]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/crh.po
doap: add <programming-language>
[empathy.git] / po / crh.po
index 122f0d74b1a018b83db461e4b3416c5a9454424d..4358e5d4cb99e23bbf9533f4497cd400e8529d1a 100644 (file)
--- a/po/crh.po
+++ b/po/crh.po
 # QIRIMTATARCA empathy
 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
 # Copyright (C) 2003-2009 The Free Software Foundation, Inc.
+# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 #
-# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19 03:26-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-25 21:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-07 18:51-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 19:46-0500\n"
 "Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists."
+"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-meydan@lists."
 "sourceforge.net>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy"
 msgstr "Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Empathy IM Client"
-msgstr "Empati Aniy Mesajlaşma Müşterisi"
-
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
 msgid "IM Client"
 msgstr "Aniy Mesajlaşma Müşterisi"
 
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "Send and receive messages"
-msgstr "Mesajlar yiber ve al"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "Yañı subetler içün er zaman ayrı bir subet penceresi aç."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
-msgstr ""
-"Zümre subetinde lağap tamamlamanı (sekirme (tab)) qullanğanda isimden soñ "
-"eklenecek remiz."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "Subet penceresi teması"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "Empati İnternet Mesajlaşması"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
 msgstr ""
-"Qullanılacaq imlâ teşkericisi tilleriniñ virgülnen ayırılğan listesi "
-"(meselâ, \"crh, tr, en\")."
+"Google Qonuşma, Facebook, MSN ve çoq diger suhbet hızmeti üzerinde suhbet "
+"etiñiz"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "Tığız temas listesi"
+# tüklü
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
+msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
+msgstr "suhbet;qonuşma;am;im;mesaj;irc;ipüs;voip;gtalk;facebook;jabber;"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
 msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "Bağlantı idarecileri qullanılmalı"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Contact list sort criterion"
-msgstr "Temas listesi sıralama qıstası"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "Bir avatar suretini saylamaq içün ög-belgilengen cilbent"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
+msgstr ""
+"Bağlantı idarecileriniñ öz-özünden bağlantını qoparmaq/kene bağlanmaq içün "
+"qullanılıp qullanılmaycağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "Uzaqta olğanda peyda bildirimlerini ğayrı qabilleştir"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Başlama üzerine Empati avto-bağlansın"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "Uzaqta olğanda davuşlarnı ğayrı qabilleştir"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr ""
+"Empati'niñ başlağanda hesaplarıñızğa avtomatik olaraq içeri imzalanıp "
+"imzalanmaycağı."
 
 # tüklü
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
-msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr "Empati qullanıcınıñ qonumını yayınlaybilir"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "Atıl olğanda Empati avto-ketkenlesin"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "Empati qonumnı tahmin etmek içün GPS qullanabilir"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr "Empati qonumnı tahmin etmek içün hüceyresel şebekeni qullanabilir"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "Empati qonumnı tahmin etmek içün şebekeni qullanabilir"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr ""
+"Qullanıcı atıl olsa Empati'niñ avtomatik olaraq ketken tarzına barıp "
+"barmaycağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
 msgid "Empathy default download folder"
 msgstr "Empati ög-belgilengen endirme cilbenti"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
-msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr "Empati esaplarnı ital etüv aqqında sorağandır"
-
 # tüklü
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
-msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
-msgstr "Empati MSN kütüklerini köçürgendir"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "Dosye aqtarımlarınıñ içinde saqlanacağı ög-belgilengen cilbent."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "Başlama üzerine Empati avto-bağlansın"
+#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
+msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
+msgstr ""
+"Temizleme aqıllılıq vazifeleriniñ çaptırılması lâzim olıp olmağanını "
+"teşkermek içün qullanılğan sihirli sayı"
 
-# tüklü
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "Empati qonumnıñ tafsilâtını eksiltsin"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
+msgid ""
+"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
+"should be executed or not. Users should not change this key manually."
+msgstr ""
+"empathy-sanity-cleaning.c bu sayını temizleme vazifeleriniñ ifa etilmesi "
+"lâzim olıp olmağanını teşkermek içün qullanır. Qullanıcılarnıñ bu sayını "
+"elden deñiştirmemeleri lâzim."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "Empati subet penceresi işaretçigi olaraq temasnıñ avatarını qullansın"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Devre-tışı temaslarnı köster"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
-msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr "WebKit İnkişafçı Aletlerini Qabilleştir"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr ""
+"Devre-tışı olğan temaslarnıñ temas listesinde kösterilip kösterilmeycegi."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "Yañı mesajlar içün peyda bildirimlerini qabilleştir"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "Temaslar listesinde baqiyeni köster"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "İmlâ teşkericisini qabilleştir"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "Temas listesinde hesap baqiyeleriniñ kösterilip kösterilmeycegi."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Baş pencereni gizle"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Baş pencereni gizle."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "MC 4 accounts have been imported"
-msgstr "MC 4 esapları ital etildi"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "MC 4 accounts have been imported."
-msgstr "MC 4 esapları ital etildi."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "Bir avatar suretini saylamaq içün ög-belgilengen cilbent"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-msgid "Nick completed character"
-msgstr "Lağap tamamlama remzi"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "İçinden bir avatar suretiniñ saylanğan olğanı soñki cilbent."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
 msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "Yañı subetlerni ayrı pencerelerde aç"
+msgstr "Yañı suhbetlerni ayrı pencerelerde aç"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid "Path of the Adium theme to use"
-msgstr "Qullanılacaq Adium temasınıñ yolçığı"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "Yañı suhbetler içün her zaman ayrı bir suhbet penceresi aç."
+
+# tüklü
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "Kelici vaqialarnı halet mıntıqasında köster"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"Kelici vaqialarnı durum mıntıqasında köster. \"Yañlış\" ise, olarnı bivasta "
+"qullanıcığa ibraz et."
+
+# tüklü
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "Suhbet penceresi yan terezesi içün mevam"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
-msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+# tüklü
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
 msgstr ""
-"Subet içün qullanılğan tema Adium ise qullanılacaq Adium temasınıñ yolçığı."
+"Suhbet penceresi yan terezesiniñ mağazlanğan mevamı (pikseller olaraq)."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "Temas listelerini köster"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "Temas listesinde zümrelerniñ kösterilip kösterilmeycegi."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "Bildirim davuşlarını qullan"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "Vaqialardan haberdar etmek içün bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Uzaqta olğanda davuşlarnı ğayrı qabilleştir"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "Uzaqta yaki meşğul olğanda davuş bildirimleriniñ çalınıp çalınmaycağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "Kelgen mesajlar içün bir davuş çal"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
-msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr "Yañı qonuşmalar içün bir davuş çal"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr ""
+"Kelici mesajlar içün bildirim olaraq bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "Ketken mesajlar içün bir davuş çal"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr ""
+"Ketken mesajlardan haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "Yañı qonuşmalar içün bir davuş çal"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr ""
+"Yañı suhbetlerden haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "Bir temas içeri imzalanğanda bir davuş çal"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+# tüklü
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr ""
+"Temaslarnıñ şebekege içeri imzalanuvı haqqında haberdar etmek içün bir "
+"davuşnıñ çalınacağı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "Bir temas tışarı imzalanğanda bir davuş çal"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr ""
+"Temaslarnıñ şebekeden tışarı imzalanuvı haqqında haberdar etmek içün bir "
+"davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "İçeri imzalanğanımızda bir davuş çal"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "Bir şebekege içeri imzalanğanda bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Tışarı imzalanğanımızda bir davuş çal"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "Subet fokuslanmağan ise bildirimler peyda olsun"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
-msgstr "Bir temas içeri imzalanğanda bildirimler peyda olsun"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "Bir şebekeden tışarı imzalanğanda bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
-msgstr "Bir temas tışarı imzalanğanda bildirimler peyda olsun"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Yañı mesajlar içün peyda bildirimlerini qabilleştir"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
-msgid "Show avatars"
-msgstr "Avatarlarnı köster"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr ""
+"Yañı bir mesaj alğanda bir peyda bildiriminiñ kösterilip kösterilmeycegi."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
-msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "Odalarda temas listesini köster"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Uzaqta olğanda peyda bildirimlerini ğayrı qabilleştir"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "Baş pencereni qapatuv aqqında kinaye köster"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr ""
+"Uzaqta yaki meşğul olğanda peyda bildirimleriniñ kösterilip kösterilmeycegi."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Devre-tışı temaslarnı köster"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Suhbet fokuslanmağan ise bildirimler peyda olsun"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
-msgid "Show protocols"
-msgstr "Protokollarnı köster"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"Bir suhbet endi açıq faqat fokuslanmağan olsa dahi yañı bir mesaj alğanda "
+"bir peyda bildiriminiñ kösterilip kösterilmeycegi."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "İmlâ teşkerüv tilleri"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "Bir temas içeri imzalanğanda bildirimler peyda olsun"
 
-# tüklü
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr "Dosye aqtarımlarınıñ içinde saqlanacağı ög-belgilengen cilbent."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr ""
+"Bir temas devre-içi barğanda bir peyda tebliğiniñ kösterilip kösterilmeycegi."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "İçinden bir avatar suretiniñ saylanğan olğanı soñki cilbent."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "Bir temas tışarı imzalanğanda bildirimler peyda olsun"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "Subet pencerelerinde qonuşmanı köstermek içün qullanılğan tema."
+# tüklü
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr ""
+"Bir temas devre-tışı barğanda bir peyda tebliğiniñ kösterilip "
+"kösterilmeycegi."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Grafikiy tebessümçiklerni qullan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "Bildirim davuşlarını qullan"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr ""
+"Qonuşmalarda tebessümçiklerniñ grafikiy suretlerge çevirilip çevirilmeycegi."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "Subet odaları içün tema qullan"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "Odalarda temas listesini köster"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-msgstr "Empati'niñ qullanıcınıñ qonumını temaslarına yayınlay bilip bilmegeni."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Suhbet odalarında temas listesiniñ kösterilip kösterilmeycegi."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "Empati'niñ qonumnı zan etmek içün GPS qullana bilip bilmegeni."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "Suhbet penceresi teması"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr ""
-"Empati'niñ qonumnı zan etmek içün hüceyresel şebekeni qullana bilip "
-"bilmegeni."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "Suhbet pencerelerinde qonuşmanı köstermek içün qullanılğan tema."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "Empati'niñ qonumnı zan etmek içün şebekeni qullana bilip bilmegeni."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "Suhbet penceresi teması variantı"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr ""
-"Empati'niñ diger programlardan esaplarnı ital etüv aqqında sorağan olıp "
-"olmağanı."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
-msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
-msgstr "Empati'niñ MSN kütüklerini köçürgen olıp olmağanı."
+"Suhbet pencerelerinde qonuşmanı köstermek içün qullanılğan tema variantı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-msgstr ""
-"Empati'niñ başlağanda esaplarıñızğa avtomatik olaraq içeri imzalanıp "
-"imzalanmaycağı."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Qullanılacaq Adium temasınıñ yolçığı"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
 msgid ""
-"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
+"Deprecated."
 msgstr ""
-"Empati'niñ hususiyat sebeplerinden dolayı qonumnıñ titizligini eksiltip "
-"eksiltmeycegi."
+"Suhbet içün qullanılğan tema Adium ise qullanılacaq Adium temasınıñ yolağı. "
+"Taqbih etilgen."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr ""
-"Empati'niñ temasnıñ avatarını subet penceresi işaretçigi olaraq qullanıp "
-"qullanmaycağı."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "WebKit İnkişafçı Aletlerini Qabilleştir"
 
 # tüklü
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
 msgid ""
 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr ""
 "Ağ Müfettişi (Web Inspector) kibi WebKit inkişafçı aletleri "
 "qabilleştirilsinmi."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
-"reconnect."
-msgstr ""
-"Bağlantı idarecileriniñ öz-özünden bağlantını qoparmaq/kene bağlanmaq içün "
-"qullanılıp qullanılmaycağı."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "Başqa qullanıcılarğa tuşlay olğanıñızda olarnı haberdar et"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
 msgid ""
-"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
 msgstr ""
-"Tuşlanğan kelimelerniñ istegeniñiz tillerniñ imlâsına köre teşkerilip "
-"teşkerilmeycegi."
+"'Telif ete' yaki 'tınışlanğan' suhbet durumlarınıñ yiberilip yiberilmeycegi. "
+"Hal-hazırda 'ketken' durumına tesir etmey."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr ""
-"Qonuşmalarda tebessümçiklerniñ grafikiy suretlerge çevirilip çevirilmeycegi."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "Suhbet odaları içün tema qullan"
 
 # tüklü
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-msgstr ""
-"Temaslarnıñ şebekege içeri imzalanuvı aqqında haberdar etmek içün bir "
-"davuşnıñ çalınacağı."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "Suhbet odaları içün temanıñ qullanılacağı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "İmlâ teşkerüv tilleri"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
 msgid ""
-"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr ""
-"Temaslarnıñ şebekeden tışarı imzalanuvı aqqında haberdar etmek içün bir "
-"davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
+"Qullanılacaq imlâ teşkericisi tilleriniñ virgülnen ayırılğan listesi "
+"(meselâ, \"crh, tr, en\")."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-msgid "Whether to play a sound to notify of events."
-msgstr "Vaqialardan haberdar etmek içün bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "İmlâ teşkericisini qabilleştir"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr ""
-"Kelici mesajlar içün bildirim olaraq bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
+"Tuşlanğan kelimelerniñ istegeniñiz tillerniñ imlâsına köre teşkerilip "
+"teşkerilmeycegi."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
-msgstr ""
-"Yañı subetlerden haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Lağap tamamlama remzi"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
 msgstr ""
-"Ketken mesajlardan haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
-msgstr "Bir şebekege içeri imzalanğanda bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
-msgstr "Bir şebekeden tışarı imzalanğanda bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
+"Zümre suhbetinde lağap tamamlamanı (sekirme (tab)) qullanğanda isimden soñ "
+"eklenecek remiz."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "Uzaqta yaki meşğul olğanda davuş bildirimleriniñ çalınıp çalınmaycağı."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Empati suhbet penceresi işaretçigi olaraq temasnıñ avatarını qullansın"
 
-# tüklü
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
+msgid ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr ""
-"Bir temas devre-tışı barğanda bir peyda tebliğiniñ kösterilip "
-"kösterilmeycegi."
+"Empati'niñ temasnıñ avatarını suhbet penceresi işaretçigi olaraq qullanıp "
+"qullanmaycağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr ""
-"Bir temas devre-içi barğanda bir peyda tebliğiniñ kösterilip kösterilmeycegi."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr "Odağa Qoşul dialoğında saylanğan soñki hesap"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
-"the chat is already opened, but not focused."
-msgstr ""
-"Bir subet endi açıq faqat fokuslanmağan olsa dahi yañı bir mesaj alğanda "
-"bir peyda bildiriminiñ kösterilip kösterilmeycegi."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr "Bir odağa qoşulmaq içün saylanğan soñki hesapnıñ D-Bus nesnesi yolağı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr ""
-"Yañı bir mesaj alğanda bir peyda bildiriminiñ kösterilip kösterilmeycegi."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
+msgid "Camera device"
+msgstr "Kamera cihazı"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
 msgstr ""
-"Temas listesindeki temaslar içün ve subet pencerelerinde avatarlarnıñ "
-"kösterilip kösterilmeycegi."
+"Video çağırışlarda qullanılacaq ögbelgilengen kamera cihazı, meselâ /dev/"
+"vide0."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
-msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr ""
-"Devre-tışı olğan temaslarnıñ temas listesinde kösterilip kösterilmeycegi."
+# tüklü
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
+msgid "Camera position"
+msgstr "Kamera mevziyi"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
-msgstr ""
-"Uzaqta yaki meşğul olğanda peyda bildirimleriniñ kösterilip kösterilmeycegi."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "Kamera ögbaqışınıñ çağırış esnasında olacağı mevzi."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
-msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-msgstr ""
-"Temas listesindeki temaslar içün protokollarnıñ kösterilip kösterilmeycegi."
+# tüklü
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "Akisseda bastırımı destegi"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
-msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "Subet odalarında temas listesiniñ kösterilip kösterilmeycegi."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "Pulseaudio'nıñ akisseda süzgüçiniñ qabil olıp olmağanı."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
-msgstr "Temas listesiniñ tığız tarzda kösterilip kösterilmeycegi."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "Baş pencereni qapatuv haqqında kinaye köster"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
 msgid ""
 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
 "'x' button in the title bar."
 msgstr ""
-"Baş pencereniñ qapatılması aqqındaki mesaj dialogınıñ serleva çubuğındaki "
+"Baş pencereniñ qapatılması haqqındaki mesaj dialogınıñ serlevha çubuğındaki "
 "'x' dögmesi ile kösterilip kösterilmeycegi."
 
 # tüklü
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "Subet odaları içün temanıñ qullanılacağı."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Empati qullanıcınıñ qonumını yayınlaybilir"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
-msgstr ""
-"Temas listesini sıralağanda qullanılacaq qıstas. Ög-belgileme, temasnıñ "
-"adına köre \"name\" qıymeti ile sıralamaqtır. Qıymeti \"state\" olsa temas "
-"listesi durumğa köre sıralanacaq."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "Empati'niñ qullanıcınıñ qonumını temaslarına yayınlay bilip bilmegeni."
 
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses; VoİP) Esaplarını İdare Et"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Empati qonumnı tahmin etmek içün şebekeni qullanabilir"
 
-#. Tweak the dialog
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243
-#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
-msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses) Esapları"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Empati'niñ qonumnı zan etmek içün şebekeni qullana bilip bilmegeni."
 
-# tüklü
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842
-msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr "Alınğan dosyeniñ ve yiberilgenniñ qıyımı (heşi) eşleşmey"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "Empati qonumnı tahmin etmek içün hüceyresel şebekeni qullanabilir"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102
-msgid "File transfer not supported by remote contact"
-msgstr "Uzaqtaki temas dosye aktarımını desteklemey"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr ""
+"Empati'niñ qonumnı zan etmek içün hüceyresel şebekeni qullana bilip "
+"bilmegeni."
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160
-msgid "The selected file is not a regular file"
-msgstr "Saylanğan dosye muntazam bir dosye degildir"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Empati qonumnı tahmin etmek içün GPS qullanabilir"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
-msgid "The selected file is empty"
-msgstr "Saylanğan dosye boştır"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Empati'niñ qonumnı zan etmek içün GPS qullana bilip bilmegeni."
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77
-msgid "People nearby"
-msgstr "Yaqındaki kişiler"
+# tüklü
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Empati qonumnıñ tafsilâtını eksiltsin"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "Oyuq (soket) türü desteklenmey"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99
+msgid ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr ""
+"Empati'niñ hususiyat sebeplerinden dolayı qonumnıñ titizligini eksiltip "
+"eksiltmeycegi."
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "Sebep belirtilmegen"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "Durumda deñişiklik istengen edi"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "Dosye aqtarımından vazgeçtiñiz"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "Diger iştirakçi dosye aqtarımından vazgeçti"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "Dosyeni keçirmege çalışqanda hata"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "Diger iştirakçi dosyeni keçiralmay"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:295
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Namalüm sebep"
 
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "Dosye aqtarımı tamamlandı, amma dosye ifsat etilgen edi"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "Uzaqtaki temas dosye aktarımını desteklemey"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "Saylanğan dosye muntazam bir dosye degildir"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "Saylanğan dosye boştır"
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:83 ../libempathy/empathy-keyring.c:192
+msgid "Password not found"
+msgstr "Parol tapılmadı"
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:592
+#, c-format
+msgid "IM account password for %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) içün Aniy Mesajlaşma hesabı paroli"
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:629
+#, c-format
+msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
+msgstr "%2$s (%3$s) hesabı üzerindeki suhbet odası '%1$s' içün parol"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:108
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "%s tarafından çağırış qaçırılğan"
+
+#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
+#: ../libempathy/empathy-message.c:406
+#, c-format
+msgid "Called %s"
+msgstr "%s çağırıldı"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:409
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "%s tarafından çağırış"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:87
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d saniye evel"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:93
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d daqqa evel"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:99
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d saat evel"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:105
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d kün evel"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:111
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d hafta evel"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:117
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d ay evel"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:139
+msgid "in the future"
+msgstr "kelecekte"
+
 # tüklü
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:215
 msgid "Available"
 msgstr "Musait"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:217
 msgid "Busy"
 msgstr "Meşğul"
 
 # tüklü
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:220
 msgid "Away"
 msgstr "Ketken"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:222
 msgid "Invisible"
 msgstr "Körünmez"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:224
 msgid "Offline"
 msgstr "Devre-tışı"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
+#. translators: presence type is unknown
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:227
+msgctxt "presence"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Namalüm"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:267
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Sebep belirtilmegen"
 
 # tüklü
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 ../libempathy/empathy-utils.c:325
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "\"Devre-tışı\" durumı tesbit etildi."
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:305
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72
 msgid "Network error"
 msgstr "Şebeke hatası"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Sahihlenim muvafaqiyetsiz"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Şifreleme hatası"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:277
 msgid "Name in use"
 msgstr "İsim qullanımda"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 ../libempathy/empathy-utils.c:311
 msgid "Certificate not provided"
-msgstr "Şeadetname temin etilmegen"
+msgstr "Şehadetname temin etilmegen"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313
 msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Şeadetname itimatsız"
+msgstr "Şehadetname itimatsız"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315
 msgid "Certificate expired"
-msgstr "Şeadetname eskirgen"
+msgstr "Şehadetname eskirgen"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317
 msgid "Certificate not activated"
-msgstr "Şeadetname faalleştirilmegen"
+msgstr "Şehadetname faalleştirilmegen"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319
 msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "Şeadetname qonaqbay-adı eşleşmey"
+msgstr "Şehadetname qonaqbay-adı eşleşmey"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "Şeadetname parmaq-izi eşleşmey"
+msgstr "Şehadetname parmaq-izi eşleşmey"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323
 msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "Şeadetname öz-imzalı"
+msgstr "Şehadetname öz-imzalı"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
 msgid "Certificate error"
-msgstr "Şeadetname hatası"
+msgstr "Şehadetname hatası"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
-msgid "People Nearby"
-msgstr "Yaqındaki Kişiler"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
-msgid "Yahoo! Japan"
-msgstr "Yahoo! Yaponiya"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
-msgid "Facebook Chat"
-msgstr "Facebook Subeti"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:327
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "Şifreleme faydalanışlı degildir"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:137
-#, c-format
-msgid "%d second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "%d saniye evel"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:329
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "Şehadetname keçersizdir"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:142
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d daqqa evel"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:331
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "Bağlantı red etilgendir"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:147
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d saat evel"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:333
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "Bağlantı tesis etilalmay"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:152
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d kün evel"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:335
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "Bağlantı coyulğandır"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:157
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d afta evel"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:337
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "Bu hesap sunucığa endi bağlantılıdır"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:162
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d ay evel"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:339
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr ""
+"Bağlantı aynı qaynaqnı qullanaraq yañı bir bağlantı ile ivaz etilgendir"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:167
-msgid "in the future"
-msgstr "kelecekte"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "Sunucıda bu hesap endi mevcuttır"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462
-msgid "All"
-msgstr "Episi"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "Sunucı hal-hazırda bağlantını qollamaq içün artqaç meşğuldir"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "Şehadetname keri çağırılğandır"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126
-msgid "Username:"
-msgstr "Qullanıcı adı:"
+# tüklü
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"Şehadetname emniyetsiz bir şifreleme algoritmi qullana ya da kriptografik "
+"olaraq zayıftır"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474
-msgid "L_og in"
-msgstr "İçeri _imzalan"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"Sunucı şehadetnamesiniñ uzunlığı, yaki sunucı şehadetnamesi zıncırınıñ "
+"terenligi, şifreleme kitaphanesi tarafından tarh etilgen hadlerni aşa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Esap:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+msgid "Your software is too old"
+msgstr "Yazılımıñız artqaç eskidir"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553
-msgid "Enabled"
-msgstr "Qabilleştirilgen"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
+msgid "Internal error"
+msgstr "Dahiliy hata"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618
-msgid "This account already exists on the server"
-msgstr "Sunucıda bu esap endi mevcuttır"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30
+msgid "People Nearby"
+msgstr "Yaqındaki Kişiler"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621
-msgid "Create a new account on the server"
-msgstr "Sunucı üzerinde yañı bir esap icat et"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:491
+msgid "Yahoo! Japan"
+msgstr "Yahoo! Yaponiya"
 
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%2$s üzerinde %1$s"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:527 ../src/empathy-roster-window.c:659
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Qonuşma"
 
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039
-#, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "%s Esabı"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:528
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "Facebook Suhbeti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043
-msgid "New account"
-msgstr "Yañı esap"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684
+msgid "All accounts"
+msgstr "Hepsi hesaplar"
 
+# tüklü
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr "<b>Misal:</b> Ekranİsmim"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "Pass_word"
+msgstr "_Sır-söz"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Advanced"
-msgstr "İleriletilgen"
+msgid "Screen _Name"
+msgstr "_Ekran İsmi"
 
-# tüklü
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>Misal:</b> Ekranİsmim"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Pa_rol:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
-msgid "Screen _Name:"
-msgstr "_Ekrandaki İsim:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
+msgid "Remember password"
+msgstr "Parolni hatırla"
 
+# tüklü
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "AIM paroliñiz nedir?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+msgid "_Port"
+msgstr "_Liman"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr "AIM ekran ismiñiz nedir?"
-
-# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+msgid "_Server"
+msgstr "_Sunucı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Liman:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Advanced"
+msgstr "İleriletilgen"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Sunucı:"
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "AIM ekran ismiñiz nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> username"
-msgstr "<b>Misal:</b> qullanıcı adı"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "AIM paroliñiz nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Parolni Hatırla"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../src/empathy-import-widget.c:318
+msgid "Account"
+msgstr "Hesap"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
+msgid "Password"
+msgstr "Parol:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:505
+msgid "Server"
+msgstr "Sunucı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:526
+msgid "Port"
+msgstr "Liman"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422
+msgid "Username:"
+msgstr "Qullanıcı adı:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
+msgid "A_pply"
+msgstr "_Uyğula"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768
+msgid "L_og in"
+msgstr "İçeri _imzalan"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "Sunucıda bu hesap endi mevcuttır"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "Sunucı üzerinde yañı bir hesap icat et"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the network. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on freenode".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2263
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%2$s üzerinde %1$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2289
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s Hesabı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2293
+msgid "New account"
+msgstr "Yañı hesap"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+msgid "Login I_D"
+msgstr "İçeri İmzalanuv _Kimligi"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "İçeri İmzalanuv _Kimligi:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>Misal:</b> qullanıcı adı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
 msgid "What is your GroupWise User ID?"
 msgstr "GroupWise Qullanıcı Kimligiñiz nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
 msgid "What is your GroupWise password?"
 msgstr "GroupWise paroliñiz nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> 123456789"
-msgstr "<b>Misal:</b> 123456789"
-
 # tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+msgid "ICQ _UIN"
+msgstr "ICQ _UIN (Emsalsiz Kimlik Numarası)"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "ICQ _UIN:"
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>Misal:</b> 123456789"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+msgid "Ch_aracter set"
+msgstr "_Remiz kümesi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
 msgid "What is your ICQ UIN?"
 msgstr "ICQ Evrensel İnternet Nomerañız (EİN; UIN) nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
 msgid "What is your ICQ password?"
 msgstr "ICQ paroliñiz nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Remiz kümesi:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
-msgid "New Network"
-msgstr "Yañı Şebeke"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
-msgid "Auto"
-msgstr "Avto"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-# tüklü
-#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
-#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
-msgid "Register"
-msgstr "Register"
-
-# tüklü
-#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
-#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
-msgid "None"
-msgstr "Yoq"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Character set:"
-msgstr "Remiz kümesi:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
 msgid "Network"
 msgstr "Şebeke"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Character set"
+msgstr "Remiz kümesi"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
-msgid "Network:"
-msgstr "Şebeke:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "Ekle…"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Lağap:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
-msgid "Password:"
-msgstr "Parol:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "Çetleştir"
 
+#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
-msgid "Quit message:"
-msgstr "Çıqış mesajı:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
-msgid "Real name:"
-msgstr "Kerçek isim:"
+msgid "Up"
+msgstr "Yuqarı"
 
+#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+msgid "Down"
+msgstr "Aşağı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
 msgid "Servers"
 msgstr "Sunucılar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@gmail.com"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid ""
+"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
+"password."
+msgstr ""
+"IRC sunucılarınıñ ekseriyeti içün bir parolge ihtiyac yoq, ondan dolayı, "
+"emin degil iseñiz, bir parol kirsetmeñiz."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@jabber.org"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+msgid "Nickname"
+msgstr "Lağap"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-msgid "Override server settings"
-msgstr "Sunucı ayarlarınınıñ üstünden ayda"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
+msgid "Quit message"
+msgstr "Terk mesajı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "_Evellik:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
+msgid "Real name"
+msgstr "Kerçek isim"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "_Çoqraq:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
+msgid "Username"
+msgstr "Qullanıcı adı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "Qaysı IRC şebekesi?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "IRC lağabıñız nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Facebook qullanıcı adıñız nedir?"
+
+#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
 msgid ""
 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
@@ -912,404 +1086,539 @@ msgstr ""
 "Bu siziñ qullanıcı adıñızdır, normal Facebook içeri-imzalanmañız degil.\n"
 "Eger facebook.com/<b>milliyhaq</b> iseñiz, <b>milliyhaq</b> kirsetiñiz.\n"
 "Facebook qullanıcı adıñız yoq ise, birini saylamaq içün <a href=\"http://www."
-"facebook.com/username/\">bu saife</a>ni qullanıñız."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "Eski SS_L qullan"
+"facebook.com/username/\">bu sahife</a>ni qullanıñız."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 msgid "What is your Facebook password?"
 msgstr "Facebook paroliñiz nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
-msgid "What is your Facebook username?"
-msgstr "Facebook qullanıcı adıñız nedir?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 msgid "What is your Google ID?"
 msgstr "Google kimligiñiz nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@gmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
 msgid "What is your Google password?"
 msgstr "Google paroliñiz nedir?"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@jabber.org"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "SSL şehadetnamesi hatalarını _ihmal et"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+msgid "Priori_ty"
+msgstr "_Evveliyet"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "What is your Jabber ID?"
-msgstr "Jabber kimligiñiz nedir?"
+msgid "Reso_urce"
+msgstr "_Qaynaq"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
-msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr "Jabber paroliñiz nedir?"
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "Şifreleme ş_arttır (TLS/SSL)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "Override server settings"
+msgstr "Sunucı ayarlarınınıñ üstünden ayda"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Eski SSL q_ullan"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+msgid "What is your Jabber ID?"
+msgstr "Jabber kimligiñiz nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
 msgstr "Arzu etkeniñiz Jabber kimligi nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "Jabber paroliñiz nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "Arzu etkeniñiz Jabber paroli nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
-msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "Şifre_leme şarttır (TLS/SSL)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+msgid "Nic_kname"
+msgstr "_Lağap"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
-msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "SSL şeadetnamesi hatalarını _ihmal et"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "_Last Name"
+msgstr "_Soyadı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+msgid "_First Name"
+msgstr "_Ad"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+msgid "_Published Name"
+msgstr "_Münteşir İsim"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+msgid "_Jabber ID"
+msgstr "_Jabber Kimligi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
+msgid "E-_mail address"
+msgstr "_E-poçta adresi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
 msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@hotmail.com"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
 msgid "What is your Windows Live ID?"
 msgstr "Windows Live kimligiñiz nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
 msgid "What is your Windows Live password?"
 msgstr "Windows Live paroliñiz nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_E-mail address:"
-msgstr "_E-poçta adresi:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231
+msgid "Auto"
+msgstr "Avto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-msgid "_First Name:"
-msgstr "_Ad:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber Kimligi:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "_Soyadı:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Lağap:"
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236
+msgid "Register"
+msgstr "Register"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "_Münteşir İsim:"
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
-msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@sip.sunucım"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
+msgid "None"
+msgstr "Yoq"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "Authentication username:"
-msgstr "Sahihlenim qullanıcı adı:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+msgid "_Username"
+msgstr "_Qullanıcı adı"
 
-# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover Binding"
-msgstr "Bağlamnı Keşfet"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@sip.sunucım"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr "STUN sunucısını öz-özünden keşfet"
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "_Sabit hatlarnı ve cep telefonlarını aramaq içün bu hesapnı qullan"
 
+# tüklü
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
-msgstr "Tışarı-bağlı istemler içün proksiniñ qonaqbay adı."
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "Şebeke Adresi Çevirme (ŞAÇ; NAT) Çaprazlayış İhtiyariyatı"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "Interval (seconds)"
-msgstr "Aralıq (saniyeler)"
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Proksi İhtiyariyatı"
 
-# tüklü
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr "Canlı-Tut İhtiyariyatı"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Müteferriq İhtiyariyat"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid ""
-"Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
-"STUN server."
-msgstr ""
-"Hızmetniñ saasında bir STUN sunucısınıñ qonaqbay adı içün DNS SRV qaydını "
-"tapıştır."
+msgid "STUN Server"
+msgstr "STUN Sunucısı"
 
-# tüklü
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "Loose Routing"
-msgstr "Kevşek Marşrutlama"
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "STUN sunucısını öz-özünden keşfet"
 
+# tüklü
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-msgid "Mechanism:"
-msgstr "Mehanizm:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Müteferriq İhtiyariyat"
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Bağlamnı Keşfet"
 
 # tüklü
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
-msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr "Şebeke Adresi Çevirme (ŞAÇ; NAT) Çaprazlayış İhtiyariyatı"
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Canlı-Tut İhtiyariyatı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+msgid "Mechanism"
+msgstr "Mehanizm"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Port of the proxy for outbound requests."
-msgstr "Tışarı-bağlı istemler içün proksiniñ limanı."
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "Aralıq (saniyeler)"
 
-# tüklü
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-msgid "Port:"
-msgstr "Liman:"
+msgid "Authentication username"
+msgstr "Sahihlenim qullanıcı adı"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Proksi İhtiyariyatı"
+msgid "Transport"
+msgstr "Naqliye"
 
+# tüklü
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "STUN Sunucısı:"
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Kevşek Marşrutlama"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-msgid "Server:"
-msgstr "Sunucı:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid ""
-"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
-"username."
-msgstr ""
-"SİP (Oturım Başlatma Protokolı) sahihlenimi içün qullanıcı adı, SİP URİ\n"
-"qullanıcı adından farqlı ise "
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "TLS Hatalarını İhmal Et"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
-msgid "Transport:"
-msgstr "Naqliye:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+msgid "Local IP Address"
+msgstr "Yerli İP Adresi"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
-msgid ""
-"Update the registration binding if the external address for the client is "
-"discovered to be different from the local binding."
-msgstr ""
-"Müşteri içün tışqı adresniñ yerli bağlamdan farqlı olğanı keşfetilse qayd "
-"bağlamını yañart."
+msgid "What is your SIP login ID?"
+msgstr "SIP içeri imzalanuv kimligiñiz nedir?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
-msgid ""
-"Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
-"3261."
-msgstr ""
-"Kevkek marşrutlama davranışını ve Şerhler İçün Rica (ŞİR; RFC) 3261'de "
-"tevsiye etilgeni kibi Marşrutlama başlığını qullan."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
 msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "SIP esabı paroliñiz nedir?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26
-msgid "What is your SIP login ID?"
-msgstr "SIP içeri imzalanuv kimligiñiz nedir?"
+msgstr "SIP hesabı paroliñiz nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Qullanıcı adı:"
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pa_rol:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "Use _Yahoo! Japan"
-msgstr "_Yahoo! Yaponiya'nı qullan"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Yahoo! _Kimligi:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "What is your Yahoo! ID?"
-msgstr "Yahoo! kimligiñiz nedir?"
+msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+msgstr "Toplaşuv ve suhbet odası davetlerini _ihmal et"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-msgid "What is your Yahoo! password?"
-msgstr "Yahoo! paroliñiz nedir?"
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "_Oda Listesi mahali:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "Yahoo! _Kimligi:"
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "_Remiz kümesi:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
-msgstr "_Toplaşuv ve subet odası davetlerini ihmal et"
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Liman:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "Yahoo! kimligiñiz nedir?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "_Oda Listesi mahali:"
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "Yahoo! paroliñiz nedir?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:625
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "Suret çevirilamadı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:541
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
-msgstr "Maqbul suret formatlarınıñ iç biri sistemiñizde desteklenmey"
+msgstr "Maqbul suret formatlarınıñ hiç biri sistemiñizde desteklenmey"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:901
+msgid "Couldn't save picture to file"
+msgstr "Suret dosyege saqlanamadı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Avatar Suretiñizni Saylañız"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1033
+msgid "Take a picture..."
+msgstr "Bir resim çıqar..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1046
 msgid "No Image"
 msgstr "Suret Yoq"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1103
 msgid "Images"
 msgstr "Suretler"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1107
 msgid "All Files"
-msgstr "Episi Dosyeler"
+msgstr "Hepsi Dosyeler"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Büyütmek içün çertiñiz"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233
-msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr "Bu subet kene bağlanamadı"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:129
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "<b>%s</b> hesabı içün sahihlenim muvaffaqiyetsiz edi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:141
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844
+msgid "Retry"
+msgstr "Kene deñe"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"hesabı içün paroliñizni kirsetiñiz"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:64
+msgid "Select..."
+msgstr "Sayla..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
-msgid "Failed to join chat room"
-msgstr "Subet odasına qoşulamadım"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:152
+msgid "_Select"
+msgstr "_Sayla"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:40
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58
+msgid "There was an error starting the call"
+msgstr "Çağırışnı başlatqanda bir hata bar edi."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
+msgid "The specified contact doesn't support calls"
+msgstr "Belirtilgen temas çağırışlarnı desteklemey"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+msgid "The specified contact is offline"
+msgstr "Belirtilgen temas devre-tışıdır"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+msgid "The specified contact is not valid"
+msgstr "Belirtilgen temas keçersizdir"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
+msgstr "Bu protokol üzerinde acil yardım aramaları desteklenmey"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
+msgstr "Bu çağırışnı yapmaq içün yeterli kreditiñiz yoq"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731
 msgid "Failed to open private chat"
-msgstr "Hususiy subet açılamadı"
+msgstr "Hususiy suhbet açılamadı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "Bu qonuşma üzerinde mevzu desteklenmey"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "Mevzunı deñiştirmege izniñiz yoq"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971
+msgid "Invalid contact ID"
+msgstr "Keçersiz temas kimligi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
-msgstr "/clear: cari qonuşmadan mesajlarnıñ episini temizle"
+msgstr "/clear: cari qonuşmadan mesajlarnıñ hepsini temizle"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <mevzu>: cari qonuşmanıñ mevzusını tesbit et"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr "/join <subet odası kimligi>: yañı bir subet odasına qoşul"
+msgstr "/join <suhbet odası kimligi>: yañı bir suhbet odasına qoşul"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr "/j <subet odası kimligi>: yañı bir subet odasına qoşul"
+msgstr "/j <suhbet odası kimligi>: yañı bir suhbet odasına qoşul"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
+msgstr ""
+"/part [<suhbet odası kimligi>] [<sebep>]: suhbet odasından ayırıl "
+"(ögbelgilengen olaraq, şu anda bulunılğandan)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
-msgstr "/query <temas kimligi> [<mesaj>]: hususiy bir subet aç"
+msgstr "/query <temas kimligi> [<mesaj>]: hususiy bir suhbet aç"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
-msgstr "/msg <temas kimligi> [<risale>]: hususiy bir subet aç"
+msgstr "/msg <temas kimligi> [<risale>]: hususiy bir suhbet aç"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <lağap>: cari sunucı üzerindeki lağabıñıznı deñiştiriñiz"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <mesaj>: cari qonuşmağa bir AMEL mesajını yiber"
 
 # tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
 "join a new chat room\""
 msgstr ""
 "/say <mesaj>: cari qonuşmağa <mesaj> yiber. Bu, '/' ile başlağan bir mesajnı "
-"yibermek içün qullanılır. Meselâ: \"/say /join\" yañı bir subet odasına "
+"yibermek içün qullanılır. Meselâ: \"/say /join\" yañı bir suhbet odasına "
 "qoşulmaq içün qullanılır"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
+msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
+msgstr "/whois <temas kimligi>: bir temas haqqındaki malümatnı köster"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
 msgstr ""
-"/help [<buyruq>]: episi desteklengen buyruqlarnı köster. Eger <buyruq> "
+"/help [<buyruq>]: hepsi desteklengen buyruqlarnı köster. Eger <buyruq> "
 "belgilengen ise, qullanılışını köster."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Qullanılış: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Namalüm buyruq"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "Namalüm buyruq; faydalanışlı buyruqlar içün /help körüñiz"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
+msgid "insufficient balance to send message"
+msgstr "Mesajnı yibermek içün yetersiz baqiye"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "'%s' mesajı yiberilgende hata : %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Mesaj yiberilgende hata: %s"
+
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
+#, c-format
+msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
+msgstr "mesaj yibermek içün yetersiz baqiye. <a href='%s'>Kredit ekle</a>."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594
+msgid "not capable"
+msgstr "naqabil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
 msgid "offline"
 msgstr "devre-tışı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
 msgid "invalid contact"
 msgstr "keçersiz temas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
 msgid "permission denied"
 msgstr "ruhset inkâr etildi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
 msgid "too long message"
 msgstr "fazla uzun mesaj"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
 msgid "not implemented"
 msgstr "eda etilmegen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
 msgid "unknown"
 msgstr "namalüm"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
-#, c-format
-msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "'%s' mesajı yiberilgende hata : %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:971
+msgid "Topic:"
+msgstr "Mevzu:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Mevzu şöyle tesbit etildi: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "Mevzu %s tarafından şöyle tesbit etildi: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Mevzu tarif etilmegen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Telqinler Yoq)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr "'%s' Luğatqa Eklensin"
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr "'%s' %s Luğatqa Eklensin"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Tebessümçik Qıstır"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1626
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1173
 msgid "_Send"
 msgstr "_Yiber"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1735
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_İmlâ Telqinleri"
 
 # tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Deminki kütükler tapılıp ketirilamadı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s bağlantısını qopardı"
@@ -1317,12 +1626,12 @@ msgstr "%s bağlantısını qopardı"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s tarafından def etildi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1970
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s def etildi"
@@ -1330,17 +1639,17 @@ msgstr "%s def etildi"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s tarafından man etildi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1981
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s man etildi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s odanı terk etti"
@@ -1350,807 +1659,1423 @@ msgstr "%s odanı terk etti"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2019
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s odağa qoşuldı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s şimdi %s olaraq biline."
 
 # tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1532
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1519
+#: ../src/empathy-call-window.c:1569 ../src/empathy-call-window.c:2644
+#: ../src/empathy-call-window.c:2950 ../src/empathy-event-manager.c:1160
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Bağlanmağan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "Bu parolni mağazlamağa ister ediñizmi?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790
+msgid "Remember"
+msgstr "Hatırla"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800
+msgid "Not now"
+msgstr "Şimdi degil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "Keçersiz parol; lütfen yañıdan deñeñiz:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
-msgid "Retry"
-msgstr "Kene deñe"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2707
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3978
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Bu oda bir parol tarafından qoruna:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4005
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:772
 msgid "Join"
 msgstr "Qoşul"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4197 ../src/empathy-event-manager.c:1181
 msgid "Connected"
 msgstr "Bağlanğan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2901
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252
 msgid "Conversation"
 msgstr "Qonuşma"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:684
-msgid "Topic:"
-msgstr "Mevzu:"
-
-#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "İlişim Adresini _Kopiyala"
+#. Translators: this string is a something like
+#. * "Escher Cat (SMS)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4257
+#, c-format
+msgid "%s (SMS)"
+msgstr "%s (SMS)"
 
-#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793
-msgid "_Open Link"
-msgstr "İlişimni _Aç"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "Namalüm yaki keçersiz kimlik"
 
-#. Translators: timestamp displayed between conversations in
-#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423
-msgid "%A %B %d %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "Temas bloklaması muvaqqat olaraq faydalanışsız"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "Temas Malümatını Tarir Et"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "Temas bloklaması faydalanışsız"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Şahsiy Malümat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Ruhset İnkâr Etildi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406
-msgid "New Contact"
-msgstr "Yañı Temas"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "Temas bloklanamadı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "_Soñra Qarar Ber"
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "Bloklanğan Temaslarnı Tahrir Et"
+
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "Account:"
+msgstr "Hesap:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Abunelik İstemi"
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Bloklanğan Temaslar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99
+msgid "Full name"
+msgstr "Tam isim"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefon numarası"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-poçta adresi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
+msgid "Website"
+msgstr "Ağ-saytı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103
+msgid "Birthday"
+msgstr "Doğum künü"
+
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
+msgid "Last seen:"
+msgstr "Soñki körüşme:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109
+msgid "Server:"
+msgstr "Sunucı:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "Kerçekten '%s' zümresini çetleştirmege isteysiñizmi?"
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:110
+msgid "Connected from:"
+msgstr "Şuradan bağlanğan:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635
-msgid "Removing group"
-msgstr "Zümre çetleştirile"
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
+msgid "Away message:"
+msgstr "Ketken mesajı:"
 
-#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "_Remove"
-msgstr "Çetleş_tir"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127
+msgid "work"
+msgstr "iş"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "Kerçekten '%s' temasını çetleştirmege isteysiñizmi?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128
+msgid "home"
+msgstr "ev"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716
-msgid "Removing contact"
-msgstr "Temas çetleştirile"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129
+msgid "mobile"
+msgstr "mobil"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
-msgid "_Add Contact…"
-msgstr "Temas _Ekle…"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
+msgid "voice"
+msgstr "davuş"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Subet"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
+msgid "preferred"
+msgstr "tercih etilgen"
 
 # tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Audio Call"
-msgstr "_Davuşlı Çağırış"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+msgid "postal"
+msgstr "poçta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Video Call"
-msgstr "_Video Çağırış"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+msgid "parcel"
+msgstr "paket"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "Evelki _Qonuşmalar"
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520
+msgid "Search contacts"
+msgstr "Temaslarnı qıdır"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
-msgid "Send file"
-msgstr "Dosye yiber"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:550
+msgid "Search: "
+msgstr "Qıdır: "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:392
-msgid "Share my desktop"
-msgstr "Masaüstümni paylaş"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:608
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "Temas _Ekle"
 
-# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favorit"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626
+msgid "No contacts found"
+msgstr "Temaslar tapılmadı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "_Malümat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:642
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr "Özüñizni tanıtqan mesajıñız:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508
-msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Tarir"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:650
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+msgstr ""
+"Lütfen ne zaman devre-içi olğanıñıznı körmeme izin beriñiz. Teşekkürler!"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
-#: ../src/empathy-chat-window.c:869
-msgid "Inviting you to this room"
-msgstr "Bu odağa sizni davet ete"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Avatarnı Saqla"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
-msgid "_Invite to chat room"
-msgstr "_Subet odasına davet et"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:213
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Avatar saqlanalmay"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
-msgid "Select a contact"
-msgstr "Bir temas sayla"
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#. Setup id label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:444
+msgid "Identifier"
+msgstr "Kimlikleyici"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238
-msgid "Select"
-msgstr "Sayla"
+#. Setup nickname entry
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:449
+msgid "Alias"
+msgstr "Tahallüs"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
-#: ../src/empathy-main-window.c:1050
-msgid "Group"
-msgstr "Zümre"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Temas Tafsilâtı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
-msgid "Country ISO Code:"
-msgstr "Ülke İSO Kodu:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Information requested…"
+msgstr "Malümat rica etildi..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
-msgid "Country:"
-msgstr "Memleket:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Qonum</b> (tarih) \t"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
-msgid "State:"
-msgstr "Vilâyet:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Client Information"
+msgstr "Müşteri Malümatı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
-msgid "City:"
-msgstr "Şeer:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "OS"
+msgstr "İşletim Sistemi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
-msgid "Area:"
-msgstr "Mıntıqa:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+msgid "Version"
+msgstr "Sürüm"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "Poçta Kodu:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Client"
+msgstr "Müşteri"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
-msgid "Street:"
-msgstr "Soqaq:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318
+msgid "Groups"
+msgstr "Zümreler"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
-msgid "Building:"
-msgstr "Bina:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"Bu temasnıñ içinde körünmesini istegeniñiz zümrelerni saylañız.  Birden "
+"fazla zümreni saylay ya da hiç birini saylamay bilirsiñiz."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
-msgid "Floor:"
-msgstr "Qat:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349
+msgid "_Add Group"
+msgstr "Zümre _Ekle"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
-msgid "Room:"
-msgstr "Oda:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "Sayla"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
-msgid "Text:"
-msgstr "Metin:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394
+msgid "Group"
+msgstr "Zümre"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
-msgid "Description:"
-msgstr "Tasvir:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109
+msgid "New Contact"
+msgstr "Yañı Temas"
 
-# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "%s bloklansınmı?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr ""
+"'%s' temasınıñ siziñ ile yañıdan temasqa keçmesini bloklamağa istegeniñizden "
+"eminsiñizmi?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "Aşağıdaki kimlik(ler) bloklanacaq:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "Aşağıdaki kimlik(ler) bloklanalmaz:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blokla"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "Bu temas(lar)nı suiistimalcıl olaraq _maruza et"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:238
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Temas Malümatını Tahrir Et"
+
+# tüklü
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:284
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "Halqalandırılğan Temaslar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:323
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "gnome-contacts qurulğan degil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:326
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr "Temas tafsilâtına irişim içün lütfen gnome-contacts quruñız."
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr "Arama içün qullanılacaq hesapnı saylañız"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Call"
+msgstr "Çağırış"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
+msgid "Work"
+msgstr "İş"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
+msgid "HOME"
+msgstr "EV"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "Temasnı _Blokla"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "Sil ve _Blokla"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Kerçekten '%s' temasını çetleştirmege isteysiñizmi?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"Halqalandırılğan '%s' temasını kerçekten çetleştirmege isteysiñizmi? İhtar: "
+"bu, bu halqalandırılğan temasnı teşkil etken bütün temaslarnı silecek."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Temas çetleştirile"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440
+msgid "_Remove"
+msgstr "Çetleş_tir"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:310
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Suhbet"
+
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:304
+msgid "_SMS"
+msgstr "_SMS"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Davuşlı Çağırış"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Video Çağırış"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "Evelki _Qonuşmalar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396
+msgid "Send File"
+msgstr "Dosye Yiber"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "Masaüstümni Paylaş"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favorit"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "_Malümat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Tahrir"
+
+#. send invitation
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1237
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "Bu odağa sizni davet ete"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "Suhbet Odasına _Davet Et"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "Temas _Ekle…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Kerçekten '%s' zümresini çetleştirmege isteysiñizmi?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363
+msgid "Removing group"
+msgstr "Zümre çetleştirile"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431
+msgid "Re_name"
+msgstr "Kene _adlandır"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanallar:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr "Ülke İSO Kodu:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447
+msgid "Country:"
+msgstr "Memleket:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449
+msgid "State:"
+msgstr "Vilâyet:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451
+msgid "City:"
+msgstr "Şeher:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453
+msgid "Area:"
+msgstr "Mıntıqa:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Poçta Kodu:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
+msgid "Street:"
+msgstr "Soqaq:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
+msgid "Building:"
+msgstr "Bina:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
+msgid "Floor:"
+msgstr "Qat:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
+msgid "Room:"
+msgstr "Oda:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
+msgid "Text:"
+msgstr "Metin:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
+msgid "Description:"
+msgstr "Tasvir:"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
 # tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Titizlik Seviyesi:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
 msgid "Error:"
 msgstr "Hata:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Vertikal Hata (metre):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Ufqiy Hata (metre):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
 msgid "Speed:"
 msgstr "Sur'at:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Kerteriz:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Tırmaşma Sur'atı:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Soñki Yañartma Tarihi:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Boyluq:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Enlik:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Raqım:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
 msgid "Location"
 msgstr "Qonum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
-msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>Qonum</b>,"
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
 # tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%e %B, %Y, saat %R (EEZ; UTC)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "Avatarnı Saqla"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "Avatar saqlanalmay"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr "<b>Qonum</b> (tarih) \t"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
 msgid "Alias:"
 msgstr "Tahallüs:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Doğum künü:"
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Kimlikleyici:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-msgid "Client Information"
-msgstr "Müşteri Malümatı"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "%u temasnı ihtiva etken halqalandırılğan temas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-msgid "Client:"
-msgstr "Müşteri:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>Qonum</b> (tarih)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-msgid "Contact Details"
-msgstr "Temas Tafsilâtı"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "Bir telefon ya da mobil cihazdan devre-içi."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-poçta adresi:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329
+msgid "New Network"
+msgstr "Yañı Şebeke"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "Full name:"
-msgstr "Tam isim:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532
+msgid "Choose an IRC network"
+msgstr "Bir IRC şebekesini saylañız"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Groups"
-msgstr "Zümreler"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr "Şebeke Listesini _Sıfırla"
 
-#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Kimlikleyici:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619
+msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+msgid "Select"
+msgstr "Sayla"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
-msgid "Information requested…"
-msgstr "Malümat rica etildi..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:274
+msgid "new server"
+msgstr "yañı sunucı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
-msgid "OS:"
-msgstr "İşletim Sistemi:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81
 msgid ""
-"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
-"select more than one group or no groups."
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
 msgstr ""
-"Bu temasnıñ içinde körünmesini istegeniñiz zümrelerni saylañız.  Birden "
-"fazla zümreni saylay ya da iç birini saylamay bilirsiñiz."
+"Empati siziñ ile aynı şebekede bağlanğan insanlarnı öz-özünden keşfete ve "
+"suhbet ete bilir. Bu hususiyetni qullanmağa isteseñiz, lütfen aşağıdaki "
+"tafsilâtnıñ doğrulığını teşkeriñiz."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
-msgid "Version:"
-msgstr "Sürüm:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101
+msgid "People nearby"
+msgstr "Yaqındaki kişiler"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
-msgid "Website:"
-msgstr "Ağ-saytı:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116
+msgid ""
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr ""
+"Temaslar Listesinde <span style=\"italic\">Tahrir → Hesaplar</span> "
+"saylayaraq bu tafsilâtnı soñra deñiştire yaki bu hususiyetni "
+"ğayrıqabilleştire bilirsiñiz."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
-msgid "_Add Group"
-msgstr "Zümre _Ekle"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:611
+msgid "History"
+msgstr "Keçmiş"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
-msgid "new server"
-msgstr "yañı sunucı"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:666
+msgid "Show"
+msgstr "Köster"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
-msgid "Server"
-msgstr "Sunucı"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:688
+msgid "Search"
+msgstr "Qıdır"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
-msgid "Port"
-msgstr "Liman"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1139
+#, c-format
+msgid "Chat in %s"
+msgstr "%s içinde Suhbet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1141
+#, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "%s ile suhbet et"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
-msgid "Account"
-msgstr "Esap"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1191
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1340
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A, %e %B %Y %X"
+
+#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1281
+#, c-format
+msgid "<i>* %s %s</i>"
+msgstr "<i>* %s %s</i>"
+
+#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
+#. * The string in bold is the sender's name
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1287
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "%s saniye"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1371
+#, c-format
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s daqqa"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379
+#, c-format
+msgid "Call took %s, ended at %s"
+msgstr "Çağırış %s aldı, bitiş vaqtı: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717
-msgid "Date"
-msgstr "Tarih"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1710
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1714
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Tünevin"
+
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1833
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3456
+msgid "Anytime"
+msgstr "Her hangi zaman"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1932
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2391
+msgid "Anyone"
+msgstr "Her hangi biri"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2704
+msgid "Who"
+msgstr "Kim"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2913
+msgid "When"
+msgstr "Qaçan"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3031
+msgid "Anything"
+msgstr "Her hangi bir şey"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3033
+msgid "Text chats"
+msgstr "Metin suhbetleri"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "Calls"
+msgstr "Çağırışlar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038
+msgid "Incoming calls"
+msgstr "Kelici çağırışlar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
+msgid "Outgoing calls"
+msgstr "Ketici çağırışlar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
+msgid "Missed calls"
+msgstr "Qaçırılğan çağırışlar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3060
+msgid "What"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3749
+msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
+msgstr ""
+"Evelki qonuşmalarnıñ kütüklerininiñ hepsini silmege istegeniñizden "
+"eminsiñizmi?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3753
+msgid "Clear All"
+msgstr "Hepsini Temizle"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760
+msgid "Delete from:"
+msgstr "Şuradan sil:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
-msgid "Conversations"
-msgstr "Qonuşmalar"
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosye"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-msgid "Previous Conversations"
-msgstr "Evelki Qonuşmalar"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Tahrir"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-msgid "Search"
-msgstr "Qıdır"
+msgid "Delete All History..."
+msgstr "Bütün Keçmişni Sil..."
 
-# tüklü
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
-msgid "_For:"
-msgstr "_Qıdırılğan:"
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "Temas Kimligi:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1430 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+msgid "Chat"
+msgstr "Suhbet"
 
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
-msgid "C_hat"
-msgstr "_Subet"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
-msgid "New Conversation"
-msgstr "Yañı Qonuşma"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+msgid "page 2"
+msgstr "sahife 2"
 
-#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
-msgid "Send _Video"
-msgstr "_Video Yiber"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Yüklene...</span>"
 
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
-msgid "_Call"
-msgstr "_Çağırt"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Ne çeşit suhbet hesabıñız bar?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
+msgid "Adding new account"
+msgstr "Yañı hesap eklene"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:191
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:281
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "Bir temas kimligi yaki telefon numarası kirsetiñiz:"
+
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:214
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Video Çağırış"
+
+# tüklü
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Davuşlı Çağırış"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234
 msgid "New Call"
 msgstr "Yañı Çağırış"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74
+msgid "The contact is offline"
+msgstr "Temas devre-tışıdır"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76
+msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
+msgstr "Belirtilgen temas keçersizdir yaki namalümdir"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78
+msgid "The contact does not support this kind of conversation"
+msgstr "Temas bu tür qonuşmanı desteklemey"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
+msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
+msgstr "İstengen işleyiş bu protokol içün eda etilgen degil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
+msgid "Could not start a conversation with the given contact"
+msgstr "Berilgen temas ile bir qonuşma başlatılamadı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+msgid "You are banned from this channel"
+msgstr "Bu kanaldan men etilgensiñiz"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
+msgid "This channel is full"
+msgstr "Bu kanal toludır"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
+msgid "You must be invited to join this channel"
+msgstr "Bu kanalğa qoşulmaq içün davet etilmelisiñiz"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
+msgid "Can't proceed while disconnected"
+msgstr "Bağlanğance devam etilalmay"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Ruhset inkâr etildi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
+msgid "There was an error starting the conversation"
+msgstr "Qonuşmanı başlatqanda bir hata bar edi"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Yañı Qonuşma"
+
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:192
 msgid "Custom Message…"
 msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesaj…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:209
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211
 msgid "Edit Custom Messages…"
-msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tarir Et…"
+msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tahrir Et…"
 
 # tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:333
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "Bu durumnı favoritlerden çetleştirmek içün çertiñiz"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "Bu durumnı favorit biri yapmaq içün çertiñiz"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
+# tüklü
+#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Current message: %s</b>\n"
+"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
+msgstr ""
+"<b>Cari mesaj: %s</b>\n"
+"<small><i>Yañı mesajnı tesbit etmek içün Enter yaki vazgeçmek içün Esc "
+"basıñız.</i></small>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385
 msgid "Set status"
 msgstr "Durumnı tesbit et"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
-msgid "Set your presence and current status"
-msgstr "Mevcudiyetiñiz ve ağımdaki durumıñıznı tesbit etiñiz"
-
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1093
 msgid "Custom messages…"
 msgstr "Şahsiyleştirilgen mesajlar…"
 
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:604
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Yañı %s hesabı"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:238
+msgid "_Match case"
+msgstr "Büyük-ufaq _hassasiyeti"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
 msgid "Find:"
 msgstr "Tap:"
 
-# tüklü
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-msgid "Match case"
-msgstr "Büyük-ufaq hassasiyeti"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Evvelki"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "_Next"
+msgstr "_Soñraki"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "Büyük-ufaq _hassasiyeti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "İbare tapılmadı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "Bir aniy mesaj alındı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "Bir aniy mesaj yiberildi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
 msgid "Incoming chat request"
-msgstr "Kelici subet istemi"
+msgstr "Kelici suhbet istemi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
 msgid "Contact connected"
 msgstr "Temas bağlanğan"
 
 # tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "Temas bağlanğan degil"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
 msgid "Connected to server"
 msgstr "Sunucığa bağlanılğan"
 
 # tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "Sunucığa bağlanılğan degil"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "Kelici sesli çağırtma"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "Ketici sesli çağırtma"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "Sesli çağırtma soñlandı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
-msgid "Enter Custom Message"
-msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesaj Kirset"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295
 msgid "Edit Custom Messages"
-msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tarir Et"
+msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tahrir Et"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Add _New Preset"
-msgstr "_Yañı Ög-ayar Ekle"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Abunelik İstemi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1098
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s ne zaman devre-içi olğanıñıznı körmek içün izin ister edi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
+#: ../src/empathy-event-manager.c:723
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Red Et"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Qabul Et"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1212
+#, c-format
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "Mesaj şu tarihte tahrir etildi: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1914
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr "Suhbet sunucısı tarafından temin etilgen kimlik doğrulanalmay."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
+msgstr ""
+"Şehadetname bir Şehadetnameleme Salâhiyeti tarafından imzalanğan degildir."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Şehadetname eskirgendir."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "Şehadetname şimdilik faalleştirilmegendir."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-msgid "Saved Presets"
-msgstr "Saqlanğan Ög-ayarlar"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr "Şehadetname beklengen parmaqizine sahip degildir."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
-msgid "Classic"
-msgstr "Klassik"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
+msgstr ""
+"Şehadetname tarafından doğrulanğan qonaqbay adı sunucı adı ile eşleşmey."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "Şehadetname öz-imzalıdır."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr ""
+"Şehadetname ihrac etici Şehadetnameleme Salâhiyeti tarafından keri "
+"çağırılğandır."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr "Şehadetname kriptografik olaraq zayıftır."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr "Şehadetname uzunlığı doğrulanabilir hadlerni aşa."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "Şehadetname fena-şekillidir."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
-msgid "Simple"
-msgstr "Basit"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203
+#, c-format
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "Beklengen qonaqbay-adı: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#, c-format
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "Şehadetname qonaqbay-adı: %s"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Devam Et"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "İtimatsız bağlantı"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
-msgid "Clean"
-msgstr "Temiz"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr "Bu bağlantı itimatsızdır. Kene de devam etmege ister ediñizmi?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
-msgid "Blue"
-msgstr "Zenger"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr "Bu saylavnı kelecek bağlantılar içün hatırla"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "Şehadetname Tafsilâtı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1043
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "URİ açılalmay"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1618
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1167
 msgid "Select a file"
 msgstr "Bir dosye sayla"
 
-# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1682
-msgid "Select a destination"
-msgstr "Bir istiqamet sayla"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1241
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "Dosyeni saqlamaq içün yetersiz boş feza"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1249
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr ""
+"Bu dosyeni saqlamaq içün %s qadar boş feza zarurdır, amma ancaq %s "
+"faydalanışlıdır. Lütfen başqa bir qonumnı saylañız."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1295
+#, c-format
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "%s tarafından kelici dosye"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr "Şahsiy malümatıñıznı tahrir etmek içün devre-içi barıñız."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:464
+msgid "<b>Personal Details</b>"
+msgstr "<b>Şahsiy Tafsilât</b>"
+
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "İlişim Adresini _Kopiyala"
+
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291
+msgid "_Open Link"
+msgstr "İlişimni _Aç"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+#. Inspector
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305
+msgid "Inspect HTML"
+msgstr "HTML Teftiş Et"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157
 msgid "Current Locale"
 msgstr "Ağımdaki Mahal"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169
 msgid "Armenian"
 msgstr "Ermenice"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltıq"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179
 msgid "Celtic"
 msgstr "Keltik"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188
 msgid "Central European"
 msgstr "Orta Avropa"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Çince, Basitleştirilgen"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Çince, Ananeviy"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207
 msgid "Croatian"
 msgstr "Hırvatça"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kiril"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "Kiril/Rusça"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "Kiril/Ukraince"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231
 msgid "Georgian"
 msgstr "Gürcice"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238
 msgid "Greek"
 msgstr "Yunanca"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Güceratice"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "Gurmuki"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253
 msgid "Hebrew"
 msgstr "İbraniyce"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "İbraniyce, Körsel"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindce"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262
 msgid "Icelandic"
 msgstr "İslandiyaca"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269
 msgid "Japanese"
 msgstr "Yaponca"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278
 msgid "Korean"
 msgstr "Korece"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281
 msgid "Nordic"
 msgstr "Skandinav"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284
 msgid "Persian"
 msgstr "Farsça"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumınca"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292
 msgid "South European"
 msgstr "Cenübiy Avropa"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295
 msgid "Thai"
 msgstr "Tayca"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkçe"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unikod"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326
 msgid "Western"
 msgstr "Ğarbiy"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamca"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-msgid "The selected contact cannot receive files."
-msgstr "Saylanğan temas dosyelerni qabul etalmay."
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
+msgid "Top Contacts"
+msgstr "Eñ Sıq Temaslar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Zümrelenmegen"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-msgid "The selected contact is offline."
-msgstr "Saylanğan temas devre-tışıdır."
+#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
+#. * fetch contact's presence.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:203
+#, c-format
+msgid "Server cannot find contact: %s"
+msgstr "Sunucı temasnı tapalmay: %s"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
 msgid "No error message"
 msgstr "Hata mesajı yoq"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Aniy Mesaj (Empati)"
 
-#: ../src/empathy.c:596
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Başlanğıçta bağlanma"
-
-#: ../src/empathy.c:600
-msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
-msgstr "Başlanğıçta temas listesini yaki er angi başqa dialognı kösterme"
-
-#: ../src/empathy.c:612
-msgid "- Empathy IM Client"
-msgstr "- Empati Aniy Mesajlaşma Müşterisi"
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:78
 msgid ""
 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
-"Totem, serbest yazılımdır; onı Serbest Yazılım Vaqfı (FSF) tarafından neşir "
+"Empati, serbest yazılımdır; onı Serbest Yazılım Vaqfı (FSF) tarafından neşir "
 "etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası şartları altında kene "
 "dağıtabilir ve/yaki deñiştirebilirsiñiz; ya Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya "
-"da (ihtiyarıñızğa köre) er angi soñraki sürümi."
+"da (ihtiyarıñızğa köre) her hangi soñraki sürümi."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:82
 msgid ""
 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
-"Empati faydalı olacağı ümüti ile, lâkin ER ANGİ KEFALET OLMADAN dağıtıla; "
-"atta zımniy ALIP-BERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ MURATQA LİYAQAT kefaleti "
-"olmadan.  Daa çoq tafsilât içün GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını körüñiz."
+"Empati faydalı olacağı ümüti ile, lâkin HER HANGİ KEFALET OLMADAN dağıtıla; "
+"hatta zımniy ALIP-BERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ MURATQA LİYAQAT kefaleti "
+"olmadan.  Daha çoq tafsilât içün GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını körüñiz."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:86
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2158,252 +3083,142 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Empati ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını berilgen "
 "olmañız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"130159 USA"
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-130159 USA"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:106
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "GNOME içün Aniy Mesajlaşma müşterisi"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:112
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-msgid "There was an error while importing the accounts."
-msgstr "Esaplarnı ital etkende bir hata bar edi."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-msgid "There was an error while parsing the account details."
-msgstr "Esap tafsilâtı ayırıştırılğanda bir hata bar edi."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-msgid "There was an error while creating the account."
-msgstr "Esap icat etilgende bir hata bar edi."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-msgid "There was an error."
-msgstr "Bir hata bar edi."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
-#, c-format
-msgid "The error message was: %s"
-msgstr "Hata mesajı şu edi: %s"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
-msgid ""
-"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr ""
-"Keri barıp esaplarıñıznıñ tafsilâtını yañıdan kirsetmege deñeybilir ya da "
-"bu muavinden çıqıp esaplarnı daa soñra Tarir menüsinden ekleybilirsiñiz."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1303
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Bir hata asıl oldı"
-
-#. To translator: %s is the protocol name
-#. Create account
-#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
-#. * "Yahoo!"
-#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
-#, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "Yañı %s esabı"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:508
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "Ne çeşit subet esabıñız bar?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
-msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "Ayarlamağa istegeniñiz er angi başqa subet esaplarıñız barmı?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
-msgid "Enter your account details"
-msgstr "Esap tafsilâtıñıznı kirsetiñiz"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
-msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "Ne çeşit subet esabı icat etmege isteysiñiz?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
-msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "Başqa subet esapları icat etmege isteysiñizmi?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
-msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "Yañı esap içün tafsilâtnı kirsetiñiz"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:653
-msgid ""
-"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
-"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
-"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
-"calls."
-msgstr ""
-"Empati ile, yaqındaki devre-içi insanlar ile ve Google Talk, AIM, Windows "
-"Live ve daa çoq diger subet programlarını qullanğan dostlarıñız ve "
-"işdeşleriñiz ile subet etebilirsiñiz. Bir mikrofon ya da bir ağ (web) "
-"kamerası ile davuşlı yaki video çağırışlarını da yapabilirsiñiz."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:670
-msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr "Başqa bir subet programı ile qullanmaqta olğanıñız bir esap barmı?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:693
-msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "Ebet, esap tafsilâtımnı şundan ital et"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
-msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "Ebet, şimdi esap tafsilâtımnı kirsetecegim"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:736
-msgid "No, I want a new account"
-msgstr "Hayır, yañı bir esap isteyim"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:746
-msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr "Hayır, şimdilik sadece yaqındaki devre-içi insanlarnı körmege isteyim"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:767
-msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "İtal etmege istegeniñiz esaplarnı saylañız:"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:851
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
-msgid "Yes"
-msgstr "Ebet"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
-msgid "No, that's all for now"
-msgstr "Hayır, şimdilik episi bu"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117
-msgid ""
-"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
-"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
-"details below are correct. You can easily change these details later or "
-"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+#: ../src/empathy-accounts.c:173
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 msgstr ""
-"Empati siziñ ile aynı şebekege bağlanğan insanlarnı öz-özünden keşfete ve "
-"subet ete bilir. Bu hususiyetni qullanmağa isteseñiz, lütfen aşağıdaki "
-"tafsilâtnıñ doğrulığını teşkeriñiz. 'Esaplar' dialogını qullanaraq, bu "
-"tafsilâtnı soñra qolayca deñiştirebilir ya da bu hususiyetni ğayrı "
-"qabilleştirebilirsiñiz."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1179
-msgid "Edit->Accounts"
-msgstr "Tarir -> Esaplar"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1139
-msgid "I don't want to enable this feature for now"
-msgstr "Şimdilik bu hususiyetni qabilleştirmege istemeyim"
+"Hiç bir dialog kösterme; her hangi işni (meselâ, ithal etüv) yap ve çıq"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
+#: ../src/empathy-accounts.c:177
 msgid ""
-"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
-"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
-"the Accounts dialog"
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
 msgstr ""
-"Telepathy-salut qurulğan olmağanından dolayı, yerli şebekeñizge bağlanğan "
-"insanlar ile subet etalmazsıñız. Bu hususiyetni qabilleştirmege isteseñiz, "
-"lütfen telepathy-salut paketini qurıp Esaplar dialogından bir Yaqındaki "
-"Kişiler esabını icat etiñiz"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181
-msgid "telepathy-salut not installed"
-msgstr "telepathy-salut qurulğan degil"
+"Faqat \"Yaqındaki Kişiler\" hesapları olmağance her hangi dialoglar kösterme"
 
 # tüklü
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1227
-msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
-msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses; VoİP) Esapları Muavini"
+#: ../src/empathy-accounts.c:181
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+"Başlanğıç olaraq berilgen hesapnı sayla (meselâ, gabble/jabber/"
+"foo_40example_2eorg0)"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
-msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "Empati'ge Hoş Keldiñiz"
+#: ../src/empathy-accounts.c:183
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<hesap-kimligi>"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1270
-msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "Mevcut esaplarıñıznı ital etiñiz"
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- Empati Hesapları"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1288
-msgid "Please enter personal details"
-msgstr "Lütfen şahsiy tafsilâtıñıznı kirsetiñiz"
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Empati Hesapları"
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:54
 #, c-format
 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
-msgstr "%s esabıñızğa saqlanmağan deñişiklikler bar."
+msgstr "%s hesabıñızğa saqlanmağan deñişiklikler bar."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:58
 msgid "Your new account has not been saved yet."
-msgstr "Yañı esabıñız şimdilik saqlanmağandır."
+msgstr "Yañı hesabıñız şimdilik saqlanmağandır."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263 ../src/empathy-call-window.c:729
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:390 ../src/empathy-call-window.c:1261
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Bağlanıla…"
 
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:431
+#, c-format
+msgid "Offline — %s"
+msgstr "Devre-tışı — %s"
+
 # tüklü
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:443
 #, c-format
 msgid "Disconnected — %s"
 msgstr "Bağlantı qoparılğan — %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295
-#, c-format
-msgid "Offline — %s"
-msgstr "Devre-tışı — %s"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:454
 msgid "Offline — No Network Connection"
 msgstr "Devre-tışı — Şebeke Bağlantısı Yoq"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "Namalüm Status"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
-msgid "Offline — Account Disabled"
-msgstr "Devre-tışı — Esap Ğayrı Qabilleştirilgen"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768
+# tüklü
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:478
 msgid ""
-"You are about to create a new account, which will discard\n"
-"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
+"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
+"the account."
 msgstr ""
-"Yañı bir esap icat etmek üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz\n"
-"taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?"
+"Bu hesap ğayrıqabilleştirildi çünki eski, desteklenmegen arqa-ucğa bağlıdır. "
+"Lütfen telepathy-haze quruñız ve hesapnı köçürmek içün oturımıñıznı kene "
+"başlatıñız."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:488
+msgid "Offline — Account Disabled"
+msgstr "Devre-tışı — Hesap Ğayrı Qabilleştirilgen"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:594
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "Bağlantı Parametrelerini Tahrir Et"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:721
+msgid "_Edit Connection Parameters..."
+msgstr "Bağlantı Parametrelerini _Tahrir Et..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1254
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "%s bilgisayarıñızdan kerçekten çetleştirilsinmi?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1258
 msgid "This will not remove your account on the server."
-msgstr "Bu, sunucıdaki esabıñıznı çetleştirmez."
+msgstr "Bu, sunucıdaki hesabıñıznı çetleştirmez."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1356
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1463
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Başqa bir esap saylamaq üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz \n"
+"Başqa bir hesap saylamaq üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz \n"
 "taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933
+#. Menu item: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1654
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Qabil"
+
+#. Menu item: Rename
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1677
+msgid "Rename"
+msgstr "Kene adlandır"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2093
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Atla"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2097
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Bağlan"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2276
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2411,105 +3226,187 @@ msgstr ""
 "Pencereni qapatmaq üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz \n"
 "taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "İç bir protokol qurulmağan"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
+#. Tweak the dialog
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2419
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses) Hesapları"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "_Import…"
+msgstr "_İthal Et…"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Hesap malümatı yüklene"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
 msgstr ""
-"Yañı bir esap eklemek içün, evelâ qullanmağa istegeniñiz protokollarnıñ er "
+"Yañı bir hesap eklemek içün, evelâ qullanmağa istegeniñiz protokollarnıñ her "
 "biri içün bir arqa-uç qurmalısıñız."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "_Add…"
-msgstr "_Ekle…"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "Hiç bir protokol arqa-ucu qurulmağan"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "_Import…"
-msgstr "_İtal Et…"
+#: ../src/empathy-auth-client.c:287
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr " - Empati sahihlenim müşterisi"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:453
-msgid "Contrast"
-msgstr "Tezat"
+#: ../src/empathy-auth-client.c:303
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "Empati sahihlenim müşterisi"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:456
-msgid "Brightness"
-msgstr "Parlaqlıq"
+#: ../src/empathy.c:416
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "Başlanğıçta bağlanma"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:459
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: ../src/empathy.c:420
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "Başlanğıçta temas listesini yaki her hangi başqa dialognı kösterme"
 
-# tüklü
-#: ../src/empathy-call-window.c:567
-msgid "Volume"
-msgstr "Gürlük"
+#: ../src/empathy.c:436
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- Empati Aniy Mesajlaşma Müşterisi"
+
+#: ../src/empathy.c:612
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "Hesap İdarecisi ile temasqa keçkende hata"
+
+#: ../src/empathy.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Telepati Hesap İdarecisine bağlanmağa talpınğanda bir hata bar edi. Hata şu "
+"edi:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/empathy-call.c:117
+msgid "In a call"
+msgstr "Bir çağırtmada"
+
+#: ../src/empathy-call.c:217
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- Empati Davuş/Video Müşterisi"
+
+#: ../src/empathy-call.c:241
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "Empati Davuş/Video Müşterisi"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:111
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "%s şimdiçik sizni çağırttı, amma siz başqa bir çağırtmada ediñiz."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1536 ../src/empathy-event-manager.c:502
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Kelici çağırtma"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1022
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Yan Çubuq"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:907
+#, c-format
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "%s tarafından kelici video-çağırtma"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1041
-msgid "Audio input"
-msgstr "Davuş kirdisi"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:510
+#: ../src/empathy-event-manager.c:907
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "%s tarafından kelici çağırtma"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1045
-msgid "Video input"
-msgstr "Video kirdisi"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1546
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:193
+msgid "Reject"
+msgstr "Red Et"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1049
-msgid "Dialpad"
-msgstr "Qadran"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1547
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:198
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+msgid "Answer"
+msgstr "Cevapla"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1117
+#: ../src/empathy-call-window.c:1916
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
-msgstr "%s ile çağırt"
+msgstr "%s ile çağırış"
 
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
-#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1198
-msgid "Call"
-msgstr "Çağırt"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2168
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "Maşna tarafından körülgeni kibi İP adresi"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2170
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "İnternet üzerindeki bir sunucı tarafından körülgeni kibi İP adresi"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2172
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "Diger taraf tarafından körülgeni kibi aqrannıñ İP adresi"
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-call-window.c:2174
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "Bir röle sunucısınıñ İP adresi"
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-call-window.c:2176
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "Çoqlu-yayın zümresiniñ İP adresi"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588
+#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+msgid "Unknown"
+msgstr "Namalüm"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2948
+msgid "On hold"
+msgstr "Beklemede"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2952
+msgid "Mute"
+msgstr "Susqunlaştır"
 
-#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1695
+#: ../src/empathy-call-window.c:2954
+msgid "Duration"
+msgstr "Devamlılıq"
+
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2957
 #, c-format
-msgid "Connected — %d:%02dm"
-msgstr "Bağlanğan - %d:%02dd"
+msgid "%s — %d:%02dm"
+msgstr "%s — %d:%02ds"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1756
+#: ../src/empathy-call-window.c:3053
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Tehnik Tafsilât"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1794
+#: ../src/empathy-call-window.c:3092
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 "computer"
 msgstr ""
-"%s yazılımı bilgisayarıñız tarafından desteklengen davuş formatlarınıñ iç "
+"%s yazılımı bilgisayarıñız tarafından desteklengen davuş formatlarınıñ hiç "
 "birini añlamay"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1799
+#: ../src/empathy-call-window.c:3097
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 "computer"
 msgstr ""
-"%s yazılımı bilgisayarıñız tarafından desteklengen video formatlarınıñ iç "
+"%s yazılımı bilgisayarıñız tarafından desteklengen video formatlarınıñ hiç "
 "birini añlamay"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1805
+#: ../src/empathy-call-window.c:3103
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2519,18 +3416,18 @@ msgstr ""
 "izin bermegen bir şebeke üzerindedir."
 
 # tüklü
-#: ../src/empathy-call-window.c:1811
+#: ../src/empathy-call-window.c:3109
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Şebeke üzerinde bir oñmazlıq bar edi"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1815
+#: ../src/empathy-call-window.c:3113
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Bu çağırış içün kerekli davuş formatları bilgisayarıñız üzerinde "
 "qurulmağandır"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1818
+#: ../src/empathy-call-window.c:3116
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
@@ -2538,7 +3435,7 @@ msgstr ""
 "qurulmağandır"
 
 # tüklü
-#: ../src/empathy-call-window.c:1828
+#: ../src/empathy-call-window.c:3128
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2549,903 +3446,1747 @@ msgstr ""
 "\">bu illetni maruza etiñiz</a> ve  Yardım menüsindeki 'İlletsizlendir' "
 "penceresinden cıyılğan kütüklerni iliştiriñiz."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1836
+#: ../src/empathy-call-window.c:3137
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Çağırış motorında bir muvafaqiyetsizlik bar edi"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1875
+#: ../src/empathy-call-window.c:3140
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "Aqıntınıñ soñu irişildi"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3180
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Davuş aqıntısı tesis etilalmay"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1885
+#: ../src/empathy-call-window.c:3190
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Video aqıntı tesis etilalmay"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-msgid "Call the contact again"
-msgstr "Temasnı yañıdan çağırt"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3227
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "Cari baqiyeñiz: %s."
 
-# tüklü
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-msgid "Camera Off"
-msgstr "Kamera Atıl"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3231
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "Üzgünüm, o çağırış içün yeterli kreditiñiz yoq."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3233
+msgid "Top Up"
+msgstr "Toldur"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "_Call"
+msgstr "_Çağırt"
 
-# tüklü
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-msgid "Camera On"
-msgstr "Kamera Faal"
+msgid "_Microphone"
+msgstr "_Mikrofon"
 
+# tüklü
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr "Kameranı ğayrı qabilleştir ve video yiberüvni toqtat"
+msgid "_Camera"
+msgstr "_Kamera"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr "Kameranı qabilleştir ve video yiber"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ayarlar"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr "Kameranı qabilleştir amma video yiberme"
+msgid "_View"
+msgstr "_Körünim"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-msgid "Hang up"
-msgstr "Qapa"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
 
-# tüklü
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-msgid "Hang up current call"
-msgstr "Cari çağırışnı qapa"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+msgid "_Contents"
+msgstr "_İçindekiler"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-msgid "Preview"
-msgstr "Ög-baqış"
+msgid "_Debug"
+msgstr "_İlletsizlendir"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
-msgid "Redial"
-msgstr "Kene ara"
+msgid "_GStreamer"
+msgstr "_GStreamer"
 
+# tüklü
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
-msgid "Send Audio"
-msgstr "Davuş Yiber"
+msgid "_Telepathy"
+msgstr "_Telepathy"
 
+# tüklü
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
-msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr "Davuş naqlini döndür"
+msgid "Swap camera"
+msgstr "Kameranı deñiştir"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-msgid "V_ideo"
-msgstr "_Video"
+msgid "Minimise me"
+msgstr "Meni asğariyleştir"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-msgid "Video Off"
-msgstr "Video Atıl"
+msgid "Maximise me"
+msgstr "Meni azamiyleştir"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-msgid "Video On"
-msgstr "Video Faal"
+msgid "Disable camera"
+msgstr "Kameranı ğayrıfaalleştir"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
-msgid "Video Preview"
-msgstr "Video Ögbaqışı"
+msgid "Hang up"
+msgstr "Qapa"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_Körünim"
+# tüklü
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "Cari çağırışnı qapa"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:440 ../src/empathy-chat-window.c:460
-#, c-format
-msgid "%s (%d unread)"
-msgid_plural "%s (%d unread)"
-msgstr[0] "%s (%d oqulmağan)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Video call"
+msgstr "Video çağırış"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:452
-#, c-format
-msgid "%s (and %u other)"
-msgid_plural "%s (and %u others)"
-msgstr[0] "%s (ve %u diger)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+msgid "Start a video call"
+msgstr "Bir video çağırışnı başlat"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+msgid "Start an audio call"
+msgstr "Bir davuşlı çağırışnı başlat"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "Qadrannı köster"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "Qadrannı köster"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "Video naqlini tönter"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "Davuş naqlini döndür"
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Kodlandırıcı Kodek:"
+
+# tüklü (Kodsuzlandırıcı Kodek:?)
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "Kodçezici Kodek:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "Uzaqtaki Namzet:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "Yerli Namzet:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "Audio"
+msgstr "Davuş"
+
+#: ../src/empathy-chat.c:102
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- Empati Suhbet Müşterisi"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:245
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:263
+msgid "Room"
+msgstr "Oda"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:271
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Avto-Bağlan"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Közde Odalarnı İdare Et"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:279
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Bu pencereni qapat?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+"Bu pencereni qapatsañız %s odasından çıqarsıñız. Oña keri qoşulğance "
+"müteaqip mesajlarnı almaycaqsıñız."
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-chat-window.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"Bu pencereni qapatsañız %u suhbet odasından çıqarsıñız. Oña (Olarğa) keri "
+"qoşulğance müteaqip mesajlarnı almaycaqsıñız."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:309
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "%s odasından çıqılsınmı?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:311
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+"Bu suhbet odasına keri qoşulğance ondan her hangi müteaqip mesajlarnı "
+"almaycaqsıñız."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+msgid "Close window"
+msgstr "Pencereni qapat"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+msgid "Leave room"
+msgstr "Odadan çıq"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:669 ../src/empathy-chat-window.c:692
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d oqulmağan)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:684
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (ve %u diger)"
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-chat-window.c:700
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (digerlerden %d oqulmağan)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:709
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (hepsinden %d oqulmağan)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:946
+msgid "SMS:"
+msgstr "SMS:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:954
+#, c-format
+msgid "Sending %d message"
+msgid_plural "Sending %d messages"
+msgstr[0] "%d mesaj yiberile"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:974
+msgid "Typing a message."
+msgstr "Bir mesajnı tuşlay."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Qonuşma"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_lear"
+msgstr "Temiz_le"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "_Tebessümçik Ekle"
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "_Közde Suhbet Odası"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "Bütün Mesajlar içün Tebliğ Et"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "Temas Listesini _Köster"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "İştirakçini _Davet Et…"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "C_ontact"
+msgstr "_Temas"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+msgid "_Tabs"
+msgstr "İlmek_ler"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Evelki İlmek"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Soñraki İlmek"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "Qapatılğan İlmekni _Keri Aç"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "İlmekni _Solğa Taşı"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "İlmekni _Oñğa Taşı"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_İlmekni Qopuştır"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:67
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "Belli bir hızmetni köster"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:72
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "- Empati İlletsizlendiricisi"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:111
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Empati İlletsizlendiricisi"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1589
+msgid "Save"
+msgstr "Saqla"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1649
+msgid "Pastebin link"
+msgstr "Pastebin ilişimi"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1658
+msgid "Pastebin response"
+msgstr "Pastebin cevabı"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1665
+msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
+msgstr ""
+"Tek bir yapıştırma içün artqaç çoq veriler. Lütfen kütüklerni dosyege "
+"saqlañız."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1847
+msgid "Debug Window"
+msgstr "İlletsizlendirim Penceresi"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1907
+msgid "Send to pastebin"
+msgstr "Pastebin'ge yiber"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1951
+msgid "Pause"
+msgstr "Tınışla"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1963
+msgid "Level "
+msgstr "Seviye"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1982
+msgid "Debug"
+msgstr "İlletsizlendir"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1987
+msgid "Info"
+msgstr "Malümat"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1992 ../src/empathy-debug-window.c:2067
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaj"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1997
+msgid "Warning"
+msgstr "Tenbi"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2002
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritik"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2007
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2020
+msgid ""
+"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
+"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
+"received.\n"
+"If you don't want to see such information available in a public bug report, "
+"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers "
+"when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
+"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
+msgstr ""
+"Sır-sözlerni köstermeseler de, kütükler temaslarıñıznıñ listesi yaki demin "
+"yibergeniñiz yaki alğanıñız mesajlar kibi hassas malümatnı ihtiva etebilir.\n"
+"Bu tür malümatnı aleniy bir illet maruzasında müsait köresiñiz kelmese, "
+"illetiñizni maruza etkende onıñ Empati inkişafçılarına körünirligini <a href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">illet "
+"maruzasında</a> ileriletilgen alanlarnı köstererek sıñırlamağa "
+"saylaybilirsiñiz."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2052
+msgid "Time"
+msgstr "Vaqıt"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2055
+msgid "Domain"
+msgstr "Saha"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2058
+msgid "Category"
+msgstr "Ulam"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2061
+msgid "Level"
+msgstr "Seviye"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2090
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr ""
+"Saylanğan bağlantı idarecisi uzaqtan illetsizlendirüv uzantısını desteklemey."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:502
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "Kelici video çağırtma"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:506
+#, c-format
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s sizni video-çağırta. Cevap bermege isteysiñizmi?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#, c-format
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s sizni çağırta. Cevap bermege isteysiñizmi?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:535
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Red Et"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:543 ../src/empathy-event-manager.c:551
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Cevapla"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:551
+msgid "_Answer with video"
+msgstr "Video ile _cevapla"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:706
+msgid "Room invitation"
+msgstr "Oda daveti"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:708
+#, c-format
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "%s suhbetine qoşulmağa davet"
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-event-manager.c:715
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s sizni %s suhbetine qoşulmağa davet ete"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:728
+msgid "_Join"
+msgstr "_Qoşul"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:754
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "%s sizni %s suhbetine qoşulmağa davet etti"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:760
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "%s suhbetine qoşulmağa davet etilgen olasız"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:939
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "%s tarafından kelici dosye aqtarımı"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:967 ../src/empathy-roster-window.c:214
+msgid "Password required"
+msgstr "Parol zarur"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1104
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mesaj: %s"
+
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:94
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:97
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:173
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Namalüm"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
+#, c-format
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr "%s / %s, %s/s nisbetinde"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:269
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:300
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "%2$s temasından \"%1$s\" alına"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:303
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "\"%s\" %s temasına yiberile"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:333
+#, c-format
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "\"%s\" %s temasından alınğanda hata"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:336
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr "Bir dosye alğanda hata"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
+#, c-format
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "\"%s\" %s temasına yiberilgende hata"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:344
+msgid "Error sending a file"
+msgstr "Bir dosye yiberilgende hata"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:483
+#, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "%2$s temasından \"%1$s\" alındı"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "\"%s\" %s temasına yiberildi"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:491
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Dosye aqtarımı tamamlandı"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr "Diger iştirakçiniñ cevabı beklene"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674
+#, c-format
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bütünligi teşkerile"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677
+#, c-format
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr "Qıyımlana (heşlene) \"%s\""
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1020
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032
+msgid "File"
+msgstr "Dosye"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1054
+msgid "Remaining"
+msgstr "Qalğan"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Dosye Aqtarımları"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr ""
+"Tamamlanğan, vazgeçilgen ve muvafaqiyetsiz dosye aqtarımlarını listeden "
+"çetleştir"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:70
+msgid "_Import"
+msgstr "_İthal Et"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:82
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"İthal etmek içün hiç bir hesap tapılamadı. Empati hal-hazırda faqat "
+"Pidgin'den hesaplarnı ithal etüvni destekley."
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:203
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "Hesaplarnı İthal Et"
+
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-widget.c:298
+msgid "Import"
+msgstr "İthalât"
+
+#: ../src/empathy-import-widget.c:307
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: ../src/empathy-import-widget.c:331
+msgid "Source"
+msgstr "Menba"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "İştirakçini Davet Et"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:199
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "Qonuşmağa davet etilecek bir temas sayla:"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:222
+msgid "Invite"
+msgstr "Davet Et"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Suhbet Odası"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201
+msgid "Members"
+msgstr "Azalar"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402
+msgid "Failed to list rooms"
+msgstr "Odalar listelenamadı"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Davet şarttır: %s\n"
+"Parol şarttır: %s\n"
+"Azalar: %s"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:433
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:434
+msgid "Yes"
+msgstr "Ebet"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:433
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:434
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:776
+msgid "Join Room"
+msgstr "Odağa Qoşul"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"Qatılmaq üzre mında odanıñ adını kirsetiñiz ya da listedeki bir yaki bir qaç "
+"odağa çertiñiz."
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Oda:"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account&apos;s server"
+msgstr ""
+"Odanı qonaqbaylağan sunucını kirsetiñiz ya da oda cari hesapnıñ sunucısında "
+"ise onı boş qaldırıñız"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"Odanı qonaqbaylağan sunucını kirsetiñiz ya da oda cari hesapnıñ sunucısında "
+"ise onı boş qaldırıñız"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Sunucı:"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "Oda listesi yüklenamadı"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "Room List"
+msgstr "Oda Listesi"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
+msgid "Respond"
+msgstr "Cevapla"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+msgid "Answer with video"
+msgstr "Video ile cevapla"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221
+msgid "Decline"
+msgstr "Keri Çevir"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226
+msgid "Accept"
+msgstr "Qabul Et"
+
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236
+msgid "Provide"
+msgstr "Temin Et"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:136
+msgid "Message received"
+msgstr "Mesaj alındı"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:137
+msgid "Message sent"
+msgstr "Mesaj yiberildi"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:138
+msgid "New conversation"
+msgstr "Yañı qonuşma"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
+msgid "Contact comes online"
+msgstr "Temas devre-içi kele"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "Temas devre-tışı bara"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
+msgid "Account connected"
+msgstr "Hesap bağlanğan"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "Hesap bağlanmağan"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:379
+msgid "Language"
+msgstr "Til"
+
+# tüklü
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:630
+msgid "Juliet"
+msgstr "Julyet"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:637
+msgid "Romeo"
+msgstr "Romeo"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:643
+msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+msgstr "Ah Romeo, Romeo, nege Romeo'sıñ sen?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:647
+msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
+msgstr "İnkar et babañnı ve adıñnı red et;"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:650
+msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+msgstr "Yapalmazsañ, yemin et süygeniñe"
+
+# tüklü
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:653
+msgid "And I'll no longer be a Capulet."
+msgstr "Ve artıq Capulet olmaycağım."
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:656
+msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+msgstr "Daha diñleyimmi, yoqsa açılayımmı oña?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:659
+msgid "Juliet has disconnected"
+msgstr "Julyet bağlantısını qoparğandır"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:1025
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Show groups"
+msgstr "Zümrelerni köster"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+msgid "Show account balances"
+msgstr "Hesap baqiyelerini köster"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2228
+msgid "Contact List"
+msgstr "Temas Listesi"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "Suhbetlerni aşağıdakilerde başlat:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "yañı _ilmekler"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+msgid "new _windows"
+msgstr "yañı _pencereler"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "_Tebessümçikler suretler olaraq kösterilsin"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "Odalarda temas _listesini köster"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "Log conversations"
+msgstr "Qonuşmalarnı kütükle"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "Kelici vaqialarnı bildirim mıntıqasında köster"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "Başlanğıçta _avtomatik olaraq bağlan"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "Behavior"
+msgstr "Davranış"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "General"
+msgstr "Umumiy"
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "_Puska bildirimlerini qabilleştir"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "_Ketken yaki meşğul olğanda bildirimlerni ğayrı qabilleştir"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "_Suhbet fokuslı olmağanında bildirimlerni qabilleştir"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "Bir temas devre-içi kelgeninde bildirimlerni qabilleştir"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "Bir temas devre-tışı barğanında bildirimlerni qabilleştir"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Notifications"
+msgstr "Bildirimler"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "_Davuş bildirimlerini qabilleştir"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "_Ketken yaki meşğul olğanda davuşlarnı ğayrı qabilleştir"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "Vaqialar içün davuşlar çal"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "Sounds"
+msgstr "Davuşlar"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "Arama keyfiyetini eyileştirmek içün _akisseda bastırımını qullan"
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr ""
+"Akisseda bastırımı, qarşıdaki kişige sesiñiz davuşını daha ayan yapmağa "
+"yardım eter, faqat bazı bilgisayarlarda meselelerge yol açabilir. Siz ya da "
+"qarşıdaki şahıs, aramalar esnasında ğarip davuşlar ya da qusurlar eşitseñiz, "
+"akisseda bastırımını devre tışı qaldırıp aramanı kene başlatmağa deñeñiz."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "Qonumımnı temaslarıma _neşir et"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"Eksiltilgen mekân (mevqı) tamlığı, şeheriñiz, vilâyetiñiz ve memleketiñizden "
+"başqa daha daqıq hiç bir şey neşr etilmeycek demektir.  GPS koordinatları 1 "
+"onarlama basamaqqa qadar daqıq olacaqtır."
+
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "_Qonum tamlığını eksilt"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+msgid "Privacy"
+msgstr "Hususiyat"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS (KMS)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_Cep Telefonı"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "_Şebeke (İP, Wi-Fi (Telsiz Vefa))"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Qonum menbaları:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr "Tiller listesi faqat bir luğatnı qurğan olğanıñız tillerni akis ete."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "Tiller içün imlâ teşkerüvini qabilleştir:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "İmlâ Teşkerüv"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "Suhbet _Teması:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44
+msgid "Variant:"
+msgstr "Variant:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45
+msgid "Themes"
+msgstr "Temalar"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:231
+msgid "Provide Password"
+msgstr "Parolni Temin Et"
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-roster-window.c:237
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Bağlantını qopar"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:480
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "Mında temaslarnı körmek içün bir hesapnı tesbit etmek kereksiñiz."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:556
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
+msgstr "Afu etiñiz, %s hesapları %s yazılımıñız yañartılğance qullanılalmaz."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:657
+msgid "Windows Live"
+msgstr "Windows Live"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:661
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
+#: ../src/empathy-roster-window.c:676
+#, c-format
+msgid "%s account requires authorisation"
+msgstr "%s hesabı içün sahihlenim şarttır"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:687
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Devre-içi Hesaplar"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:734
+msgid "Update software..."
+msgstr "Yazılımnı yañart..."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:740
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Kene Bağlan"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:744
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Hesapnı Tahrir Et"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:749
+msgid "Close"
+msgstr "Qapat"
 
 # tüklü
-#: ../src/empathy-chat-window.c:468
-#, c-format
-msgid "%s (%d unread from others)"
-msgid_plural "%s (%d unread from others)"
-msgstr[0] "%s (digerlerden %d oqulmağan)"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:891
+msgid "Top up account"
+msgstr "Hesap kreditini toldur"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:477
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1577
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr ""
+"Mında temaslarnı körmek içün hesaplarıñıznıñ birini qabilleştirmek "
+"kereksiñiz."
+
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1585
 #, c-format
-msgid "%s (%d unread from all)"
-msgid_plural "%s (%d unread from all)"
-msgstr[0] "%s (episinden %d oqulmağan)"
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "Mında temaslarnı körmek içün %s hesabını qabilleştirmek kereksiñiz."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:688
-msgid "Typing a message."
-msgstr "Bir mesajnı tuşlay."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1663
+msgid "Change your presence to see contacts here"
+msgstr "Mında temaslarnı körmek içün müsaitligiñizni deñiştiriñiz"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "Temiz_le"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1672
+msgid "No match found"
+msgstr "Hiç bir eşleşme tapılmadı"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-msgid "C_ontact"
-msgstr "_Temas"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1679
+msgid "You haven't added any contact yet"
+msgstr "Şimdilik hiç bir temas eklegen degilsiñiz"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Subet"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1682
+msgid "No online contacts"
+msgstr "Devre-içi temaslar yoq"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "_Tebessümçik Ekle"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "_Yañı Qonuşma..."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
-msgid "Invite _Participant…"
-msgstr "İştirakçini _Davet Et…"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+msgid "New _Call..."
+msgstr "Yañı _Çağırtma..."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "İlmekni _Solğa Taşı"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+msgid "Contacts"
+msgstr "Temaslar"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "İlmekni _Oñğa Taşı"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
+msgid "_Add Contacts..."
+msgstr "Temaslar _Ekle..."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
-msgid "_Contents"
-msgstr "_İçindekiler"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
+msgid "_Search for Contacts..."
+msgstr "Temaslar içün Qıdı_r..."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Qonuşma"
+# tüklü
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "_Bloklanğan Temaslar"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_İlmekni Qopuştır"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+msgid "_Rooms"
+msgstr "_Odalar"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Tarir"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
+msgid "_Join..."
+msgstr "_Qoşul..."
 
 # tüklü
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr "_Közde Subet Odası"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "_Favoritlerge Qoşul"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+msgid "_Manage Favorites"
+msgstr "Favoritlerni _İdare Et"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Soñraki İlmek"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "_Dosye Aqtarımları"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Evelki İlmek"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Hesaplar"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "Temas Listesini _Köster"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "P_references"
+msgstr "_Tercihler"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
-msgid "_Tabs"
-msgstr "İlmek_ler"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "About Empathy"
+msgstr "Empati Haqqında"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
-msgid "Room"
-msgstr "Oda"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Terk et"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "Avto-Bağlan"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "Hesap ayarları"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "Közde Odalarnı İdare Et"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
+msgid "Go _Online"
+msgstr "Devre-_içi Bar"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:339
-msgid "Incoming video call"
-msgstr "Kelici video çağırtma"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Devre-_tışı Temaslarnı Köster"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:339
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Kelici çağırtma"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "Temas _Ekle..."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:343
-#, c-format
-msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
-msgstr "%s sizni video-çağırta. Cevap bermege isteysiñizmi?"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "Yañı _Qonuşma…"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:344
-#, c-format
-msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
-msgstr "%s sizni çağırta. Cevap bermege isteysiñizmi?"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "_Yañı Çağırtma…"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:366
-msgid "_Reject"
-msgstr "_Red Et"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:372
-msgid "_Answer"
-msgstr "_Cevapla"
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
+msgid "Done"
+msgstr "Tamam"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:489
-#, c-format
-msgid "Incoming video call from %s"
-msgstr "%s tarafından kelici video-çağırtma"
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214
+msgid "Please enter your account details"
+msgstr "Lütfen hesap tafsilâtıñıznı kirsetiñiz"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:489
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160
 #, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "%s tarafından kelici çağırtma"
+msgid "Edit %s account options"
+msgstr "%s hesabı seçeneklerini tahrir et"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:579
-msgid "Room invitation"
-msgstr "Oda daveti"
+#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
+msgid "Integrate your IM accounts"
+msgstr "Aniy Mesajlaşma hesaplarıñıznı bütünleştiriñiz"
+
+#~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+#~ msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses; VoİP) Hesaplarını İdare Et"
 
 # tüklü
-#: ../src/empathy-event-manager.c:582
-#, c-format
-msgid "%s is inviting you to join %s"
-msgstr "%s sizni %s subetine qoşulmağa davet ete"
+#~ msgid "Compact contact list"
+#~ msgstr "Kompakt temas listesi"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:590
-msgid "_Decline"
-msgstr "_Red Et"
+#~ msgid "Contact list sort criterion"
+#~ msgstr "Temas listesi sıralama qıstası"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:595
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
-msgid "_Join"
-msgstr "_Qoşul"
+#~ msgid "Show avatars"
+#~ msgstr "Avatarlarnı köster"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:634
-#, c-format
-msgid "%s invited you to join %s"
-msgstr "%s sizni %s subetine qoşulmağa davet etti"
+#~ msgid "Show protocols"
+#~ msgstr "Protokollarnı köster"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:660
-#, c-format
-msgid "Incoming file transfer from %s"
-msgstr "%s tarafından kelici dosye aqtarımı"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temas listesindeki temaslar içün ve suhbet pencerelerinde avatarlarnıñ "
+#~ "kösterilip kösterilmeycegi."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:818
-#, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "%s abunelik istey"
+#~ msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temas listesindeki temaslar içün protokollarnıñ kösterilip "
+#~ "kösterilmeycegi."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:822
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Message: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Mesaj: %s"
+#~ msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+#~ msgstr "Temas listesiniñ tığız tarzda kösterilip kösterilmeycegi."
 
-#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:862
-#, c-format
-msgid "%s is now offline."
-msgstr "%s şimdi devre-tışıdır."
+#~ msgid ""
+#~ "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
+#~ "by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will "
+#~ "sort the contact list by name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temas listesini sıralağanda qullanılacaq qıstas. Ögbelgileme, temasnıñ "
+#~ "durumına köre (\"state\" qıymeti ile) sıralamaqtır. Qıymeti \"name\" olsa "
+#~ "temas listesi isimge köre sıralanacaq."
 
-#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:878
-#, c-format
-msgid "%s is now online."
-msgstr "%s şimdi devre-içidir."
+#~ msgid "Network:"
+#~ msgstr "Şebeke:"
 
-#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
-#, c-format
-msgid "%u:%02u.%02u"
-msgstr "%u:%02u.%02u"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Parol:"
 
-#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
-#, c-format
-msgid "%02u.%02u"
-msgstr "%02u.%02u"
+# tüklü
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Liman:"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
-msgctxt "file transfer percent"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Namalüm"
+#~ msgid "“%s” is not a valid contact ID"
+#~ msgstr "“%s” keçerli bir temas kimligi degildir"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
-#, c-format
-msgid "%s of %s at %s/s"
-msgstr "%s / %s, %s/s nisbetinde"
+#~ msgid "%A %B %d %Y"
+#~ msgstr "%A %d %B %Y"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
-#, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%s / %s"
+#~ msgid "Decide _Later"
+#~ msgstr "_Soñra Qarar Ber"
 
-#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
-#, c-format
-msgid "Receiving \"%s\" from %s"
-msgstr "%2$s temasından \"%1$s\" alına"
+#~ msgid "_Block User"
+#~ msgstr "Qullanıcını _Blokla"
 
-#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
-#, c-format
-msgid "Sending \"%s\" to %s"
-msgstr "\"%s\" %s temasına yiberile"
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "Klassik"
 
-#. translators: first %s is filename, second %s
-#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
-#, c-format
-msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
-msgstr "\"%s\" %s temasından alınğanda hata"
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Basit"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
-msgid "Error receiving a file"
-msgstr "Bir dosye alğanda hata"
+#~ msgid "Clean"
+#~ msgstr "Temiz"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
-#, c-format
-msgid "Error sending \"%s\" to %s"
-msgstr "\"%s\" %s temasına yiberilgende hata"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Zenger"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
-msgid "Error sending a file"
-msgstr "Bir dosye yiberilgende hata"
+#~ msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+#~ msgstr "Şahsiy malümatıñız sunucıdan tapılıp ketirilamadı."
 
-#. translators: first %s is filename, second %s
-#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
-#, c-format
-msgid "\"%s\" received from %s"
-msgstr "%2$s temasından \"%1$s\" alındı"
+#~ msgid "_Disable"
+#~ msgstr "_Ğayrıqabilleştir"
 
-#. translators: first %s is filename, second %s
-#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
-#, c-format
-msgid "\"%s\" sent to %s"
-msgstr "\"%s\" %s temasına yiberildi"
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "Tezat"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Dosye aqtarımı tamamlandı"
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "Parlaqlıq"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
-msgid "Waiting for the other participant's response"
-msgstr "Diger iştirakçiniñ cevabı beklene"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
-#, c-format
-msgid "Checking integrity of \"%s\""
-msgstr "\"%s\" bütünligi teşkerile"
+# tüklü
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Gürlük"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
-#, c-format
-msgid "Hashing \"%s\""
-msgstr "Qıyımlana (heşlene) \"%s\""
+#~ msgid "_Sidebar"
+#~ msgstr "_Yan Çubuq"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#~ msgid "Audio input"
+#~ msgstr "Davuş kirdisi"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
-msgid "File"
-msgstr "Dosye"
+#~ msgid "Video input"
+#~ msgstr "Video kirdisi"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
-msgid "Remaining"
-msgstr "Qalğan"
+#~ msgid "Dialpad"
+#~ msgstr "Qadran"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Dosye Aqtarımları"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Tafsilât"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
-msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-"Tamamlanğan, vazgeçilgen ve muvafaqiyetsiz dosye aqtarımlarını listeden "
-"çetleştir"
+#~ msgctxt "codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Namalüm"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
-msgid ""
-"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
-"importing accounts from Pidgin."
-msgstr ""
-"İtal etmek içün iç bir esap tapılamadı. Empati al-azırda faqat "
-"Pidgin'den esaplarnı ital etüvni destekley."
+#~ msgid "Connected — %d:%02dm"
+#~ msgstr "Bağlanğan - %d:%02dd"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
-msgid "Import Accounts"
-msgstr "Esaplarnı İtal Et"
+#~ msgid "Send Audio"
+#~ msgstr "Davuş Yiber"
 
-#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:290
-msgid "Import"
-msgstr "İtalât"
+#~ msgid "Send Video"
+#~ msgstr "Video Yiber"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:299
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+#~ msgid "Top up %s (%s)..."
+#~ msgstr "%s toldurılsın (%s)..."
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:323
-msgid "Source"
-msgstr "Menba"
+#~ msgid "Top Up..."
+#~ msgstr "Toldur..."
 
-#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
-#, c-format
-msgid "%s account"
-msgstr "%s esabı"
+#~ msgid "Contacts on a _Map"
+#~ msgstr "Temaslar _Harita Üzerinde"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:437
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Kene Bağlan"
+#~ msgid "Credit Balance"
+#~ msgstr "Kredit Baqiyesi"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:443
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Esapnı Tarir Et"
+#~ msgid "Find in Contact _List"
+#~ msgstr "Temas _Listesinde Tap"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:449
-msgid "Close"
-msgstr "Qapat"
+#~ msgid "N_ormal Size"
+#~ msgstr "_Normal Ölçü"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1033
-msgid "Contact"
-msgstr "Temas"
+#~ msgid "Normal Size With _Avatars"
+#~ msgstr "_Avatarlar ile Normal Ölçü"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1414
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "Esaplarnı köster ve tarir et"
+#~ msgid "Show P_rotocols"
+#~ msgstr "_Protokollarnı Köster"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
-msgid "Contact List"
-msgstr "Temas Listesi"
+#~ msgid "Sort by _Name"
+#~ msgstr "İ_simge köre Sırala"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
-msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr "Temaslar _Harita Üzerinde"
+#~ msgid "Sort by _Status"
+#~ msgstr "_Durumğa köre Sırala"
 
-# tüklü
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
-msgid "Context"
-msgstr "Bağlam"
+#~ msgid "_Compact Size"
+#~ msgstr "_Tığız Ölçü"
 
-# tüklü
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "_Favoritlerge Qoşul"
+#~ msgid "_Join…"
+#~ msgstr "_Qoşul…"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "Favoritlerni İdare Et"
+#~ msgid "_Offline Contacts"
+#~ msgstr "Devre-_tışı Temaslar"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
-msgid "N_ormal Size"
-msgstr "_Normal Ölçü"
+#~ msgid "Could not start room listing"
+#~ msgstr "Oda listelemesi başlatılamadı"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
-msgid "New _Call…"
-msgstr "_Yañı Çağırış…"
+#~ msgid "Could not stop room listing"
+#~ msgstr "Oda listelemesi toqtatılamadı"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
-msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr "_Avatarlar ile Normal Ölçü"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Körüniş"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-msgid "P_references"
-msgstr "_Tercihler"
+#~ msgid "Call the contact again"
+#~ msgstr "Temasnı yañıdan çağırt"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
-msgid "Show P_rotocols"
-msgstr "_Protokollarnı Köster"
+# tüklü
+#~ msgid "Camera Off"
+#~ msgstr "Kamera Atıl"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
-msgid "Sort by _Name"
-msgstr "İ_simge köre Sırala"
+# tüklü
+#~ msgid "Camera On"
+#~ msgstr "Kamera Faal"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
-msgid "Sort by _Status"
-msgstr "_Durumğa köre Sırala"
+#~ msgid "Disable camera and stop sending video"
+#~ msgstr "Kameranı ğayrı qabilleştir ve video yiberüvni toqtat"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Esaplar"
+#~ msgid "Enable camera and send video"
+#~ msgstr "Kameranı qabilleştir ve video yiber"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
-msgid "_Compact Size"
-msgstr "_Tığız Ölçü"
+#~ msgid "Enable camera but don't send video"
+#~ msgstr "Kameranı qabilleştir amma video yiberme"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
-msgid "_Debug"
-msgstr "_İlletsizlendir"
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Ög-baqış"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "_Dosye Aqtarımları"
+#~ msgid "Redial"
+#~ msgstr "Kene ara"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
-msgid "_Join…"
-msgstr "_Qoşul…"
+#~ msgid "V_ideo"
+#~ msgstr "_Video"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "_New Conversation…"
-msgstr "Yañı _Qonuşma…"
+#~ msgid "Video Off"
+#~ msgstr "Video Atıl"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "Devre-_tışı Temaslar"
+#~ msgid "Video On"
+#~ msgstr "Video Faal"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "_Şahsiy Malümat"
+#~ msgid "Video Preview"
+#~ msgstr "Video Ögbaqışı"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
-msgid "_Room"
-msgstr "_Oda"
+#~ msgid "Contact Map View"
+#~ msgstr "Temas Harita Körünimi"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Subet Odası"
+# tüklü
+#~ msgid "i"
+#~ msgstr "mlmt"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
-msgid "Members"
-msgstr "Azalar"
+#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+#~ msgstr "Empati hesaplarnı ithal etüv haqqında sorağandır"
 
-#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
-#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"Invite required: %s\n"
-"Password required: %s\n"
-"Members: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"Davet şarttır: %s\n"
-"Parol şarttır: %s\n"
-"Azalar: %s"
+# tüklü
+#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+#~ msgstr "Empati MSN kütüklerini köçürgendir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empati'niñ diger programlardan hesaplarnı ithal etüv haqqında sorağan "
+#~ "olıp olmağanı."
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
-msgid "No"
-msgstr "Hayır"
+#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+#~ msgstr "Empati'niñ MSN kütüklerini köçürgen olıp olmağanı."
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
-msgid "Could not start room listing"
-msgstr "Oda listelemesi başlatılamadı"
+# tüklü
+#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+#~ msgstr "Alınğan dosyeniñ ve yiberilgenniñ qıyımı (heşi) eşleşmey"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
-msgid "Could not stop room listing"
-msgstr "Oda listelemesi toqtatılamadı"
+#~ msgid "Socket type not supported"
+#~ msgstr "Oyuq (soket) türü desteklenmey"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
-msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "Oda listesi yüklenamadı"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Hepsi"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr ""
-"Qatılmaq üzre mında odanıñ adını kirsetiñiz ya da listedeki bir yaki bir qaç "
-"odağa çertiñiz."
+#~ msgid "Ca_ncel"
+#~ msgstr "_Vazgeç"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
-"the current account's server"
-msgstr ""
-"Odanı qonaqbaylağan sunucını kirsetiñiz ya da oda cari esapnıñ sunucısında "
-"ise boş qaldırıñız"
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "Şahsiy Malümat"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-msgid "Join Room"
-msgstr "Odağa Qoşul"
+# tüklü
+#~ msgid "Favorite People"
+#~ msgstr "Közde Kişiler"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
-msgid "Room List"
-msgstr "Oda Listesi"
+#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Tahrir"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
-msgid "_Room:"
-msgstr "_Oda:"
+#~ msgid "Select contacts to link"
+#~ msgstr "Halqalandırılacaq temaslarnı sayla"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
-msgid "Message received"
-msgstr "Mesaj alındı"
+#~ msgid "New contact preview"
+#~ msgstr "Yañı temas ögbaqışı"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
-msgid "Message sent"
-msgstr "Mesaj yiberildi"
+#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+#~ msgstr "Soldaki listede saylanğan temaslar beraber halqalandırılacaq"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:150
-msgid "New conversation"
-msgstr "Yañı qonuşma"
+#~ msgid "Link Contacts"
+#~ msgstr "Temaslarnı Linklendir"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:151
-msgid "Contact goes online"
-msgstr "Temas devre-içi bara"
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink…"
+#~ msgstr "Halqa_sızlandır…"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:152
-msgid "Contact goes offline"
-msgstr "Temas devre-tışı bara"
+#~ msgid ""
+#~ "Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains."
+#~ msgstr "Kösterilgen meta-temasnı ihtiva etkeni temaslarğa bütünley yar."
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:153
-msgid "Account connected"
-msgstr "Esap bağlanğan"
+#~ msgid "_Link"
+#~ msgstr "Halqa_landır"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:154
-msgid "Account disconnected"
-msgstr "Esap bağlanmağan"
+#~ msgid "Unlink meta-contact '%s'?"
+#~ msgstr "Meta-temas '%s' halqasızlandırılsınmı?"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:394
-msgid "Language"
-msgstr "Til"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely "
+#~ "split the meta-contact into the contacts it contains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu meta-temasnı halqasızlandırmağa istegeniñizden eminsiñizmi? Bu, meta-"
+#~ "temasnı ihtiva etkeni temaslarğa bütünley yaracaq."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Körüniş"
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink"
+#~ msgstr "Halqa_sızlandır"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "_Başlanğıçta avtomatik olaraq bağlan "
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Tarih"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Behavior"
-msgstr "Davranış"
+#~ msgid "Conversations"
+#~ msgstr "Qonuşmalar"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "Subet _Teması:"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Soñrakini Tap"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "_Ketken yaki meşğul olğanda bildirimlerni ğayrı qabilleştir"
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Evvelkini Tap"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "_Ketken yaki meşğul olğanda davuşlarnı ğayrı qabilleştir"
+#~ msgid "Previous Conversations"
+#~ msgstr "Evelki Qonuşmalar"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "Bir temas devre-içi kelgeninde bildirimlerni qabilleştir"
+# tüklü
+#~ msgid "_For:"
+#~ msgstr "_Qıdırılğan:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
-msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "Bir temas devre-tışı barğanında bildirimlerni qabilleştir"
+#~ msgid "Contact ID:"
+#~ msgstr "Temas Kimligi:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
-msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "_Subet fokuslı olmağanında bildirimlerni qabilleştir"
+#~ msgid "C_hat"
+#~ msgstr "_Suhbet"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "Tiller içün imlâ teşkerüvini qabilleştir:"
+#~ msgid "C_all"
+#~ msgstr "_Çağırt"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-msgid "General"
-msgstr "Umumiy"
+#~ msgid "Set your presence and current status"
+#~ msgstr "Mevcudiyetiñiz ve ağımdaki durumıñıznı tesbit etiñiz"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-msgid "Location sources:"
-msgstr "Qonum menbaları:"
+#~ msgid "Enter Custom Message"
+#~ msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesaj Kirset"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-msgid "Notifications"
-msgstr "Bildirimler"
+#~ msgid "Add _New Preset"
+#~ msgstr "_Yañı Ög-ayar Ekle"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Play sound for events"
-msgstr "Vaqialar içün davuşlar çal"
+#~ msgid "Saved Presets"
+#~ msgstr "Saqlanğan Ög-ayarlar"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
+#~ msgid "The selected contact cannot receive files."
+#~ msgstr "Saylanğan temas dosyelerni qabul etalmay."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
-msgid "Privacy"
-msgstr "Hususiyat"
+#~ msgid "There was an error while importing the accounts."
+#~ msgstr "Hesaplarnı ithal etkende bir hata bar edi."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-msgid ""
-"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
-"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
-"decimal place."
-msgstr ""
-"Eksiltilgen mekân (mevqı) tamlığı, şeeriñiz, vilâyetiñiz ve memleketiñizden "
-"başqa daa daqıq iç bir şey neşir etilmeycek demektir.  GPS koordinatları 1 "
-"onarlama basamaqqa qadar daqıq olacaqtır."
+#~ msgid "There was an error."
+#~ msgstr "Bir hata bar edi."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "_Tebessümçikler suretler olaraq kösterilsin"
+#~ msgid "The error message was: %s"
+#~ msgstr "Hata mesajı şu edi: %s"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "Odalarda temas _listesini köster"
+#~ msgid ""
+#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
+#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keri barıp hesaplarıñıznıñ tafsilâtını yañıdan kirsetmege deñeybilir ya "
+#~ "da bu muavinden çıqıp hesaplarnı daa soñra Tahrir menüsinden "
+#~ "ekleybilirsiñiz."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
-msgid "Sounds"
-msgstr "Davuşlar"
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Bir hata hasıl oldı"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "İmlâ Teşkerüv"
+#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+#~ msgstr "Ayarlamağa istegeniñiz her hangi başqa suhbet hesaplarıñız barmı?"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-msgid ""
-"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr "Tiller listesi faqat bir luğatnı qurğan olğanıñız tillerni akis ete."
+#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+#~ msgstr "Ne çeşit suhbet hesabı icat etmege isteysiñiz?"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
-msgid "Themes"
-msgstr "Temalar"
+#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+#~ msgstr "Başqa suhbet hesapları icat etmege isteysiñizmi?"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-msgid "_Cellphone"
-msgstr "_Cep Telefonı"
+#~ msgid "Enter the details for the new account"
+#~ msgstr "Yañı hesap içün tafsilâtnı kirsetiñiz"
 
-# tüklü
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "_Puska bildirimlerini qabilleştir"
+#~ msgid ""
+#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+#~ "calls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empati ile, yaqındaki devre-içi insanlar ile ve Google Talk, AIM, Windows "
+#~ "Live ve daa çoq diger suhbet programlarını qullanğan dostlarıñız ve "
+#~ "işdeşleriñiz ile suhbet etebilirsiñiz. Bir mikrofon ya da bir ağ (web) "
+#~ "kamerası ile davuşlı yaki video çağırışlarını da yapabilirsiñiz."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "_Davuş bildirimlerini qabilleştir"
+#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Başqa bir suhbet programı ile qullanmaqta olğanıñız bir hesap barmı?"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
-msgid "_GPS"
-msgstr "_GPS (KMS)"
+#~ msgid "Yes, import my account details from "
+#~ msgstr "Ebet, hesap tafsilâtımnı şundan ithal et"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
-msgstr "_Şebeke (İP, Wi-Fi (Telsiz Vefa))"
+#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+#~ msgstr "Ebet, şimdi hesap tafsilâtımnı kirsetecegim"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "Yañı _subetlerni ayrı pencerelerde aç"
+#~ msgid "No, I want a new account"
+#~ msgstr "Hayır, yañı bir hesap isteyim"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr "Qonumımnı temaslarıma _neşir et"
+#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hayır, şimdilik sadece yaqındaki devre-içi insanlarnı körmege isteyim"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
-msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr "_Qonum tamlığını eksilt"
+#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
+#~ msgstr "İthal etmege istegeniñiz hesaplarnı saylañız:"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:176
-msgid "Respond"
-msgstr "Cevapla"
+#~ msgid "No, that's all for now"
+#~ msgstr "Hayır, şimdilik hepsi bu"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
+#~ msgid "Edit->Accounts"
+#~ msgstr "Tahrir -> Hesaplar"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Çıq"
+#~ msgid "I don't want to enable this feature for now"
+#~ msgstr "Şimdilik bu hususiyetni qabilleştirmege istemeyim"
 
-#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
-msgid "Contact Map View"
-msgstr "Temas Harita Körünimi"
+#~ msgid ""
+#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, "
+#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby "
+#~ "account from the Accounts dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Telepathy-salut qurulğan olmağanından dolayı, yerli şebekeñizge bağlanğan "
+#~ "insanlar ile suhbet etalmazsıñız. Bu hususiyetni qabilleştirmege "
+#~ "isteseñiz, lütfen telepathy-salut paketini qurıp Hesaplar dialogından bir "
+#~ "Yaqındaki Kişiler hesabını icat etiñiz"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1066
-msgid "Save"
-msgstr "Saqla"
+# tüklü
+#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+#~ msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses; VoİP) Hesapları Muavini"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
-msgid "Debug Window"
-msgstr "İlletsizlendirim Penceresi"
+#~ msgid "Welcome to Empathy"
+#~ msgstr "Empati'ge Hoş Keldiñiz"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
-msgid "Pause"
-msgstr "Tınışla"
+#~ msgid "Import your existing accounts"
+#~ msgstr "Mevcut hesaplarıñıznı ithal etiñiz"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
-msgid "Level "
-msgstr "Seviye"
+#~ msgid "Please enter personal details"
+#~ msgstr "Lütfen şahsiy tafsilâtıñıznı kirsetiñiz"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
-msgid "Debug"
-msgstr "İlletsizlendir"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
+#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yañı bir hesap icat etmek üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz\n"
+#~ "taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1337
-msgid "Info"
-msgstr "Malümat"
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokol:"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 ../src/empathy-debug-window.c:1392
-msgid "Message"
-msgstr "Mesaj"
+#~ msgid "Subscription requested by %s"
+#~ msgstr "%s abunelik istey"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
-msgid "Warning"
-msgstr "Tenbi"
+#~ msgid "%s is now offline."
+#~ msgstr "%s şimdi devre-tışıdır."
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritik"
+#~ msgid "%s is now online."
+#~ msgstr "%s şimdi devre-içidir."
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
+#~ msgid "Show and edit accounts"
+#~ msgstr "Hesaplarnı köster ve tahrir et"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1380
-msgid "Time"
-msgstr "Vaqıt"
+# tüklü
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Bağlam"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1383
-msgid "Domain"
-msgstr "Saa"
+#~ msgid "_Personal Information"
+#~ msgstr "_Şahsiy Malümat"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
-msgid "Category"
-msgstr "Ulam"
+#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
+#~ msgstr "Yañı _suhbetlerni ayrı pencerelerde aç"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
-msgid "Level"
-msgstr "Seviye"
+#~ msgid "Send and receive messages"
+#~ msgstr "Mesajlar yiber ve al"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
-msgid ""
-"The selected connection manager does not support the remote debugging "
-"extension."
-msgstr ""
-"Saylanğan bağlantı idarecisi uzaqtan illetsizlendirüv uzantısını desteklemey."
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
+#~ msgstr "MC 4 hesapları ithal etildi"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
-msgid "Invite Participant"
-msgstr "İştirakçini Davet Et"
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
+#~ msgstr "MC 4 hesapları ithal etildi."
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
-msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
-msgstr "Qonuşmağa davet etilecek bir temas sayla:"
+#~ msgid "_Character set:"
+#~ msgstr "_Remiz kümesi:"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:213
-msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
-msgstr ""
-"İç bir dialog kösterme; er angi işni (meselâ, ital etüv) yap ve çıq"
+#~ msgid "_E-mail address:"
+#~ msgstr "_E-poçta adresi:"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:217
-msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
-msgstr "Er angi na-salut esaplar bar ise iç bir dialog kösterme"
+#~ msgid "_Nickname:"
+#~ msgstr "_Lağap:"
 
-# tüklü
-#: ../src/empathy-accounts.c:221
-msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-msgstr ""
-"Başlanğıç olaraq berilgen esapnı sayla (meselâ, gabble/jabber/"
-"foo_40example_2eorg0)"
+#~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
+#~ msgstr "Tışarı-bağlı istemler içün proksiniñ qonaqbay adı."
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:223
-msgid "<account-id>"
-msgstr "<esap-kimligi>"
+#~ msgid ""
+#~ "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
+#~ "STUN server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hızmetniñ sahasında bir STUN sunucısınıñ qonaqbay adı içün DNS SRV "
+#~ "qaydını tapıştır."
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:231
-msgid "- Empathy Accounts"
-msgstr "- Empati Esapları"
+#~ msgid "Port of the proxy for outbound requests."
+#~ msgstr "Tışarı-bağlı istemler içün proksiniñ limanı."
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:247
-msgid "Empathy Accounts"
-msgstr "Empati Esapları"
+#~ msgid ""
+#~ "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
+#~ "username."
+#~ msgstr ""
+#~ "SİP (Oturım Başlatma Protokolı) sahihlenimi içün qullanıcı adı, SİP URİ\n"
+#~ "qullanıcı adından farqlı ise."
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:40
-msgid "Empathy Debugger"
-msgstr "Empati İlletsizlendiricisi"
+#~ msgid ""
+#~ "Update the registration binding if the external address for the client is "
+#~ "discovered to be different from the local binding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Müşteri içün tışqı adresniñ yerli bağlamdan farqlı olğanı keşfetilse qayd "
+#~ "bağlamını yañart."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
+#~ "3261."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kevkek marşrutlama davranışını ve Şerhler İçün Rica (ŞİR; RFC) 3261'de "
+#~ "tevsiye etilgeni kibi Marşrutlama başlığını qullan."
+
+#~ msgid "Use _Yahoo! Japan"
+#~ msgstr "_Yahoo! Yaponiya'nı qullan"
+
+#~ msgid "Failed to reconnect this chat"
+#~ msgstr "Bu suhbet kene bağlanamadı"
+
+#~ msgid "<b>Location</b>, "
+#~ msgstr "<b>Qonum</b>,"
 
-#~ msgid "Salut account is created"
-#~ msgstr "Salut esabı icat etilgen"
+# tüklü
+#~ msgid "Select a destination"
+#~ msgstr "Bir istiqamet sayla"
+
+#~ msgid "%s account"
+#~ msgstr "%s hesabı"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
 #~ "run."
 #~ msgstr ""
-#~ "Empati ilk kere çaptırılğanında Salut esabınıñ icat etilgen olıp "
+#~ "Empati ilk kere çaptırılğanında Salut hesabınıñ icat etilgen olıp "
 #~ "olmağanı."
 
 #~ msgid "Can't set an empty display name"
@@ -3466,11 +5207,8 @@ msgstr "Empati İlletsizlendiricisi"
 #~ msgid "Email:"
 #~ msgstr "E-poçta:"
 
-#~ msgid "C_all"
-#~ msgstr "_Çağırt"
-
 #~ msgid "Edit Custom Messages..."
-#~ msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tarir Et..."
+#~ msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tahrir Et..."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
@@ -3500,10 +5238,7 @@ msgstr "Empati İlletsizlendiricisi"
 #~ msgstr "Bulunış"
 
 #~ msgid "Set your own presence"
-#~ msgstr "Azır bulunıp bulunmağanıñıznı tesbit etiñiz"
-
-#~ msgid "Show the accounts dialog"
-#~ msgstr "Esaplar dialogını köster"
+#~ msgstr "Hazır bulunıp bulunmağanıñıznı tesbit etiñiz"
 
 #~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
 #~ msgstr "Hata mesajı şöyle edi: <span style=\"italic\">%s</span>"
@@ -3512,7 +5247,7 @@ msgstr "Empati İlletsizlendiricisi"
 #~ "You are about to remove your %s account!\n"
 #~ "Are you sure you want to proceed?"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s esabıñıznı çetleştirmek üzresiñiz!\n"
+#~ "%s hesabıñıznı çetleştirmek üzresiñiz!\n"
 #~ "Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?"
 
 #~ msgid ""
@@ -3522,18 +5257,12 @@ msgstr "Empati İlletsizlendiricisi"
 #~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
 #~ "still be available."
 #~ msgstr ""
-#~ "Devam etmege qarar berseñiz ülfetlendirilgen iç bir qonuşma ve subet "
+#~ "Devam etmege qarar berseñiz ülfetlendirilgen hiç bir qonuşma ve suhbet "
 #~ "odası çetleştirilmeycek.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Daa soñra esapnı keri eklemege qarar berseñiz, kene de faydalanışlı "
+#~ "Daa soñra hesapnı keri eklemege qarar berseñiz, kene de faydalanışlı "
 #~ "olacaqlardır."
 
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Soñraki"
-
-#~ msgid "Accounts"
-#~ msgstr "Esaplar"
-
 #~ msgid "Add new"
 #~ msgstr "Yañı ekle"
 
@@ -3544,14 +5273,11 @@ msgstr "Empati İlletsizlendiricisi"
 #~ msgstr "_Ekle..."
 
 #~ msgid "_Reuse an existing account"
-#~ msgstr "Mevcut bir esapnı kene _qullan"
+#~ msgstr "Mevcut bir hesapnı kene _qullan"
 
 #~ msgid "Conversations (%d)"
 #~ msgstr "Qonuşmalar (%d)"
 
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_Temas"
-
 #~ msgid "%s is offering you an invitation"
 #~ msgstr "%s sizge bir davetiye teklif ete"
 
@@ -3567,12 +5293,6 @@ msgstr "Empati İlletsizlendiricisi"
 #~ msgid "Unknown error"
 #~ msgstr "Bilinmegen hata"
 
-#~ msgid "_Join..."
-#~ msgstr "_Qoşul..."
-
-#~ msgid "_New Conversation..."
-#~ msgstr "_Yañı Qonuşma..."
-
 #~ msgid "Allow _GPS usage"
 #~ msgstr "_GPS qullanımına izin ber"
 
@@ -3582,9 +5302,6 @@ msgstr "Empati İlletsizlendiricisi"
 #~ msgid "Allow _network usage"
 #~ msgstr "_Şebeke qullanımına izin ber"
 
-#~ msgid "Geoclue Settings"
-#~ msgstr "Geo-yipucular (Geoclue) Ayarları"
-
 #~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
 #~ msgstr "%s hızmeti içün uyğulama başlatılalmay: %s"
 
@@ -3594,3 +5311,102 @@ msgstr "Empati İlletsizlendiricisi"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s hızmeti içün bir davet teklif etildi, amma onı qollamaq içün kerekli "
 #~ "uyğulamañız yoqtır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blocking will only block calls and chats on the following account: %s. It "
+#~ "will not block calls and chats on %s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Blocking will only block calls and chats on the following accounts: %s. "
+#~ "It will not block calls and chats on %s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Bloklama ancaq aşağıdaki hesap üzerindeki çağırışlar ve suhbetlerni "
+#~ "bloklar: %s. O, %s üzerindeki çağırışlar ve suhbetlerni bloklamaz."
+
+#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+#~ msgid "_Link Contacts…"
+#~ msgstr "Temaslarnı _Halqalandır…"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove '%s' from your contacts?"
+#~ msgstr "'%s' temaslarıñızdan kerçekten çetleştirilsinmi?"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Açıq"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Qapalı"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Unavailable"
+#~ msgstr "Namusait"
+
+#~ msgid "The selected contact is offline."
+#~ msgstr "Saylanğan temas devre-tışıdır."
+
+#~ msgid "There was an error while creating the account."
+#~ msgstr "Hesap icat etilgende bir hata bar edi."
+
+#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+#~ msgstr "Şimdilik bu hususiyetni qabilleştirmege iste_meyim"
+
+#~ msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?"
+#~ msgstr "%s sizge bir dosye yibere. Onı qabul etmege isteysiñizmi?"
+
+#~ msgid "Show incoming messages in the messaging menu"
+#~ msgstr "Kelici mesajlarnı mesajlaşma menüsinde köster"
+
+#~ msgid "Call with %d participants"
+#~ msgstr "%d iştirakçi ile çağırış"
+
+#~ msgid "Empathy IM Client"
+#~ msgstr "Empati Aniy Mesajlaşma Müşterisi"
+
+#~ msgid "Use the messaging indicator"
+#~ msgstr "Mesajlaşma köstergiçini qullan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not to use the messaging indicator, if false the icon in the "
+#~ "notification area will be displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mesajlaşuv köstergiçiniñ qullanılıp qullanılmaycağı; yañlış ise bildirim "
+#~ "mıntıqasındaki işaretçik kösterilecektir."
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Qabilleştirilgen"
+
+#~ msgid "Pri_ority:"
+#~ msgstr "_Evellik:"
+
+#~ msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+#~ msgstr "Şifre_leme şarttır (TLS/SSL)"
+
+#~ msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+#~ msgstr "SSL şehadetnamesi hatalarını _ihmal et"
+
+#~ msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
+#~ msgstr "_Toplaşuv ve suhbet odası davetlerini ihmal et"
+
+#~ msgid "Send file"
+#~ msgstr "Dosye yiber"
+
+#~ msgid "Share my desktop"
+#~ msgstr "Masaüstümni paylaş"
+
+#~ msgid "_Invite to chat room"
+#~ msgstr "_Suhbet odasına davet et"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "Invite required: %s\n"
+#~ "Password required: %s\n"
+#~ "Members: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "Davet şarttır: %s\n"
+#~ "Parol şarttır: %s\n"
+#~ "Azalar: %s"
+
+#~ msgid "Automatically _connect on startup "
+#~ msgstr "_Başlanğıçta avtomatik olaraq bağlan "
+
+#~ msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
+#~ msgstr "Her hangi na-salut hesaplar bar ise hiç bir dialog kösterme"