]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/bn_IN.po
Updated Bengali (India) translation
[empathy.git] / po / bn_IN.po
index b147234054ca3667be33ee0f97000bccc765cc0a..4603bd2d5432d0575b5c9b0a76e2520a9d3b76b3 100644 (file)
 # translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009.
+# sray <sray@redhat.com>, 2013. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 11:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-19 18:45+0530\n"
-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA <discuss@lists.ankur.org.in>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product="
+"empathy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-12 17:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-16 02:18-0500\n"
+"Last-Translator: sray <sray@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: bn-IN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Empathy ইনস্ট্যান্ট মেসেঞ্জার"
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Send and receive instant messages"
-msgstr "ইনস্ট্যান্ট বার্তা পাঠান ও প্রাপ্ত করুন"
+msgid "IM Client"
+msgstr "IM ক্লায়েন্ট"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "নতুন আলাপনের জন্য সর্বদা পৃথক আলাপন উইন্ডো খোলা হবে।"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "Empathy ইন্টারনেট বার্তাপ্রেরণ"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
 msgstr ""
+"Google Talk, Facebook, MSN এবং অন্যান্য অারো চ্যাট পরিষেবার মাধ্যমে চ্যাট "
+"করুন"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "আলাপন উইন্ডোর থিম"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
+msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
+msgstr "চ্যাট;কথা বলা;im;বার্তা;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "সংযোগ পরিচালন ব্যবস্থা ব্যবহার করা হবে"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
 msgid ""
-"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
 msgstr ""
-"বিভিন্ন ভাষার জন্য ব্যবহারযোগ্য বানান-পরীক্ষণ ব্যবস্থার তালিকা, কমা চিহ্ন দ্বারা "
-"বিভক্ত  (উদাহরণস্বরূপ, en, fr, nl)।"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা সংকুচিত করুন"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr "পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকার অনুক্রম নির্ধারণে ব্যবহৃত মান"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "ব্যবহারকারীর অবতার চিহ্নকারী ছবি নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত ডিফল্ট ডিরেক্টরি"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "অনুপস্থিত হলে পপ-আপ সূচনাবার্তা নিষ্ক্রিয় করা হবে"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "অনুপস্থিত হলে শব্দ নিষ্ক্রিয় করা হবে"
+"সংযোগ পরিচালক স্বয়ংক্রিয় ভাবে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হতে/পুনঃসংযোগ হতে ব্যবহার "
+"করা হবে কিনা।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "আরম্ভকালে Empathy দ্বারা স্বয়ংক্রিয়রূপে সংযোগ স্থাপন করা হবে"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr ""
+"Empathy প্রারম্ভে স্বয়ংক্রিয় ভাবে অাপনার অ্যাকাউন্টে লগ ইন করা হবে কিনা।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "নীরব থাকার সময়ে Empathy স্বয়ংক্রিয়-দূরে থাকবে"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr "ব্যবহারকারী নীরব থাকলে, Empathy স্বয়ংক্রিয় ভাবে দূর মোডে যাবে কিনা।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
 msgid "Empathy default download folder"
 msgstr "Empathy-র ডিফল্ট ডাউনলোড ফোল্ডার"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
-msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr "Empathy দ্বারা অ্যাকাউন্ট ইম্পোর্ট সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছে"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "আরম্ভকালে Empathy দ্বারা স্বয়ংক্রিয়রূপে সংযোগ স্থাপন করা হবে"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "বিনিময় করা সামগ্রী সংরক্ষণের জন্য চিহ্নিত ফোল্ডার।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "আরম্ভকালে Empathy দ্বারা স্বয়ংক্রিয়রূপে সংযোগ স্থাপন করা হবে"
+#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
+msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
+msgstr ""
+"স্যানিটি ক্লিনিং টাস্ক চালানো হবে কিনা তা দেখতে ম্যাজিক নম্বর ব্যবহৃত হয়েছে"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
+msgid ""
+"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
+"should be executed or not. Users should not change this key manually."
 msgstr ""
+"ক্লিনিং টাস্ক সম্পাদন করা হবে কিনা তা দেখতে empathy-sanity-cleaning.c এই "
+"নম্বর ব্যবহার করে। ব্যবহারকারীর এই কী ম্যানুয়াল ভাবে পরিবর্তন করা উচিত নয়।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "নতুন বার্তার জন্য পপ-আপ সূচনাবার্তা সক্রিয় করা হবে"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় থাকা পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "বানা পরীক্ষণ সক্রিয় করা হবে"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "অফলাইনে থাকা পরিচিতিগুলি পরিচিতি তালিকায় দেখানো হবে কিনা।"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "পরিচিতি তালিকায় ব্যালেন্স দেখান"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "পরিচিতি তালিকায় অ্যাকাউন্ট ব্যালেন্স দেখানো হবে কিনা।"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
 msgid "Hide main window"
 msgstr "প্রধান উইন্ডো আড়াল করা হবে"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "প্রধান উইন্ডো আড়াল করা হবে।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
-msgid "NetworkManager should be used"
-msgstr "NetworkManager ব্যবহার করা হবে"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারীর অবতার চিহ্নকারী ছবি নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত ডিফল্ট ডিরেক্টরি"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
-msgid "Nick completed character"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr ""
+"সর্বশেষ অবতারের জন্য ব্যবহৃথ ছবিটি যে ডিরেক্টরি থেকে নির্বাচন করা হয়েছে।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "নতুন আলাপন আরম্ভ হলে পৃথক উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "Path of the adium theme to use"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "নতুন আলাপনের জন্য সর্বদা পৃথক আলাপন উইন্ডো খোলা হবে।"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "স্ট্যাটাস অংশে ইনকামিং ইভেন্টগুলি দেখান"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
 msgstr ""
+"স্ট্যাটাস অংশে ইনকামিং ইভেন্টগুলি দেখান। মিথ্যা হলে, সংগে সংগে তাদের "
+"ব্যবহারকারীর কাছে উপস্থাপন করুন।"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "চ্যাট উইন্ডো পার্শ্ব ফলকের অবস্থান"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "চ্যাট উইন্ডো পার্শ্ব ফলকের সঞ্চিত অবস্থান (পিক্সেলে)।"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "পরিচিতি গোষ্ঠী দেখান"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "গোষ্ঠীগুলি পরিচিতি তালিকায় দেখানো হবে কিনা।"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "সূচনামূলক শব্দ ব্যবহার করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "ইভেন্টগুলির বিষয়ে জানাতে একটি শব্দ বাজানো হবে কিনা।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
-msgstr "চ্যাট-রুমের জন্য থিম ব্যবহার করা হবে কি না।"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "অনুপস্থিত হলে শব্দ নিষ্ক্রিয় করা হবে"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "দূরে বা ব্যস্ত থাকার সময়ে শব্দ বিজ্ঞপ্তি বাজানো হবে কিনা।"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে শব্দ বাজানো হবে"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr "নতà§\81ন à¦\86লাপনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¶à¦¬à§\8dদ à¦¬à¦¾à¦\9cানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "à¦\87নà¦\95ামিà¦\82 à¦¬à¦¾à¦°à§\8dতাà¦\97à§\81লির à¦¬à¦¿à¦·à¦¯à¦¼à§\87 à¦\9cানান à¦¦à¦¿à¦¤à§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¶à¦¬à§\8dদ à¦¬à¦¾à¦\9cানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87 à¦\95িনা।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "নতুন বার্তা পাঠানো হলে শব্দ বাজানো হবে"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "অাউটগোয়িং বার্তাগুলির বিষয়ে জানাতে একটি শব্দ বাজানো হবে কিনা।"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "নতুন আলাপনের জন্য শব্দ বাজানো হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "নতুন কথোপথনগুলির বিষয়ে জানান দিতে একটি শব্দ বাজানো হবে কিনা।"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "পরিচিত ব্যক্তি লগ-ইন করলে শব্দ বাজানো হবে"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr ""
+"পরিচিতিগুলির নেটওয়ার্কে লগইন করার বিষয়ে জানাতে একটি শব্দ বাজানো হবে কিনা।"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "পরিচিত ব্যক্তি লগ-আউট করলে শব্দ বাজানো হবে"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr ""
+"পরিচিতিদের নেটওয়ার্ক থেকে লগ অাউটের বিষয়ে জানান দিতে একটি শব্দ বাজানো হবে "
+"কিনা।"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "নিজে লগ-ইন করলে শব্দ বাজানো হবে"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "একটি নেটওয়ার্কে লগইনের সময়ে একটি শব্দ বাজানো হবে কিনা।"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "নিজে লগ-আউট করলে শব্দ বাজানো হবে"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
-msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "একটি নেটওয়ার্ক থেকে লগ অাউটের ক্ষেত্রে একটি শব্দ বাজানো হবে কিনা।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
-msgid "Salut account is created"
-msgstr "Salut অ্যাকাউন্ট নির্মিত হয়েছে"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "নতুন বার্তার জন্য পপ-আপ সূচনাবার্তা সক্রিয় করা হবে"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
-msgid "Show avatars"
-msgstr "à¦\85বতারà§\87র à¦\9bবি à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¨à¦¤à§\81ন à¦¬à¦¾à¦°à§\8dতা à¦ªà§\8dরাপà§\8dত à¦\95রার à¦¸à¦®à¦¯à¦¼à§\87 à¦ªà¦ª-à¦\85াপ à¦¬à¦¿à¦\9cà§\8dà¦\9eপà§\8dতি à¦¦à§\87à¦\96ানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87 à¦\95িনা।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_S)"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "অনুপস্থিত হলে পপ-আপ সূচনাবার্তা নিষ্ক্রিয় করা হবে"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "পà§\8dরধান à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\87à¦\99à§\8dà¦\97িত à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "দà§\82রà§\87 à¦¬à¦¾ à¦¬à§\8dযসà§\8dত à¦¥à¦¾à¦\95ার à¦¸à¦®à¦¯à¦¼à§\87 à¦ªà¦ª-à¦\85াপ à¦¬à¦¿à¦\9cà§\8dà¦\9eপà§\8dতি à¦¦à§\87à¦\96ানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87 à¦\95িনা।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "à¦\85ফ-লাà¦\87ন à¦\85বসà§\8dথাà§\9f à¦¥à¦¾à¦\95া à¦ªà¦°à¦¿à¦\9aিত à¦¬à§\8dযà¦\95à§\8dতিদà§\87র à¦¤à¦¾à¦²à¦¿à¦\95া à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "à¦\9aà§\8dযাà¦\9f à¦«à§\8bà¦\95াসà§\87 à¦¨à¦¾ à¦¥à¦¾à¦\95লà§\87 à¦¬à¦¿à¦\9cà§\8dà¦\9eপà§\8dতি à¦ªà¦ª-à¦\85াপ à¦\95রà§\81ন"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "ভাষার জন্য বানা পরীক্ষণ"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"একটি নতুন বার্তা প্রাপ্ত করার সময়ে একটি পপ-অাপ বিজ্ঞপ্তি দেখানো হবে কিনা, "
+"এমনকি চ্যাট ইতিমধ্যেই খোলা রয়েছে কিন্তু ফোকাসে নেই এমন অবস্থায়।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr "বিনিমà§\9f à¦\95রা à¦¸à¦¾à¦®à¦\97à§\8dরà§\80 à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\9aিহà§\8dনিত à¦«à§\8bলà§\8dডার।"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦ªà¦°à¦¿à¦\9aিতির à¦²à¦\97à¦\87নà§\87র à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87 à¦¬à¦¿à¦\9cà§\8dà¦\9eপà§\8dতি à¦ªà¦ª-à¦\85াপ à¦\95রà§\81ন"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "সর্বশেষ অবতারের জন্য ব্যবহৃথ ছবিটি যে ডিরেক্টরি থেকে নির্বাচন করা হয়েছে।"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr ""
+"একটি পরিচিতি অনলাইনে যাওয়ার ক্ষেত্রে একটি পপ-অাপ বিজ্ঞপ্তি দেখানো হবে কিনা।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "একটি পরিচিতির লগ অাউটের ক্ষেত্রে বিজ্ঞপ্তি পপ-অাপ করুন"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr ""
+"একটি পরিচিতি অফলাইনে যাওয়ার ক্ষেত্রে একটি পপ-অাপ বিজ্ঞপ্তি দেখানো হবে কিনা।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "গ্রাফিক্যাল স্মাইলি ব্যবহার করুন"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "সà§\82à¦\9aনামà§\82লà¦\95 à¦¶à¦¬à§\8dদ à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "à¦\95থà§\8bপথনà§\87 à¦¸à§\8dমাà¦\87লি à¦\97à§\8dরà§\8dযাফিà¦\95à§\8dযাল à¦\9bবিতà§\87 à¦ªà¦°à¦¿à¦¬à¦°à§\8dতন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦\95িনা।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "à¦\9aà§\8dযাà¦\9f-রà§\81মà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¥à¦¿à¦® à¦ªà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\97 করা হবে"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "রà§\81মà§\87র à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦¬à§\8dযà¦\95à§\8dতিদà§\87র à¦¤à¦¾à¦²à¦¿à¦\95া à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন করা হবে"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
-msgstr ""
-"পরিচিতি তালিকায় উপস্থিত ব্যক্তিরা অফ-লাইন থাকলে, তালিকায় তাদের প্রদর্শন করা হবে "
-"কি না।"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "চ্যাট কক্ষগুলিতে পরিচিতি তালিকা দেখানো হবে কিনা।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
-msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "আলাপন উইন্ডোর থিম"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "আলাপনের উইন্ডোর মধ্যে কথোপকথোন প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত থিম।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "চ্যাট উইন্ডো থিম বিভিন্নতা"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
 msgid ""
-"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "আলাপনের উইন্ডোর মধ্যে কথোপকথন প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত থিম বিভিন্নতা।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "নতুন আলাপন সম্পর্কে সূচনাপ্রদানের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না।"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "ব্যবহার করার Adium থিমের পাথ"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
 msgid ""
-"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
-"programs."
+"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
+"Deprecated."
 msgstr ""
+"চ্যাটের জন্য ব্যবহৃত থিম Adium হলে, ব্যবহার করার Adium থিমের পাথ। বাতিল।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-"startup."
-msgstr "Empathy প্রারম্ভকালে স্বয়ংক্রিয়রূপে সকল অ্যাকাউন্টে লগ-ইন করা হবে কি না।"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "WebKit ডিভেলপর সরঞ্জামের ব্যবহার সক্রিয় করা হবে"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
 msgid ""
-"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
-"reasons."
-msgstr "Empathy প্রারম্ভকালে স্বয়ংক্রিয়রূপে সকল অ্যাকাউন্টে লগ-ইন করা হবে কি না।"
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+""
+msgstr "WebKit ডিভেলপর সরঞ্জাম যেমন Web Inspector সক্রিয় করা হবে কি না।"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের লেখার সময়ে তাদের জানান"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
 msgid ""
-"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-"window icon."
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
 msgstr ""
+"'লেখা হচ্ছে' বা 'বিরতি' চ্যাট অবস্থা পাঠানো হবে কিনা। বর্তমানে 'gone' অবস্থা "
+"প্রভাবিত করে না।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr "Empathy প্রথমবার সঞ্চালনের সময় Salut অ্যাকাউন্ট নির্মিত হয়েছে কি না।"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "চ্যাট-রুমের জন্য থিম প্রয়োগ করা হবে"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "চ্যাট কক্ষগুলির জন্য থিম ব্যবহার করা হবে কিনা।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "ভাষার জন্য বানান পরীক্ষণ"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
 msgid ""
-"Whether or not the network manager should be used to automatically "
-"disconnect/reconnect."
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+""
 msgstr ""
-"স্বয়ংক্রিয়রূপে সংযোগ স্থাপন/বিচ্ছিন্ন করার জন্য network manager প্রয়োগ করা হবে কি না।"
+"ব্যবহার করার বানান পরীক্ষণ ভাষার কমা দ্বারা পৃথক করা তালিকা (উদাঃ \"en, fr, "
+"nl\")।"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "বানান পরীক্ষণ সক্রিয় করা হবে"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
 msgid ""
-"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
-"with."
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr ""
+"অাপনি যে ভাষায় পরীক্ষা করতে চান সেই ভাষায় লেখা শব্দ যাচাই করতে হবে কিনা।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "নাম সম্পূর্ণকরণের চিহ্ন"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
 msgid ""
-"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
 msgstr ""
+"কোনো দলের সাথে আলাপনের সময়, কোনো নাম উল্লেখ করার জন্য নাম সম্পূর্ণকরণের "
+"ব্যবস্থা প্রয়োগ কলে ব্যবহারযোগ্য চিহ্ন।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr ""
-"পরিà¦\9aিত à¦¬à§\8dযà¦\95à§\8dতিরা à¦¨à§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95à§\87 à¦²à¦\97-à¦\87ন à¦\95রলà§\87, à¦¸à§\82à¦\9aনাপà§\8dরদানà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¶à¦¬à§\8dদ à¦¬à¦¾à¦\9cানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87 à¦\95ি à¦¨à¦¾à¥¤"
+"à¦\86লাপনà§\87র à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর à¦\86à¦\87à¦\95ন à¦°à§\82পà§\87 Empathy à¦¦à§\8dবারা à¦ªà¦°à¦¿à¦\9aিতির à¦\85বতার à¦ªà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\97 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
 msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-"network."
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+""
 msgstr ""
-"পরিà¦\9aিত à¦¬à§\8dযà¦\95à§\8dতিরা à¦¨à§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95à§\87 à¦²à¦\97-à¦\85ফ à¦\95রলà§\87, à¦¸à§\82à¦\9aনাপà§\8dরদানà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¶à¦¬à§\8dদ à¦¬à¦¾à¦\9cানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87 à¦\95ি à¦¨à¦¾à¥¤"
+"à¦\86লাপনà§\87র à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর à¦\86à¦\87à¦\95ন à¦°à§\82পà§\87 Empathy à¦¦à§\8dবারা à¦ªà¦°à¦¿à¦\9aিতির à¦\85বতার à¦ªà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\97 à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦\95িনা"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
-msgstr "বিভিনà§\8dন à¦\98à¦\9fনা à¦¸à¦®à§\8dপরà§\8dà¦\95à§\87 à¦¸à§\82à¦\9aনাপà§\8dরদানà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¶à¦¬à§\8dদ à¦¬à¦¾à¦\9cানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87 à¦\95ি à¦¨à¦¾à¥¤"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr "à¦\85à¦\82শà¦\97à§\8dরহণ à¦\95à¦\95à§\8dষ à¦¡à¦¾à¦¯à¦¼à¦¾à¦²à¦\97à§\87 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aিত à¦¶à§\87ষ à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9f"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
-msgstr "প্রাপ্ত বার্তা সম্পর্কে সূচনাপ্রদানের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না।"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr ""
+"একটি কক্ষে অংশগ্রহণ করতে শেষ অ্যাকাউন্টের D-Bus অবজেক্ট পাথ নির্বাচন করা "
+"হয়েছে।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
-msgstr "নতà§\81ন à¦\86লাপন à¦¸à¦®à§\8dপরà§\8dà¦\95à§\87 à¦¸à§\82à¦\9aনাপà§\8dরদানà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¶à¦¬à§\8dদ à¦¬à¦¾à¦\9cানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87 à¦\95ি à¦¨à¦¾à¥¤"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
+msgid "Camera device"
+msgstr "à¦\95à§\8dযামà§\87রা à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
-msgstr "পà§\8dরà§\87রিত à¦¬à¦¾à¦°à§\8dতা à¦¸à¦®à§\8dপরà§\8dà¦\95à§\87 à¦¸à§\82à¦\9aনাপà§\8dরদানà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¶à¦¬à§\8dদ à¦¬à¦¾à¦\9cানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87 à¦\95ি à¦¨à¦¾।"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+msgstr "ভিডিà¦\93 à¦\95লà§\87 à¦¬à§\8dযবহারà§\87র à¦¡à¦¿à¦«à¦²à§\8dà¦\9f à¦\95à§\8dযামà§\87রা à¦¡à¦¿à¦­à¦¾à¦\87স, à¦\89দাà¦\83 /dev/video0।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
-msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95à§\87 à¦²à¦\97-à¦\87ন à¦\95রলà§\87 à¦¸à§\82à¦\9aনাপà§\8dরদানà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¶à¦¬à§\8dদ à¦¬à¦¾à¦\9cানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87 à¦\95ি à¦¨à¦¾à¥¤"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
+msgid "Camera position"
+msgstr "à¦\95à§\8dযামà§\87রা à¦\85বসà§\8dথান"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
-msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
-msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95à§\87 à¦²à¦\97-à¦\85ফ à¦\95রলà§\87 à¦¸à§\82à¦\9aনাপà§\8dরদানà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¶à¦¬à§\8dদ à¦¬à¦¾à¦\9cানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87 à¦\95ি à¦¨à¦¾।"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\95লà§\87র à¦¸à¦®à¦¯à¦¼à§\87 à¦\95à§\8dযামà§\87রা à¦ªà§\82রà§\8dবরà§\82পà§\87র à¦\85বসà§\8dথান à¦¥à¦¾à¦\95তà§\87 à¦¹à¦¬à§\87।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "à¦\85নà§\81পসà§\8dথিত à¦\85থবা à¦¬à§\8dযসà§\8dত à¦¥à¦¾à¦\95লà§\87 à¦¸à§\82à¦\9aনাপà§\8dরদানà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¶à¦¬à§\8dদ à¦¬à¦¾à¦\9cানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87 à¦\95ি à¦¨à¦¾à¥¤"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "বাতিলà¦\95রণà§\87র à¦¸à¦¹à¦¾à¦¯à¦¼à¦¤à¦¾ à¦\87à¦\95à§\8b à¦\95রà§\81ন"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-"even if the chat is already opened, but not focused."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "Pulseaudio এর ইকো বাতিলকরণ ফিল্টার সক্রিয় করা হবে কিনা।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত করা হলে পপ-আপের মাধ্যমে সূচনা প্রদান করা হবে কি না।"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "প্রধান উইন্ডো বন্ধ করার জন্য ইঙ্গিত প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
 msgid ""
-"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-"windows."
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
 msgstr ""
+"শিরোনাম বারে 'x' বোতাম দিয়ে প্রধান উইন্ডো বন্ধ করার বিষয়ে বার্তা ডায়ালগ "
+"দেখানো হবে কিনা।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr ""
-"পরিচিতি তালিকায় উপস্থিত ব্যক্তিরা অফ-লাইন থাকলে, তালিকায় তাদের প্রদর্শন করা হবে "
-"কি না।"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
-msgstr "অনুপস্থিত অথবা ব্যস্ত থাকলে পপ সূচনাবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "সংকুচিত মোডে, পরিচিতি তালিকা প্রদর্শন করা হবে কি না।"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
-"the 'x' button in the title bar."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Empathy দ্বারা ব্যবহারকারীর ভৌগলিক অবস্থান প্রকাশ করা সম্ভব হবে"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "সংকুচিত মোডে, পরিচিতি তালিকা প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "Empathy ব্যবহারকারীর অবস্থান তাদের পরিচিতিতে প্রকাশ করতে পারবে কিনা।"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr "à¦\9aà§\8dযাà¦\9f-রà§\81মà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¥à¦¿à¦® à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦\95ি à¦¨à¦¾à¥¤"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 à¦¸à¦¹à¦¯à§\8bà¦\97à§\87 Empathy à¦¦à§\8dবারা à¦­à§\8cà¦\97লিà¦\95 à¦\85বসà§\8dথান à¦\97ণনা à¦\95রা à¦¸à¦®à§\8dভব à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
-"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-"sort the contact list by state."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "অবস্থানের ধারনা করতে Empathy নেটওয়ার্ক ব্যবহার করতে পারবে কিনা।"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
-msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 msgstr ""
+"সেলুলার নেটওয়ার্ক সহযোগে Empathy দ্বারা ভৌগলিক অবস্থান গণনা করা সম্ভব হবে"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098
-msgid "File transfer not supported by remote contact"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr ""
+"অবস্থানের অান্দাজ করতে Empathy সেলুলার নেটওয়ার্ক ব্যবহার করতে পারবে কিনা।"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156
-msgid "The selected file is not a regular file"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "GPS সহযোগে Empathy দ্বারা ভৌগলিক অবস্থান গণনা করা সম্ভব হবে"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165
-msgid "The selected file is empty"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "অবস্থানের ধারনা করতে Empathy GPS ব্যবহার করতে পারবে কিনা।"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:757 ../src/empathy.c:287
-msgid "People nearby"
-msgstr "নিকটবর্তী ব্যক্তিরা"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Empathy দ্বারা ভৌগলিক অবস্থানের নির্ভুলতার পরিমাণ হ্রাস"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279
-msgid "Socket type not supported"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99
+msgid ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr ""
+"গোপনীয়তা বজায় রাখার কারণে Empathy অবস্থানের নিখুঁততা হ্রাস করবে কিনা।"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "কোনো কারণ উল্লিখিত হয়নি"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "অবস্থার পরিবর্তন অনুরোধ করা হয়েছে"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "ফাইল বিনিময়ের কাজ আপনি বাতিল করেছেন"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "ফাইল বিনিময়ের কাজ অন্য ব্যবহারকারী বাতিল করেছেন"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "ফাইল বিনিময় করতে সমস্যা"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "অন্য ব্যবহারকারী ফাইল বিনিময় করতে সক্ষম হননি"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "অজানা কারণ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
-msgid "Available"
-msgstr "à¦\89পসà§\8dথিত"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "ফাà¦\87লà§\87র à¦¸à§\8dথানানà§\8dতর à¦¸à¦®à§\8dপনà§\8dন à¦¹à¦¯à¦¼à§\87à¦\9bà§\87, à¦\95িনà§\8dতà§\81 à¦«à¦¾à¦\87লà¦\9fি à¦\95à§\8dষতিà¦\97সà§\8dত"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:276
-msgid "Busy"
-msgstr "বà§\8dযসà§\8dত"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "দà§\82রবরà§\8dতà§\80 à¦ªà¦°à¦¿à¦\9aিতি à¦¦à§\8dবারা à¦«à¦¾à¦\87ল à¦¬à¦¿à¦¨à¦¿à¦®à§\9f à¦¸à¦®à¦°à§\8dথিত à¦¨à§\9f"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:279
-msgid "Away"
-msgstr "à¦\85নà§\81পসà§\8dথিত"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত à¦«à¦¾à¦\87লà¦\9fি à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¸à§\8dবাভাবিà¦\95 à¦«à¦¾à¦\87ল à¦¨à§\9f"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:281
-msgid "Hidden"
-msgstr "à¦\86à§\9cালà§\87"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত à¦«à¦¾à¦\87লà¦\9fি à¦«à¦¾à¦\81à¦\95া"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:283
-msgid "Offline"
-msgstr "অফ-লাইন"
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:83
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:192
+msgid "Password not found"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:592
+#, c-format
+msgid "IM account password for %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) এর জন্য IM অ্যাকাউন্ট পাসওয়ার্ড"
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:629
+#, c-format
+msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
+msgstr "'%s' চ্যাট কক্ষের জন্য পাসওয়ার্ড, %s (%s) অ্যাকাউন্টে"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:402
+#: ../src/empathy-call-observer.c:108
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "%s থেকে প্রাপ্ত কলের জবাব দেওয়া হয়নি"
+
+#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
+#: ../libempathy/empathy-message.c:406
+#, c-format
+msgid "Called %s"
+msgstr "%s কল করা হয়েছে"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:409
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "%s থেকে কল"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:137
+#: ../libempathy/empathy-time.c:87
 #, c-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d সেকেন্ড পূর্বে"
+msgstr[1] "%d সেকেন্ড পূর্বে"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#: ../libempathy/empathy-time.c:93
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d মিনিট পূর্বে"
+msgstr[1] "%d মিনিট পূর্বে"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:147
+#: ../libempathy/empathy-time.c:99
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ঘন্টা পূর্বে"
+msgstr[1] "%d ঘন্টা পূর্বে"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:152
+#: ../libempathy/empathy-time.c:105
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d দিন পূর্বে"
+msgstr[1] "%d দিন পূর্বে"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:157
+#: ../libempathy/empathy-time.c:111
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d সপ্তাহ পূর্বে"
+msgstr[1] "%d সপ্তাহ পূর্বে"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#: ../libempathy/empathy-time.c:117
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d মাস পূর্বে"
+msgstr[1] "%d মাস পূর্বে"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:167
+#: ../libempathy/empathy-time.c:139
 msgid "in the future"
-msgstr ""
+msgstr "ভবিষ্যতে"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:419
-msgid "All"
-msgstr "সà¦\95ল"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:217
+msgid "Available"
+msgstr "à¦\89পসà§\8dথিত"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:219
+msgid "Busy"
+msgstr "ব্যস্ত"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Advanced"
-msgstr "<b>উন্নত বিকল্প</b>"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:222
+msgid "Away"
+msgstr "অনুপস্থিত"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড: (_w)"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:224
+msgid "Invisible"
+msgstr "অদৃশ্য"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
-msgid "Screen _Name:"
-msgstr "পরà§\8dদাà§\9f à¦¬à§\8dযবহà§\83ত à¦¨à¦¾à¦®: (_N)"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:226
+msgid "Offline"
+msgstr "à¦\85ফ-লাà¦\87ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "_Port:"
-msgstr "পোর্ট: (_P)"
+#. translators: presence type is unknown
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:229
+msgctxt "presence"
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
-msgid "_Server:"
-msgstr "সার্ভার: (_S)"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:269
+msgid "No reason specified"
+msgstr "কোনো কারণ উল্লিখিত হয়নি"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "লগ-ইন ID: (_D)"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:271
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:327
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "স্ট্যাটাস অফলাইনে সেট করা হয়েছে"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "ICQ _UIN:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:273
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72
+msgid "Network error"
+msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত ত্রুটি"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "_Charset:"
-msgstr "à¦\95à§\8dযারসà§\87à¦\9f: (_C)"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:275
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "à¦\85নà§\81মà§\8bদন à¦¬à§\8dযরà§\8dথ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:241
-msgid "New Network"
-msgstr "নতুন নেটওয়ার্ক"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:277
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
+msgid "Encryption error"
+msgstr "এনক্রিপশন সংক্রান্ত ত্রুটি"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Charset:"
-msgstr "ক্যারসেট:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
-msgid "Network"
-msgstr "নেটওয়ার্ক"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
-msgid "Network:"
-msgstr "নেটওয়ার্ক:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "উপনাম (Nickname):"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:279
+msgid "Name in use"
+msgstr "নাম বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
-msgid "Password:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:281
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "সার্টিফিকেট উপলব্ধ করা হয়নি"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
-msgid "Quit message:"
-msgstr "প্রস্থানকালে প্রদর্শিত বার্তা:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:283
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:315
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "সার্টিফিকেট বিশ্বস্ত নয়"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
-msgid "Real name:"
-msgstr "নাম:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:317
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "সার্টিফিকেটের মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Servers"
-msgstr "সারà§\8dভার"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:319
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "সারà§\8dà¦\9fিফিà¦\95à§\87à¦\9f à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à§\9fনি"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Override server settings"
-msgstr "<b>সার্ভারের বৈশিষ্ট্য উপেক্ষা করা হবে</b>"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:321
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "সার্টিফিকেটের হোস্টনেম-এ গরমিল"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "গুরুত্ব: (_o))"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:323
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "সার্টিফিকেটের ফিনঙ্গারপ্রিন্ট-এ গরমিল"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "সামগ্রী: (_u)"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:325
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "স্বয়ং স্বাক্ষরিত সার্টিফিকেট"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "পà§\81রà§\8bনà§\8b SSL à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (_L)"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
+msgid "Certificate error"
+msgstr "সারà§\8dà¦\9fিফিà¦\95à§\87à¦\9f à¦¸à¦\82à¦\95à§\8dরানà§\8dত à¦¤à§\8dরà§\81à¦\9fি"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
-msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8dরিপশন à¦\86বশà§\8dযà¦\95 (TLS/SSL) (_E)"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:329
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8dরিপশন à¦\89পলবà§\8dধ à¦¨à¦¯à¦¼"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "SSL সার্টিফিকেট সংক্রান্ত সমস্যা উপেক্ষা করা হবে (_I)"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:331
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "সার্টিফিকেট অবৈধ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2
-msgid "_Email:"
-msgstr "à¦\87-মà§\87à¦\87ল: (_E)"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:333
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦ªà§\8dরতà§\8dযাà¦\96à§\8dযান à¦\95রা à¦¹à¦¯à¦¼à§\87à¦\9bà§\87"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3
-msgid "_First Name:"
-msgstr "নাম: (_F)"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:335
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦¸à§\8dথাপন à¦\95রা à¦¯à¦¾à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87 à¦¨à¦¾"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:337
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "সংযোগ হারিয়ে গেছে"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "পদবি: (_L)"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:339
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9f à¦¸à¦¾à¦°à§\8dভারà§\87র à¦¸à¦\82à¦\97à§\87 à¦\87তিমধà§\8dযà§\87à¦\87 à¦¸à¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "উপনাম: (_N)"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:341
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr ""
+"একই রিসোর্স ব্যবহার করে একটি নতুন সংযোগ দ্বারা সংযোগ প্রতিস্থাপন করা হয়েছে"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "পà§\8dরà¦\95াশিত à¦¨à¦¾à¦®: (_P)"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9f à¦\87তিমধà§\8dযà§\87à¦\87 à¦¸à¦¾à¦°à§\8dভারà§\87 à¦\89পসà§\8dথিত"
 
-#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "Discover STUN"
-msgstr "STUN অনুসন্ধান করা হবে"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "সংযোগ ব্যবস্থাপনা করার দিক থেকে সার্ভার বর্তমানে অত্যন্ত ব্যস্ত"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "STUN সার্ভার:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "সার্টিফিকেট তুলে নেওয়া হয়েছে"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "STUN port:"
-msgstr "STUN পোর্ট:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"সার্টিফিকেট এক অনিরাপদ cipher অ্যালগরিদম ব্যবহার করে বা ক্রিপটোগ্র্যাফিক দিক "
+"থেকে দুর্বল"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "_Username:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_U)"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"সার্ভার সার্টিফিকেটের দৈর্ঘ্য, বা সার্ভার সার্টিফিকেট চেনের গভীরতা, "
+"ক্রিপটোগ্র্যাফি লাইব্রেরি দ্বারা নির্দিষ্ট সীমা ছাড়িয়ে গেছে"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr "Yahoo Japan ব্যবহার করা হবে (_Y)"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
+msgid "Your software is too old"
+msgstr "অাপনার সফ্টওয়্যার অত্যন্ত পুরানো"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "Yahoo I_D:"
-msgstr "Yahoo I_D:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+msgid "Internal error"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "বৈঠক ও চ্যাট-রুম থেকে প্রাপ্ত আমন্ত্রণগুলি উপেক্ষা করা হবে (_I)"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30
+msgid "People Nearby"
+msgstr "নিকটবর্তী ব্যক্তিরা"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "রুম তালিকার লোকেইল: (_R)"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:493
+msgid "Yahoo! Japan"
+msgstr "Yahoo! Japan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
-msgid "Couldn't convert image"
-msgstr "ছবি রূপান্তর করতে ব্যর্থ"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:529
+#: ../src/empathy-roster-window.c:659
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
-msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
-msgstr "গ্রহণযোগ্য ছবির বিন্যাসগুলির মধ্যে একটিও আপনার সিস্টেম দ্বারা সমর্থিত হয় না"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:530
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "Facebook Chat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
-msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr "নিà¦\9cà§\87র à¦\85বতারà§\87র à¦\9bবি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684
+msgid "All accounts"
+msgstr "সরà§\8dবধরনà§\87র à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9f"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
-msgid "No Image"
-msgstr "ছবি ব্যবহৃত হবে না"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "Pass_word"
+msgstr "পাসওয়ার্ড (_w)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
-msgid "Images"
-msgstr "à¦\9bবি"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+msgid "Screen _Name"
+msgstr "সà§\8dà¦\95à§\8dরà§\80ন à¦¨à¦¾à¦® (_N)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
-msgid "All Files"
-msgstr "সর্বধরনের ফাইল"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>উদাহরণ:</b> MyScreenName"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
-msgid "Click to enlarge"
-msgstr "বড় মাপে প্রদর্শনের জন্য ক্লিক করুন"
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
+msgid "Remember password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখুন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
-msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+msgid "_Port"
+msgstr "পোর্ট (_P)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+msgid "_Server"
+msgstr "সার্ভার (_S)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Advanced"
+msgstr "উন্নত বিকল্প"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:404
-msgid "Unsupported command"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "আপনার AIM অ্যাকাউন্টের ব্যবহারকারীর-নাম কী?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:539
-msgid "offline"
-msgstr "à¦\85ফ-লাà¦\87ন"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "à¦\86পনার AIM à¦ªà¦¾à¦¸à¦\93à§\9fারà§\8dডà¦\9fি à¦\95à§\80?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542
-msgid "invalid contact"
-msgstr "পরিচিত ব্যক্তির তথ্য বৈধ নয়"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
+msgid "Remember Password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখুন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545
-msgid "permission denied"
-msgstr "অনুমতি প্রদান করা হয়নি"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../src/empathy-import-widget.c:318
+msgid "Account"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
-msgid "too long message"
-msgstr "বার্তা অত্যাধিক লম্বা"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
+msgid "Password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551
-msgid "not implemented"
-msgstr "প্রয়োগ করা হয়নি"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:505
+msgid "Server"
+msgstr "সার্ভার"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
-msgid "unknown"
-msgstr "অজানা"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:526
+msgid "Port"
+msgstr "পোর্ট"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755
 #, c-format
-msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "'%s' বার্তা পাঠাতে সমস্যা: %s"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810
 #, c-format
-msgid "Topic set to: %s"
-msgstr "নির্ধারিত বিষয়: %s"
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:590
-msgid "No topic defined"
-msgstr "বিষà§\9f à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারিত à¦¹à§\9fনি"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422
+msgid "Username:"
+msgstr "বà§\8dযবহারà¦\95ারà§\80র à¦¨à¦¾à¦®:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:959
-msgid "(No Suggestions)"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
+msgid "A_pply"
+msgstr "প্রয়োগ করুন (_p)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
-msgid "Insert Smiley"
-msgstr "সà§\8dমাà¦\87লি à¦\9aিহà§\8dন à¦\85নà§\8dতরà§\8dভà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রà§\81ন"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768
+msgid "L_og in"
+msgstr "লà¦\97à¦\87ন (_o)"
 
-#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1031
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1476
-msgid "_Send"
-msgstr "পাঠিয়ে দিন (_S)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "এই অ্যাকাউন্ট ইতিমধ্যেই সার্ভারে উপস্থিত"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1065
-msgid "_Spelling Suggestions"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "সার্ভারে একটি নতুন অ্যাকাউন্ট তৈরি করুন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the network. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on freenode".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2263
 #, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr "%s রুমে এসেছেন"
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s সার্ভারে"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1182
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2289
 #, c-format
-msgid "%s has left the room"
-msgstr "%s à¦°à§\81ম à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦\9aলà§\87 à¦\97à§\87à¦\9bà§\87ন"
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9f"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313 ../src/empathy-call-window.c:1199
-msgid "Disconnected"
-msgstr "বিà¦\9aà§\8dà¦\9bিনà§\8dন"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2293
+msgid "New account"
+msgstr "নতà§\81ন à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9f"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1742
-msgid "Connected"
-msgstr "সংযুক্ত"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+msgid "Login I_D"
+msgstr "লগইন অাইডি (_D)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1792
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:501
-msgid "Conversation"
-msgstr "আলাপন"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>উদাহরণ:</b> username"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471
-msgid "Topic:"
-msgstr "বিষà§\9f:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+msgid "What is your GroupWise User ID?"
+msgstr "à¦\86পনার GroupWise à¦¬à§\8dযবহারà¦\95ারà§\80র ID à¦\95à§\80?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "লিà¦\99à§\8dà¦\95 à¦¦à§\8dবারা à¦\9aিহà§\8dনিত à¦ à¦¿à¦\95ানা à¦\95পি à¦\95রà§\81ন (_C)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
+msgid "What is your GroupWise password?"
+msgstr "à¦\86পনার GroupWise à¦ªà¦¾à¦¸à¦\93à§\9fারà§\8dড à¦\95à§\80?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
-msgid "_Open Link"
-msgstr "লিঙ্ক দ্বারা চিহ্নিত খুলুন (_O)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+msgid "ICQ _UIN"
+msgstr "ICQ _UIN"
 
-#. Translators: timestamp displayed between conversations in
-#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415
-msgid "%A %B %d %Y"
-msgstr "%A %B %d %Y"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>উদাহরণ:</b> 123456789"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "যোগাযোগ সংক্রান্ত তথ্য পরিবর্তন করুন"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+msgid "Ch_aracter set"
+msgstr "অক্ষর সেট (_a)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
-msgid "Personal Information"
-msgstr "বà§\8dযà¦\95à§\8dতিà¦\97ত à¦¤à¦¥à§\8dয"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+msgid "What is your ICQ UIN?"
+msgstr "à¦\86পনার ICQ UIN à¦\95à§\80?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
-msgid "New Contact"
-msgstr "নতুন পরিচিতি"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
+msgid "What is your ICQ password?"
+msgstr "ICQ পাসওয়ার্ড কী?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "পরà§\87 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (_L)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "সাবসà§\8dà¦\95à§\8dরিপশনà§\87র à¦\85নà§\81রà§\8bধ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Character set"
+msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dষর à¦¸à§\87à¦\9f"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1378
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "'%s' নাম দল কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "যোগ করুন..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1380
-msgid "Removing group"
-msgstr "দল মুছে ফেলা হচ্ছে"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "অপসারণ করুন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1427
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1505
-msgid "_Remove"
-msgstr "মà§\81à¦\9bà§\87 à¦«à§\87লà§\81ন (_R)"
+#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+msgid "Up"
+msgstr "à¦\89পরà§\87"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1457
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "à¦\86পনি à¦\95ি à¦¨à¦¿à¦¶à§\8dà¦\9aিতরà§\82পà§\87 '%s'-à¦\95à§\87 à¦ªà¦°à¦¿à¦\9aিত à¦¤à¦¾à¦²à¦¿à¦\95া à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦¸à¦°à¦¿à§\9fà§\87 à¦«à§\87লতà§\87 à¦\87à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\81à¦\95?"
+#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+msgid "Down"
+msgstr "নà§\80à¦\9aà§\87"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1459
-msgid "Removing contact"
-msgstr "পরিà¦\9aিত à¦¬à§\8dযà¦\95à§\8dতিà¦\95à§\87 à¦¸à¦°à¦¿à§\9fà§\87 à¦«à§\87লা à¦¹à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+msgid "Servers"
+msgstr "সারà§\8dভার"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:135
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
-msgid "_Chat"
-msgstr "আলাপন (_C)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid ""
+"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
+"password."
+msgstr ""
+"অধিকাংশ IRC সার্ভারের কোনো পাসওয়ার্ডের প্রয়োজন হয় না, তাই অাপনি নিশ্চিত "
+"না থাকলে, পাসওয়ার্ড দেবেন না।"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:166
-#, fuzzy
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Audio Call"
-msgstr "ডেকে নিন (_C)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+msgid "Nickname"
+msgstr "ডাকনাম"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:198
-#, fuzzy
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Video Call"
-msgstr "ডেকে নিন (_C)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
+msgid "Quit message"
+msgstr "বার্তা থেকে প্রস্থান করুন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:237
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦\86লাপ à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (_V)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
+msgid "Real name"
+msgstr "পà§\8dরà¦\95à§\83ত à¦¨à¦¾à¦®"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:259
-msgid "Send file"
-msgstr "ফাà¦\87ল à¦ªà¦¾à¦ à¦¾à¦¨"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
+msgid "Username"
+msgstr "বà§\8dযবহারà¦\95ারà§\80র à¦¨à¦¾à¦®"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:287
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "তথà§\8dয (_m)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "à¦\95à§\8bন IRC à¦¨à§\87à¦\9fà¦\93য়ারà§\8dà¦\95?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:314
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "অাপনার IRC ডাকনাম কী?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:372
-msgid "Inviting to this room"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦°à§\81মà§\87 à¦\86মনà§\8dতà§\8dরণ à¦\95রà§\81ন"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "à¦\85াপনার Facebook à¦¬à§\8dযবহারà¦\95ারà§\80 à¦¨à¦¾à¦® à¦\95à§\80?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:403
-msgid "_Invite to chatroom"
-msgstr "চ্যাট-রুমে আমন্ত্রণ করুন (_I)"
+#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+msgid ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
+msgstr ""
+"এটি অাপনার ব্যবহারকারী নাম, অাপনার সাধারণ Facebook লগইন নয়।\n"
+"অাপনি facebook.com/<b>ব্যাজার</b> হলে, <b>ব্যাজার</b> দিন।\n"
+"অাপনার একটি Facebook ব্যবহারকারী নাম না থাকলে, একটি বেছে নিতে <a href=\"http:"
+"//www.facebook.com/username/\">এই পৃষ্ঠা</a> ব্যবহার করুন।"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
-msgid "Select a contact"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦ªà¦°à¦¿à¦\9aিতি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "à¦\85াপনার Facebook à¦ªà¦¾à¦¸à¦\93য়ারà§\8dড à¦\95à§\80?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:440
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "à¦\85বতারà§\87র à¦\9bবি à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রà§\81ন"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+msgid "What is your Google ID?"
+msgstr "à¦\86পনার Google ID à¦\95à§\80?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "অবতারের ছবি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>উদাহরণ:</b> user@gmail.com"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:979
-msgid "Select"
-msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+msgid "What is your Google password?"
+msgstr "à¦\86পনার Google à¦ªà¦¾à¦¸à¦\93à§\9fারà§\8dড à¦\95à§\80?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:988
-#: ../src/empathy-main-window.c:905
-msgid "Group"
-msgstr "দল"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>উদাহরণ:</b> user@jabber.org"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1239
-msgid "Country ISO Code:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "SSL শংসাপত্র বিষয়ক ত্রুটি উপেক্ষা করুন (_g)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1241
-#, fuzzy
-msgid "Country:"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+msgid "Priori_ty"
+msgstr "গুরুত্বপর্ণ (_t)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1243
-#, fuzzy
-msgid "State:"
-msgstr "অবস্থা:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+msgid "Reso_urce"
+msgstr "রিসোর্স (_u)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1245
-#, fuzzy
-msgid "City:"
-msgstr "ক্লায়েন্ট:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "এনক্রিপশন প্রয়োজন (_y) (TLS/SSL)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1247
-#, fuzzy
-msgid "Area:"
-msgstr "আর্মেনিয়ান"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "Override server settings"
+msgstr "সার্ভারের বৈশিষ্ট্য উপেক্ষা করা হবে"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1249
-msgid "Postal Code:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "পুরোনো SSL ব্যবহার করা হবে (_L)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1251
-#, fuzzy
-msgid "Street:"
-msgstr "নির্বাচন করুন"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+msgid "What is your Jabber ID?"
+msgstr "আপনার Jabber ID কী?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1253
-msgid "Building:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
+msgid "What is your desired Jabber ID?"
+msgstr "আপনার পছন্দসই Jabber ID কী?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1255
-#, fuzzy
-msgid "Floor:"
-msgstr "উদ্দিষ্ট বস্তু: (_F)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "আপনার Jabber পাসওয়ার্ড কী?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1257
-#, fuzzy
-msgid "Room:"
-msgstr "রুম: (_R)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+msgid "What is your desired Jabber password?"
+msgstr "আপনার পছন্দসই Jabber পাসওয়ার্ড কী?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1259
-#, fuzzy
-msgid "Text:"
-msgstr "প্রকৃতি:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+msgid "Nic_kname"
+msgstr "ডাকনাম (_k)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1261
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "সংস্করণ:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "_Last Name"
+msgstr "পদবি (_L)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1263
-msgid "URI:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+msgid "_First Name"
+msgstr "নাম (_F)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1265
-msgid "Accuracy Level:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+msgid "_Published Name"
+msgstr "প্রকাশিত নাম (_P)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1267
-msgid "Error:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+msgid "_Jabber ID"
+msgstr "_Jabber অাইডি"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1269
-msgid "Vertical Error (meters):"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
+msgid "E-_mail address"
+msgstr "ইমেল ঠিকানা (_m)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1271
-msgid "Horizontal Error (meters):"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+msgstr "<b>উদাহরণ:</b> user@hotmail.com"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1273
-msgid "Speed:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+msgid "What is your Windows Live ID?"
+msgstr "অাপনার Windows Live অাইডি কী?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1275
-#, fuzzy
-msgid "Bearing:"
-msgstr "সংস্করণ:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "আপনার Windows Live পাসওয়ার্ড কী?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1277
-msgid "Climb Speed:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231
+msgid "Auto"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1279
-msgid "Last Updated on:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1281
-msgid "Longitude:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236
+msgid "Register"
+msgstr "নিবন্ধন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241
+msgid "Options"
+msgstr "বিকল্প"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
+msgid "None"
+msgstr "কিছুই নেই"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+msgid "_Username"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+msgstr "<b>উদাহরণ:</b> user@my.sip.server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "ল্যান্ডলাইন এবং মোবাইল ফোনে কল করতে এই অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করুন (_l)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "NAT Traversal বিকল্প"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "প্রক্সি বিকল্প"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "বিবিধ বিকল্প"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid "STUN Server"
+msgstr "STUN সার্ভার"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "STUN সার্ভার স্বয়ংক্রিয় ভাবে খুঁজে নিন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "বাইন্ডিং খুঁজে নিন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Keep-Alive বিকল্প"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+msgid "Mechanism"
+msgstr "প্রণালী"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "বিরতি (সেকেন্ড)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Authentication username"
+msgstr "প্রমাণীকরণ ব্যবহারকারী"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Transport"
+msgstr "পরিবহন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "লুজ রাউটিং"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "TLS ত্রুটি অগ্রাহ্য করুন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+msgid "Local IP Address"
+msgstr "স্থানীয় IP ঠিকানা"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid "What is your SIP login ID?"
+msgstr "আপনার SIP লগ-ইন ID কী?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "আপনার SIP অ্যাকাউন্টের পাসওয়ার্ড কী?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড: (_w)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Yahoo! অাইডি (_D):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+msgstr "কনফারেন্স এবং চ্যাট কক্ষ অামন্ত্রণ অগ্রাহ্য করুন (_g)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "রুম তালিকার লোকেইল: (_R)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "অক্ষর সেট (_a):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "পোর্ট: (_P)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "আপনার Yahoo! ID কী?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "আপনার Yahoo! পাসওয়ার্ড কী?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:625
+msgid "Couldn't convert image"
+msgstr "ছবি রূপান্তর করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:541
+msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+msgstr "অাপনার সিস্টেমে গৃহিত ছবি ফর্ম্যাটগুলির একটিও সমর্থিত নয়"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:901
+msgid "Couldn't save picture to file"
+msgstr "ফাইলে ছবি সংরক্ষণ করা যায়নি"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
+msgid "Select Your Avatar Image"
+msgstr "নিজের অবতারের ছবি নির্বাচন করুন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1033
+msgid "Take a picture..."
+msgstr "একটি ছবি তুলুন..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1046
+msgid "No Image"
+msgstr "ছবি ব্যবহৃত হবে না"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1103
+msgid "Images"
+msgstr "ছবি"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1107
+msgid "All Files"
+msgstr "সর্বধরনের ফাইল"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "বড় মাপে প্রদর্শনের জন্য ক্লিক করুন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:129
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "<b>%s</b> অ্যাকাউন্টের ক্ষেত্রে প্রমাণীকরণ ব্যর্থ হয়েছে"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:141
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844
+msgid "Retry"
+msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:133
+#, c-format
+msgid "Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr "এই অ্যাকাউন্টের জন্য অাপনার পাসওয়ার্ড দিন\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:64
+msgid "Select..."
+msgstr "নির্বাচন করুন ..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:152
+msgid "_Select"
+msgstr "নির্বাচন করুন (_S)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:40
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58
+msgid "There was an error starting the call"
+msgstr "কল শুরু করতে একটি সমস্যা হয়েছে"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
+msgid "The specified contact doesn't support calls"
+msgstr "উল্লিখিত পরিচিতি কল সমর্থন করে না"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+msgid "The specified contact is offline"
+msgstr "উল্লিখিত পরিচিতি অফলাইনে অাছে"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+msgid "The specified contact is not valid"
+msgstr "উল্লিখিত পরিচিতি বৈধ নয়"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
+msgstr "এই প্রোটোকলে জরুরি কল সমর্থিত নয়"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
+msgstr "এই কল করার মতো পর্যাপ্ত ক্রেডিট অাপনার নেই"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "ব্যক্তিগত চ্যাট খুলতে ব্যর্থ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr "এই কথোপথনে বিষয় সমর্থিত নয়"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr "বিষয় পরিবর্তন করার অনুমতি অাপনার নেই"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971
+msgid "Invalid contact ID"
+msgstr "অবৈধ পরিচিতি অাইডি"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/clear: বর্তমান কথোপকথন থেকে সকল বার্তা সাফ করুন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr "/topic <topic>: বর্তমান কথোপকথনের বিষয় সেট করুন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/join <chat room ID>: একটি নতুন চ্যাট কক্ষে যোগদান করুন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/j <chat room ID>: একটি নতুন চ্যাট কক্ষে যোগদান করুন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
+msgstr ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: চ্যাট কক্ষ ছেড়ে যান, ডিফল্ট ভাবে "
+"বর্তমানটি"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr "/query <contact ID> [<message>]: একটি ব্যক্তিগত চ্যাট খুলুন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr "/msg <contact ID> <message>: একটি ব্যক্তিগত চ্যাট খুলুন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr "/nick <nickname>: বর্তমান সার্ভারে অাপনার ডাকনাম পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr "/me <message>: বর্তমান কথোপথনে একটি ACTION বার্তা পাঠান"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
+msgid ""
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
+msgstr ""
+"/say <message>: বর্তমান কথোপথনে <message> পাঠান। '/' দিয়ে শুরু কোনো বার্তা "
+"পাঠাতে এর ব্যবহার করা হয়। উদাহরণস্বরূপ: \"/say /join is used to join a new "
+"chat room\""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
+msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
+msgstr "/whois <contact ID>: একটি পরিচিতি বিষয়ে তথ্য দেখান"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
+msgstr ""
+"/help [<command>]: সকল সমর্থিত কম্যান্ড দেখান। <command> নির্দিষ্ট করা হলে, "
+"তার বার্তা দেখান।"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "ব্যবহার: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
+msgid "Unknown command"
+msgstr "অজানা কম্যান্ড"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr "অজানা কম্যান্ড; উপলব্ধ কম্যান্ডগুলির জন্য /help দেখুন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
+msgid "insufficient balance to send message"
+msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যালেন্স অপর্যাপ্ত"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "'%s' বার্তা পাঠাতে সমস্যা: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "বার্তা পাঠাতে ত্রুটি: %s"
+
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
+#, c-format
+msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
+msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যালেন্স অপর্যাপ্ত। <a href='%s'>টপ অাপ</a>।"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594
+msgid "not capable"
+msgstr "সমর্থ নয়"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
+msgid "offline"
+msgstr "অফ-লাইন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
+msgid "invalid contact"
+msgstr "পরিচিত ব্যক্তির তথ্য বৈধ নয়"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
+msgid "permission denied"
+msgstr "অনুমতি প্রদান করা হয়নি"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
+msgid "too long message"
+msgstr "বার্তা অত্যাধিক লম্বা"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
+msgid "not implemented"
+msgstr "প্রয়োগ করা হয়নি"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
+msgid "unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684
+#: ../src/empathy-chat-window.c:971
+msgid "Topic:"
+msgstr "বিষয়:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "নির্ধারিত বিষয়: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "%s দ্বারা: %s এ বিষয় সেট করা হয়েছে"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706
+msgid "No topic defined"
+msgstr "বিষয় নির্ধারিত হয়নি"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222
+msgid "(No Suggestions)"
+msgstr "(প্রস্তাবিত তথ্য অনুপস্থিত)"
+
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr "অভিধানে '%s' যোগ করুন"
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr "'%s' %s অভিধানে যোগ করুন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr "স্মাইলি চিহ্ন অন্তর্ভুক্ত করুন"
+
+#. send button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1173
+msgid "_Send"
+msgstr "পাঠিয়ে দিন (_S)"
+
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472
+msgid "_Spelling Suggestions"
+msgstr "প্রস্তাবিত বানান (_S)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "সাম্প্রতিক লগ পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826
+#, c-format
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "%s-র সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833
+#, c-format
+msgid "%1$s was kicked by %2$s"
+msgstr "%1$s-কে %2$s দ্বারা বিতাড়ন করা হয়েছে"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836
+#, c-format
+msgid "%s was kicked"
+msgstr "%s-কে বিতাড়ন করা হয়েছে"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the banned should come before the banner in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844
+#, c-format
+msgid "%1$s was banned by %2$s"
+msgstr "%1$s-কে %2$s দ্বারা প্রতিরোধ করা হয়েছে"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847
+#, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr "%s-কে প্রতিরোধ করা হয়েছে"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "%s রুম থেকে চলে গেছেন"
+
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s রুমে এসেছেন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s %s হিসাবে পরিচিত"
+
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097
+#: ../src/empathy-call-window.c:1519
+#: ../src/empathy-call-window.c:1569
+#: ../src/empathy-call-window.c:2644
+#: ../src/empathy-call-window.c:2951
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1160
+msgid "Disconnected"
+msgstr "বিচ্ছিন্ন"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "অাপনি কি এই পাসওয়ার্ড সঞ্চয় করতে চান?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790
+msgid "Remember"
+msgstr "মনে রাখুন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800
+msgid "Not now"
+msgstr "এখন নয়"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "ভুল পাসওয়ার্ড; দয়া করে অাবার চেষ্টা করুন:"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3978
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "এই কক্ষ একটি পাসওয়ার্ড দ্বারা সুরক্ষিত:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4005
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:772
+msgid "Join"
+msgstr "যোগদান করুন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4197
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1181
+msgid "Connected"
+msgstr "সংযুক্ত"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252
+msgid "Conversation"
+msgstr "আলাপন"
+
+#. Translators: this string is a something like
+#. * "Escher Cat (SMS)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4257
+#, c-format
+msgid "%s (SMS)"
+msgstr "%s (SMS)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "অজানা বা অবৈধ সনাক্তকারী"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "পরিচিতি অবরোধ করা সাময়িক ভাবে অনুপলব্ধ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "পরিচিতি অবরোধ অনুপলব্ধ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "পরিচিতি অবরোধ করা যায়নি"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "অবরুদ্ধ পরিচিতিগুলি সম্পাদন করুন"
+
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "Account:"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "অবরুদ্ধ পরিচিতি"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99
+msgid "Full name"
+msgstr "সম্পূর্ণ নাম"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100
+msgid "Phone number"
+msgstr "ফোন নম্বর"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101
+msgid "E-mail address"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকানা"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
+msgid "Website"
+msgstr "ওয়েবসাইট"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103
+msgid "Birthday"
+msgstr "জন্মদিন"
+
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
+msgid "Last seen:"
+msgstr "শেষ বার দেখা গেছে:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109
+msgid "Server:"
+msgstr "সার্ভার:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:110
+msgid "Connected from:"
+msgstr "থেকে সংযুক্ত:"
+
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
+msgid "Away message:"
+msgstr "দূরে থাকার বার্তা:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127
+msgid "work"
+msgstr "কাজ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128
+msgid "home"
+msgstr "হোম"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129
+msgid "mobile"
+msgstr "মোবাইল"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
+msgid "voice"
+msgstr "ভয়েস"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
+msgid "preferred"
+msgstr "পছন্দের"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+msgid "postal"
+msgstr "পোস্টাল"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+msgid "parcel"
+msgstr "পার্সেল"
+
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520
+msgid "Search contacts"
+msgstr "পরিচিতি অনুসন্ধান"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:550
+msgid "Search: "
+msgstr "অনুসন্ধান: "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:608
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "পরিচিতি যোগ করুন (_A)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626
+msgid "No contacts found"
+msgstr "কোনো পরিচিতি পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:642
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr "অাপনার বার্তা অাপনার পরিচয় জানাচ্ছে:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:650
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+msgstr "অাপনি অনলাইনে থাকলে দয়া করে অামায় দেখতে দিন। ধন্যবাদ!"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "অবতারের ছবি সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:213
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "অবতারের ছবি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#. Setup id label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455
+msgid "Identifier"
+msgstr "সনাক্তকরণ"
+
+#. Setup nickname entry
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460
+msgid "Alias"
+msgstr "উপনাম"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Contact Details"
+msgstr "যোগাযোগ সংক্রান্ত বিবরণ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Information requested…"
+msgstr "তথ্যের অনুরোধ জানানো হয়েছে…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>অবস্থান</b> (date)-এ\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Client Information"
+msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "OS"
+msgstr "OS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+msgid "Version"
+msgstr "সংস্করণ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Client"
+msgstr "ক্লায়েন্ট"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318
+msgid "Groups"
+msgstr "দল"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"এই পরিচিত ব্যক্তি কোন দলগুলির মধ্যে অন্তর্ভুক্ত করা হবে তা নির্বাচন করুন।  "
+"উল্লেখ্য, একাধিক দল নির্বাচন করা যাবে ও কোনো দল নির্বাচন করার প্রয়োজন নেই।"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349
+msgid "_Add Group"
+msgstr "দল যোগ করুন (_A)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "নির্বাচন করুন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394
+msgid "Group"
+msgstr "দল"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109
+msgid "New Contact"
+msgstr "নতুন পরিচিতি"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "%s অবরোধ করবেন?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr ""
+"'%s' যাতে অাপনার সংগে অাবার যোগাযোগ করতে না পারে তার জন্য তাকে অবরোধ করার "
+"বিষয়ে নিশ্চিত?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "নিম্নলিখিত পরিচয় অবরোধ করা হবে:"
+msgstr[1] "নিম্নলিখিত পরিচয়গুলি অবরোধ করা হবে:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "নিম্নলিখিত পরিচয় অবরোধ করা যাবে না:"
+msgstr[1] "নিম্নলিখিত পরিচয়গুলি অবরোধ করা যাবে না:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
+msgid "_Block"
+msgstr "অবরোধ করুন (_B)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "এই পরিচিতি অাপত্তিজনক হিসাবে জানান (_R)"
+msgstr[1] "এই পরিচিতিগুলি অাপত্তিজনক হিসাবে জানান (_R)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:238
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "যোগাযোগ সংক্রান্ত তথ্য পরিবর্তন করুন"
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:284
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "লিঙ্ক করা পরিচিতিগুলি"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:323
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "gnome-contacts ইনস্টল করা হয়নি"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:326
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr ""
+"দয়া করে পরিচিতির বিস্তারিত অ্যাক্সেস করতে gnome-contacts ইনস্টল করুন।‌"
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr "কল করতে ব্যবহার করার জন্য অ্যাকাউন্ট নির্বাচন করুন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Call"
+msgstr "কল"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413
+msgid "Mobile"
+msgstr "মোবাইল"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
+msgid "Work"
+msgstr "কর্ম"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
+msgid "HOME"
+msgstr "গৃহ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "পরিচিতি অবরোধ করুন (_B)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "মুছুন এবং অবরোধ করুন (_B)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s'-কে পরিচিত তালিকা থেকে সরিয়ে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"অাপনি কি সত্যিই লিঙ্ক যুক্ত পরিচিতি '%s' সরাতে চান? মনে রাখুন যে, এতে এই "
+"লিঙ্ক যুক্ত পরিচিতির সংগে সংযুক্ত সকল পরিচিতি সরাবে।"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798
+msgid "Removing contact"
+msgstr "পরিচিত ব্যক্তিকে সরিয়ে ফেলা হচ্ছে"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440
+msgid "_Remove"
+msgstr "মুছে ফেলুন (_R)"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:310
+msgid "_Chat"
+msgstr "আলাপন (_C)"
+
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:304
+msgid "_SMS"
+msgstr "_SMS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "অডিও কল (_A)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "ভিডিও কল (_V)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "পূর্ববর্তী আলাপন (_P)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396
+msgid "Send File"
+msgstr "ফাইল পাঠান"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "অামার ডেস্কটপ ভাগ করুন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356
+msgid "Favorite"
+msgstr "প্রিয়"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "তথ্য (_m)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#. send invitation
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1237
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "অাপনাকে এই কক্ষে অামন্ত্রণ জানানো হচ্ছে"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "চ্যাট কক্ষে অামন্ত্রণ জানান (_I)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "পরিচিতি যোগ করুন (_A)…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "'%s' নাম দল কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363
+msgid "Removing group"
+msgstr "দল মুছে ফেলা হচ্ছে"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431
+msgid "Re_name"
+msgstr "পুনঃনামকরণ (_n)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294
+msgid "Channels:"
+msgstr "চ্যানেল:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr "দেশের ISO কোড:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447
+msgid "Country:"
+msgstr "দেশ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449
+msgid "State:"
+msgstr "রাজ্য:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451
+msgid "City:"
+msgstr "শহর:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453
+msgid "Area:"
+msgstr "অঞ্চল:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "পোস্টাল কোড:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
+msgid "Street:"
+msgstr "রাস্তা:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
+msgid "Building:"
+msgstr "বিল্ডিং:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
+msgid "Floor:"
+msgstr "তল:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
+msgid "Room:"
+msgstr "ঘর:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
+msgid "Text:"
+msgstr "টেক্সট:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
+msgid "Description:"
+msgstr "বিবরণ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+msgid "Accuracy Level:"
+msgstr "যথার্থতার মাত্রা:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+msgid "Error:"
+msgstr "ত্রুটি:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+msgid "Vertical Error (meters):"
+msgstr "উলম্ব দিশার ত্রুটি (মিটার):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+msgid "Horizontal Error (meters):"
+msgstr "অনুভূমিক দিশার ত্রুটি (মিটার):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+msgid "Speed:"
+msgstr "গতি:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+msgid "Bearing:"
+msgstr "ধারণকারী:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr "বৃদ্ধির গতি:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr "সর্বশেষ আপডেটের তারিখ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+msgid "Longitude:"
+msgstr "দ্রাঘিমাংশং"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
 msgid "Latitude:"
-msgstr ""
+msgstr "অক্ষাংশ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
 msgid "Altitude:"
-msgstr ""
+msgstr "উচ্চতা:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1332
-#, fuzzy
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>যোগাযোগ</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+msgid "Location"
+msgstr "অবস্থান"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1345
-#, fuzzy
-msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>যোগাযোগ</b>"
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট:"
+msgstr "%B %e, %Y, %R UTC সময়ে"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
 msgid "Alias:"
 msgstr "উপনাম:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Birthday:"
-msgstr "জন্মদিন:"
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501
+msgid "Identifier:"
+msgstr "সনাক্তচিহ্ন:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Client Information"
-msgstr "<b>ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "%u পরিচিতি বিশিষ্ট লিঙ্ক যুক্ত পরিচিতি"
+msgstr[1] "%u পরিচিতি বিশিষ্ট লিঙ্ক যুক্ত পরিচিতি"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-msgid "Client:"
-msgstr "ক্লায়েন্ট:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>অবস্থান</b> (তারিখ)-এ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:888
-msgid "Contact"
-msgstr "পরিচিত ব্যক্তি"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "একটি ফোন বা মোবাইল ডিভাইস থেকে অনলাইন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Contact Details"
-msgstr "<b>যোগাযোগ সংক্রান্ত বিবরণ</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329
+msgid "New Network"
+msgstr "নতুন নেটওয়ার্ক"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "Email:"
-msgstr "à¦\87-মà§\87à¦\87ল:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532
+msgid "Choose an IRC network"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি IRC à¦¨à§\87à¦\9fà¦\93য়ারà§\8dà¦\95 à¦¬à¦¾à¦\9bà§\81ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Fullname:"
-msgstr "সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ à¦¨à¦¾à¦®:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93য়ারà§\8dà¦\95 à¦¤à¦¾à¦²à¦¿à¦\95া à¦ªà§\81নà¦\83সà§\87à¦\9f à¦\95রà§\81ন (_N)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Groups"
-msgstr "দল"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619
+msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+msgid "Select"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন"
 
-#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
-msgid "Identifier:"
-msgstr "সনাক্তচিহ্ন:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:274
+msgid "new server"
+msgstr "নতুন সার্ভার"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
-msgid "Information requested..."
-msgstr "অনুরোধ করা তথ্য..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
+msgstr ""
+"Empathy অাপনি যে নেটওয়ার্কে রয়েছেন সেই একই নেটওয়ার্কে থাকা মানুষজনকে "
+"স্বয়ংক্রিয় ভাবে খুঁজে নিতে এবং তাদের সংগে চ্যাট করতে পারে। অাপনি এই "
+"বৈশিষ্ট্যটি ব্যবহার করতে চাইলে, দয়া করে দেখে নিন যে নীচের বিস্তারিত সঠিক।"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
-msgid "OS:"
-msgstr "OS:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101
+msgid "People nearby"
+msgstr "নিকটবর্তী ব্যক্তিরা"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116
 msgid ""
-"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
-"select more than one group or no groups."
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
 msgstr ""
+"পরিচিতি তালিকায় <span style=\"italic\">সম্পাদন → অ্যাকাউন্ট</span> বেছে "
+"অাপনি এই বিস্তারিত পরে পরিবর্তন করতে পারবেন বা এই বৈশিষ্ট্যটি নিষ্ক্রিয় "
+"করতে পারবেন।"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
-msgid "Version:"
-msgstr "সà¦\82সà§\8dà¦\95রণ:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:611
+msgid "History"
+msgstr "à¦\87তিহাস"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
-msgid "Web site:"
-msgstr "à¦\93à§\9fà§\87ব-সাà¦\87à¦\9f:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:666
+msgid "Show"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
-msgid "_Add Group"
-msgstr "দল à¦¯à§\8bà¦\97 à¦\95রà§\81ন (_A)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:688
+msgid "Search"
+msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধান"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283
-msgid "new server"
-msgstr "নতুন সার্ভার"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1139
+#, c-format
+msgid "Chat in %s"
+msgstr "%s এ চ্যাট"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510
-msgid "Server"
-msgstr "সার্ভার"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1141
+#, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "%s এর সংগে চ্যাট"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525
-msgid "Port"
-msgstr "পোর্ট"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1191
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1335
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A, %e %B %Y %X"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1278
+#, c-format
+msgid "<i>* %s %s</i>"
+msgstr "<i>* %s %s</i>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:494
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:281
-msgid "Account"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট"
+#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
+#. * The string in bold is the sender's name
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1284
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1359
+#, c-format
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "%s সেকেন্ড"
+msgstr[1] "%s সেকেন্ড"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1366
+#, c-format
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s মিনিট"
+msgstr[1] "%s মিনিট"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1374
+#, c-format
+msgid "Call took %s, ended at %s"
+msgstr "কলে %s সময় লেগেছে, %s এ শেষ হয়েছে"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1705
+msgid "Today"
+msgstr "আজ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1709
+msgid "Yesterday"
+msgstr "গতকাল"
+
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1828
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3451
+msgid "Anytime"
+msgstr "যেকোনো সময়"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1927
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2386
+msgid "Anyone"
+msgstr "যেকেউ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2699
+msgid "Who"
+msgstr "কে"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2908
+msgid "When"
+msgstr "কখন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3026
+msgid "Anything"
+msgstr "যা কিছু"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:511
-msgid "Date"
-msgstr "তারিখ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3028
+msgid "Text chats"
+msgstr "পাঠ্য চ্যাট"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3029
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "Calls"
+msgstr "কল"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3033
+msgid "Incoming calls"
+msgstr "ইনকামিং কল"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034
+msgid "Outgoing calls"
+msgstr "অাউটগোয়িং কল"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035
+msgid "Missed calls"
+msgstr "মিসড কল"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055
+msgid "What"
+msgstr "কী"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3744
+msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
+msgstr "অাপনি পূর্ববর্তী কথোপথনগুলির সকল লগ মোছার বিষয়ে নিশ্চিত?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3748
+msgid "Clear All"
+msgstr "সকল সাফ করুন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3755
+msgid "Delete from:"
+msgstr "এখান থেকে মুছুন:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
-msgid "Conversations"
-msgstr "à¦\86লাপন"
+msgid "_File"
+msgstr "ফাà¦\87ল (_F)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-msgid "Previous Conversations"
-msgstr "পূর্ববর্তী আলাপন"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-msgid "Search"
-msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধান"
+msgid "Delete All History..."
+msgstr "সà¦\95ল à¦\87তিহাস à¦®à§\81à¦\9bà§\81ন..."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
-msgid "_For:"
-msgstr "উদ্দিষ্ট বস্তু: (_F)"
+msgid "Profile"
+msgstr "প্রোফাইল"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1430
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+msgid "Chat"
+msgstr "আলাপন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+msgid "Video"
+msgstr "ভিডিও"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+msgid "page 2"
+msgstr "পৃষ্ঠা ২"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">লোড হচ্ছে...</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "আলাপনের কী ধরনের অ্যাকাউন্ট উপস্থিত রয়েছে?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
+msgid "Adding new account"
+msgstr "নতুন অ্যাকাউন্ট যোগ করুন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:191
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:281
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "একটি পরিচিতি সনাক্তকারী বা ফোন নম্বর দিন:"
+
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:214
+msgid "_Video Call"
+msgstr "ভিডিও কল (_V)"
+
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "অডিও কল (_A)"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234
+msgid "New Call"
+msgstr "নতুন কল"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74
+msgid "The contact is offline"
+msgstr "পরিচিতি অফলাইনে অাছে"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76
+msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
+msgstr "উল্লিখিত পরিচিতি হয় অবৈধ বা অজানা"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78
+msgid "The contact does not support this kind of conversation"
+msgstr "পরিচিতি এই ধরনের কথোপথন সমর্থন করে না"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
-msgid "C_all"
-msgstr "ডাà¦\95à§\81ন (_a)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
+msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦ªà§\8dরà§\8bà¦\9fà§\8bà¦\95লà§\87র à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87 à¦\85নà§\81রà§\8bধ à¦\9cানানà§\8b à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dয à¦¬à¦¾à¦¸à§\8dতবায়িত à¦\95রা à¦¹à¦¯à¦¼à¦¨à¦¿"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
-msgid "C_hat"
-msgstr "à¦\86লাপন (_h)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
+msgid "Could not start a conversation with the given contact"
+msgstr "পà§\8dরদতà§\8dত à¦ªà¦°à¦¿à¦\9aিতি à¦¦à¦¿à¦¯à¦¼à§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\95থà§\8bপথন à¦¶à§\81রà§\81 à¦\95রা à¦¯à¦¾à¦¯à¦¼à¦¨à¦¿"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "পরিà¦\9aিতির ID:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+msgid "You are banned from this channel"
+msgstr "à¦\85াপনাà¦\95à§\87 à¦\8fà¦\87 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦¬à¦¾à¦¦ à¦¦à§\87à¦\93য়া à¦¹à¦¯à¦¼à§\87à¦\9bà§\87"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
+msgid "This channel is full"
+msgstr "এই চ্যানেলটি ভর্তি"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
+msgid "You must be invited to join this channel"
+msgstr "এই চ্যানেলে যোগদান করতে অাপনাকে অবশ্যই তার অামন্ত্রণ পেতে হবে"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
+msgid "Can't proceed while disconnected"
+msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন অবস্থায় প্রক্রিয়া করা যায় না"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
+msgid "Permission denied"
+msgstr "অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
+msgid "There was an error starting the conversation"
+msgstr "কথোপথন শুরু করতে একটি সমস্যা হয়েছে"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324
 msgid "New Conversation"
 msgstr "নতুন আলাপন"
 
+#. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
-#. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Custom Message..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:192
+msgid "Custom Message"
 msgstr "স্বনির্ধারিত বার্তা..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Edit Custom Messages..."
-msgstr "স্বনির্ধারিত বার্তা..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:209
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "স্বনির্ধারিত বার্তা সম্পাদনা…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:333
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
-msgstr ""
+msgstr "এই অবস্থাবার্তাটিকে পছন্দের তালিকা থেকে সরানোর জন্য ক্লিক করুন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342
 msgid "Click to make this status a favorite"
+msgstr "এই অবস্থাবার্তাটিকে পছন্দের তালিকাতে অন্তর্ভুক্ত করার জন্য ক্লিক করুন"
+
+#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Current message: %s</b>\n"
+"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
 msgstr ""
+"<b>বর্তমান বার্তা: %s</b>\n"
+"<small><i>নতুন বার্তা সেট করতে Enter টিপুন বা বাতিল করতে Esc টিপুন।</i></"
+"small>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385
 msgid "Set status"
-msgstr "অবস্থা"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782
-msgid "Set your presence and current status"
-msgstr ""
+msgstr "অবস্থা নির্ধারণ করুন"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017
-msgid "Custom messages..."
-msgstr "স্বনির্ধারিত বার্তা..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1093
+msgid "Custom messages…"
+msgstr "স্বনির্ধারিত বার্তা…"
+
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:604
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "নতুন %s অ্যাকাউন্ট"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:238
+msgid "_Match case"
+msgstr "মিল থাকা (_M)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "অনুসন্ধান:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "_Previous"
+msgstr "পূর্ববর্তী (_P)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "_Next"
+msgstr "পরবর্তী (_N)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "মিল থাকা (_c)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "ফ্রেজ খুঁজে পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "ইনস্ট্যান্ট বার্তা প্রাপ্ত হয়েছে"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "ইনস্ট্যান্ট বার্তা পাঠানো হয়েছে"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "চ্যাটের আগত অনুরোধ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
+msgid "Contact connected"
+msgstr "পরিচিতির সাথে সংযোগ করা হয়েছে"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "পরিচিতির সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
+msgid "Connected to server"
+msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "সার্ভারে সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr "আগত ভাষ্যের কল"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr "বাহিরগামি ভাষ্যের কল"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
+msgid "Voice call ended"
+msgstr "ভাষ্যের কল সমাপ্ত হয়েছে"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "স্বনির্ধারিত বার্তা সম্পাদনা"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "সাবস্ক্রিপশনের অনুরোধ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1098
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s অাপনি অনলাইনে থাকলে তা দেখার অনুমতি চায়"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
+#: ../src/empathy-event-manager.c:723
+msgid "_Decline"
+msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন (_D)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
+msgid "_Accept"
+msgstr "স্বীকার করুন (_A)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1212
+#, c-format
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "বার্তা %s এ সম্পাদিত"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1914
+msgid "Normal"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr "চ্যাট সার্ভার দ্বারা প্রদান করা পরিচয় যাচাই করা যায় না।"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
+msgstr "শংসাপত্র একটি শংসাপত্রপ্রদান কর্তৃপক্ষ দ্বারা স্বাক্ষরিত নয়।"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
-#, fuzzy
-msgid "Enter Custom Message"
-msgstr "স্বনির্ধারিত বার্তা"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "সার্টিফিকেটের মেয়াদ শেষ হয়ে গেছে।"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "শংসাপত্র এখনও সক্রিয় করা হয়নি।"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr "শংসাপত্রে প্রত্যাশিত ফিঙ্গারপ্রিন্ট নেই।"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+msgid ""
+"The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
+msgstr "শংসাপত্র দ্বারা যাচাই করা হোস্টনাম সার্ভার নামের সংগে মিলছে না"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "শংসাপত্র স্বয়ং-স্বাক্ষরিত।"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr ""
+"শংসাপত্র তার জারি করা শংসাপত্রপ্রদান কর্তৃপক্ষের তরফ থেকে তুলে নেওয়া "
+"হয়েছে।"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
-#, fuzzy
-msgid "Edit Custom Messages"
-msgstr "স্বনির্ধারিত বার্তা"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr "শংসাপত্রটি ক্রিপটোগ্র্যাফিক দিক থেকে দুর্বল।"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Add _New Preset"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr "শংসাপত্র দৈর্ঘ্য যাচাইযোগ্য সীমা ছাড়িয়ে গেছে।"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Saved Presets"
-msgstr "বার্তা সংরক্ষণ করুন"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "শংসাপত্রটি ঠিক ভাবে গঠিত নয়।"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3
-msgid "gtk-add"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203
+#, c-format
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "প্রত্যাশিত হোস্ট নাম: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4
-msgid "gtk-remove"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#, c-format
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "শংসাপত্র হোস্ট নাম: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:66
-msgid "Classic"
-msgstr "পারমà§\8dপরিà¦\95"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "à¦\9cারি à¦°à¦¾à¦\96à§\81ন (_o)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
-msgid "Simple"
-msgstr "সাধারণ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "à¦\85বিশà§\8dবসà§\8dত à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
-msgid "Clean"
-msgstr "পরিশà§\8dরà§\81ত"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97 à¦\85বিশà§\8dবসà§\8dত। à¦\85াপনি à¦\95ি à¦¤à¦¥à¦¾à¦ªà¦¿ à¦\9cারি à¦°à¦¾à¦\96তà§\87 à¦\9aান?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
-msgid "Blue"
-msgstr "নà§\80ল"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr "ভবিষà§\8dযতà§\87র à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97à§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\87 à¦ªà¦\9bনà§\8dদ à¦®à¦¨à§\87 à¦°à¦¾à¦\96à§\81ন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
-msgid "Adium"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "শংসাপত্রের বিস্তারিত"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1378
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1043
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "URI খুলতে ব্যর্থ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1167
 msgid "Select a file"
 msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1526
-#, fuzzy
-msgid "Select a destination"
-msgstr "একটি পরিচিতি নির্বাচন করুন"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1555
-msgid "Received an instant message"
-msgstr "ইনস্ট্যান্ট বার্তা প্রাপ্ত হয়েছে"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1557
-msgid "Sent an instant message"
-msgstr "ইনস্ট্যান্ট বার্তা পাঠানো হয়েছে"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1559
-msgid "Incoming chat request"
-msgstr "চ্যাটের আগত অনুরোধ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1241
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করতে অপর্যাপ্ত খালি স্থান"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1561
-msgid "Contact connected"
-msgstr "পরিচিতির সাথে সংযোগ করা হয়েছে"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1249
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr ""
+"এই ফাইল সংরক্ষণ করতে %s শূন্য স্থান প্রয়োজন, কিন্তু শুধুমাত্র %s উপলব্ধ। "
+"দয়া করে অপর অবস্থান বাছুন।"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1563
-msgid "Contact disconnected"
-msgstr "পরিচিতির সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1295
+#, c-format
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "%s থেকে ইনকামিং ফাইল"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1565
-msgid "Connected to server"
-msgstr "সারà§\8dভারà§\87র à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 à¦¸à¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr "à¦\85াপনার à¦¬à§\8dযà¦\95à§\8dতিà¦\97ত à¦¤à¦¥à§\8dয à¦¸à¦®à§\8dপাদন à¦\95রতà§\87 à¦\85নলাà¦\87নà§\87 à¦\85াসà§\81ন।"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1567
-msgid "Disconnected from server"
-msgstr "সার্ভারে সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475
+msgid "<b>Personal Details</b>"
+msgstr "<b>ব্যক্তিগত বিস্তারিত</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1569
-msgid "Incoming voice call"
-msgstr "আগত ভাষ্যের কল"
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "লিঙ্ক দ্বারা চিহ্নিত ঠিকানা কপি করুন (_C)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1571
-msgid "Outgoing voice call"
-msgstr "বাহিরগামি ভাষ্যের কল"
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291
+msgid "_Open Link"
+msgstr "লিঙ্ক দ্বারা চিহ্নিত খুলুন (_O)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1573
-msgid "Voice call ended"
-msgstr "ভাষ্যের কল সমাপ্ত হয়েছে"
+#. Inspector
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305
+msgid "Inspect HTML"
+msgstr "ইনস্পেক্ট HTML"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157
 msgid "Current Locale"
 msgstr "বর্তমান লোকেইল"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166
 msgid "Arabic"
 msgstr "আরবি"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169
 msgid "Armenian"
 msgstr "আর্মেনিয়ান"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176
 msgid "Baltic"
 msgstr "বল্টিক"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179
 msgid "Celtic"
 msgstr "সেল্টিক"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188
 msgid "Central European"
 msgstr "মধ্য ইউরোপিয়ান"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "সরলীকৃত চীনা"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "পারম্পরিক চীনা"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207
 msgid "Croatian"
 msgstr "ক্রোয়েশিয়ান"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "সিরিলিক"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "সিরিলিক/রুশি"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "সিরিলিক/ইউক্রেনিয়ান"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231
 msgid "Georgian"
 msgstr "জর্জিয়ান"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238
 msgid "Greek"
 msgstr "গ্রিক"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241
 msgid "Gujarati"
 msgstr "গুজরাতি"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "গুরুমুখি"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253
 msgid "Hebrew"
 msgstr "হিব্রু"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "হিব্রু ভিশুয়াল"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259
 msgid "Hindi"
 msgstr "হিন্দি"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262
 msgid "Icelandic"
 msgstr "আইসল্যান্ডিক"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269
 msgid "Japanese"
 msgstr "জাপানি"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278
 msgid "Korean"
 msgstr "কোরিয়ান"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281
 msgid "Nordic"
 msgstr "নর্ডিক"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284
 msgid "Persian"
 msgstr "ফার্সি"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289
 msgid "Romanian"
 msgstr "রোমেনিয়ান"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292
 msgid "South European"
 msgstr "দক্ষিণ ইউরোপিয়ান"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
-msgid "Thai"
-msgstr "থাই"
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295
+msgid "Thai"
+msgstr "থাই"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304
+msgid "Turkish"
+msgstr "তুর্কি"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode (ইউনিকোড)"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326
+msgid "Western"
+msgstr "Western (পশ্চিমি"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ভিয়েতনামিস"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
+msgid "Top Contacts"
+msgstr "সেরা পরিচিতিগুলি"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "গোষ্ঠীভুক্ত নয়"
+
+#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
+#. * fetch contact's presence.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:203
+#, c-format
+msgid "Server cannot find contact: %s"
+msgstr "সার্ভার পরিচিতি খুঁজে পাচ্ছে না: %s"
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
+msgid "No error message"
+msgstr "কোনো ত্রুটি বার্তা নেই"
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "ইন্সট্যান্ট বার্তা (Empathy)"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:78
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:82
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:86
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:106
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "GNOME-র সাথে ব্যবহারযোগ্য ইনস্ট্যান্ট মেসেজিং ক্লায়েন্ট"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:112
+msgid "translator-credits"
+msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য (runab@redhat.com)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:173
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr ""
+"কোনো ডায়ালগ দেখাবেন না ; কোনো কাজ করবেন না (উদাঃ অামদানি) এবং প্রস্থান "
+"করবেন না"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:177
+msgid ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr "শুধুমাত্র \"কাছেপিঠে মানুষজন\" অ্যাকাউন্টের ক্ষেত্রেই ডায়ালগ দেখাবেন"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:181
+msgid ""
+"Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+"প্রারম্ভিক ভাবে প্রদত্ত অ্যাকাউন্ট নির্বাচন করুন (উদাঃ, gabble/jabber/"
+"foo_40example_2eorg0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:183
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<account-id>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- Empathy অ্যাকাউন্ট"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Empathy অ্যাকাউন্ট"
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * unsaved changes
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:54
+#, c-format
+msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgstr "অাপনার %s অ্যাকাউন্টে সংশোধন অসংরক্ষিত অবস্থায় রয়েছে।"
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:58
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "অাপনার নতুন অ্যাকাউন্ট এখনও সংরক্ষিত হয়নি।"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:390
+#: ../src/empathy-call-window.c:1261
+msgid "Connecting…"
+msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে…"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:431
+#, c-format
+msgid "Offline — %s"
+msgstr "অফলাইন — %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:443
+#, c-format
+msgid "Disconnected — %s"
+msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন — %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:454
+msgid "Offline — No Network Connection"
+msgstr "অফলাইন — কোনো নেটওয়ার্ক সংযোগ নেই"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "অজানা অবস্থা"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:478
+msgid ""
+"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
+"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
+"the account."
+msgstr ""
+"এই অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে কারণ এটির ভিত্তি হল এক পুরনো, অসমর্থিত "
+"ব্যাক-এন্ড। দয়া করে telepathy-haze ইনস্টল করুন এবং অ্যাকাউন্ট মাইগ্রেট করতে "
+"অাপনার সেশন রিস্টার্ট করুন।"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:488
+msgid "Offline — Account Disabled"
+msgstr "অফলাইন — অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয়"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:594
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "সংযোগ প্যারামিটার সম্পাদন"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:721
+msgid "_Edit Connection Parameters..."
+msgstr "সংযোগ প্যারামিটার সম্পাদন (_E)..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1254
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "অাপনি কি অাপনার কম্পিউটার থেকে %s সরাতে চান?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1258
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "এটি সার্ভারে অাপনার অ্যাকাউন্ট মুছে ফেলবে না।"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1463
+msgid ""
+"You are about to select another account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"আপনি একটি ভিন্ন অ্যাকাউন্ট নির্বাচন করতে চলেছেন। এর ফলে আপনার\n"
+"করা পরিবর্তনগুলি বর্জন করা হবে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
+
+#. Menu item: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1654
+msgid "_Enabled"
+msgstr "সক্রিয় (_E)"
+
+#. Menu item: Rename
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1677
+msgid "Rename"
+msgstr "নাম পরিবর্তন"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2093
+msgid "_Skip"
+msgstr "এগিয়ে চলুন (_S)"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2097
+msgid "_Connect"
+msgstr "সংযোগ স্থাপন করুন... (_C)"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2276
+msgid ""
+"You are about to close the window, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"আপনি উইন্ডোটি বন্ধ করতে চলেছেন। এর ফলে আপনার\n"
+"করা পরিবর্তনগুলি বর্জন করা হবে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2419
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "বার্তাপ্রেরণ এবং VoIP অ্যাকাউন্ট"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "_Import…"
+msgstr "অামদানি (_I)…"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading account information"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট তথ্য লোড হচ্ছে"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"নতুন অ্যাকাউন্ট যোগ করার জন্য, প্রথমে ব্যবহারযোগ্য প্রতিটি প্রোটোকলের জন্য "
+"একটি ব্যাক-এন্ড ইনস্টল করা আবশ্যক।"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "কোনো প্রোটোকল ব্যাক-এন্ড ইনস্টল নেই"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:287
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr " - Empathy প্রমাণীকরণ ক্লায়েন্ট"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:303
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "Empathy প্রমাণীকরণ ক্লায়েন্ট"
+
+#: ../src/empathy.c:416
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে সংযোগ স্থাপন করা হবে না"
+
+#: ../src/empathy.c:420
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে পরিচিতি তালিকা বা অন্য যেকোনো ডায়ালগ দেখাবেন না"
+
+#: ../src/empathy.c:436
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- Empathy IM ক্লায়েন্ট"
+
+#: ../src/empathy.c:612
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট পরিচালকের সংগে যোগাযোগ সাধনে ত্রুটি"
+
+#: ../src/empathy.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"টেলিপ্যাথি অ্যাকাউন্ট পরিচালকে সংযোগের প্রচেষ্টার সময়ে একটি ত্রুটি ঘটেছে। "
+"ত্রুটিটি হল:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/empathy-call.c:117
+msgid "In a call"
+msgstr "কলে রয়েছেন"
+
+#: ../src/empathy-call.c:217
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- Empathy অডিও/ভিডিও ক্লায়েন্ট"
+
+#: ../src/empathy-call.c:241
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "Empathy অডিও/ভিডিও ক্লায়েন্ট"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:111
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr ""
+"%s এইমাত্র অাপনাকে কল করার চেষ্টা করেছিলেন, কিন্তু অাপনি অন্য কলে কথা "
+"বলছিলেন।"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1536
+#: ../src/empathy-event-manager.c:502
+msgid "Incoming call"
+msgstr "আগমনকারী কল"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1542
+#: ../src/empathy-event-manager.c:907
+#, c-format
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "%s থেকে ইনকামিং ভিডিও কল"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1542
+#: ../src/empathy-event-manager.c:510
+#: ../src/empathy-event-manager.c:907
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "%s থেকে আগমনকারী কল"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1546
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:193
+msgid "Reject"
+msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1547
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:198
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+msgid "Answer"
+msgstr "উত্তর দিন"
+
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:1916
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "%s-র সাথে কল"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2168
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "মেশিনের তরফ থেকে দেখা IP ঠিকানা"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2170
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "ইন্টারনেটে একটি সার্ভারের তরফে দেখা IP ঠিকানা"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2172
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "অন্যান্য পার্শ্বের তরফ থেকে দেখা যুগ্মের IP ঠিকানা"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2174
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "একটি রিলে সার্ভারের IP ঠিকানা"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2176
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "মাল্টিকাস্ট গ্রুপের IP ঠিকানা"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2587
+#: ../src/empathy-call-window.c:2588
+#: ../src/empathy-call-window.c:2589
+#: ../src/empathy-call-window.c:2590
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2949
+msgid "On hold"
+msgstr "হোল্ড করা অবস্থা"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2953
+msgid "Mute"
+msgstr "নীরব"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2955
+msgid "Duration"
+msgstr "সময়কাল"
+
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2958
+#, c-format
+msgid "%s — %d:%02dm"
+msgstr "%s — %d:%02dm"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3054
+msgid "Technical Details"
+msgstr "প্রযুক্তি বিষয়ক বিস্তারিত"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3093
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"%s'র সফ্টওয়্যার অাপনার কম্পিউটার দ্বারা সমর্থিত অডিও ফর্ম্যাটের একটিও বুঝতে "
+"পারে না"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3098
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"%s'র সফ্টওয়্যার অাপনার কম্পিউটার দ্বারা সমর্থিত ভিডিও ফর্ম্যাটের একটিও "
+"বুঝতে পারে না"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3104
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+"%s এর সংগে সংযোগ স্থাপন করা যাচ্ছে না। অাপনাদের মধ্যে কেউ এমন এক নেটওয়ার্কে "
+"অাছেন যেটি সরাসরি সংযোগের অনুমতি দেয় না।"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3110
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "নেটওয়ার্কে একটি সমস্যা হয়েছে"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3114
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"এই কলের জন্য প্রয়োজনীয় অডিও ফর্ম্যাট অাপনার কম্পিউটারে ইনস্টল করা নেই"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3117
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"এই কলের জন্য প্রয়োজনীয় ভিডিও ফর্ম্যাট অাপনার কম্পিউটারে ইনস্টল করা নেই"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3129
+#, c-format
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href="
+"\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window "
+"in the Help menu."
+msgstr ""
+"একটি টেলিপ্যাথি উপাদানে অপ্রত্যাশিত কিছু ঘড়ি। দয়া করে <a href=\"%s\">এই "
+"বাগটির বিষয়ে জানান</a> এবং সহায়তা মেনুতে 'ডিবাগ' উইন্ডো থেকে সংগৃহিত লগ "
+"সংযুক্ত করুন।"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3138
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "কল ইঞ্জিনে একটি সমস্যা ঘটেছে"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3141
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "স্ট্রিমের শেষে পৌঁছে গেছে"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3181
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "অডিও স্ট্রিম স্থাপন করা যায়নি"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3191
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "ভিডিও স্ট্রিম স্থাপন করা যায়নি"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3228
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "অাপনার বর্তমান ব্যালেন্স হল %s।"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3232
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "দুঃখিত, কলটি করার জন্য অাপনার কাছে পর্যাপ্ত ক্রেডিট নেই।"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3234
+msgid "Top Up"
+msgstr "টপ অাপ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "_Call"
+msgstr "ডেকে নিন (_C)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "_Microphone"
+msgstr "মাইক্রোফোন (_M)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "_Camera"
+msgstr "ক্যামেরা (_C)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "_Settings"
+msgstr "সেটিং (_S)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "_View"
+msgstr "প্রদর্শন (_V)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+msgid "_Help"
+msgstr "সাহায্য (_H)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+msgid "_Contents"
+msgstr "সূচী (_C)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "_Debug"
+msgstr "ডিবাগ করুন (_D)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+msgid "_GStreamer"
+msgstr "_GStreamer"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+msgid "_Telepathy"
+msgstr "টেলিপ্যাথি (_T)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Swap camera"
+msgstr "ক্যামেরা অদলবদল করুন"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+msgid "Minimise me"
+msgstr "অামাকে ক্ষুদ্রকরণ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+msgid "Maximise me"
+msgstr "অামাকে বৃহদীকরণ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Disable camera"
+msgstr "ক্যামেরা নিষ্ক্রিয় করুন"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
-msgid "Turkish"
-msgstr "তুর্কি"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Hang up"
+msgstr "বিচ্ছিন্ন করুন"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode (ইউনিকোড)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "বর্তমান কল স্থগিত করুন"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
-msgid "Western"
-msgstr "Western (পশ্চিমি"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Video call"
+msgstr "ভিডিও কল"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ভিয়েতনামিস"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+msgid "Start a video call"
+msgstr "একটি ভিডিও কল শুরু করুন"
 
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr ""
-"অ্যাপ্লেটের মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য পরিচিতি। ফাঁকা হলে কোনো পরিচিতি প্রদর্শন করা হবে না।"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+msgid "Start an audio call"
+msgstr "একটি অডিও কল শুরু করুন"
 
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr "পরিà¦\9aিতির à¦\85বতারà§\87র à¦\9fà§\8bà¦\95à§\87ন। à¦ªà¦°à¦¿à¦\9aিতির à¦\85বতার à¦¨à¦¾ à¦¥à¦¾à¦\95লà§\87 à¦«à¦¾à¦\81à¦\95া à¦¥à¦¾à¦\95বà§\87।"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "ডায়ালপà§\8dযাড à¦¦à§\87à¦\96ান"
 
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr "মà§\87à¦\97াফà§\8bন"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "ডায়ালপà§\8dযাড à¦¦à§\87à¦\96ান"
 
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:527
-msgid "Talk!"
-msgstr "Talk!"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "ভিডিও ট্র্যান্সমিশন টগল করুন"
 
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "পরিচিতি (_A)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "অডিও ট্র্যান্সমিশন টগল করুন"
 
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "তথ্য (_I)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Codec এনকোডিং:"
 
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
-msgid "_Preferences"
-msgstr "পছন্দ (_P)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "Codec ডিকোডিং:"
 
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168
-msgid "Please configure a contact."
-msgstr "à¦\85নà§\81à¦\97à§\8dরহ à¦\95রà§\87 à¦ªà¦°à¦¿à¦\9aিতির à¦¤à¦¥à§\8dয à¦\95নফিà¦\97ার à¦\95রà§\81ন।"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "দà§\82রবরà§\8dতà§\80 à¦ªà§\8dরারà§\8dথà§\80:"
 
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258
-msgid "Select contact..."
-msgstr "পরিà¦\9aিত à¦¬à§\8dযà¦\95à§\8dতি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dবাà¦\9a à¦\95রà§\81ন..."
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "সà§\8dথানà§\80য় à¦ªà§\8dরারà§\8dথà§\80:"
 
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "উপস্থিতি"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "Audio"
+msgstr "অডিও"
 
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
-msgid "Set your own presence"
-msgstr "নিজের উপস্থিতি সংক্রান্ত তথ্য নির্ধারণ করুন"
+#: ../src/empathy-chat.c:102
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- Empathy চ্যাট ক্লায়েন্ট"
 
-#: ../src/empathy.c:478
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "প্রারম্ভে সংযোগ স্থাপন করা হবে না"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:245
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:263
+msgid "Room"
+msgstr "রুম"
 
-#: ../src/empathy.c:482
-msgid "Don't show the contact list on startup"
-msgstr "পà§\8dরারমà§\8dভà¦\95ালà§\87 à¦ªà¦°à¦¿à¦\9aিত à¦¬à§\8dযà¦\95à§\8dতিদà§\87র à¦¤à¦¾à¦²à¦¿à¦\95া à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¨à¦¾"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:271
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f-সà¦\82যà§\8bà¦\97"
 
-#: ../src/empathy.c:486
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9f à¦¸à¦\82à¦\95à§\8dরানà§\8dত à¦¡à¦¾à§\9fলà¦\97 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "পà¦\9bনà§\8dদà§\87র à¦°à§\81ম à¦ªà¦°à¦¿à¦\9aালনা à¦\95রà§\81ন"
 
-#: ../src/empathy.c:498
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "- Empathy Instant Messenger"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:279
+msgid "Close this window?"
+msgstr "এই উইন্ডো বন্ধ করবেন?"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
+#: ../src/empathy-chat-window.c:285
+#, c-format
 msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
 msgstr ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
+"এই উইন্ডো বন্ধ করলে %s থেকে প্রস্থান করা হবে। অাপনি অাবার যোগদান না করা "
+"পর্যন্ত অার কোনো বার্তা পাবেন না।"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
+#: ../src/empathy-chat-window.c:298
+#, c-format
 msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"এই উইন্ডো বন্ধ করা হলে একটি চ্যাট কক্ষ থেকে প্রস্থান করা হবে। অাপনি অাবার "
+"যোগদান না করা পর্যন্ত অার কোনো বার্তা পাবেন না।"
+msgstr[1] ""
+"এই উইন্ডো বন্ধ করা হলে %u চ্যাট কক্ষ থেকে প্রস্থান করা হবে। অাপনি অাবার "
+"যোগদান না করা পর্যন্ত অার কোনো বার্তা পাবেন না।"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:309
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "%s ছেড়ে যাবেন?"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
+#: ../src/empathy-chat-window.c:311
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
 msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+"অাপনি এই চ্যাট কক্ষে অাবার যোগদান না করা পর্যন্ত অাপনি অার কোনো বার্তা পাবেন "
+"না।"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "GNOME-র সাথে ব্যবহারযোগ্য ইনস্ট্যান্ট মেসেজিং ক্লায়েন্ট"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+msgid "Close window"
+msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
-msgid "translator-credits"
-msgstr "রà§\81ণা à¦­à¦\9fà§\8dà¦\9fাà¦\9aারà§\8dযà§\8dয (runab@redhat.com)"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+msgid "Leave room"
+msgstr "à¦\95à¦\95à§\8dষ à¦¤à§\8dযাà¦\97 à¦\95রà§\81ন"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:393
-msgid "Enabled"
-msgstr "সক্রিয়"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:669
+#: ../src/empathy-chat-window.c:692
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d অপঠিত)"
+msgstr[1] "%s (%d অপঠিত)"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:403 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Accounts"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:684
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (এবং অন্য %u)"
+msgstr[1] "%s (এবং অন্য %u)"
 
-#. To translator: %s is the protocol name
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837
+#: ../src/empathy-chat-window.c:700
 #, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "নতুন %s অ্যাকাউন্ট"
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (%d অপঠিত, অন্যদের থেকে)"
+msgstr[1] "%s (%d অপঠিত, অন্যদের থেকে)"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950
+#: ../src/empathy-chat-window.c:709
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"আপনি %s অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলতে চলেছেন!\n"
-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (%d অপঠিত, সকলের থেকে)"
+msgstr[1] "%s (%d অপঠিত, সকলের থেকে)"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-chat-window.c:946
+msgid "SMS:"
+msgstr "SMS:"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add Account"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:954
+#, c-format
+msgid "Sending %d message"
+msgid_plural "Sending %d messages"
+msgstr[0] "%d টি বার্তা পাঠানো হচ্ছে"
+msgstr[1] "%dটি বার্তা পাঠানো হচ্ছে"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "নিরà§\8dমাণ à¦\95রà§\81ন (_e)"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:974
+msgid "Typing a message."
+msgstr "বারà§\8dতা à¦²à§\87à¦\96া à¦¹à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87।"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Gmail"
-msgstr "ই-মেইল:"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
+msgid "_Conversation"
+msgstr "আলাপন (_C)"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "Import Accounts..."
-msgstr "à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9f à¦\87মà§\8dপà§\8bরà§\8dà¦\9f à¦\95রà§\81ন..."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_lear"
+msgstr "মà§\81à¦\9bà§\87 à¦«à§\87লà§\81ন (_l)"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "<b>কোনো প্রোটোকল ইনস্টল করা হয়নি</b>"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "স্মাইলি যোগ করুন (_S)"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "<b>বিবিধ বৈশিষ্ট্য</b>"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "প্রিয় চ্যাট কক্ষ (_F)"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
-"you want to use."
-msgstr ""
-"নতুন অ্যাকাউন্ট যোগ করার জন্য, প্রথমে ব্যবহারযোগ্য প্রতিটি প্রোটোকলের জন্য একটি ব্যাক-"
-"এন্ড ইনস্টল করা আবশ্যক।"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "সকল বার্তার ক্ষেত্রে জানান"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "Type:"
-msgstr "প্রকৃতি:"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_S)"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Add..."
-msgstr "পরিচিত ব্যক্তির তথ্য যোগ করুন... (_A)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "অংশগ্রহণকারীকে অামন্ত্রণ জানান (_P)…"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Create a new account"
-msgstr "নতুন IRC নেটওয়ার্ক নির্মাণ করুন"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "C_ontact"
+msgstr "যোগাযোগ (_o)"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Reuse an existing account"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট প্রদর্শন ও সম্পাদনা"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+msgid "_Tabs"
+msgstr "ট্যাব (_T)"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:63
-msgid "Connecting..."
-msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦¸à§\8dথাপন à¦\95রা à¦¹à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87..."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦\9fà§\8dযাব (_P)"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:415
-msgid "Contrast"
-msgstr "বà§\88পরিতà§\8dয"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 à¦\9fà§\8dযাব (_N)"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:418
-msgid "Brightness"
-msgstr "à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবলতা"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "বনà§\8dধ à¦ªà§\82রà§\8dবাবসà§\8dথা à¦\9fà§\8dযাব (_U)"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:421
-msgid "Gamma"
-msgstr "à¦\97ামা"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "à¦\9fà§\8dযাব à¦¬à¦¾à¦\81দিà¦\95à§\87 à¦¸à¦°à¦¿à§\9fà§\87 à¦¨à¦¿à¦¨ (_L)"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:526
-msgid "Volume"
-msgstr "à¦\86à¦\93à§\9fাà¦\9c"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "à¦\9fà§\8dযাব à¦¡à¦¾à¦¨à¦¦à¦¿à¦\95à§\87 à¦¸à¦°à¦¿à§\9fà§\87 à¦¨à¦¿à¦¨ (_R)"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:728
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "সাà¦\87ড-বার (_S)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "à¦\9fà§\8dযাব à¦¬à¦¿à¦\9aà§\8dà¦\9bিনà§\8dন à¦\95রà§\81ন (_D)"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:747
-msgid "Dialpad"
-msgstr "ডাà§\9fাল-পà§\8dযাড"
+#: ../src/empathy-debugger.c:67
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dদিষà§\8dà¦\9f à¦ªà¦°à¦¿à¦·à§\87বা à¦¦à§\87à¦\96ান"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:753
-msgid "Audio input"
-msgstr "অডিও ইনপুট"
+#: ../src/empathy-debugger.c:72
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "- Empathy ডিবাগার"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:757
-msgid "Video input"
-msgstr "ভিডিও ইনপুট"
+#: ../src/empathy-debugger.c:111
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Empathy ডিবাগার"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:820
-#, c-format
-msgid "Call with %s"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1589
+msgid "Save"
+msgstr "সংরক্ষণ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:889
-#, fuzzy
-msgid "Call"
-msgstr "ডেকে নিন (_C)"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1649
+msgid "Pastebin link"
+msgstr "পেস্ট-বিন লিঙ্ক"
 
-#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1308
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected — %d:%02dm"
-msgstr "সংযুক্ত -- %d:%02dm"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1658
+msgid "Pastebin response"
+msgstr "পেস্ট-বিন প্রতিক্রিয়া"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-msgid "Hang up"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1665
+msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
+msgstr "একক লেপনের দিক থেকে ডেটা অত্যন্ত বড়। দয়া করে লগ ফাইলে সংরক্ষণ করুন।"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-msgid "Redial"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1847
+msgid "Debug Window"
+msgstr "ডিবাগ উইন্ডো"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-msgid "Send Audio"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 পাঠান"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1907
+msgid "Send to pastebin"
+msgstr "পà§\87সà§\8dà¦\9f-বিনà§\87 পাঠান"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Send video"
-msgstr "ভিডিà¦\93 à¦ªà¦¾à¦ à¦¾à¦¨"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1951
+msgid "Pause"
+msgstr "সà§\8dথাà¦\97িত à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Video preview"
-msgstr "ভিডিà¦\93র à¦ªà§\82রà§\8dবদà§\83শà§\8dয"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1963
+msgid "Level "
+msgstr "সà§\8dতর "
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "_Call"
-msgstr "ডà§\87à¦\95à§\87 à¦¨à¦¿à¦¨ (_C)"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1982
+msgid "Debug"
+msgstr "ডিবাà¦\97"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
-msgid "_View"
-msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশন (_V)"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1987
+msgid "Info"
+msgstr "তথà§\8dয"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:343
-#, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "à¦\86লাপন (%d)"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1992
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2067
+msgid "Message"
+msgstr "বারà§\8dতা"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:475
-msgid "Typing a message."
-msgstr "বারà§\8dতা à¦²à§\87à¦\96া à¦¹à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87।"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1997
+msgid "Warning"
+msgstr "সতরà§\8dà¦\95বারà§\8dতা"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
-msgid "Name"
-msgstr "নাম"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2002
+msgid "Critical"
+msgstr "à¦\97à§\81রà§\81তà§\8dবপà§\82রà§\8dণ"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
-msgid "Room"
-msgstr "রà§\81ম"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2007
+msgid "Error"
+msgstr "তà§\8dরà§\81à¦\9fি"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়-সংযোগ"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2020
+msgid ""
+"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
+"such as your list of contacts or the messages you recently sent or received.\n"
+"If you don't want to see such information available in a public bug report, "
+"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers "
+"when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
+"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
+msgstr ""
+"লগ পাসওয়ার্ড প্রদর্শন না করলেও, তাতে অাপনার পরিচিতিগুলির তালিকা বা অাপনার "
+"সাম্প্রতিক পাঠানো বা প্রাপ্ত করা বার্তার মতো সংবেদনশীল তথ্য থাকতে পারে।\n"
+"অাপনি এই সমস্ত তথ্য সার্বজনীন বাগ প্রতিবেদনে উপলব্ধ হিসাবে দেখতে না চাইলে, "
+"অাপনি বাগ রিপোর্ট করার সময়ে Empathy ডেভেলপারদের কাছে তার দৃশ্যমানতা <a href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">বাগ রিপোর্ট</a> "
+"এ উন্নত ফিল্ড প্রদর্শন করে সীমাবদ্ধ করতে পারেন।"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2052
+msgid "Time"
+msgstr "সময়"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
-msgid "Manage Favorite Rooms"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2055
+msgid "Domain"
+msgstr "ডোমেইন"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2058
+msgid "Category"
+msgstr "শ্রেণী"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2061
+msgid "Level"
+msgstr "স্তর"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2090
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
 msgstr ""
+"নির্বাচিত সংযোগের পরিচালনব্যবস্থা দ্বারা দূরবর্তী ডিবাগিং এক্সটেনশন সমর্থিত "
+"হয় না।"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:377
-msgid "Incoming call"
-msgstr "à¦\86à¦\97মনà¦\95ারà§\80 কল"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:502
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "à¦\87নà¦\95ামিà¦\82 à¦­à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 কল"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:380
+#: ../src/empathy-event-manager.c:506
 #, c-format
-msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgstr ""
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s অাপনাকে ভিডিও কল করছে। অাপনি কি উত্তর দিতে চান?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:387
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#, c-format
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s অাপনাকে কল করছে। অাপনি কি উত্তর দিতে চান?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:535
 msgid "_Reject"
 msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন (_R)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:393
+#: ../src/empathy-event-manager.c:543
+#: ../src/empathy-event-manager.c:551
 msgid "_Answer"
 msgstr "উত্তর দিন (_A)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:505
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "%s থেকে আগমনকারী কল"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:545
-#, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation"
-msgstr "%s আপনাকে আমন্ত্রণ জানাচ্ছেন"
-
 #: ../src/empathy-event-manager.c:551
-msgid "An external application will be started to handle it."
-msgstr "এটি পরিচালনার জন্য একটি বহিস্থিত অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করা হবে।"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:556
-msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-msgstr "এটি পরিচালনার জন্য বহিস্থিত অ্যাপ্লিকেশনের প্রয়োজন নেই।"
+msgid "_Answer with video"
+msgstr "ভিডিও সমেত উত্তর দিন (_A)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:683
+#: ../src/empathy-event-manager.c:706
 msgid "Room invitation"
 msgstr "রুমের আমন্ত্রণ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:686
+#: ../src/empathy-event-manager.c:708
+#, c-format
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "%s যোগদানের অামন্ত্রণ"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:715
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s আপনাকে %s-এ আমন্ত্রণ জানাচ্ছেন"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:694
-msgid "_Decline"
-msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন (_D)"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:699
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+#: ../src/empathy-event-manager.c:728
 msgid "_Join"
 msgstr "যোগ দিন (_J)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:738
+#: ../src/empathy-event-manager.c:754
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s আপনাকে %s-এ আমন্ত্রণ জানিয়েছেন"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:764
+#: ../src/empathy-event-manager.c:760
 #, c-format
-msgid "Incoming file transfer from %s"
-msgstr ""
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "অাপনাকে %s যোগদানের অনুমোদন জানানো হয়েছে"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:944
+#: ../src/empathy-event-manager.c:939
 #, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "%s দ্বারা অনুরোধ করা সাবস্ক্রিপশন"
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "%s দ্বারা প্রেরিত ফাইল আগত"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:967
+#: ../src/empathy-roster-window.c:214
+msgid "Password required"
+msgstr "পাসওয়ার্ড প্রয়োজন"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:948
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1104
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
 "Message: %s"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "বার্তা: %s"
 
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:94
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:97
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:173
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "অজানা"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
+#, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
-msgstr "%s, সর্বমোট %s"
+msgstr "%s, সর্বমোট %s, %s/s গতিতে"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:269
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s, সর্বমোট %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:300
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "\"%s\" প্রাপ্ত করা হচ্ছে, %s থেকে"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:303
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "\"%s\" পাঠানো হচ্ছে, %s-কে"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:333
+#, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
-msgstr "\"%s\" à¦ªà§\8dরাপà§\8dত à¦\95রা à¦¹à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87, %s à¦¥à§\87à¦\95à§\87"
+msgstr "\"%s\" à¦ªà§\8dরাপà§\8dত à¦\95রতà§\87 à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা, %s à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦\86à¦\97ত"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:336
 msgid "Error receiving a file"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল প্রাপ্ত করতে সমস্যা"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
+#, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
-msgstr "\"%s\" পাঠানো হচ্ছে, %s-কে"
+msgstr "\"%s\"-টি %s-কে পাঠাতে ব্যর্থ"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:344
 msgid "Error sending a file"
-msgstr "'%s' বার্তা পাঠাতে সমস্যা: %s"
+msgstr "ফাইল পাঠাতে সমস্যা"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:483
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "\"%s\" প্রাপ্ত হয়েছে, %s থেকে"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr "\"%s\" প্রেরিত হয়েছে, %s-কে"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:491
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "ফাইল বিনিময় সম্পূর্ণ হয়েছে"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:610
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:774
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "অন্য ব্যবহারকারীর প্রতিক্রিয়ার অপেক্ষা করা হচ্ছে"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:636
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:674
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
-#, c-format
-msgid "Hashing \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
-msgid "File"
-msgstr "ফাইল"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
-msgid "Remaining"
-msgstr "অবশিষ্ট"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "File Transfers"
-msgstr "ফাইল বিনিময়"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
-msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:259
-msgid "Import"
-msgstr "ইম্পোর্ট"
-
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:268
-msgid "Protocol"
-msgstr "প্রোটোকল"
-
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:294
-msgid "Source"
-msgstr "উৎসস্থল"
-
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:388
-msgid ""
-"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
-"importing accounts from Pidgin."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1
-msgid "Import Accounts"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট ইম্পোর্ট করুন"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:395
-msgid "_Edit account"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট সম্পাদনা (_E)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:498
-msgid "No error specified"
-msgstr "ত্রুটি নির্ধারিত হয়নি"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:501
-msgid "Network error"
-msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত ত্রুটি"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:504
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "অনুমোদন ব্যর্থ"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:507
-msgid "Encryption error"
-msgstr "এনক্রিপশন সংক্রান্ত ত্রুটি"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:510
-msgid "Name in use"
-msgstr "নাম বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:513
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr "সার্টিফিকেট উপলব্ধ করা হয়নি"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:516
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "সার্টিফিকেট বিশ্বস্ত নয়"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:519
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "সার্টিফিকেটের মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:522
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr "সার্টিফিকেট সক্রিয় করা হয়নি"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:525
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "সার্টিফিকেটের হোস্টনেম-এ গরমিল"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:528
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "সার্টিফিকেটের ফিনঙ্গারপ্রিন্ট-এ গরমিল"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:531
-msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "স্বয়ং স্বাক্ষরিত সার্টিফিকেট"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:534
-msgid "Certificate error"
-msgstr "সার্টিফিকেট সংক্রান্ত ত্রুটি"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:537
-msgid "Unknown error"
-msgstr "অজানা ত্রুটি"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:1220
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট প্রদর্শন ও সম্পাদনা"
+msgstr "\"%s\"-র অখণ্ডতা যাচাই করা হচ্ছে"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-msgid "Contact List"
-msgstr "পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
-msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:639
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:677
+#, c-format
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr "\"%s\" হ্যাশ করা হচ্ছে"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
-msgid "Context"
-msgstr "প্রসঙ্গ"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1020
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "à¦\9cনপà§\8dরিà§\9fà¦\97à§\81লিতà§\87 à¦¯à§\8bà¦\97 à¦¦à¦¿à¦¨ (_F)"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032
+msgid "File"
+msgstr "ফাà¦\87ল"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "à¦\9cনপà§\8dরিà§\9f à¦®à¦¾à¦¨ à¦ªà¦°à¦¿à¦\9aালনা"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1054
+msgid "Remaining"
+msgstr "à¦\85বশিষà§\8dà¦\9f"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
-msgid "_Accounts"
-msgstr "à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9f à¦¤à¦¾à¦²à¦¿à¦\95া (_A)"
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+msgid "File Transfers"
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦¬à¦¿à¦¨à¦¿à¦®à§\9f"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "পরিà¦\9aিত à¦¬à§\8dযà¦\95à§\8dতির à¦¤à¦¥à§\8dয à¦¯à§\8bà¦\97 à¦\95রà§\81ন... (_A)"
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr "সমাপà§\8dত, à¦¬à¦¾à¦¤à¦¿à¦² à¦\93 à¦¬à¦¿à¦«à¦² à¦«à¦¾à¦\87ল à¦¬à¦¿à¦¨à¦¿à¦®à§\9fà§\87র à¦¤à¦¥à§\8dয à¦\8fà¦\87 à¦¤à¦¾à¦²à¦¿à¦\95া à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦®à§\81à¦\9bà§\87 à¦«à§\87লা à¦¹à¦¬à§\87"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-msgid "_Contents"
-msgstr "সà§\82à¦\9aà§\80 (_C)"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:70
+msgid "_Import"
+msgstr "à¦\85ামদানি à¦\95রà§\81ন (_I)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
-msgid "_Debug"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:82
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
 msgstr ""
+"ইম্পোর্ট করার যোগ্য কোনো অ্যাকাউন্ট পাওয়া যায়নি। Empathy দ্বারা বর্তমানে "
+"শুধুমাত্র Pidgin থেকে অ্যাকাউন্ট ইম্পোর্টের প্রণালী সমর্থিত হয়।"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "ফাইল বিনিময়"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr "সাহায্য (_H)"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:203
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট ইম্পোর্ট করুন"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Join..."
-msgstr "যà§\8bà¦\97 à¦¦à¦¿à¦¨ (_J)"
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-widget.c:298
+msgid "Import"
+msgstr "à¦\87মà§\8dপà§\8bরà§\8dà¦\9f"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr "নতà§\81ন à¦\86লাপন...(_N)"
+#: ../src/empathy-import-widget.c:307
+msgid "Protocol"
+msgstr "পà§\8dরà§\8bà¦\9fà§\8bà¦\95ল"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "অফ-লাইন পরিচিতিদের তথ্য প্রকাশ করা হবে (_O)"
+#: ../src/empathy-import-widget.c:331
+msgid "Source"
+msgstr "উৎসস্থল"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য (_P)"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "অংশগ্রহণকারীকে অামন্ত্রণ জানান"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "পূর্ববর্তী আলাপন"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:199
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "কথোপথনে অামন্ত্রণ জানাতে একটি পরিচিতি বাছুন:"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
-msgid "_Room"
-msgstr "রà§\81ম (_R)"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:222
+msgid "Invite"
+msgstr "à¦\85ামনà§\8dতà§\8dরণ à¦\9cানান"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:332
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186
 msgid "Chat Room"
 msgstr "চ্যাট রুম"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:348
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201
 msgid "Members"
-msgstr "থিম"
+msgstr "সদস্যবৃন্দ"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402
+msgid "Failed to list rooms"
+msgstr "কক্ষগুলি তালিকাভুক্ত করতে ব্যর্থ"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:492
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431
 #, c-format
-msgctxt ""
-"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
-"and a number."
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
+msgid "%s\n"
 "Invite required: %s\n"
 "Password required: %s\n"
 "Members: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s\n"
+"অামন্ত্রণ প্রয়োজন: %s\n"
+"পাসওয়ার্ড প্রয়োজন: %s\n"
+"সদস্য: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:495
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:433
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:434
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "হ্যাঁ"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:495
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:433
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:434
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "না"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:522
-msgid "Could not start room listing"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:776
+msgid "Join Room"
+msgstr "রুমে যোগ দিন"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:532
-msgid "Could not stop room listing"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
 msgstr ""
+"যোগদান করার জন্য একটি রুমের নাম এইখানে লিখুন অথবা তালিকার এক অথবা একাধিক "
+"রুমের নামের উপর ক্লিক করুন।"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
-msgid "Couldn't load room list"
-msgstr ""
+msgid "_Room:"
+msgstr "রুম: (_R)"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
 msgid ""
-"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account&apos;s server"
 msgstr ""
+"রুমটি ধারণকারী সার্ভারের নাম লিখুন। বর্তমান অ্যাকাউন্টের সার্ভারের মধ্যে "
+"রুমটি উপস্থিত থাকলে এটি লেখা আবশ্যক নয়।"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
 "the current account's server"
 msgstr ""
+"রুমটি ধারণকারী সার্ভারের নাম লিখুন। বর্তমান অ্যাকাউন্টের সার্ভারের মধ্যে "
+"রুমটি উপস্থিত থাকলে এটি লেখা আবশ্যক নয়।"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Join Room"
-msgstr "রুম"
+msgid "_Server:"
+msgstr "সার্ভার: (_S)"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Room List"
-msgstr "রুম তালিকার লোকেইল: (_R)"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "রুমের তালিকা লোড করতে ব্যর্থ"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
-msgid "_Room:"
-msgstr "রুম: (_R)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.c:159
+msgid "Room List"
+msgstr "রুমের তালিকা"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
+msgid "Respond"
+msgstr "প্রত্যুত্তর"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+msgid "Answer with video"
+msgstr "ভিডিও সমেত উত্তর দিন"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221
+msgid "Decline"
+msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226
+msgid "Accept"
+msgstr "গ্রহণ করুন"
+
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236
+msgid "Provide"
+msgstr "প্রদান করুন"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:136
 msgid "Message received"
 msgstr "প্রাপ্ত বার্তা"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:160
+#: ../src/empathy-preferences.c:137
 msgid "Message sent"
 msgstr "বার্তা পাঠানো হয়েছে"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:161
+#: ../src/empathy-preferences.c:138
 msgid "New conversation"
 msgstr "নতুন আলাপন"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:162
-msgid "Contact goes online"
-msgstr "পরিচিতি অন-লাইন এসেছেন"
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
+msgid "Contact comes online"
+msgstr "পরিচিতি অনলাইনে অাসে"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:163
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "পরিচিতি অফ-লাইন চলে গেছেন"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:164
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
 msgid "Account connected"
 msgstr "অ্যাকাউন্ট সংযুক্ত করা হয়েছে"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:165
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "অ্যাকাউন্টের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:432
+#: ../src/empathy-preferences.c:379
 msgid "Language"
 msgstr "ভাষা"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Adium theme to use:"
-msgstr ""
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:630
+msgid "Juliet"
+msgstr "Juliet"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:637
+msgid "Romeo"
+msgstr "Romeo"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:643
+msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+msgstr "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:647
+msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
+msgstr "Deny thy father and refuse thy name;"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:650
+msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+msgstr "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:653
+msgid "And I'll no longer be a Capulet."
+msgstr "And I'll no longer be a Capulet."
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:656
+msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+msgstr "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:659
+msgid "Juliet has disconnected"
+msgstr "Juliet সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:1025
+msgid "Preferences"
+msgstr "পছন্দ"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Allow _GPS usage"
-msgstr ""
+msgid "Show groups"
+msgstr "গোষ্ঠী দেখান"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Allow _cellphone usage"
-msgstr ""
+msgid "Show account balances"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট ব্যালেন্স দেখান"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-msgid "Allow _network usage"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2228
+msgid "Contact List"
+msgstr "পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Appearance"
-msgstr "<b>চেহারা ছবি</b>"
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "এতে চ্যাট শুরু করুন:"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "পà§\8dরারমà§\8dভà¦\95ালà§\87 à¦¸à§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fরà§\82পà§\87 à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97 à¦¸à§\8dথাপন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (_c)"
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "নতà§\81ন à¦\9fà§\8dযাব (_b)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr ""
+msgid "new _windows"
+msgstr "নতুন উইন্ডো (_w)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Behavior"
-msgstr "<b>আচরণ</b>"
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "ছবি রূপে স্মাইলি প্রদর্শন করা হবে (_s)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "à¦\9aà§\8dযাà¦\9fà§\87র à¦¥à¦¿à¦®: (_e)"
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "রà§\81মà§\87র à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦ªà¦°à¦¿à¦\9aিত à¦¬à§\8dযà¦\95à§\8dতিদà§\87র à¦¤à¦¾à¦²à¦¿à¦\95া à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (_l)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "à¦\85নà§\81পসà§\8dথিত à¦\85থবা à¦¬à§\8dযসà§\8dত à¦¥à¦¾à¦\95লà§\87 à¦¸à§\82à¦\9aনাপà§\8dরদানà§\87র à¦¬à§\8dযবসà§\8dথা à¦¨à¦¿à¦·à§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (_a)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "Log conversations"
+msgstr "লà¦\97 à¦\95থà§\8bপথন"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
-msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "à¦\85নà§\81পসà§\8dথিত à¦\85থবা à¦¬à§\8dযসà§\8dত à¦¥à¦¾à¦\95লà§\87 à¦¶à¦¬à§\8dদ à¦¨à¦¿à¦·à§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (_a)"
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "বিà¦\9cà§\8dà¦\9eপà§\8dতি à¦\85à¦\82শà§\87 à¦\85াà¦\97ত à¦\87ভà§\87নà§\8dà¦\9fà¦\97à§\81লি à¦¦à§\87à¦\96ান"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr ""
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে স্বয়ংক্রিয় ভাবে সংযুক্ত করুন (_A)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "<b>চিহ্নিত ভাষাগুলির জন্য বানান পরীক্ষণ সক্রিয় করা হবে:</b>"
+msgid "Behavior"
+msgstr "আচরণ"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 msgid "General"
 msgstr "সাধারণ"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Geoclue Settings"
-msgstr ""
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "বাবল দ্বারা সূচনাপ্রদান সক্রিয় করা হবে (_E)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "সূচনাবার্তা"
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr ""
+"অনুপস্থিত অথবা ব্যস্ত থাকলে সূচনাপ্রদানের ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে (_a)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-msgid "Not a valid adium theme"
-msgstr ""
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "আলাপনের উপর ফোকাস না করা হলে সূচনাব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে (_c)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Notifications"
-msgstr "সà§\82à¦\9aনাবারà§\8dতা"
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "পরিà¦\9aিত à¦¬à§\8dযà¦\95à§\8dতি à¦\85ন-লাà¦\87ন à¦\8fলà§\87 à¦¸à§\82à¦\9aনাপà§\8dরদানà§\87র à¦¬à§\8dযবসà§\8dথা à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Play sound for events"
-msgstr "<b>বিভিন্ন ঘটনার জন্য শব্দ বাজানো হবে</b>"
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "পরিচিত ব্যক্তি অফ-লাইন চলে গেলে সূচনাপ্রদানের ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
-msgid "Preferences"
-msgstr "পà¦\9bনà§\8dদ"
+msgid "Notifications"
+msgstr "সà§\82à¦\9aনাবারà§\8dতা"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
-msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "শব্দ দ্বারা সূচনাপ্রদান সক্রিয় করা হবে (_E)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-msgid ""
-"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
-"state and country will be published.  GPS coordinates will have a random "
-"value added (&#xB1;0.25&#xB0;)."
-msgstr ""
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "অনুপস্থিত অথবা ব্যস্ত থাকলে শব্দ নিষ্ক্রিয় করা হবে (_a)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
-msgid "Show _avatars"
-msgstr "à¦\85বতারà§\87র à¦\9bবি à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (_a)"
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "বিভিনà§\8dন à¦\98à¦\9fনার à¦\9cনà§\8dয à¦¶à¦¬à§\8dদ à¦¬à¦¾à¦\9cানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "à¦\9bবি à¦°à§\82পà§\87 à¦¸à§\8dমাà¦\87লি à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (_s)"
+msgid "Sounds"
+msgstr "শবà§\8dদ"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "পরিà¦\9aিতিদà§\87র à¦¤à¦¾à¦²à¦¿à¦\95া à¦¸à¦\82à¦\95à§\81à¦\9aন à¦\95রà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (_m)"
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "à¦\95লà§\87র à¦\97à§\81ণমান à¦¬à¦¾à¦¡à¦¼à¦¾à¦¤à§\87 _echo cancellation à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রà§\81ন"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_S)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
-msgid "Sort by _name"
-msgstr "নাম অনুযায়ী সুবিন্যস্ত করা হবে (_n)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr "অবস্থা অনুযায়ী সুবিন্যস্ত করা হবে (_t)"
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr ""
+"Echo cancellation অাপনার অাওয়াজ অন্যান্যদের কাছে অারো স্বচ্ছ করে তুলতে "
+"সাহায্য করে, কিন্তু কিছু কম্পিউটারে সমস্যার সৃষ্টি করতে পারে। কলের সময়ে "
+"অাপনি বা অন্যান্যরা অদ্ভূত শব্দ শুনতে পেলে, echo cancellation বন্ধ করে কল "
+"রিস্টার্ট করে চেষ্টা করুন।"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-msgid "Sounds"
-msgstr "শবà§\8dদ"
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "পরিà¦\9aিত à¦¬à§\8dযà¦\95à§\8dতিদà§\87র à¦\85বসà§\8dথান à¦ªà§\8dরà¦\95াশ à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (_P)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "বানা পরীক্ষণ"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 msgid ""
-"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
 msgstr ""
+"অবস্থানের তথ্যের নির্ভুলতা হ্রাস করার ফলে আপনার শহর, রাজ্য ও দেশের তথ্য "
+"ব্যতীত কোনো পুঙ্খানুপুনঙ্খ তথ্য প্রকাশিত করা হবে না।  GPS কোওয়ার্ডিনেটগুলি "
+"ডেসিমেলের ১ অঙ্ক অবধি গণনা করা হবে।"
 
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
-msgid "Themes"
-msgstr "থিম"
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "à¦\85বসà§\8dথানà§\87র à¦¨à¦¿à¦°à§\8dভà§\81লতা à¦¹à§\8dরাস à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (_R)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
-msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "বাবল à¦¦à§\8dবারা à¦¸à§\82à¦\9aনাপà§\8dরদান à¦¸à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87 (_E)"
+msgid "Privacy"
+msgstr "à¦\97à§\8bপনà§\80à§\9fতা"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
-msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "শব্দ দ্বারা সূচনাপ্রদান সক্রিয় করা হবে (_E)"
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "নতà§\81ন à¦\9aà§\8dযাà¦\9fà¦\97à§\81লি à¦ªà§\83থà¦\95 à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦\96à§\8bলা à¦¹à¦¬à§\87 (_O)"
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "সà§\87লফà§\8bন (_C)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
-msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr ""
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "নেটওয়ার্ক (_N) (IP, Wi-Fi)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
-msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "অবস্থা"
+msgid "Location sources:"
+msgstr "অবস্থান সোর্স:"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "প্রস্থান (_Q)"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_S)"
-
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375
-#, c-format
-msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-msgstr "%s পরিসেবার জন্য অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446
-#, c-format
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
 msgid ""
-"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
-"application to handle it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1
-msgid "gtk-leave-fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Contact Map View"
-msgstr "পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা"
-
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1075
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1069
-#, fuzzy
-msgid "Critical"
-msgstr "ক্রোয়েশিয়ান"
-
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1063
-#, fuzzy
-msgid "Warning"
-msgstr "অবশিষ্ট"
-
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1057
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1105
-#, fuzzy
-msgid "Message"
-msgstr "বার্তা:"
-
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1051
-msgid "Info"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1045
-msgid "Debug"
-msgstr ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr "এই তালিকায় উপস্থিত ভাষাগুলির জন্য অভিধান ইনস্টল করা হয়েছে।"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:837
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "সার্ভার"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "চিহ্নিত ভাষাগুলির জন্য বানান পরীক্ষণ সক্রিয় করা হবে:"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:940
-msgid "Debug Window"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "বানান পরীক্ষণ"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1013
-msgid "Pause"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "চ্যাটের থিম: (_e)"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1025
-msgid "Level "
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44
+msgid "Variant:"
+msgstr "বিভিন্নতা:"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1094
-#, fuzzy
-msgid "Time"
-msgstr "সাধারণ"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45
+msgid "Themes"
+msgstr "থিম"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1096
-#, fuzzy
-msgid "Domain"
-msgstr "রোমেনিয়ান"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:231
+msgid "Provide Password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড দিন"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1098
-msgid "Category"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-roster-window.c:237
+msgid "Disconnect"
+msgstr "সংযোগ বিচ্ছেদ করুন"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1100
-msgid "Level"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-roster-window.c:480
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "এখানে পরিচিতিগুলি দেখতে অাপনাকে এক অ্যাকাউন্ট সেট অাপ করতে হবে।"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1132
-msgid ""
-"The selected connection manager does not support the remote debugging "
-"extension."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:556
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
 msgstr ""
+"দুঃখিত, %s অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করা যাবে না, অাপনার %s সফ্টওয়্যার অাপডেট না "
+"করা পর্যন্ত।"
 
-#~ msgid "Forget password and clear the entry."
-#~ msgstr "পাসওয়ার্ড মুছে ফেলা হবে ও এনট্রি পরিশ্রুত করা হবে।"
-
-#~ msgid "<b>Network</b>"
-#~ msgstr "<b>নেটওয়ার্ক</b>"
-
-#~ msgid "<b>Servers</b>"
-#~ msgstr "<b>সার্ভার</b>"
-
-#~ msgid "Edit the selected IRC network"
-#~ msgstr "নির্বাচিত IRC নেটওয়ার্কের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:657
+msgid "Windows Live"
+msgstr "Windows Live"
 
-#~ msgid "Remove the selected IRC network"
-#~ msgstr "নির্বাচিত IRC নেটওয়ার্ক মুছে ফেলুন"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:661
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
 
-#~ msgid "_Check Word Spelling..."
-#~ msgstr "শব্দের বানান পরীক্ষা করুন...(_C)"
-
-#~ msgid "<b>Topic:</b>"
-#~ msgstr "<b>বিষয়:</b>"
-
-#~ msgid "Group Chat"
-#~ msgstr "দলভিক্তিক আলাপন"
-
-#~ msgid "Contact Information"
-#~ msgstr "যোগাযোগ সংক্রান্ত তথ্য"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
-#~ msgstr "আমি আপনাকের আমার পরিচিতি তালিকায় যোগ করতে ইচ্ছুক।"
-
-#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-#~ msgstr "দুঃখিত, আমার পরিচিতি তালিকায় আপনাকে আমি স্থান দিতে ইচ্ছুক নই।"
-
-#~ msgid "<b>Groups</b>"
-#~ msgstr "<b>দল</b>"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "যোগাযোগ সংক্রান্ত তথ্য"
-
-#~ msgid "Word"
-#~ msgstr "শব্দ"
-
-#~ msgid "Suggestions for the word"
-#~ msgstr "শব্দের প্রস্তাব"
-
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "বানান পরীক্ষণ ব্যবস্থা"
-
-#~ msgid "Suggestions for the word:"
-#~ msgstr "শব্দের প্রস্তাব:"
-
-#~ msgid "<b>New Account</b>"
-#~ msgstr "<b>নতুন অ্যাকাউন্ট</b>"
+#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
+#: ../src/empathy-roster-window.c:676
+#, c-format
+msgid "%s account requires authorisation"
+msgstr "%s অ্যাকাউন্টের অনুমোদনের প্রয়োজন"
 
-#~ msgid "I already have an account I want to use"
-#~ msgstr "ব্যবহারযোগ্য আমার একটি অ্যাকাউন্ট বর্তমান উপস্থিত রয়েছে"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:687
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "অনলাইন অ্যাকাউন্ট"
 
-#~| msgid ""
-#~| "New message from %s:\n"
-#~| "%s"
-#~ msgid "New message from %s"
-#~ msgstr "%s থেকে প্রাপ্ত নতুন বার্তা"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:734
+msgid "Update software..."
+msgstr "সফ্টওয়্যার অাপডেট করুন..."
 
-#~ msgid "C_lear"
-#~ msgstr "মুছে ফেলুন (_l)"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:740
+msgid "Reconnect"
+msgstr "পুনঃসংযোগ করুন"
 
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "আলাপন"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:744
+msgid "Edit Account"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট সম্পাদন করুন"
 
-#~ msgid "Insert _Smiley"
-#~ msgstr "স্মাইলি যোগ করুন (_S)"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:749
+msgid "Close"
+msgstr "বন্ধ করুন"
 
-#~ msgid "Invitation _message:"
-#~ msgstr "আমন্ত্রণ বার্তা: (_m)"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:891
+msgid "Top up account"
+msgstr "টপ অাপ অ্যাকাউন্ট"
 
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "আমন্ত্রণ করুন"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1577
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr ""
+"পরিচিতিগুলি এখানে দেখতে হলে অাপনার অ্যাকাউন্টগুলির একটি অাপনাকে সক্রিয় করতে "
+"হবে।"
 
-#~ msgid "Move Tab _Left"
-#~ msgstr "ট্যাব বাঁদিকে সরিয়ে নিন (_L)"
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1585
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "পরিচিতিগুলি এখানে দেখতে হলে অাপনাকে %s সক্রিয় করতে হবে।"
 
-#~ msgid "Move Tab _Right"
-#~ msgstr "ট্যাব ডানদিকে সরিয়ে নিন (_R)"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1663
+msgid "Change your presence to see contacts here"
+msgstr "পরিচিতিগুলি এখানে দেখতে অাপনার উপস্থিতি পরিবর্তন করুন"
 
-#~ msgid "Select who would you like to invite:"
-#~ msgstr "আমন্ত্রিতদের তালিকা তৈরি করুন:"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1672
+msgid "No match found"
+msgstr "কোনো মিল খুঁজে পাওয়া যায়নি"
 
-#~ msgid "You have been invited to join a chat conference."
-#~ msgstr "চ্যাট বৈঠকে যোগদানের জন্য আপনাকে আমন্ত্রণ করা হয়েছে।"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1679
+msgid "You haven't added any contact yet"
+msgstr "অাপনি এখনও পর্যন্ত কোনো পরিচিতি যোগ করেননি"
 
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "পরিচিত ব্যক্তি (_C)"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1682
+msgid "No online contacts"
+msgstr "কোনো অনলাইন পরিচিতি নেই"
 
-#~ msgid "_Conversation"
-#~ msgstr "আলাপন (_C)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "নতুন আলাপন...(_N)"
 
-#~ msgid "_Detach Tab"
-#~ msgstr "ট্যাব বিচ্ছিন্ন করুন (_D)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+msgid "New _Call..."
+msgstr "নতুন কল (_C)..."
 
-#~ msgid "_Favorite Chatroom"
-#~ msgstr "জনপ্রিয় চ্যাট-রুম (_F)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+msgid "Contacts"
+msgstr "পরিচিতি"
 
-#~ msgid "_Next Tab"
-#~ msgstr "পরবর্তী ট্যাব (_N)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
+msgid "_Add Contacts..."
+msgstr "পরিচিতিগুলি যোগ করুন (_A)..."
 
-#~ msgid "_Previous Tab"
-#~ msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব (_P)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
+msgid "_Search for Contacts..."
+msgstr "পরিচিতিগুলি অনুসন্ধান করুন (_S)..."
 
-#~ msgid "_Tabs"
-#~ msgstr "ট্যাব (_T)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "অবরুদ্ধ পরিচিতিগুলি (_B)"
 
-#~ msgid "Edit Favorite Room"
-#~ msgstr "জনপ্রিয় রুমের তালিকা সম্পাদনা"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+msgid "_Rooms"
+msgstr "কক্ষগুলি (_R)"
 
-#~ msgid "Join room on start_up"
-#~ msgstr "প্রারম্ভকালে রুমে সংযোগ করা হবে (_u)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
+msgid "_Join..."
+msgstr "যোগ দিন... (_J)"
 
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "নাম: (_a)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "জনপ্রিয়গুলিতে যোগ দিন (_F)"
 
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "সার্ভার: (_e)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+msgid "_Manage Favorites"
+msgstr "প্রিয়গুলি পরিচালনা করুন (_M)"
 
-#~| msgid "unknown"
-#~ msgctxt "file size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "অজানা"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "ফাইল বিনিময় (_F)"
 
-#~ msgid "\"%s\" receiving from %s"
-#~ msgstr "\"%s\" প্রাপ্ত করা হচ্ছে, %s থেকে"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট তালিকা (_A)"
 
-#~ msgid "\"%s\" sending to %s"
-#~ msgstr "\"%s\" পাঠানো হচ্ছে, %s-কে"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "P_references"
+msgstr "পছন্দসমূহ (_r)"
 
-#~ msgid "File transfer canceled: %s"
-#~ msgstr "ফাইল বিনিময় বাতিল করা হয়েছে: %s"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
+msgid "Help"
+msgstr "সহায়তা"
 
-#~| msgid "unknown"
-#~ msgctxt "remaining time"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "অজানা"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "About Empathy"
+msgstr "Empathy সম্পর্কে"
 
-#~ msgid "Cannot save file to this location"
-#~ msgstr "এই স্থানে ফাইল সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "প্রস্থান (_Q)"
 
-#~ msgid "Save file as..."
-#~ msgstr "নতুন রূপে ফাইল সংরক্ষণ করুন..."
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট সেটিং"
 
-#~| msgid "unknown"
-#~ msgid "unknown size"
-#~ msgstr "অজানা মাপ"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
+msgid "Go _Online"
+msgstr "অনলাইনে যান (_O)"
 
-#~| msgid "I would like to add you to my contact list."
-#~ msgid "%s would like to send you a file"
-#~ msgstr "%s আপনাকে একটি ফাইল সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "অফলাইন পরিচিতিগুলি দেখান (_O)"
 
-#~ msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
-#~ msgstr "আপনি কি \"%s\" (%s) ফাইলটি গ্রহণ করতে ইচ্ছুক?"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "পরিচিত ব্যক্তির তথ্য যোগ করুন... (_A)"
 
-#~| msgid "_Accounts"
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "গ্রহণ করুন (_A)"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "নতুন কথোপথন (_N)…"
 
-#~ msgid "Join _New..."
-#~ msgstr "নতুন একটিতে যোগ দিন...(_N)"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "নতুন কল (_C)…"
 
-#~ msgid "Browse:"
-#~ msgstr "ব্রাউজ করুন:"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "Status"
+msgstr "অবস্থা"
 
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "যোগ দিন"
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
+msgid "Done"
+msgstr "সম্পন্ন হয়েছে"
 
-#~ msgid "Join New"
-#~ msgstr "নতুনে যোগ দিন"
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214
+msgid "Please enter your account details"
+msgstr "অনুগ্রহ করে অাপনার অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য লিখুন"
 
-#~ msgid "Re_fresh"
-#~ msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_f)"
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160
+#, c-format
+msgid "Edit %s account options"
+msgstr "%s অ্যাকাউন্ট বিকল্প সম্পাদন করুন"
 
-#~ msgid "<b>Contact List</b>"
-#~ msgstr "<b>পরিচিতদের তালিকা</b>"
+#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
+msgid "Integrate your IM accounts"
+msgstr "অাপনার IM অ্যাকাউন্টগুলি একত্রিত করুন"