathy-event-manager.c:1181
msgid "Connected"
msgstr "Bağlanğan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2901
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252
msgid "Conversation"
msgstr "Qonuşma"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:684
-msgid "Topic:"
-msgstr "Mevzu:"
-
-#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "İlişim Adresini _Kopiyala"
+#. Translators: this string is a something like
+#. * "Escher Cat (SMS)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4257
+#, c-format
+msgid "%s (SMS)"
+msgstr "%s (SMS)"
-#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793
-msgid "_Open Link"
-msgstr "İlişimni _Aç"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "Namalüm yaki keçersiz kimlik"
-#. Translators: timestamp displayed between conversations in
-#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423
-msgid "%A %B %d %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "Temas bloklaması muvaqqat olaraq faydalanışsız"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "Temas Malümatını Tarir Et"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "Temas bloklaması faydalanışsız"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Şahsiy Malümat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Ruhset İnkâr Etildi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406
-msgid "New Contact"
-msgstr "Yañı Temas"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "Temas bloklanamadı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "_Soñra Qarar Ber"
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "Bloklanğan Temaslarnı Tahrir Et"
+
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "Account:"
+msgstr "Hesap:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Abunelik İstemi"
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Bloklanğan Temaslar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99
+msgid "Full name"
+msgstr "Tam isim"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefon numarası"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-poçta adresi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
+msgid "Website"
+msgstr "Ağ-saytı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103
+msgid "Birthday"
+msgstr "Doğum künü"
+
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
+msgid "Last seen:"
+msgstr "Soñki körüşme:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109
+msgid "Server:"
+msgstr "Sunucı:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "Kerçekten '%s' zümresini çetleştirmege isteysiñizmi?"
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:110
+msgid "Connected from:"
+msgstr "Şuradan bağlanğan:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635
-msgid "Removing group"
-msgstr "Zümre çetleştirile"
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
+msgid "Away message:"
+msgstr "Ketken mesajı:"
-#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "_Remove"
-msgstr "Çetleş_tir"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127
+msgid "work"
+msgstr "iş"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "Kerçekten '%s' temasını çetleştirmege isteysiñizmi?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128
+msgid "home"
+msgstr "ev"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716
-msgid "Removing contact"
-msgstr "Temas çetleştirile"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129
+msgid "mobile"
+msgstr "mobil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
-msgid "_Add Contact…"
-msgstr "Temas _Ekle…"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
+msgid "voice"
+msgstr "davuş"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Subet"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
+msgid "preferred"
+msgstr "tercih etilgen"
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Audio Call"
-msgstr "_Davuşlı Çağırış"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+msgid "postal"
+msgstr "poçta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Video Call"
-msgstr "_Video Çağırış"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+msgid "parcel"
+msgstr "paket"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "Evelki _Qonuşmalar"
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520
+msgid "Search contacts"
+msgstr "Temaslarnı qıdır"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
-msgid "Send file"
-msgstr "Dosye yiber"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:550
+msgid "Search: "
+msgstr "Qıdır: "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:392
-msgid "Share my desktop"
-msgstr "Masaüstümni paylaş"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:608
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "Temas _Ekle"
-# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favorit"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626
+msgid "No contacts found"
+msgstr "Temaslar tapılmadı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "_Malümat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:642
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr "Özüñizni tanıtqan mesajıñız:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508
-msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Tarir"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:650
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+msgstr ""
+"Lütfen ne zaman devre-içi olğanıñıznı körmeme izin beriñiz. Teşekkürler!"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
-#: ../src/empathy-chat-window.c:869
-msgid "Inviting you to this room"
-msgstr "Bu odağa sizni davet ete"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Avatarnı Saqla"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
-msgid "_Invite to chat room"
-msgstr "_Subet odasına davet et"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:213
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Avatar saqlanalmay"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
-msgid "Select a contact"
-msgstr "Bir temas sayla"
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#. Setup id label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:444
+msgid "Identifier"
+msgstr "Kimlikleyici"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238
-msgid "Select"
-msgstr "Sayla"
+#. Setup nickname entry
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:449
+msgid "Alias"
+msgstr "Tahallüs"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
-#: ../src/empathy-main-window.c:1050
-msgid "Group"
-msgstr "Zümre"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Temas Tafsilâtı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
-msgid "Country ISO Code:"
-msgstr "Ülke İSO Kodu:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Information requested…"
+msgstr "Malümat rica etildi..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
-msgid "Country:"
-msgstr "Memleket:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Qonum</b> (tarih) \t"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
-msgid "State:"
-msgstr "Vilâyet:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Client Information"
+msgstr "Müşteri Malümatı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
-msgid "City:"
-msgstr "Şeer:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "OS"
+msgstr "İşletim Sistemi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
-msgid "Area:"
-msgstr "Mıntıqa:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+msgid "Version"
+msgstr "Sürüm"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "Poçta Kodu:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Client"
+msgstr "Müşteri"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
-msgid "Street:"
-msgstr "Soqaq:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318
+msgid "Groups"
+msgstr "Zümreler"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
-msgid "Building:"
-msgstr "Bina:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"Bu temasnıñ içinde körünmesini istegeniñiz zümrelerni saylañız. Birden "
+"fazla zümreni saylay ya da hiç birini saylamay bilirsiñiz."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
-msgid "Floor:"
-msgstr "Qat:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349
+msgid "_Add Group"
+msgstr "Zümre _Ekle"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
-msgid "Room:"
-msgstr "Oda:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "Sayla"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
-msgid "Text:"
-msgstr "Metin:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394
+msgid "Group"
+msgstr "Zümre"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
-msgid "Description:"
-msgstr "Tasvir:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109
+msgid "New Contact"
+msgstr "Yañı Temas"
-# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "%s bloklansınmı?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr ""
+"'%s' temasınıñ siziñ ile yañıdan temasqa keçmesini bloklamağa istegeniñizden "
+"eminsiñizmi?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "Aşağıdaki kimlik(ler) bloklanacaq:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "Aşağıdaki kimlik(ler) bloklanalmaz:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blokla"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "Bu temas(lar)nı suiistimalcıl olaraq _maruza et"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:238
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Temas Malümatını Tahrir Et"
+
+# tüklü
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:284
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "Halqalandırılğan Temaslar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:323
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "gnome-contacts qurulğan degil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:326
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr "Temas tafsilâtına irişim içün lütfen gnome-contacts quruñız."
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr "Arama içün qullanılacaq hesapnı saylañız"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Call"
+msgstr "Çağırış"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
+msgid "Work"
+msgstr "İş"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
+msgid "HOME"
+msgstr "EV"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "Temasnı _Blokla"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "Sil ve _Blokla"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Kerçekten '%s' temasını çetleştirmege isteysiñizmi?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"Halqalandırılğan '%s' temasını kerçekten çetleştirmege isteysiñizmi? İhtar: "
+"bu, bu halqalandırılğan temasnı teşkil etken bütün temaslarnı silecek."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Temas çetleştirile"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440
+msgid "_Remove"
+msgstr "Çetleş_tir"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:310
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Suhbet"
+
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:304
+msgid "_SMS"
+msgstr "_SMS"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Davuşlı Çağırış"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Video Çağırış"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "Evelki _Qonuşmalar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396
+msgid "Send File"
+msgstr "Dosye Yiber"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "Masaüstümni Paylaş"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favorit"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "_Malümat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Tahrir"
+
+#. send invitation
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1237
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "Bu odağa sizni davet ete"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "Suhbet Odasına _Davet Et"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "Temas _Ekle…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Kerçekten '%s' zümresini çetleştirmege isteysiñizmi?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363
+msgid "Removing group"
+msgstr "Zümre çetleştirile"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431
+msgid "Re_name"
+msgstr "Kene _adlandır"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanallar:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr "Ülke İSO Kodu:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447
+msgid "Country:"
+msgstr "Memleket:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449
+msgid "State:"
+msgstr "Vilâyet:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451
+msgid "City:"
+msgstr "Şeher:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453
+msgid "Area:"
+msgstr "Mıntıqa:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Poçta Kodu:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
+msgid "Street:"
+msgstr "Soqaq:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
+msgid "Building:"
+msgstr "Bina:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
+msgid "Floor:"
+msgstr "Qat:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
+msgid "Room:"
+msgstr "Oda:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
+msgid "Text:"
+msgstr "Metin:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
+msgid "Description:"
+msgstr "Tasvir:"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Titizlik Seviyesi:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
msgid "Error:"
msgstr "Hata:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Vertikal Hata (metre):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Ufqiy Hata (metre):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "Speed:"
msgstr "Sur'at:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "Bearing:"
msgstr "Kerteriz:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Tırmaşma Sur'atı:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Soñki Yañartma Tarihi:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Longitude:"
msgstr "Boyluq:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Latitude:"
msgstr "Enlik:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "Altitude:"
msgstr "Raqım:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
msgid "Location"
msgstr "Qonum"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
-msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>Qonum</b>,"
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e %B, %Y, saat %R (EEZ; UTC)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "Avatarnı Saqla"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "Avatar saqlanalmay"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr "<b>Qonum</b> (tarih) \t"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
msgid "Alias:"
msgstr "Tahallüs:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Doğum künü:"
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Kimlikleyici:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-msgid "Client Information"
-msgstr "Müşteri Malümatı"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "%u temasnı ihtiva etken halqalandırılğan temas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-msgid "Client:"
-msgstr "Müşteri:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>Qonum</b> (tarih)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-msgid "Contact Details"
-msgstr "Temas Tafsilâtı"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "Bir telefon ya da mobil cihazdan devre-içi."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-poçta adresi:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329
+msgid "New Network"
+msgstr "Yañı Şebeke"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "Full name:"
-msgstr "Tam isim:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532
+msgid "Choose an IRC network"
+msgstr "Bir IRC şebekesini saylañız"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Groups"
-msgstr "Zümreler"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr "Şebeke Listesini _Sıfırla"
-#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Kimlikleyici:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619
+msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+msgid "Select"
+msgstr "Sayla"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
-msgid "Information requested…"
-msgstr "Malümat rica etildi..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:274
+msgid "new server"
+msgstr "yañı sunucı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
-msgid "OS:"
-msgstr "İşletim Sistemi:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81
msgid ""
-"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
-"select more than one group or no groups."
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
msgstr ""
-"Bu temasnıñ içinde körünmesini istegeniñiz zümrelerni saylañız. Birden "
-"fazla zümreni saylay ya da iç birini saylamay bilirsiñiz."
+"Empati siziñ ile aynı şebekede bağlanğan insanlarnı öz-özünden keşfete ve "
+"suhbet ete bilir. Bu hususiyetni qullanmağa isteseñiz, lütfen aşağıdaki "
+"tafsilâtnıñ doğrulığını teşkeriñiz."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
-msgid "Version:"
-msgstr "Sürüm:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101
+msgid "People nearby"
+msgstr "Yaqındaki kişiler"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
-msgid "Website:"
-msgstr "Ağ-saytı:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116
+msgid ""
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr ""
+"Temaslar Listesinde <span style=\"italic\">Tahrir → Hesaplar</span> "
+"saylayaraq bu tafsilâtnı soñra deñiştire yaki bu hususiyetni "
+"ğayrıqabilleştire bilirsiñiz."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
-msgid "_Add Group"
-msgstr "Zümre _Ekle"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:611
+msgid "History"
+msgstr "Keçmiş"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
-msgid "new server"
-msgstr "yañı sunucı"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:666
+msgid "Show"
+msgstr "Köster"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
-msgid "Server"
-msgstr "Sunucı"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:688
+msgid "Search"
+msgstr "Qıdır"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
-msgid "Port"
-msgstr "Liman"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1139
+#, c-format
+msgid "Chat in %s"
+msgstr "%s içinde Suhbet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1141
+#, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "%s ile suhbet et"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
-msgid "Account"
-msgstr "Esap"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1191
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1340
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A, %e %B %Y %X"
+
+#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1281
+#, c-format
+msgid "<i>* %s %s</i>"
+msgstr "<i>* %s %s</i>"
+
+#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
+#. * The string in bold is the sender's name
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1287
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "%s saniye"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1371
+#, c-format
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s daqqa"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379
+#, c-format
+msgid "Call took %s, ended at %s"
+msgstr "Çağırış %s aldı, bitiş vaqtı: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717
-msgid "Date"
-msgstr "Tarih"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1710
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1714
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Tünevin"
+
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1833
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3456
+msgid "Anytime"
+msgstr "Her hangi zaman"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1932
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2391
+msgid "Anyone"
+msgstr "Her hangi biri"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2704
+msgid "Who"
+msgstr "Kim"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2913
+msgid "When"
+msgstr "Qaçan"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3031
+msgid "Anything"
+msgstr "Her hangi bir şey"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3033
+msgid "Text chats"
+msgstr "Metin suhbetleri"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "Calls"
+msgstr "Çağırışlar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038
+msgid "Incoming calls"
+msgstr "Kelici çağırışlar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
+msgid "Outgoing calls"
+msgstr "Ketici çağırışlar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
+msgid "Missed calls"
+msgstr "Qaçırılğan çağırışlar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3060
+msgid "What"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3749
+msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
+msgstr ""
+"Evelki qonuşmalarnıñ kütüklerininiñ hepsini silmege istegeniñizden "
+"eminsiñizmi?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3753
+msgid "Clear All"
+msgstr "Hepsini Temizle"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760
+msgid "Delete from:"
+msgstr "Şuradan sil:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
-msgid "Conversations"
-msgstr "Qonuşmalar"
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosye"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-msgid "Previous Conversations"
-msgstr "Evelki Qonuşmalar"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Tahrir"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-msgid "Search"
-msgstr "Qıdır"
+msgid "Delete All History..."
+msgstr "Bütün Keçmişni Sil..."
-# tüklü
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
-msgid "_For:"
-msgstr "_Qıdırılğan:"
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "Temas Kimligi:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1430 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+msgid "Chat"
+msgstr "Suhbet"
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
-msgid "C_hat"
-msgstr "_Subet"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
-#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
-msgid "New Conversation"
-msgstr "Yañı Qonuşma"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+msgid "page 2"
+msgstr "sahife 2"
-#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
-msgid "Send _Video"
-msgstr "_Video Yiber"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Yüklene...</span>"
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
-msgid "_Call"
-msgstr "_Çağırt"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Ne çeşit suhbet hesabıñız bar?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
+msgid "Adding new account"
+msgstr "Yañı hesap eklene"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:191
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:281
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "Bir temas kimligi yaki telefon numarası kirsetiñiz:"
+
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:214
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Video Çağırış"
+
+# tüklü
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Davuşlı Çağırış"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234
msgid "New Call"
msgstr "Yañı Çağırış"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74
+msgid "The contact is offline"
+msgstr "Temas devre-tışıdır"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76
+msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
+msgstr "Belirtilgen temas keçersizdir yaki namalümdir"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78
+msgid "The contact does not support this kind of conversation"
+msgstr "Temas bu tür qonuşmanı desteklemey"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
+msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
+msgstr "İstengen işleyiş bu protokol içün eda etilgen degil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
+msgid "Could not start a conversation with the given contact"
+msgstr "Berilgen temas ile bir qonuşma başlatılamadı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+msgid "You are banned from this channel"
+msgstr "Bu kanaldan men etilgensiñiz"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
+msgid "This channel is full"
+msgstr "Bu kanal toludır"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
+msgid "You must be invited to join this channel"
+msgstr "Bu kanalğa qoşulmaq içün davet etilmelisiñiz"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
+msgid "Can't proceed while disconnected"
+msgstr "Bağlanğance devam etilalmay"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Ruhset inkâr etildi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
+msgid "There was an error starting the conversation"
+msgstr "Qonuşmanı başlatqanda bir hata bar edi"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Yañı Qonuşma"
+
#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:192
msgid "Custom Message…"
msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesaj…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:209
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211
msgid "Edit Custom Messages…"
-msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tarir Et…"
+msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tahrir Et…"
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:333
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Bu durumnı favoritlerden çetleştirmek içün çertiñiz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Bu durumnı favorit biri yapmaq içün çertiñiz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
+# tüklü
+#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Current message: %s</b>\n"
+"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
+msgstr ""
+"<b>Cari mesaj: %s</b>\n"
+"<small><i>Yañı mesajnı tesbit etmek içün Enter yaki vazgeçmek içün Esc "
+"basıñız.</i></small>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385
msgid "Set status"
msgstr "Durumnı tesbit et"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
-msgid "Set your presence and current status"
-msgstr "Mevcudiyetiñiz ve ağımdaki durumıñıznı tesbit etiñiz"
-
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1093
msgid "Custom messages…"
msgstr "Şahsiyleştirilgen mesajlar…"
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:604
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Yañı %s hesabı"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:238
+msgid "_Match case"
+msgstr "Büyük-ufaq _hassasiyeti"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
msgid "Find:"
msgstr "Tap:"
-# tüklü
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-msgid "Match case"
-msgstr "Büyük-ufaq hassasiyeti"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Evvelki"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "_Next"
+msgstr "_Soñraki"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "Büyük-ufaq _hassasiyeti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
msgid "Phrase not found"
msgstr "İbare tapılmadı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49
msgid "Received an instant message"
msgstr "Bir aniy mesaj alındı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
msgid "Sent an instant message"
msgstr "Bir aniy mesaj yiberildi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
msgid "Incoming chat request"
-msgstr "Kelici subet istemi"
+msgstr "Kelici suhbet istemi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
msgid "Contact connected"
msgstr "Temas bağlanğan"
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
msgid "Contact disconnected"
msgstr "Temas bağlanğan degil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
msgid "Connected to server"
msgstr "Sunucığa bağlanılğan"
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
msgid "Disconnected from server"
msgstr "Sunucığa bağlanılğan degil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
msgid "Incoming voice call"
msgstr "Kelici sesli çağırtma"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "Ketici sesli çağırtma"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
msgid "Voice call ended"
msgstr "Sesli çağırtma soñlandı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
-msgid "Enter Custom Message"
-msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesaj Kirset"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295
msgid "Edit Custom Messages"
-msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tarir Et"
+msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tahrir Et"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Add _New Preset"
-msgstr "_Yañı Ög-ayar Ekle"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Abunelik İstemi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1098
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s ne zaman devre-içi olğanıñıznı körmek içün izin ister edi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
+#: ../src/empathy-event-manager.c:723
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Red Et"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Qabul Et"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1212
+#, c-format
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "Mesaj şu tarihte tahrir etildi: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1914
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr "Suhbet sunucısı tarafından temin etilgen kimlik doğrulanalmay."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
+msgstr ""
+"Şehadetname bir Şehadetnameleme Salâhiyeti tarafından imzalanğan degildir."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Şehadetname eskirgendir."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "Şehadetname şimdilik faalleştirilmegendir."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-msgid "Saved Presets"
-msgstr "Saqlanğan Ög-ayarlar"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr "Şehadetname beklengen parmaqizine sahip degildir."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
-msgid "Classic"
-msgstr "Klassik"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
+msgstr ""
+"Şehadetname tarafından doğrulanğan qonaqbay adı sunucı adı ile eşleşmey."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "Şehadetname öz-imzalıdır."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr ""
+"Şehadetname ihrac etici Şehadetnameleme Salâhiyeti tarafından keri "
+"çağırılğandır."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr "Şehadetname kriptografik olaraq zayıftır."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr "Şehadetname uzunlığı doğrulanabilir hadlerni aşa."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "Şehadetname fena-şekillidir."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
-msgid "Simple"
-msgstr "Basit"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203
+#, c-format
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "Beklengen qonaqbay-adı: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#, c-format
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "Şehadetname qonaqbay-adı: %s"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Devam Et"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "İtimatsız bağlantı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
-msgid "Clean"
-msgstr "Temiz"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr "Bu bağlantı itimatsızdır. Kene de devam etmege ister ediñizmi?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
-msgid "Blue"
-msgstr "Zenger"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr "Bu saylavnı kelecek bağlantılar içün hatırla"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "Şehadetname Tafsilâtı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1043
msgid "Unable to open URI"
msgstr "URİ açılalmay"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1618
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1167
msgid "Select a file"
msgstr "Bir dosye sayla"
-# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1682
-msgid "Select a destination"
-msgstr "Bir istiqamet sayla"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1241
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "Dosyeni saqlamaq içün yetersiz boş feza"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1249
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr ""
+"Bu dosyeni saqlamaq içün %s qadar boş feza zarurdır, amma ancaq %s "
+"faydalanışlıdır. Lütfen başqa bir qonumnı saylañız."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1295
+#, c-format
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "%s tarafından kelici dosye"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr "Şahsiy malümatıñıznı tahrir etmek içün devre-içi barıñız."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:464
+msgid "<b>Personal Details</b>"
+msgstr "<b>Şahsiy Tafsilât</b>"
+
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "İlişim Adresini _Kopiyala"
+
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291
+msgid "_Open Link"
+msgstr "İlişimni _Aç"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+#. Inspector
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305
+msgid "Inspect HTML"
+msgstr "HTML Teftiş Et"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157
msgid "Current Locale"
msgstr "Ağımdaki Mahal"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169
msgid "Armenian"
msgstr "Ermenice"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176
msgid "Baltic"
msgstr "Baltıq"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179
msgid "Celtic"
msgstr "Keltik"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188
msgid "Central European"
msgstr "Orta Avropa"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Çince, Basitleştirilgen"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Çince, Ananeviy"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207
msgid "Croatian"
msgstr "Hırvatça"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kiril"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Kiril/Rusça"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Kiril/Ukraince"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231
msgid "Georgian"
msgstr "Gürcice"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241
msgid "Gujarati"
msgstr "Güceratice"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmuki"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253
msgid "Hebrew"
msgstr "İbraniyce"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "İbraniyce, Körsel"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259
msgid "Hindi"
msgstr "Hindce"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262
msgid "Icelandic"
msgstr "İslandiyaca"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269
msgid "Japanese"
msgstr "Yaponca"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281
msgid "Nordic"
msgstr "Skandinav"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284
msgid "Persian"
msgstr "Farsça"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289
msgid "Romanian"
msgstr "Rumınca"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292
msgid "South European"
msgstr "Cenübiy Avropa"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295
msgid "Thai"
msgstr "Tayca"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315
msgid "Unicode"
msgstr "Unikod"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326
msgid "Western"
msgstr "Ğarbiy"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamca"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-msgid "The selected contact cannot receive files."
-msgstr "Saylanğan temas dosyelerni qabul etalmay."
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
+msgid "Top Contacts"
+msgstr "Eñ Sıq Temaslar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Zümrelenmegen"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-msgid "The selected contact is offline."
-msgstr "Saylanğan temas devre-tışıdır."
+#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
+#. * fetch contact's presence.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:203
+#, c-format
+msgid "Server cannot find contact: %s"
+msgstr "Sunucı temasnı tapalmay: %s"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
msgid "No error message"
msgstr "Hata mesajı yoq"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Aniy Mesaj (Empati)"
-#: ../src/empathy.c:596
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Başlanğıçta bağlanma"
-
-#: ../src/empathy.c:600
-msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
-msgstr "Başlanğıçta temas listesini yaki er angi başqa dialognı kösterme"
-
-#: ../src/empathy.c:612
-msgid "- Empathy IM Client"
-msgstr "- Empati Aniy Mesajlaşma Müşterisi"
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:78
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Empati, serbest yazılımdır; onı Serbest Yazılım Vaqfı (FSF) tarafından neşir "
"etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası şartları altında kene "
"dağıtabilir ve/yaki deñiştirebilirsiñiz; ya Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya "
-"da (ihtiyarıñızğa köre) er angi soñraki sürümi."
+"da (ihtiyarıñızğa köre) her hangi soñraki sürümi."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:82
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"Empati faydalı olacağı ümüti ile, lâkin ER ANGİ KEFALET OLMADAN dağıtıla; "
-"atta zımniy ALIP-BERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ MURATQA LİYAQAT kefaleti "
-"olmadan. Daa çoq tafsilât içün GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını körüñiz."
+"Empati faydalı olacağı ümüti ile, lâkin HER HANGİ KEFALET OLMADAN dağıtıla; "
+"hatta zımniy ALIP-BERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ MURATQA LİYAQAT kefaleti "
+"olmadan. Daha çoq tafsilât içün GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını körüñiz."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:86
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
msgstr ""
"Empati ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını berilgen "
"olmañız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"130159 USA"
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-130159 USA"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:106
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "GNOME içün Aniy Mesajlaşma müşterisi"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:112
msgid "translator-credits"
msgstr "Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-msgid "There was an error while importing the accounts."
-msgstr "Esaplarnı ital etkende bir hata bar edi."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-msgid "There was an error while parsing the account details."
-msgstr "Esap tafsilâtı ayırıştırılğanda bir hata bar edi."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-msgid "There was an error while creating the account."
-msgstr "Esap icat etilgende bir hata bar edi."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-msgid "There was an error."
-msgstr "Bir hata bar edi."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
-#, c-format
-msgid "The error message was: %s"
-msgstr "Hata mesajı şu edi: %s"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
-msgid ""
-"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr ""
-"Keri barıp esaplarıñıznıñ tafsilâtını yañıdan kirsetmege deñeybilir ya da "
-"bu muavinden çıqıp esaplarnı daa soñra Tarir menüsinden ekleybilirsiñiz."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1303
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Bir hata asıl oldı"
-
-#. To translator: %s is the protocol name
-#. Create account
-#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
-#. * "Yahoo!"
-#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
-#, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "Yañı %s esabı"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:508
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "Ne çeşit subet esabıñız bar?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
-msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "Ayarlamağa istegeniñiz er angi başqa subet esaplarıñız barmı?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
-msgid "Enter your account details"
-msgstr "Esap tafsilâtıñıznı kirsetiñiz"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
-msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "Ne çeşit subet esabı icat etmege isteysiñiz?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
-msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "Başqa subet esapları icat etmege isteysiñizmi?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
-msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "Yañı esap içün tafsilâtnı kirsetiñiz"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:653
-msgid ""
-"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
-"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
-"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
-"calls."
-msgstr ""
-"Empati ile, yaqındaki devre-içi insanlar ile ve Google Talk, AIM, Windows "
-"Live ve daa çoq diger subet programlarını qullanğan dostlarıñız ve "
-"işdeşleriñiz ile subet etebilirsiñiz. Bir mikrofon ya da bir ağ (web) "
-"kamerası ile davuşlı yaki video çağırışlarını da yapabilirsiñiz."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:670
-msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr "Başqa bir subet programı ile qullanmaqta olğanıñız bir esap barmı?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:693
-msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "Ebet, esap tafsilâtımnı şundan ital et"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
-msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "Ebet, şimdi esap tafsilâtımnı kirsetecegim"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:736
-msgid "No, I want a new account"
-msgstr "Hayır, yañı bir esap isteyim"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:746
-msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr "Hayır, şimdilik sadece yaqındaki devre-içi insanlarnı körmege isteyim"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:767
-msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "İtal etmege istegeniñiz esaplarnı saylañız:"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:851
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
-msgid "Yes"
-msgstr "Ebet"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
-msgid "No, that's all for now"
-msgstr "Hayır, şimdilik episi bu"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117
-msgid ""
-"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
-"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
-"details below are correct. You can easily change these details later or "
-"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+#: ../src/empathy-accounts.c:173
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr ""
-"Empati siziñ ile aynı şebekege bağlanğan insanlarnı öz-özünden keşfete ve "
-"subet ete bilir. Bu hususiyetni qullanmağa isteseñiz, lütfen aşağıdaki "
-"tafsilâtnıñ doğrulığını teşkeriñiz. 'Esaplar' dialogını qullanaraq, bu "
-"tafsilâtnı soñra qolayca deñiştirebilir ya da bu hususiyetni ğayrı "
-"qabilleştirebilirsiñiz."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1179
-msgid "Edit->Accounts"
-msgstr "Tarir -> Esaplar"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1139
-msgid "I don't want to enable this feature for now"
-msgstr "Şimdilik bu hususiyetni qabilleştirmege istemeyim"
+"Hiç bir dialog kösterme; her hangi işni (meselâ, ithal etüv) yap ve çıq"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
+#: ../src/empathy-accounts.c:177
msgid ""
-"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
-"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
-"the Accounts dialog"
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr ""
-"Telepathy-salut qurulğan olmağanından dolayı, yerli şebekeñizge bağlanğan "
-"insanlar ile subet etalmazsıñız. Bu hususiyetni qabilleştirmege isteseñiz, "
-"lütfen telepathy-salut paketini qurıp Esaplar dialogından bir Yaqındaki "
-"Kişiler esabını icat etiñiz"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181
-msgid "telepathy-salut not installed"
-msgstr "telepathy-salut qurulğan degil"
+"Faqat \"Yaqındaki Kişiler\" hesapları olmağance her hangi dialoglar kösterme"
# tüklü
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1227
-msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
-msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses; VoİP) Esapları Muavini"
+#: ../src/empathy-accounts.c:181
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+"Başlanğıç olaraq berilgen hesapnı sayla (meselâ, gabble/jabber/"
+"foo_40example_2eorg0)"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
-msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "Empati'ge Hoş Keldiñiz"
+#: ../src/empathy-accounts.c:183
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<hesap-kimligi>"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1270
-msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "Mevcut esaplarıñıznı ital etiñiz"
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- Empati Hesapları"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1288
-msgid "Please enter personal details"
-msgstr "Lütfen şahsiy tafsilâtıñıznı kirsetiñiz"
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Empati Hesapları"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:54
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
-msgstr "%s esabıñızğa saqlanmağan deñişiklikler bar."
+msgstr "%s hesabıñızğa saqlanmağan deñişiklikler bar."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:58
msgid "Your new account has not been saved yet."
-msgstr "Yañı esabıñız şimdilik saqlanmağandır."
+msgstr "Yañı hesabıñız şimdilik saqlanmağandır."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263 ../src/empathy-call-window.c:729
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:390 ../src/empathy-call-window.c:1261
msgid "Connecting…"
msgstr "Bağlanıla…"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:431
+#, c-format
+msgid "Offline — %s"
+msgstr "Devre-tışı — %s"
+
# tüklü
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:443
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Bağlantı qoparılğan — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295
-#, c-format
-msgid "Offline — %s"
-msgstr "Devre-tışı — %s"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:454
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Devre-tışı — Şebeke Bağlantısı Yoq"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461
msgid "Unknown Status"
msgstr "Namalüm Status"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
-msgid "Offline — Account Disabled"
-msgstr "Devre-tışı — Esap Ğayrı Qabilleştirilgen"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768
+# tüklü
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:478
msgid ""
-"You are about to create a new account, which will discard\n"
-"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
+"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
+"the account."
msgstr ""
-"Yañı bir esap icat etmek üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz\n"
-"taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?"
+"Bu hesap ğayrıqabilleştirildi çünki eski, desteklenmegen arqa-ucğa bağlıdır. "
+"Lütfen telepathy-haze quruñız ve hesapnı köçürmek içün oturımıñıznı kene "
+"başlatıñız."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:488
+msgid "Offline — Account Disabled"
+msgstr "Devre-tışı — Hesap Ğayrı Qabilleştirilgen"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:594
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "Bağlantı Parametrelerini Tahrir Et"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:721
+msgid "_Edit Connection Parameters..."
+msgstr "Bağlantı Parametrelerini _Tahrir Et..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1254
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "%s bilgisayarıñızdan kerçekten çetleştirilsinmi?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1258
msgid "This will not remove your account on the server."
-msgstr "Bu, sunucıdaki esabıñıznı çetleştirmez."
+msgstr "Bu, sunucıdaki hesabıñıznı çetleştirmez."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1356
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1463
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"Başqa bir esap saylamaq üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz \n"
+"Başqa bir hesap saylamaq üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz \n"
"taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933
+#. Menu item: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1654
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Qabil"
+
+#. Menu item: Rename
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1677
+msgid "Rename"
+msgstr "Kene adlandır"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2093
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Atla"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2097
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Bağlan"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2276
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
"Pencereni qapatmaq üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz \n"
"taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "İç bir protokol qurulmağan"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
+#. Tweak the dialog
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2419
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses) Hesapları"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "_Import…"
+msgstr "_İthal Et…"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Hesap malümatı yüklene"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
msgstr ""
-"Yañı bir esap eklemek içün, evelâ qullanmağa istegeniñiz protokollarnıñ er "
+"Yañı bir hesap eklemek içün, evelâ qullanmağa istegeniñiz protokollarnıñ her "
"biri içün bir arqa-uç qurmalısıñız."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "_Add…"
-msgstr "_Ekle…"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "Hiç bir protokol arqa-ucu qurulmağan"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "_Import…"
-msgstr "_İtal Et…"
+#: ../src/empathy-auth-client.c:287
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr " - Empati sahihlenim müşterisi"
-#: ../src/empathy-call-window.c:453
-msgid "Contrast"
-msgstr "Tezat"
+#: ../src/empathy-auth-client.c:303
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "Empati sahihlenim müşterisi"
-#: ../src/empathy-call-window.c:456
-msgid "Brightness"
-msgstr "Parlaqlıq"
+#: ../src/empathy.c:416
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "Başlanğıçta bağlanma"
-#: ../src/empathy-call-window.c:459
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: ../src/empathy.c:420
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "Başlanğıçta temas listesini yaki her hangi başqa dialognı kösterme"
-# tüklü
-#: ../src/empathy-call-window.c:567
-msgid "Volume"
-msgstr "Gürlük"
+#: ../src/empathy.c:436
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- Empati Aniy Mesajlaşma Müşterisi"
+
+#: ../src/empathy.c:612
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "Hesap İdarecisi ile temasqa keçkende hata"
+
+#: ../src/empathy.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Telepati Hesap İdarecisine bağlanmağa talpınğanda bir hata bar edi. Hata şu "
+"edi:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/empathy-call.c:117
+msgid "In a call"
+msgstr "Bir çağırtmada"
+
+#: ../src/empathy-call.c:217
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- Empati Davuş/Video Müşterisi"
+
+#: ../src/empathy-call.c:241
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "Empati Davuş/Video Müşterisi"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:111
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "%s şimdiçik sizni çağırttı, amma siz başqa bir çağırtmada ediñiz."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1536 ../src/empathy-event-manager.c:502
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Kelici çağırtma"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1022
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Yan Çubuq"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:907
+#, c-format
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "%s tarafından kelici video-çağırtma"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1041
-msgid "Audio input"
-msgstr "Davuş kirdisi"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:510
+#: ../src/empathy-event-manager.c:907
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "%s tarafından kelici çağırtma"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1045
-msgid "Video input"
-msgstr "Video kirdisi"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1546
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:193
+msgid "Reject"
+msgstr "Red Et"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1049
-msgid "Dialpad"
-msgstr "Qadran"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1547
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:198
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+msgid "Answer"
+msgstr "Cevapla"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1117
+#: ../src/empathy-call-window.c:1916
#, c-format
msgid "Call with %s"
-msgstr "%s ile çağırt"
+msgstr "%s ile çağırış"
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
-#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1198
-msgid "Call"
-msgstr "Çağırt"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2168
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "Maşna tarafından körülgeni kibi İP adresi"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2170
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "İnternet üzerindeki bir sunucı tarafından körülgeni kibi İP adresi"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2172
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "Diger taraf tarafından körülgeni kibi aqrannıñ İP adresi"
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-call-window.c:2174
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "Bir röle sunucısınıñ İP adresi"
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-call-window.c:2176
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "Çoqlu-yayın zümresiniñ İP adresi"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588
+#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+msgid "Unknown"
+msgstr "Namalüm"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2948
+msgid "On hold"
+msgstr "Beklemede"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2952
+msgid "Mute"
+msgstr "Susqunlaştır"
-#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1695
+#: ../src/empathy-call-window.c:2954
+msgid "Duration"
+msgstr "Devamlılıq"
+
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2957
#, c-format
-msgid "Connected — %d:%02dm"
-msgstr "Bağlanğan - %d:%02dd"
+msgid "%s — %d:%02dm"
+msgstr "%s — %d:%02ds"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1756
+#: ../src/empathy-call-window.c:3053
msgid "Technical Details"
msgstr "Tehnik Tafsilât"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1794
+#: ../src/empathy-call-window.c:3092
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
msgstr ""
-"%s yazılımı bilgisayarıñız tarafından desteklengen davuş formatlarınıñ iç "
+"%s yazılımı bilgisayarıñız tarafından desteklengen davuş formatlarınıñ hiç "
"birini añlamay"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1799
+#: ../src/empathy-call-window.c:3097
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
msgstr ""
-"%s yazılımı bilgisayarıñız tarafından desteklengen video formatlarınıñ iç "
+"%s yazılımı bilgisayarıñız tarafından desteklengen video formatlarınıñ hiç "
"birini añlamay"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1805
+#: ../src/empathy-call-window.c:3103
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"izin bermegen bir şebeke üzerindedir."
# tüklü
-#: ../src/empathy-call-window.c:1811
+#: ../src/empathy-call-window.c:3109
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Şebeke üzerinde bir oñmazlıq bar edi"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1815
+#: ../src/empathy-call-window.c:3113
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Bu çağırış içün kerekli davuş formatları bilgisayarıñız üzerinde "
"qurulmağandır"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1818
+#: ../src/empathy-call-window.c:3116
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"qurulmağandır"
# tüklü
-#: ../src/empathy-call-window.c:1828
+#: ../src/empathy-call-window.c:3128
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"\">bu illetni maruza etiñiz</a> ve Yardım menüsindeki 'İlletsizlendir' "
"penceresinden cıyılğan kütüklerni iliştiriñiz."
-#: ../src/empathy-call-window.c:1836
+#: ../src/empathy-call-window.c:3137
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Çağırış motorında bir muvafaqiyetsizlik bar edi"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1875
+#: ../src/empathy-call-window.c:3140
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "Aqıntınıñ soñu irişildi"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3180
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Davuş aqıntısı tesis etilalmay"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1885
+#: ../src/empathy-call-window.c:3190
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Video aqıntı tesis etilalmay"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-msgid "Call the contact again"
-msgstr "Temasnı yañıdan çağırt"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3227
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "Cari baqiyeñiz: %s."
-# tüklü
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-msgid "Camera Off"
-msgstr "Kamera Atıl"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3231
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "Üzgünüm, o çağırış içün yeterli kreditiñiz yoq."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3233
+msgid "Top Up"
+msgstr "Toldur"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "_Call"
+msgstr "_Çağırt"
-# tüklü
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-msgid "Camera On"
-msgstr "Kamera Faal"
+msgid "_Microphone"
+msgstr "_Mikrofon"
+# tüklü
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr "Kameranı ğayrı qabilleştir ve video yiberüvni toqtat"
+msgid "_Camera"
+msgstr "_Kamera"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr "Kameranı qabilleştir ve video yiber"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ayarlar"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr "Kameranı qabilleştir amma video yiberme"
+msgid "_View"
+msgstr "_Körünim"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-msgid "Hang up"
-msgstr "Qapa"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
-# tüklü
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-msgid "Hang up current call"
-msgstr "Cari çağırışnı qapa"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+msgid "_Contents"
+msgstr "_İçindekiler"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-msgid "Preview"
-msgstr "Ög-baqış"
+msgid "_Debug"
+msgstr "_İlletsizlendir"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
-msgid "Redial"
-msgstr "Kene ara"
+msgid "_GStreamer"
+msgstr "_GStreamer"
+# tüklü
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
-msgid "Send Audio"
-msgstr "Davuş Yiber"
+msgid "_Telepathy"
+msgstr "_Telepathy"
+# tüklü
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
-msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr "Davuş naqlini döndür"
+msgid "Swap camera"
+msgstr "Kameranı deñiştir"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-msgid "V_ideo"
-msgstr "_Video"
+msgid "Minimise me"
+msgstr "Meni asğariyleştir"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-msgid "Video Off"
-msgstr "Video Atıl"
+msgid "Maximise me"
+msgstr "Meni azamiyleştir"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-msgid "Video On"
-msgstr "Video Faal"
+msgid "Disable camera"
+msgstr "Kameranı ğayrıfaalleştir"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
-msgid "Video Preview"
-msgstr "Video Ögbaqışı"
+msgid "Hang up"
+msgstr "Qapa"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_Körünim"
+# tüklü
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "Cari çağırışnı qapa"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:440 ../src/empathy-chat-window.c:460
-#, c-format
-msgid "%s (%d unread)"
-msgid_plural "%s (%d unread)"
-msgstr[0] "%s (%d oqulmağan)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Video call"
+msgstr "Video çağırış"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:452
-#, c-format
-msgid "%s (and %u other)"
-msgid_plural "%s (and %u others)"
-msgstr[0] "%s (ve %u diger)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+msgid "Start a video call"
+msgstr "Bir video çağırışnı başlat"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+msgid "Start an audio call"
+msgstr "Bir davuşlı çağırışnı başlat"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "Qadrannı köster"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "Qadrannı köster"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "Video naqlini tönter"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "Davuş naqlini döndür"
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Kodlandırıcı Kodek:"
+
+# tüklü (Kodsuzlandırıcı Kodek:?)
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "Kodçezici Kodek:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "Uzaqtaki Namzet:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "Yerli Namzet:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "Audio"
+msgstr "Davuş"
+
+#: ../src/empathy-chat.c:102
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- Empati Suhbet Müşterisi"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:245
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:263
+msgid "Room"
+msgstr "Oda"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:271
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Avto-Bağlan"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Közde Odalarnı İdare Et"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:279
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Bu pencereni qapat?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+"Bu pencereni qapatsañız %s odasından çıqarsıñız. Oña keri qoşulğance "
+"müteaqip mesajlarnı almaycaqsıñız."
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-chat-window.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"Bu pencereni qapatsañız %u suhbet odasından çıqarsıñız. Oña (Olarğa) keri "
+"qoşulğance müteaqip mesajlarnı almaycaqsıñız."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:309
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "%s odasından çıqılsınmı?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:311
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+"Bu suhbet odasına keri qoşulğance ondan her hangi müteaqip mesajlarnı "
+"almaycaqsıñız."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+msgid "Close window"
+msgstr "Pencereni qapat"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+msgid "Leave room"
+msgstr "Odadan çıq"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:669 ../src/empathy-chat-window.c:692
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d oqulmağan)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:684
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (ve %u diger)"
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-chat-window.c:700
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (digerlerden %d oqulmağan)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:709
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (hepsinden %d oqulmağan)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:946
+msgid "SMS:"
+msgstr "SMS:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:954
+#, c-format
+msgid "Sending %d message"
+msgid_plural "Sending %d messages"
+msgstr[0] "%d mesaj yiberile"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:974
+msgid "Typing a message."
+msgstr "Bir mesajnı tuşlay."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Qonuşma"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_lear"
+msgstr "Temiz_le"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "_Tebessümçik Ekle"
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "_Közde Suhbet Odası"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "Bütün Mesajlar içün Tebliğ Et"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "Temas Listesini _Köster"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "İştirakçini _Davet Et…"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "C_ontact"
+msgstr "_Temas"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+msgid "_Tabs"
+msgstr "İlmek_ler"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Evelki İlmek"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Soñraki İlmek"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "Qapatılğan İlmekni _Keri Aç"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "İlmekni _Solğa Taşı"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "İlmekni _Oñğa Taşı"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_İlmekni Qopuştır"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:67
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "Belli bir hızmetni köster"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:72
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "- Empati İlletsizlendiricisi"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:111
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Empati İlletsizlendiricisi"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1589
+msgid "Save"
+msgstr "Saqla"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1649
+msgid "Pastebin link"
+msgstr "Pastebin ilişimi"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1658
+msgid "Pastebin response"
+msgstr "Pastebin cevabı"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1665
+msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
+msgstr ""
+"Tek bir yapıştırma içün artqaç çoq veriler. Lütfen kütüklerni dosyege "
+"saqlañız."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1847
+msgid "Debug Window"
+msgstr "İlletsizlendirim Penceresi"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1907
+msgid "Send to pastebin"
+msgstr "Pastebin'ge yiber"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1951
+msgid "Pause"
+msgstr "Tınışla"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1963
+msgid "Level "
+msgstr "Seviye"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1982
+msgid "Debug"
+msgstr "İlletsizlendir"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1987
+msgid "Info"
+msgstr "Malümat"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1992 ../src/empathy-debug-window.c:2067
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaj"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1997
+msgid "Warning"
+msgstr "Tenbi"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2002
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritik"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2007
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2020
+msgid ""
+"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
+"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
+"received.\n"
+"If you don't want to see such information available in a public bug report, "
+"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers "
+"when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
+"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
+msgstr ""
+"Sır-sözlerni köstermeseler de, kütükler temaslarıñıznıñ listesi yaki demin "
+"yibergeniñiz yaki alğanıñız mesajlar kibi hassas malümatnı ihtiva etebilir.\n"
+"Bu tür malümatnı aleniy bir illet maruzasında müsait köresiñiz kelmese, "
+"illetiñizni maruza etkende onıñ Empati inkişafçılarına körünirligini <a href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">illet "
+"maruzasında</a> ileriletilgen alanlarnı köstererek sıñırlamağa "
+"saylaybilirsiñiz."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2052
+msgid "Time"
+msgstr "Vaqıt"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2055
+msgid "Domain"
+msgstr "Saha"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2058
+msgid "Category"
+msgstr "Ulam"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2061
+msgid "Level"
+msgstr "Seviye"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2090
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr ""
+"Saylanğan bağlantı idarecisi uzaqtan illetsizlendirüv uzantısını desteklemey."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:502
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "Kelici video çağırtma"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:506
+#, c-format
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s sizni video-çağırta. Cevap bermege isteysiñizmi?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#, c-format
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s sizni çağırta. Cevap bermege isteysiñizmi?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:535
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Red Et"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:543 ../src/empathy-event-manager.c:551
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Cevapla"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:551
+msgid "_Answer with video"
+msgstr "Video ile _cevapla"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:706
+msgid "Room invitation"
+msgstr "Oda daveti"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:708
+#, c-format
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "%s suhbetine qoşulmağa davet"
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-event-manager.c:715
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s sizni %s suhbetine qoşulmağa davet ete"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:728
+msgid "_Join"
+msgstr "_Qoşul"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:754
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "%s sizni %s suhbetine qoşulmağa davet etti"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:760
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "%s suhbetine qoşulmağa davet etilgen olasız"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:939
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "%s tarafından kelici dosye aqtarımı"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:967 ../src/empathy-roster-window.c:214
+msgid "Password required"
+msgstr "Parol zarur"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1104
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mesaj: %s"
+
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:94
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:97
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:173
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Namalüm"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
+#, c-format
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr "%s / %s, %s/s nisbetinde"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:269
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:300
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "%2$s temasından \"%1$s\" alına"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:303
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "\"%s\" %s temasına yiberile"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:333
+#, c-format
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "\"%s\" %s temasından alınğanda hata"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:336
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr "Bir dosye alğanda hata"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
+#, c-format
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "\"%s\" %s temasına yiberilgende hata"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:344
+msgid "Error sending a file"
+msgstr "Bir dosye yiberilgende hata"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:483
+#, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "%2$s temasından \"%1$s\" alındı"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "\"%s\" %s temasına yiberildi"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:491
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Dosye aqtarımı tamamlandı"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr "Diger iştirakçiniñ cevabı beklene"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674
+#, c-format
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bütünligi teşkerile"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677
+#, c-format
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr "Qıyımlana (heşlene) \"%s\""
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1020
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032
+msgid "File"
+msgstr "Dosye"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1054
+msgid "Remaining"
+msgstr "Qalğan"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Dosye Aqtarımları"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr ""
+"Tamamlanğan, vazgeçilgen ve muvafaqiyetsiz dosye aqtarımlarını listeden "
+"çetleştir"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:70
+msgid "_Import"
+msgstr "_İthal Et"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:82
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"İthal etmek içün hiç bir hesap tapılamadı. Empati hal-hazırda faqat "
+"Pidgin'den hesaplarnı ithal etüvni destekley."
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:203
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "Hesaplarnı İthal Et"
+
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-widget.c:298
+msgid "Import"
+msgstr "İthalât"
+
+#: ../src/empathy-import-widget.c:307
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: ../src/empathy-import-widget.c:331
+msgid "Source"
+msgstr "Menba"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "İştirakçini Davet Et"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:199
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "Qonuşmağa davet etilecek bir temas sayla:"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:222
+msgid "Invite"
+msgstr "Davet Et"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Suhbet Odası"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201
+msgid "Members"
+msgstr "Azalar"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402
+msgid "Failed to list rooms"
+msgstr "Odalar listelenamadı"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Davet şarttır: %s\n"
+"Parol şarttır: %s\n"
+"Azalar: %s"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:433
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:434
+msgid "Yes"
+msgstr "Ebet"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:433
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:434
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:776
+msgid "Join Room"
+msgstr "Odağa Qoşul"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"Qatılmaq üzre mında odanıñ adını kirsetiñiz ya da listedeki bir yaki bir qaç "
+"odağa çertiñiz."
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Oda:"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"Odanı qonaqbaylağan sunucını kirsetiñiz ya da oda cari hesapnıñ sunucısında "
+"ise onı boş qaldırıñız"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"Odanı qonaqbaylağan sunucını kirsetiñiz ya da oda cari hesapnıñ sunucısında "
+"ise onı boş qaldırıñız"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Sunucı:"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "Oda listesi yüklenamadı"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "Room List"
+msgstr "Oda Listesi"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
+msgid "Respond"
+msgstr "Cevapla"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+msgid "Answer with video"
+msgstr "Video ile cevapla"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221
+msgid "Decline"
+msgstr "Keri Çevir"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226
+msgid "Accept"
+msgstr "Qabul Et"
+
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236
+msgid "Provide"
+msgstr "Temin Et"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:136
+msgid "Message received"
+msgstr "Mesaj alındı"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:137
+msgid "Message sent"
+msgstr "Mesaj yiberildi"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:138
+msgid "New conversation"
+msgstr "Yañı qonuşma"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
+msgid "Contact comes online"
+msgstr "Temas devre-içi kele"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "Temas devre-tışı bara"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
+msgid "Account connected"
+msgstr "Hesap bağlanğan"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "Hesap bağlanmağan"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:379
+msgid "Language"
+msgstr "Til"
+
+# tüklü
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:630
+msgid "Juliet"
+msgstr "Julyet"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:637
+msgid "Romeo"
+msgstr "Romeo"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:643
+msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+msgstr "Ah Romeo, Romeo, nege Romeo'sıñ sen?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:647
+msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
+msgstr "İnkar et babañnı ve adıñnı red et;"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:650
+msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+msgstr "Yapalmazsañ, yemin et süygeniñe"
+
+# tüklü
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:653
+msgid "And I'll no longer be a Capulet."
+msgstr "Ve artıq Capulet olmaycağım."
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:656
+msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+msgstr "Daha diñleyimmi, yoqsa açılayımmı oña?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:659
+msgid "Juliet has disconnected"
+msgstr "Julyet bağlantısını qoparğandır"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:1025
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Show groups"
+msgstr "Zümrelerni köster"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+msgid "Show account balances"
+msgstr "Hesap baqiyelerini köster"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2228
+msgid "Contact List"
+msgstr "Temas Listesi"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "Suhbetlerni aşağıdakilerde başlat:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "yañı _ilmekler"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+msgid "new _windows"
+msgstr "yañı _pencereler"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "_Tebessümçikler suretler olaraq kösterilsin"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "Odalarda temas _listesini köster"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "Log conversations"
+msgstr "Qonuşmalarnı kütükle"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "Kelici vaqialarnı bildirim mıntıqasında köster"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "Başlanğıçta _avtomatik olaraq bağlan"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "Behavior"
+msgstr "Davranış"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "General"
+msgstr "Umumiy"
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "_Puska bildirimlerini qabilleştir"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "_Ketken yaki meşğul olğanda bildirimlerni ğayrı qabilleştir"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "_Suhbet fokuslı olmağanında bildirimlerni qabilleştir"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "Bir temas devre-içi kelgeninde bildirimlerni qabilleştir"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "Bir temas devre-tışı barğanında bildirimlerni qabilleştir"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Notifications"
+msgstr "Bildirimler"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "_Davuş bildirimlerini qabilleştir"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "_Ketken yaki meşğul olğanda davuşlarnı ğayrı qabilleştir"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "Vaqialar içün davuşlar çal"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "Sounds"
+msgstr "Davuşlar"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "Arama keyfiyetini eyileştirmek içün _akisseda bastırımını qullan"
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr ""
+"Akisseda bastırımı, qarşıdaki kişige sesiñiz davuşını daha ayan yapmağa "
+"yardım eter, faqat bazı bilgisayarlarda meselelerge yol açabilir. Siz ya da "
+"qarşıdaki şahıs, aramalar esnasında ğarip davuşlar ya da qusurlar eşitseñiz, "
+"akisseda bastırımını devre tışı qaldırıp aramanı kene başlatmağa deñeñiz."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "Qonumımnı temaslarıma _neşir et"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"Eksiltilgen mekân (mevqı) tamlığı, şeheriñiz, vilâyetiñiz ve memleketiñizden "
+"başqa daha daqıq hiç bir şey neşr etilmeycek demektir. GPS koordinatları 1 "
+"onarlama basamaqqa qadar daqıq olacaqtır."
+
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "_Qonum tamlığını eksilt"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+msgid "Privacy"
+msgstr "Hususiyat"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS (KMS)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_Cep Telefonı"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "_Şebeke (İP, Wi-Fi (Telsiz Vefa))"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Qonum menbaları:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr "Tiller listesi faqat bir luğatnı qurğan olğanıñız tillerni akis ete."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "Tiller içün imlâ teşkerüvini qabilleştir:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "İmlâ Teşkerüv"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "Suhbet _Teması:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44
+msgid "Variant:"
+msgstr "Variant:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45
+msgid "Themes"
+msgstr "Temalar"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:231
+msgid "Provide Password"
+msgstr "Parolni Temin Et"
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-roster-window.c:237
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Bağlantını qopar"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:480
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "Mında temaslarnı körmek içün bir hesapnı tesbit etmek kereksiñiz."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:556
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
+msgstr "Afu etiñiz, %s hesapları %s yazılımıñız yañartılğance qullanılalmaz."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:657
+msgid "Windows Live"
+msgstr "Windows Live"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:661
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
+#: ../src/empathy-roster-window.c:676
+#, c-format
+msgid "%s account requires authorisation"
+msgstr "%s hesabı içün sahihlenim şarttır"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:687
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Devre-içi Hesaplar"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:734
+msgid "Update software..."
+msgstr "Yazılımnı yañart..."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:740
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Kene Bağlan"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:744
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Hesapnı Tahrir Et"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:749
+msgid "Close"
+msgstr "Qapat"
# tüklü
-#: ../src/empathy-chat-window.c:468
-#, c-format
-msgid "%s (%d unread from others)"
-msgid_plural "%s (%d unread from others)"
-msgstr[0] "%s (digerlerden %d oqulmağan)"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:891
+msgid "Top up account"
+msgstr "Hesap kreditini toldur"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:477
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1577
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr ""
+"Mında temaslarnı körmek içün hesaplarıñıznıñ birini qabilleştirmek "
+"kereksiñiz."
+
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1585
#, c-format
-msgid "%s (%d unread from all)"
-msgid_plural "%s (%d unread from all)"
-msgstr[0] "%s (episinden %d oqulmağan)"
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "Mında temaslarnı körmek içün %s hesabını qabilleştirmek kereksiñiz."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:688
-msgid "Typing a message."
-msgstr "Bir mesajnı tuşlay."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1663
+msgid "Change your presence to see contacts here"
+msgstr "Mında temaslarnı körmek içün müsaitligiñizni deñiştiriñiz"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "Temiz_le"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1672
+msgid "No match found"
+msgstr "Hiç bir eşleşme tapılmadı"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-msgid "C_ontact"
-msgstr "_Temas"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1679
+msgid "You haven't added any contact yet"
+msgstr "Şimdilik hiç bir temas eklegen degilsiñiz"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Subet"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1682
+msgid "No online contacts"
+msgstr "Devre-içi temaslar yoq"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "_Tebessümçik Ekle"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "_Yañı Qonuşma..."
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
-msgid "Invite _Participant…"
-msgstr "İştirakçini _Davet Et…"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+msgid "New _Call..."
+msgstr "Yañı _Çağırtma..."
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "İlmekni _Solğa Taşı"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+msgid "Contacts"
+msgstr "Temaslar"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "İlmekni _Oñğa Taşı"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
+msgid "_Add Contacts..."
+msgstr "Temaslar _Ekle..."
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
-msgid "_Contents"
-msgstr "_İçindekiler"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
+msgid "_Search for Contacts..."
+msgstr "Temaslar içün Qıdı_r..."
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Qonuşma"
+# tüklü
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "_Bloklanğan Temaslar"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_İlmekni Qopuştır"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+msgid "_Rooms"
+msgstr "_Odalar"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Tarir"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
+msgid "_Join..."
+msgstr "_Qoşul..."
# tüklü
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr "_Közde Subet Odası"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "_Favoritlerge Qoşul"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+msgid "_Manage Favorites"
+msgstr "Favoritlerni _İdare Et"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Soñraki İlmek"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "_Dosye Aqtarımları"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Evelki İlmek"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Hesaplar"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "Temas Listesini _Köster"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "P_references"
+msgstr "_Tercihler"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
-msgid "_Tabs"
-msgstr "İlmek_ler"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "About Empathy"
+msgstr "Empati Haqqında"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
-msgid "Room"
-msgstr "Oda"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Terk et"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "Avto-Bağlan"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "Hesap ayarları"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "Közde Odalarnı İdare Et"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
+msgid "Go _Online"
+msgstr "Devre-_içi Bar"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:339
-msgid "Incoming video call"
-msgstr "Kelici video çağırtma"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Devre-_tışı Temaslarnı Köster"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:339
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Kelici çağırtma"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "Temas _Ekle..."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:343
-#, c-format
-msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
-msgstr "%s sizni video-çağırta. Cevap bermege isteysiñizmi?"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "Yañı _Qonuşma…"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:344
-#, c-format
-msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
-msgstr "%s sizni çağırta. Cevap bermege isteysiñizmi?"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "_Yañı Çağırtma…"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:366
-msgid "_Reject"
-msgstr "_Red Et"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:372
-msgid "_Answer"
-msgstr "_Cevapla"
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
+msgid "Done"
+msgstr "Tamam"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:489
-#, c-format
-msgid "Incoming video call from %s"
-msgstr "%s tarafından kelici video-çağırtma"
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214
+msgid "Please enter your account details"
+msgstr "Lütfen hesap tafsilâtıñıznı kirsetiñiz"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:489
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160
#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "%s tarafından kelici çağırtma"
+msgid "Edit %s account options"
+msgstr "%s hesabı seçeneklerini tahrir et"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:579
-msgid "Room invitation"
-msgstr "Oda daveti"
+#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
+msgid "Integrate your IM accounts"
+msgstr "Aniy Mesajlaşma hesaplarıñıznı bütünleştiriñiz"
+
+#~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+#~ msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses; VoİP) Hesaplarını İdare Et"
# tüklü
-#: ../src/empathy-event-manager.c:582
-#, c-format
-msgid "%s is inviting you to join %s"
-msgstr "%s sizni %s subetine qoşulmağa davet ete"
+#~ msgid "Compact contact list"
+#~ msgstr "Kompakt temas listesi"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:590
-msgid "_Decline"
-msgstr "_Red Et"
+#~ msgid "Contact list sort criterion"
+#~ msgstr "Temas listesi sıralama qıstası"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:595
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
-msgid "_Join"
-msgstr "_Qoşul"
+#~ msgid "Show avatars"
+#~ msgstr "Avatarlarnı köster"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:634
-#, c-format
-msgid "%s invited you to join %s"
-msgstr "%s sizni %s subetine qoşulmağa davet etti"
+#~ msgid "Show protocols"
+#~ msgstr "Protokollarnı köster"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:660
-#, c-format
-msgid "Incoming file transfer from %s"
-msgstr "%s tarafından kelici dosye aqtarımı"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temas listesindeki temaslar içün ve suhbet pencerelerinde avatarlarnıñ "
+#~ "kösterilip kösterilmeycegi."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:818
-#, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "%s abunelik istey"
+#~ msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temas listesindeki temaslar içün protokollarnıñ kösterilip "
+#~ "kösterilmeycegi."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:822
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Message: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Mesaj: %s"
+#~ msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+#~ msgstr "Temas listesiniñ tığız tarzda kösterilip kösterilmeycegi."
-#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:862
-#, c-format
-msgid "%s is now offline."
-msgstr "%s şimdi devre-tışıdır."
+#~ msgid ""
+#~ "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
+#~ "by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will "
+#~ "sort the contact list by name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temas listesini sıralağanda qullanılacaq qıstas. Ögbelgileme, temasnıñ "
+#~ "durumına köre (\"state\" qıymeti ile) sıralamaqtır. Qıymeti \"name\" olsa "
+#~ "temas listesi isimge köre sıralanacaq."
-#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:878
-#, c-format
-msgid "%s is now online."
-msgstr "%s şimdi devre-içidir."
+#~ msgid "Network:"
+#~ msgstr "Şebeke:"
-#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
-#, c-format
-msgid "%u:%02u.%02u"
-msgstr "%u:%02u.%02u"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Parol:"
-#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
-#, c-format
-msgid "%02u.%02u"
-msgstr "%02u.%02u"
+# tüklü
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Liman:"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
-msgctxt "file transfer percent"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Namalüm"
+#~ msgid "“%s” is not a valid contact ID"
+#~ msgstr "“%s” keçerli bir temas kimligi degildir"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
-#, c-format
-msgid "%s of %s at %s/s"
-msgstr "%s / %s, %s/s nisbetinde"
+#~ msgid "%A %B %d %Y"
+#~ msgstr "%A %d %B %Y"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
-#, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%s / %s"
+#~ msgid "Decide _Later"
+#~ msgstr "_Soñra Qarar Ber"
-#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
-#, c-format
-msgid "Receiving \"%s\" from %s"
-msgstr "%2$s temasından \"%1$s\" alına"
+#~ msgid "_Block User"
+#~ msgstr "Qullanıcını _Blokla"
-#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
-#, c-format
-msgid "Sending \"%s\" to %s"
-msgstr "\"%s\" %s temasına yiberile"
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "Klassik"
-#. translators: first %s is filename, second %s
-#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
-#, c-format
-msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
-msgstr "\"%s\" %s temasından alınğanda hata"
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Basit"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
-msgid "Error receiving a file"
-msgstr "Bir dosye alğanda hata"
+#~ msgid "Clean"
+#~ msgstr "Temiz"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
-#, c-format
-msgid "Error sending \"%s\" to %s"
-msgstr "\"%s\" %s temasına yiberilgende hata"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Zenger"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
-msgid "Error sending a file"
-msgstr "Bir dosye yiberilgende hata"
+#~ msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+#~ msgstr "Şahsiy malümatıñız sunucıdan tapılıp ketirilamadı."
-#. translators: first %s is filename, second %s
-#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
-#, c-format
-msgid "\"%s\" received from %s"
-msgstr "%2$s temasından \"%1$s\" alındı"
+#~ msgid "_Disable"
+#~ msgstr "_Ğayrıqabilleştir"
-#. translators: first %s is filename, second %s
-#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
-#, c-format
-msgid "\"%s\" sent to %s"
-msgstr "\"%s\" %s temasına yiberildi"
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "Tezat"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Dosye aqtarımı tamamlandı"
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "Parlaqlıq"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
-msgid "Waiting for the other participant's response"
-msgstr "Diger iştirakçiniñ cevabı beklene"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
-#, c-format
-msgid "Checking integrity of \"%s\""
-msgstr "\"%s\" bütünligi teşkerile"
+# tüklü
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Gürlük"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
-#, c-format
-msgid "Hashing \"%s\""
-msgstr "Qıyımlana (heşlene) \"%s\""
+#~ msgid "_Sidebar"
+#~ msgstr "_Yan Çubuq"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#~ msgid "Audio input"
+#~ msgstr "Davuş kirdisi"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
-msgid "File"
-msgstr "Dosye"
+#~ msgid "Video input"
+#~ msgstr "Video kirdisi"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
-msgid "Remaining"
-msgstr "Qalğan"
+#~ msgid "Dialpad"
+#~ msgstr "Qadran"
-#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Dosye Aqtarımları"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Tafsilât"
-#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
-msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-"Tamamlanğan, vazgeçilgen ve muvafaqiyetsiz dosye aqtarımlarını listeden "
-"çetleştir"
+#~ msgctxt "codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Namalüm"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
-msgid ""
-"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
-"importing accounts from Pidgin."
-msgstr ""
-"İtal etmek içün iç bir esap tapılamadı. Empati al-azırda faqat "
-"Pidgin'den esaplarnı ital etüvni destekley."
+#~ msgid "Connected — %d:%02dm"
+#~ msgstr "Bağlanğan - %d:%02dd"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
-msgid "Import Accounts"
-msgstr "Esaplarnı İtal Et"
+#~ msgid "Send Audio"
+#~ msgstr "Davuş Yiber"
-#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:290
-msgid "Import"
-msgstr "İtalât"
+#~ msgid "Send Video"
+#~ msgstr "Video Yiber"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:299
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+#~ msgid "Top up %s (%s)..."
+#~ msgstr "%s toldurılsın (%s)..."
-#: ../src/empathy-import-widget.c:323
-msgid "Source"
-msgstr "Menba"
+#~ msgid "Top Up..."
+#~ msgstr "Toldur..."
-#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
-#, c-format
-msgid "%s account"
-msgstr "%s esabı"
+#~ msgid "Contacts on a _Map"
+#~ msgstr "Temaslar _Harita Üzerinde"
-#: ../src/empathy-main-window.c:437
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Kene Bağlan"
+#~ msgid "Credit Balance"
+#~ msgstr "Kredit Baqiyesi"
-#: ../src/empathy-main-window.c:443
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Esapnı Tarir Et"
+#~ msgid "Find in Contact _List"
+#~ msgstr "Temas _Listesinde Tap"
-#: ../src/empathy-main-window.c:449
-msgid "Close"
-msgstr "Qapat"
+#~ msgid "N_ormal Size"
+#~ msgstr "_Normal Ölçü"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1033
-msgid "Contact"
-msgstr "Temas"
+#~ msgid "Normal Size With _Avatars"
+#~ msgstr "_Avatarlar ile Normal Ölçü"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1414
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "Esaplarnı köster ve tarir et"
+#~ msgid "Show P_rotocols"
+#~ msgstr "_Protokollarnı Köster"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
-msgid "Contact List"
-msgstr "Temas Listesi"
+#~ msgid "Sort by _Name"
+#~ msgstr "İ_simge köre Sırala"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
-msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr "Temaslar _Harita Üzerinde"
+#~ msgid "Sort by _Status"
+#~ msgstr "_Durumğa köre Sırala"
-# tüklü
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
-msgid "Context"
-msgstr "Bağlam"
+#~ msgid "_Compact Size"
+#~ msgstr "_Tığız Ölçü"
-# tüklü
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "_Favoritlerge Qoşul"
+#~ msgid "_Join…"
+#~ msgstr "_Qoşul…"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "Favoritlerni İdare Et"
+#~ msgid "_Offline Contacts"
+#~ msgstr "Devre-_tışı Temaslar"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
-msgid "N_ormal Size"
-msgstr "_Normal Ölçü"
+#~ msgid "Could not start room listing"
+#~ msgstr "Oda listelemesi başlatılamadı"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
-msgid "New _Call…"
-msgstr "_Yañı Çağırış…"
+#~ msgid "Could not stop room listing"
+#~ msgstr "Oda listelemesi toqtatılamadı"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
-msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr "_Avatarlar ile Normal Ölçü"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Körüniş"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-msgid "P_references"
-msgstr "_Tercihler"
+#~ msgid "Call the contact again"
+#~ msgstr "Temasnı yañıdan çağırt"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
-msgid "Show P_rotocols"
-msgstr "_Protokollarnı Köster"
+# tüklü
+#~ msgid "Camera Off"
+#~ msgstr "Kamera Atıl"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
-msgid "Sort by _Name"
-msgstr "İ_simge köre Sırala"
+# tüklü
+#~ msgid "Camera On"
+#~ msgstr "Kamera Faal"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
-msgid "Sort by _Status"
-msgstr "_Durumğa köre Sırala"
+#~ msgid "Disable camera and stop sending video"
+#~ msgstr "Kameranı ğayrı qabilleştir ve video yiberüvni toqtat"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Esaplar"
+#~ msgid "Enable camera and send video"
+#~ msgstr "Kameranı qabilleştir ve video yiber"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
-msgid "_Compact Size"
-msgstr "_Tığız Ölçü"
+#~ msgid "Enable camera but don't send video"
+#~ msgstr "Kameranı qabilleştir amma video yiberme"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
-msgid "_Debug"
-msgstr "_İlletsizlendir"
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Ög-baqış"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "_Dosye Aqtarımları"
+#~ msgid "Redial"
+#~ msgstr "Kene ara"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
-msgid "_Join…"
-msgstr "_Qoşul…"
+#~ msgid "V_ideo"
+#~ msgstr "_Video"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "_New Conversation…"
-msgstr "Yañı _Qonuşma…"
+#~ msgid "Video Off"
+#~ msgstr "Video Atıl"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "Devre-_tışı Temaslar"
+#~ msgid "Video On"
+#~ msgstr "Video Faal"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "_Şahsiy Malümat"
+#~ msgid "Video Preview"
+#~ msgstr "Video Ögbaqışı"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
-msgid "_Room"
-msgstr "_Oda"
+#~ msgid "Contact Map View"
+#~ msgstr "Temas Harita Körünimi"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Subet Odası"
+# tüklü
+#~ msgid "i"
+#~ msgstr "mlmt"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
-msgid "Members"
-msgstr "Azalar"
+#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+#~ msgstr "Empati hesaplarnı ithal etüv haqqında sorağandır"
-#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
-#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"Invite required: %s\n"
-"Password required: %s\n"
-"Members: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"Davet şarttır: %s\n"
-"Parol şarttır: %s\n"
-"Azalar: %s"
+# tüklü
+#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+#~ msgstr "Empati MSN kütüklerini köçürgendir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empati'niñ diger programlardan hesaplarnı ithal etüv haqqında sorağan "
+#~ "olıp olmağanı."
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
-msgid "No"
-msgstr "Hayır"
+#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+#~ msgstr "Empati'niñ MSN kütüklerini köçürgen olıp olmağanı."
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
-msgid "Could not start room listing"
-msgstr "Oda listelemesi başlatılamadı"
+# tüklü
+#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+#~ msgstr "Alınğan dosyeniñ ve yiberilgenniñ qıyımı (heşi) eşleşmey"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
-msgid "Could not stop room listing"
-msgstr "Oda listelemesi toqtatılamadı"
+#~ msgid "Socket type not supported"
+#~ msgstr "Oyuq (soket) türü desteklenmey"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
-msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "Oda listesi yüklenamadı"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Hepsi"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr ""
-"Qatılmaq üzre mında odanıñ adını kirsetiñiz ya da listedeki bir yaki bir qaç "
-"odağa çertiñiz."
+#~ msgid "Ca_ncel"
+#~ msgstr "_Vazgeç"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
-"the current account's server"
-msgstr ""
-"Odanı qonaqbaylağan sunucını kirsetiñiz ya da oda cari esapnıñ sunucısında "
-"ise boş qaldırıñız"
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "Şahsiy Malümat"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-msgid "Join Room"
-msgstr "Odağa Qoşul"
+# tüklü
+#~ msgid "Favorite People"
+#~ msgstr "Közde Kişiler"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
-msgid "Room List"
-msgstr "Oda Listesi"
+#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Tahrir"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
-msgid "_Room:"
-msgstr "_Oda:"
+#~ msgid "Select contacts to link"
+#~ msgstr "Halqalandırılacaq temaslarnı sayla"
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
-msgid "Message received"
-msgstr "Mesaj alındı"
+#~ msgid "New contact preview"
+#~ msgstr "Yañı temas ögbaqışı"
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
-msgid "Message sent"
-msgstr "Mesaj yiberildi"
+#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+#~ msgstr "Soldaki listede saylanğan temaslar beraber halqalandırılacaq"
-#: ../src/empathy-preferences.c:150
-msgid "New conversation"
-msgstr "Yañı qonuşma"
+#~ msgid "Link Contacts"
+#~ msgstr "Temaslarnı Linklendir"
-#: ../src/empathy-preferences.c:151
-msgid "Contact goes online"
-msgstr "Temas devre-içi bara"
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink…"
+#~ msgstr "Halqa_sızlandır…"
-#: ../src/empathy-preferences.c:152
-msgid "Contact goes offline"
-msgstr "Temas devre-tışı bara"
+#~ msgid ""
+#~ "Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains."
+#~ msgstr "Kösterilgen meta-temasnı ihtiva etkeni temaslarğa bütünley yar."
-#: ../src/empathy-preferences.c:153
-msgid "Account connected"
-msgstr "Esap bağlanğan"
+#~ msgid "_Link"
+#~ msgstr "Halqa_landır"
-#: ../src/empathy-preferences.c:154
-msgid "Account disconnected"
-msgstr "Esap bağlanmağan"
+#~ msgid "Unlink meta-contact '%s'?"
+#~ msgstr "Meta-temas '%s' halqasızlandırılsınmı?"
-#: ../src/empathy-preferences.c:394
-msgid "Language"
-msgstr "Til"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely "
+#~ "split the meta-contact into the contacts it contains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu meta-temasnı halqasızlandırmağa istegeniñizden eminsiñizmi? Bu, meta-"
+#~ "temasnı ihtiva etkeni temaslarğa bütünley yaracaq."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Körüniş"
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink"
+#~ msgstr "Halqa_sızlandır"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "_Başlanğıçta avtomatik olaraq bağlan "
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Tarih"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Behavior"
-msgstr "Davranış"
+#~ msgid "Conversations"
+#~ msgstr "Qonuşmalar"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "Subet _Teması:"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Soñrakini Tap"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "_Ketken yaki meşğul olğanda bildirimlerni ğayrı qabilleştir"
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Evvelkini Tap"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "_Ketken yaki meşğul olğanda davuşlarnı ğayrı qabilleştir"
+#~ msgid "Previous Conversations"
+#~ msgstr "Evelki Qonuşmalar"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "Bir temas devre-içi kelgeninde bildirimlerni qabilleştir"
+# tüklü
+#~ msgid "_For:"
+#~ msgstr "_Qıdırılğan:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
-msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "Bir temas devre-tışı barğanında bildirimlerni qabilleştir"
+#~ msgid "Contact ID:"
+#~ msgstr "Temas Kimligi:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
-msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "_Subet fokuslı olmağanında bildirimlerni qabilleştir"
+#~ msgid "C_hat"
+#~ msgstr "_Suhbet"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "Tiller içün imlâ teşkerüvini qabilleştir:"
+#~ msgid "C_all"
+#~ msgstr "_Çağırt"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-msgid "General"
-msgstr "Umumiy"
+#~ msgid "Set your presence and current status"
+#~ msgstr "Mevcudiyetiñiz ve ağımdaki durumıñıznı tesbit etiñiz"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-msgid "Location sources:"
-msgstr "Qonum menbaları:"
+#~ msgid "Enter Custom Message"
+#~ msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesaj Kirset"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-msgid "Notifications"
-msgstr "Bildirimler"
+#~ msgid "Add _New Preset"
+#~ msgstr "_Yañı Ög-ayar Ekle"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Play sound for events"
-msgstr "Vaqialar içün davuşlar çal"
+#~ msgid "Saved Presets"
+#~ msgstr "Saqlanğan Ög-ayarlar"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
+#~ msgid "The selected contact cannot receive files."
+#~ msgstr "Saylanğan temas dosyelerni qabul etalmay."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
-msgid "Privacy"
-msgstr "Hususiyat"
+#~ msgid "There was an error while importing the accounts."
+#~ msgstr "Hesaplarnı ithal etkende bir hata bar edi."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-msgid ""
-"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
-"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
-"decimal place."
-msgstr ""
-"Eksiltilgen mekân (mevqı) tamlığı, şeeriñiz, vilâyetiñiz ve memleketiñizden "
-"başqa daa daqıq iç bir şey neşir etilmeycek demektir. GPS koordinatları 1 "
-"onarlama basamaqqa qadar daqıq olacaqtır."
+#~ msgid "There was an error."
+#~ msgstr "Bir hata bar edi."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "_Tebessümçikler suretler olaraq kösterilsin"
+#~ msgid "The error message was: %s"
+#~ msgstr "Hata mesajı şu edi: %s"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "Odalarda temas _listesini köster"
+#~ msgid ""
+#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
+#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keri barıp hesaplarıñıznıñ tafsilâtını yañıdan kirsetmege deñeybilir ya "
+#~ "da bu muavinden çıqıp hesaplarnı daa soñra Tahrir menüsinden "
+#~ "ekleybilirsiñiz."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
-msgid "Sounds"
-msgstr "Davuşlar"
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Bir hata hasıl oldı"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "İmlâ Teşkerüv"
+#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+#~ msgstr "Ayarlamağa istegeniñiz her hangi başqa suhbet hesaplarıñız barmı?"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-msgid ""
-"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr "Tiller listesi faqat bir luğatnı qurğan olğanıñız tillerni akis ete."
+#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+#~ msgstr "Ne çeşit suhbet hesabı icat etmege isteysiñiz?"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
-msgid "Themes"
-msgstr "Temalar"
+#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+#~ msgstr "Başqa suhbet hesapları icat etmege isteysiñizmi?"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-msgid "_Cellphone"
-msgstr "_Cep Telefonı"
+#~ msgid "Enter the details for the new account"
+#~ msgstr "Yañı hesap içün tafsilâtnı kirsetiñiz"
-# tüklü
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "_Puska bildirimlerini qabilleştir"
+#~ msgid ""
+#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+#~ "calls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empati ile, yaqındaki devre-içi insanlar ile ve Google Talk, AIM, Windows "
+#~ "Live ve daa çoq diger suhbet programlarını qullanğan dostlarıñız ve "
+#~ "işdeşleriñiz ile suhbet etebilirsiñiz. Bir mikrofon ya da bir ağ (web) "
+#~ "kamerası ile davuşlı yaki video çağırışlarını da yapabilirsiñiz."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "_Davuş bildirimlerini qabilleştir"
+#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Başqa bir suhbet programı ile qullanmaqta olğanıñız bir hesap barmı?"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
-msgid "_GPS"
-msgstr "_GPS (KMS)"
+#~ msgid "Yes, import my account details from "
+#~ msgstr "Ebet, hesap tafsilâtımnı şundan ithal et"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
-msgstr "_Şebeke (İP, Wi-Fi (Telsiz Vefa))"
+#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+#~ msgstr "Ebet, şimdi hesap tafsilâtımnı kirsetecegim"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "Yañı _subetlerni ayrı pencerelerde aç"
+#~ msgid "No, I want a new account"
+#~ msgstr "Hayır, yañı bir hesap isteyim"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr "Qonumımnı temaslarıma _neşir et"
+#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hayır, şimdilik sadece yaqındaki devre-içi insanlarnı körmege isteyim"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
-msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr "_Qonum tamlığını eksilt"
+#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
+#~ msgstr "İthal etmege istegeniñiz hesaplarnı saylañız:"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:176
-msgid "Respond"
-msgstr "Cevapla"
+#~ msgid "No, that's all for now"
+#~ msgstr "Hayır, şimdilik hepsi bu"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
+#~ msgid "Edit->Accounts"
+#~ msgstr "Tahrir -> Hesaplar"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Çıq"
+#~ msgid "I don't want to enable this feature for now"
+#~ msgstr "Şimdilik bu hususiyetni qabilleştirmege istemeyim"
-#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
-msgid "Contact Map View"
-msgstr "Temas Harita Körünimi"
+#~ msgid ""
+#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, "
+#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby "
+#~ "account from the Accounts dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Telepathy-salut qurulğan olmağanından dolayı, yerli şebekeñizge bağlanğan "
+#~ "insanlar ile suhbet etalmazsıñız. Bu hususiyetni qabilleştirmege "
+#~ "isteseñiz, lütfen telepathy-salut paketini qurıp Hesaplar dialogından bir "
+#~ "Yaqındaki Kişiler hesabını icat etiñiz"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1066
-msgid "Save"
-msgstr "Saqla"
+# tüklü
+#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+#~ msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses; VoİP) Hesapları Muavini"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
-msgid "Debug Window"
-msgstr "İlletsizlendirim Penceresi"
+#~ msgid "Welcome to Empathy"
+#~ msgstr "Empati'ge Hoş Keldiñiz"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
-msgid "Pause"
-msgstr "Tınışla"
+#~ msgid "Import your existing accounts"
+#~ msgstr "Mevcut hesaplarıñıznı ithal etiñiz"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
-msgid "Level "
-msgstr "Seviye"
+#~ msgid "Please enter personal details"
+#~ msgstr "Lütfen şahsiy tafsilâtıñıznı kirsetiñiz"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
-msgid "Debug"
-msgstr "İlletsizlendir"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
+#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yañı bir hesap icat etmek üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz\n"
+#~ "taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1337
-msgid "Info"
-msgstr "Malümat"
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokol:"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 ../src/empathy-debug-window.c:1392
-msgid "Message"
-msgstr "Mesaj"
+#~ msgid "Subscription requested by %s"
+#~ msgstr "%s abunelik istey"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
-msgid "Warning"
-msgstr "Tenbi"
+#~ msgid "%s is now offline."
+#~ msgstr "%s şimdi devre-tışıdır."
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritik"
+#~ msgid "%s is now online."
+#~ msgstr "%s şimdi devre-içidir."
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
+#~ msgid "Show and edit accounts"
+#~ msgstr "Hesaplarnı köster ve tahrir et"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1380
-msgid "Time"
-msgstr "Vaqıt"
+# tüklü
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Bağlam"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1383
-msgid "Domain"
-msgstr "Saa"
+#~ msgid "_Personal Information"
+#~ msgstr "_Şahsiy Malümat"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
-msgid "Category"
-msgstr "Ulam"
+#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
+#~ msgstr "Yañı _suhbetlerni ayrı pencerelerde aç"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
-msgid "Level"
-msgstr "Seviye"
+#~ msgid "Send and receive messages"
+#~ msgstr "Mesajlar yiber ve al"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
-msgid ""
-"The selected connection manager does not support the remote debugging "
-"extension."
-msgstr ""
-"Saylanğan bağlantı idarecisi uzaqtan illetsizlendirüv uzantısını desteklemey."
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
+#~ msgstr "MC 4 hesapları ithal etildi"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
-msgid "Invite Participant"
-msgstr "İştirakçini Davet Et"
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
+#~ msgstr "MC 4 hesapları ithal etildi."
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
-msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
-msgstr "Qonuşmağa davet etilecek bir temas sayla:"
+#~ msgid "_Character set:"
+#~ msgstr "_Remiz kümesi:"
-#: ../src/empathy-accounts.c:213
-msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
-msgstr ""
-"İç bir dialog kösterme; er angi işni (meselâ, ital etüv) yap ve çıq"
+#~ msgid "_E-mail address:"
+#~ msgstr "_E-poçta adresi:"
-#: ../src/empathy-accounts.c:217
-msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
-msgstr "Er angi na-salut esaplar bar ise iç bir dialog kösterme"
+#~ msgid "_Nickname:"
+#~ msgstr "_Lağap:"
-# tüklü
-#: ../src/empathy-accounts.c:221
-msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-msgstr ""
-"Başlanğıç olaraq berilgen esapnı sayla (meselâ, gabble/jabber/"
-"foo_40example_2eorg0)"
+#~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
+#~ msgstr "Tışarı-bağlı istemler içün proksiniñ qonaqbay adı."
-#: ../src/empathy-accounts.c:223
-msgid "<account-id>"
-msgstr "<esap-kimligi>"
+#~ msgid ""
+#~ "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
+#~ "STUN server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hızmetniñ sahasında bir STUN sunucısınıñ qonaqbay adı içün DNS SRV "
+#~ "qaydını tapıştır."
-#: ../src/empathy-accounts.c:231
-msgid "- Empathy Accounts"
-msgstr "- Empati Esapları"
+#~ msgid "Port of the proxy for outbound requests."
+#~ msgstr "Tışarı-bağlı istemler içün proksiniñ limanı."
-#: ../src/empathy-accounts.c:247
-msgid "Empathy Accounts"
-msgstr "Empati Esapları"
+#~ msgid ""
+#~ "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
+#~ "username."
+#~ msgstr ""
+#~ "SİP (Oturım Başlatma Protokolı) sahihlenimi içün qullanıcı adı, SİP URİ\n"
+#~ "qullanıcı adından farqlı ise."
-#: ../src/empathy-debugger.c:40
-msgid "Empathy Debugger"
-msgstr "Empati İlletsizlendiricisi"
+#~ msgid ""
+#~ "Update the registration binding if the external address for the client is "
+#~ "discovered to be different from the local binding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Müşteri içün tışqı adresniñ yerli bağlamdan farqlı olğanı keşfetilse qayd "
+#~ "bağlamını yañart."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
+#~ "3261."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kevkek marşrutlama davranışını ve Şerhler İçün Rica (ŞİR; RFC) 3261'de "
+#~ "tevsiye etilgeni kibi Marşrutlama başlığını qullan."
+
+#~ msgid "Use _Yahoo! Japan"
+#~ msgstr "_Yahoo! Yaponiya'nı qullan"
+
+#~ msgid "Failed to reconnect this chat"
+#~ msgstr "Bu suhbet kene bağlanamadı"
+
+#~ msgid "<b>Location</b>, "
+#~ msgstr "<b>Qonum</b>,"
-#~ msgid "Salut account is created"
-#~ msgstr "Salut esabı icat etilgen"
+# tüklü
+#~ msgid "Select a destination"
+#~ msgstr "Bir istiqamet sayla"
+
+#~ msgid "%s account"
+#~ msgstr "%s hesabı"
#~ msgid ""
#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
#~ "run."
#~ msgstr ""
-#~ "Empati ilk kere çaptırılğanında Salut esabınıñ icat etilgen olıp "
+#~ "Empati ilk kere çaptırılğanında Salut hesabınıñ icat etilgen olıp "
#~ "olmağanı."
#~ msgid "Can't set an empty display name"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "E-poçta:"
-#~ msgid "C_all"
-#~ msgstr "_Çağırt"
-
#~ msgid "Edit Custom Messages..."
-#~ msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tarir Et..."
+#~ msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tahrir Et..."
#~ msgid ""
#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
#~ msgstr "Bulunış"
#~ msgid "Set your own presence"
-#~ msgstr "Azır bulunıp bulunmağanıñıznı tesbit etiñiz"
-
-#~ msgid "Show the accounts dialog"
-#~ msgstr "Esaplar dialogını köster"
+#~ msgstr "Hazır bulunıp bulunmağanıñıznı tesbit etiñiz"
#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
#~ msgstr "Hata mesajı şöyle edi: <span style=\"italic\">%s</span>"
#~ "You are about to remove your %s account!\n"
#~ "Are you sure you want to proceed?"
#~ msgstr ""
-#~ "%s esabıñıznı çetleştirmek üzresiñiz!\n"
+#~ "%s hesabıñıznı çetleştirmek üzresiñiz!\n"
#~ "Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?"
#~ msgid ""
#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
#~ "still be available."
#~ msgstr ""
-#~ "Devam etmege qarar berseñiz ülfetlendirilgen iç bir qonuşma ve subet "
+#~ "Devam etmege qarar berseñiz ülfetlendirilgen hiç bir qonuşma ve suhbet "
#~ "odası çetleştirilmeycek.\n"
#~ "\n"
-#~ "Daa soñra esapnı keri eklemege qarar berseñiz, kene de faydalanışlı "
+#~ "Daa soñra hesapnı keri eklemege qarar berseñiz, kene de faydalanışlı "
#~ "olacaqlardır."
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Soñraki"
-
-#~ msgid "Accounts"
-#~ msgstr "Esaplar"
-
#~ msgid "Add new"
#~ msgstr "Yañı ekle"
#~ msgstr "_Ekle..."
#~ msgid "_Reuse an existing account"
-#~ msgstr "Mevcut bir esapnı kene _qullan"
+#~ msgstr "Mevcut bir hesapnı kene _qullan"
#~ msgid "Conversations (%d)"
#~ msgstr "Qonuşmalar (%d)"
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_Temas"
-
#~ msgid "%s is offering you an invitation"
#~ msgstr "%s sizge bir davetiye teklif ete"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Bilinmegen hata"
-#~ msgid "_Join..."
-#~ msgstr "_Qoşul..."
-
-#~ msgid "_New Conversation..."
-#~ msgstr "_Yañı Qonuşma..."
-
#~ msgid "Allow _GPS usage"
#~ msgstr "_GPS qullanımına izin ber"
#~ msgid "Allow _network usage"
#~ msgstr "_Şebeke qullanımına izin ber"
-#~ msgid "Geoclue Settings"
-#~ msgstr "Geo-yipucular (Geoclue) Ayarları"
-
#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
#~ msgstr "%s hızmeti içün uyğulama başlatılalmay: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s hızmeti içün bir davet teklif etildi, amma onı qollamaq içün kerekli "
#~ "uyğulamañız yoqtır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blocking will only block calls and chats on the following account: %s. It "
+#~ "will not block calls and chats on %s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Blocking will only block calls and chats on the following accounts: %s. "
+#~ "It will not block calls and chats on %s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Bloklama ancaq aşağıdaki hesap üzerindeki çağırışlar ve suhbetlerni "
+#~ "bloklar: %s. O, %s üzerindeki çağırışlar ve suhbetlerni bloklamaz."
+
+#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+#~ msgid "_Link Contacts…"
+#~ msgstr "Temaslarnı _Halqalandır…"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove '%s' from your contacts?"
+#~ msgstr "'%s' temaslarıñızdan kerçekten çetleştirilsinmi?"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Açıq"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Qapalı"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Unavailable"
+#~ msgstr "Namusait"
+
+#~ msgid "The selected contact is offline."
+#~ msgstr "Saylanğan temas devre-tışıdır."
+
+#~ msgid "There was an error while creating the account."
+#~ msgstr "Hesap icat etilgende bir hata bar edi."
+
+#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+#~ msgstr "Şimdilik bu hususiyetni qabilleştirmege iste_meyim"
+
+#~ msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?"
+#~ msgstr "%s sizge bir dosye yibere. Onı qabul etmege isteysiñizmi?"
+
+#~ msgid "Show incoming messages in the messaging menu"
+#~ msgstr "Kelici mesajlarnı mesajlaşma menüsinde köster"
+
+#~ msgid "Call with %d participants"
+#~ msgstr "%d iştirakçi ile çağırış"
+
+#~ msgid "Empathy IM Client"
+#~ msgstr "Empati Aniy Mesajlaşma Müşterisi"
+
+#~ msgid "Use the messaging indicator"
+#~ msgstr "Mesajlaşma köstergiçini qullan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not to use the messaging indicator, if false the icon in the "
+#~ "notification area will be displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mesajlaşuv köstergiçiniñ qullanılıp qullanılmaycağı; yañlış ise bildirim "
+#~ "mıntıqasındaki işaretçik kösterilecektir."
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Qabilleştirilgen"
+
+#~ msgid "Pri_ority:"
+#~ msgstr "_Evellik:"
+
+#~ msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+#~ msgstr "Şifre_leme şarttır (TLS/SSL)"
+
+#~ msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+#~ msgstr "SSL şehadetnamesi hatalarını _ihmal et"
+
+#~ msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
+#~ msgstr "_Toplaşuv ve suhbet odası davetlerini ihmal et"
+
+#~ msgid "Send file"
+#~ msgstr "Dosye yiber"
+
+#~ msgid "Share my desktop"
+#~ msgstr "Masaüstümni paylaş"
+
+#~ msgid "_Invite to chat room"
+#~ msgstr "_Suhbet odasına davet et"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "Invite required: %s\n"
+#~ "Password required: %s\n"
+#~ "Members: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "Davet şarttır: %s\n"
+#~ "Parol şarttır: %s\n"
+#~ "Azalar: %s"
+
+#~ msgid "Automatically _connect on startup "
+#~ msgstr "_Başlanğıçta avtomatik olaraq bağlan "
+
+#~ msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
+#~ msgstr "Her hangi na-salut hesaplar bar ise hiç bir dialog kösterme"