"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-27 02:14+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 10:27+0600\n"
"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>\n"
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "IM Client"
-msgstr "IM ক্লায়েন্ট:"
+msgstr "IM ক্লায়েন্ট"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
msgid "Send and receive messages"
-msgstr "à¦\87নসà§\8dà¦\9fà§\8dযানà§\8dà¦\9f বারà§\8dতা পাঠান à¦\93 পà§\8dরাপà§\8dত করুন"
+msgstr "বারà§\8dতা পাঠান à¦\93 à¦\97à§\8dরহণ করুন"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "নতà§\81ন à¦\86লাপনà§\87র à¦\9cনà§\8dয সরà§\8dবদা পà§\83থà¦\95 à¦\86লাপন উইন্ডো খোলা হবে।"
+msgstr "নতà§\81ন à¦\86ডà§\8dডার à¦\9cনà§\8dয সরà§\8dবদা পà§\83থà¦\95 à¦\86ডà§\8dডা উইন্ডো খোলা হবে।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
-"ডাà¦\95নামà§\87র পরà§\87 যà§\87 à¦\85à¦\95à§\8dষর যà§\8bà¦\97 à¦\95রতà§\87 হবà§\87 যà¦\96ন à¦\97à§\8dরà§\81প à¦\9aà§\8dযাà¦\9fà§\87 ডাà¦\95নাম সমà§\8dপনà§\8dন à¦\95রা (tab) "
-"বà§\8dযবহার à¦\95রা হà§\9f"
+"à¦\97à§\8dরà§\81প à¦\9aà§\8dযাà¦\9fà§\87 ডাà¦\95নাম সমà§\8dপনà§\8dন à¦\95রা (à¦\9fà§\8dযাব) বà§\8dযবহার à¦\95রার সমà§\9f ডাà¦\95নামà§\87র পরà§\87 যà§\87 à¦\85à¦\95à§\8dষর যà§\8bà¦\97 "
+"à¦\95রতà§\87 হবà§\87।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid "Chat window theme"
-msgstr "à¦\86লাপন à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর থিম"
+msgstr "à¦\86ডà§\8dডা à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর থà§\80ম"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
-"বিভিন্ন ভাষার জন্য যে বানান-পরীক্ষণ ব্যবহার করা হবে তার তালিকা, কমা চিহ্ন "
-"দà§\8dবারা বিà¦à¦\95à§\8dত (à¦\89দাহরণসà§\8dবরà§\82প, \"en, fr, nl\")।"
+"বিভিন্ন ভাষার জন্য যে বানান-পরীক্ষণ ব্যবহার করা হবে তার তালিকা, কমা চিহ্ন দ্বারা "
+"বিভক্ত (উদাহরণস্বরূপ, \"en, fr, nl\")।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "ব্যবহারকারীর অবতার চিহ্নকারী ছবি নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত ডিফল্ট ডিরেক্টরি"
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারীর অবতার চিহ্নিতকারী ছবি নির্ধারণের জন্য যে পূর্বনির্ধারিত ডিরেক্টরি "
+"ব্যবহার করা হবে"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "à¦\85নà§\81পসà§\8dথিত হলà§\87 পপ-à¦\86প সà§\82à¦\9aনাবারà§\8dতা নিষ্ক্রিয় করা হবে"
+msgstr "à¦\85নà§\8dযতà§\8dর থাà¦\95লà§\87 পপ-à¦\86প à¦\98à§\8bষনা নিষ্ক্রিয় করা হবে"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "à¦\85নà§\81পসà§\8dথিত হলে শব্দ নিষ্ক্রিয় করা হবে"
+msgstr "à¦\85নà§\8dযতà§\8dর থাà¦\95লে শব্দ নিষ্ক্রিয় করা হবে"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Empathy can publish the user's location"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr "Empathy দà§\8dবারা à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9f à¦\87মà§\8dপà§\8bরà§\8dà¦\9f সমà§\8dপরà§\8dà¦\95à§\87 à¦\9cিà¦\9cà§\8dà¦\9eাসা à¦\95রা হà§\9fেছে"
+msgstr "Empathy à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9f à¦\87মà§\8dপà§\8bরà§\8dà¦\9f সমà§\8dপরà§\8dà¦\95à§\87 à¦\9cিà¦\9cà§\8dà¦\9eাসা à¦\95রেছে"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "আরম্ভকালে Empathy দ্বারা স্বয়ংক্রিয়রূপে সংযোগ স্থাপন করা হবে"
+msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+msgstr "Empathy বাটারফ্লাই লগসমূহ স্থানান্তর করেছে"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "Empathy অবস্থানের যথার্থতা কমাতে হবে"
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "আরম্ভকালে Empathy দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ স্থাপন করা হবে"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "Empathy à¦\9aà§\8dযাà¦\9f à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b à¦\86à¦\87à¦\95ন হিসà§\87বà§\87 পরিà¦\9aিতির à¦\85বতার বà§\8dযবহার à¦\95রবে"
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Empathy দà§\8dবারা à¦\85বসà§\8dথানà§\87র যথারà§\8dথতা à¦\95মাতà§\87 হবে"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Empathy আড্ডা উইন্ডোর আইকন হিসেবে পরিচিতির অবতার ব্যবহার করবে"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "WebKit ডেভেলপার টুল সক্রিয় করা হবে"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "নতà§\81ন বারà§\8dতার à¦\9cনà§\8dয পপ-à¦\86প সà§\82à¦\9aনাবারà§\8dতা সক্রিয় করা হবে"
+msgstr "নতà§\81ন বারà§\8dতার à¦\9cনà§\8dয পপ-à¦\86প à¦\98à§\8bষনা সক্রিয় করা হবে"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Enable spell checker"
-msgstr "বানা পরীক্ষণ সক্রিয় করা হবে"
+msgstr "বানান পরীক্ষণ সক্রিয় করা হবে"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "Hide main window"
msgstr "প্রধান উইন্ডো আড়াল করা হবে"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "Hide the main window."
msgstr "প্রধান উইন্ডো আড়াল করা হবে।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "MC 4 accounts have been imported"
msgstr "MC 4 অ্যাকাউন্ট ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "MC 4 accounts have been imported."
msgstr "MC 4 অ্যাকাউন্ট ইম্পোর্ট করা হয়েছে।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Nick completed character"
msgstr "ডাকনাম সম্পন্ন করা অক্ষর"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "নতà§\81ন à¦\86লাপন à¦\86রমà§\8dঠহলà§\87 পà§\83থà¦\95 à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর মধà§\8dযে প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr "নতà§\81ন à¦\86ডà§\8dডা à¦\86রমà§\8dঠহলà§\87 পà§\83থà¦\95 à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bতে প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Path of the Adium theme to use"
-msgstr "যà§\87 Adium থিম ব্যবহার করা হবে তার পাথ"
+msgstr "যà§\87 Adium থà§\80ম ব্যবহার করা হবে তার পাথ"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr "আড্ডার জন্য Adium থীম ব্যবহৃত হলে Adium থীম ব্যবহারের পাথ।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Play a sound for incoming messages"
-msgstr "নতà§\81ন বারà§\8dতা পà§\8dরাপà§\8dত হলে শব্দ বাজানো হবে"
+msgstr "নতà§\81ন বারà§\8dতা à¦\97à§\8dরহণ à¦\95রা হলে শব্দ বাজানো হবে"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr "নতà§\81ন à¦\86লাপনের জন্য শব্দ বাজানো হবে"
+msgstr "নতà§\81ন à¦\95থà§\8bপà¦\95থনের জন্য শব্দ বাজানো হবে"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "নতুন বার্তা পাঠানো হলে শব্দ বাজানো হবে"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "পরিচিত ব্যক্তি লগ-ইন করলে শব্দ বাজানো হবে"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "পরিচিত ব্যক্তি লগ-আউট করলে শব্দ বাজানো হবে"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "নিজে লগ-ইন করলে শব্দ বাজানো হবে"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "নিজে লগ-আউট করলে শব্দ বাজানো হবে"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "আড্ডা ফোকাস করা না থাকলে পপ আপ বিজ্ঞপ্তি দেয়া হবে"
-
#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
-msgstr "পরিà¦\9aিতি লà¦\97-à¦\87ন à¦\95রলà§\87 পপ à¦\86প বিà¦\9cà§\8dà¦\9eপà§\8dতি দেয়া হবে"
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "à¦\86ডà§\8dডা ফà§\8bà¦\95াস à¦\95রা না থাà¦\95লà§\87 পপ-à¦\86প à¦\98à§\8bষনা দেয়া হবে"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
-msgstr "পরিà¦\9aিতি লà¦\97-à¦\86à¦\89à¦\9f à¦\95রলà§\87 পপ à¦\86প বিà¦\9cà§\8dà¦\9eপà§\8dতি দেয়া হবে"
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "পরিà¦\9aিতি লà¦\97-à¦\87ন à¦\95রলà§\87 পপ-à¦\86প à¦\98à§\8bষনা দেয়া হবে"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-msgid "Salut account is created"
-msgstr "Salut অ্যাকাউন্ট নির্মিত হয়েছে"
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "পরিচিতি লগ-আউট করলে পপ-আপ ঘোষনা দেয়া হবে"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Show avatars"
-msgstr "অবতারের ছবি প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr "অবতারের ছবি প্রদর্শন"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Show contact list in rooms"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
msgid "Spell checking languages"
-msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾à¦° à¦\9cনà§\8dয বানা পরà§\80à¦\95à§\8dষণ"
+msgstr "বানান পরà§\80à¦\95à§\8dষণà§\87র à¦à¦¾à¦·à¦¾à¦°à¦¸à¦®à§\82হ"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
msgid "The default folder to save file transfers in."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "সরà§\8dবশà§\87ষ à¦\85বতারà§\87র à¦\9cনà§\8dয বà§\8dযবহà§\83থ ছবিটি যে ডিরেক্টরি থেকে নির্বাচন করা হয়েছে।"
+msgstr "সরà§\8dবশà§\87ষ à¦\85বতারà§\87র à¦\9cনà§\8dয বà§\8dযবহà§\83ত ছবিটি যে ডিরেক্টরি থেকে নির্বাচন করা হয়েছে।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "à¦\9aà§\8dযাà¦\9f à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b তà§\87 à¦\95থà§\8bপà¦\95থন পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রতà§\87 যà§\87 থিম বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87"
+msgstr "à¦\86ডà§\8dডা à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bতà§\87 à¦\95থà§\8bপà¦\95থন পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রতà§\87 যà§\87 থà§\80ম বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
msgid "Use graphical smileys"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
msgid "Use notification sounds"
-msgstr "সà§\82à¦\9aনামূলক শব্দ ব্যবহার করা হবে"
+msgstr "à¦\98à§\8bষনামূলক শব্দ ব্যবহার করা হবে"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "à¦\9aà§\8dযাà¦\9f-রà§\81মà§\87র à¦\9cনà§\8dয থিম পà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\97 করা হবে"
+msgstr "à¦\86ডà§\8dডা-রà§\81মà§\87র à¦\9cনà§\8dয থà§\80ম বà§\8dযবহার করা হবে"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
-msgstr ""
-"Empathy অন্য প্রোগ্রাম থেকে অ্যাকাউন্ট ইমপোর্ট করতে জিজ্ঞাসা করেছে কি না।"
+msgstr "Empathy অন্য প্রোগ্রাম থেকে অ্যাকাউন্ট ইমপোর্ট করতে জিজ্ঞাসা করেছে কি না।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+msgstr "Empathy বাটারফ্লাই লগসমূহ স্থানান্তর করেছে কি না।"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr ""
-"প্রারম্ভকালে Empathy-র স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপনার অ্যাকাউন্টে লগ-ইন করা উচিত কি "
-"না।"
+"প্রারম্ভকালে Empathy-র স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপনার অ্যাকাউন্টে লগ-ইন করা উচিত কি না।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr "গোপনীয়তার কারণে Empathy-র অবস্থানের যথার্থতা কমানো উচিত কি না।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr "Empathy আড্ডা উইন্ডোর আইকন হিসেবে পরিচিতির অবতার ব্যবহার করবে কি না।"
# check the spelling, please.
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "WebKit ডেভেলপার টুলসমূহ, যেমন Web Inspector ব্যবহার করা হবে কি না"
+msgstr "WebKit ডেভেলপার টুলসমূহ, যেমন: Web Inspector, সক্রিয় করা হবে কি না।"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
msgid ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
msgstr ""
-"স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ বিচ্ছিন্ন/পুনঃসংযোগ করার জন্য সংযোগ ব্যবস্থাপক ব্যবহার "
-"করা হবে কি না।"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr "প্রথমবার Empathy সঞ্চালনের সময় Salut অ্যাকাউন্ট তৈরি করা হয়েছে কি না।"
+"স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ বিচ্ছিন্ন/পুনঃসংযোগ করার জন্য সংযোগ ব্যবস্থাপক ব্যবহার করা হবে "
+"কি না।"
# check if correct
#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr ""
-"টাইপকৃত শব্দগুলো আপনার নির্বাচিত ভাষা অনুযায়ী ঠিক আছে কি না তা পরীক্ষা করা "
-"হবà§\87 à¦\95ি না।"
+"টাইপকৃত শব্দগুলো আপনার নির্বাচিত ভাষা অনুযায়ী ঠিক আছে কি না তা পরীক্ষা করা হবে কি "
+"না।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "à¦\95থà§\8bপà¦\95থনà§\87র সমà§\9f হাসিà¦\97à§\81লà§\8b à¦\97à§\8dরাফিà¦\95à§\8dযাল à¦\9aিতà§\8dরতà§\87 রà§\82পানà§\8dতর à¦\95রা হবà§\87 à¦\95ি না।"
+msgstr "কথোপকথনের সময় হাসিগুলো গ্রাফিকাল চিত্রতে রূপান্তর করা হবে কি না।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
-msgstr "বিভিন্ন ঘটনা সম্পর্কে ঘোষনাসূচক শব্দ বাজানো হবে কি না।"
+msgstr "বিà¦à¦¿à¦¨à§\8dন à¦\98à¦\9fনা সমà§\8dপরà§\8dà¦\95à§\87 সà¦\9aà§\87তন à¦\95রতà§\87 à¦\98à§\8bষনাসà§\82à¦\9aà¦\95 শবà§\8dদ বাà¦\9cানà§\8b হবà§\87 à¦\95ি না।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
-msgstr "আগত বার্তা সম্পর্কে ঘোষনাসূচক শব্দ বাজানো হবে কি না।"
+msgstr "à¦\86à¦\97ত বারà§\8dতা সমà§\8dপরà§\8dà¦\95à§\87 à¦\9cানাতà§\87 à¦\98à§\8bষনাসà§\82à¦\9aà¦\95 শবà§\8dদ বাà¦\9cানà§\8b হবà§\87 à¦\95ি না।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "পরিà¦\9aিতি à¦\85ফলাà¦\87নà§\87 à¦\9aলà§\87 à¦\97à§\87লà§\87 পপ-à¦\86প বিà¦\9cà§\8dà¦\9eপà§\8dতি প্রদান করা হবে কি না।"
+msgstr "পরিà¦\9aিতি à¦\85ফলাà¦\87নà§\87 à¦\9aলà§\87 à¦\97à§\87লà§\87 পপ-à¦\86প à¦\98à§\8bষনা প্রদান করা হবে কি না।"
# Check for possible spelling mistake.
#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "পরিà¦\9aিতি à¦\85নলাà¦\87নà§\87 à¦\86সলà§\87 পপ-à¦\86প বিà¦\9cà§\8dà¦\9eপà§\8dতি প্রদান করা হবে কি না।"
+msgstr "পরিà¦\9aিতি à¦\85নলাà¦\87নà§\87 à¦\86সলà§\87 পপ-à¦\86প à¦\98à§\8bষনা প্রদান করা হবে কি না।"
# Translated by sadia
#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
"the chat is already opened, but not focused."
msgstr ""
"নতুন বার্তা গ্রহণ করার সময় পপ-আপের ঘোষনা দেখানো হবে কি না, যদিও আড্ডা উইন্ডো "
-"à¦\87তিমধà§\8dযà§\87à¦\87 à¦\96à§\8bলা হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87 à¦\95িনà§\8dতà§\81 à¦\8fà¦\96নà¦\93 ফà§\8bà¦\95াস à¦\95রা হà§\9fনি।"
+"à¦\87তিমধà§\8dযà§\87à¦\87 à¦\96à§\8bলা রà§\9fà§\87à¦\9bà§\87 à¦\95িনà§\8dতà§\81 ফà§\8bà¦\95াস à¦\95রা নà§\87à¦\87।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr ""
-"পরিà¦\9aিতির তালিà¦\95াà§\9f বিদà§\8dযমান বà§\8dযà¦\95à§\8dতিরা à¦\85ফলাà¦\87নà§\87 থাà¦\95লà§\87à¦\93 তালিà¦\95াà§\9f তাদà§\87র পà§\8dরদরà§\8dশন "
-"à¦\95রা হবà§\87 à¦\95ি না।"
+"পরিà¦\9aিতির তালিà¦\95াà§\9f বিদà§\8dযমান পরিà¦\9aিতি à¦\85ফলাà¦\87নà§\87 থাà¦\95লà§\87à¦\93 তালিà¦\95াà§\9f তাদà§\87র পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87 "
+"কি না।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
msgstr ""
-"টাইটেল বার-এর 'x' বোতামটি দিয়ে প্রধান উইন্ডো বন্ধ করার সময় কোন বার্তা "
-"পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87 à¦\95ি না।"
+"টাইটেল বার-এর 'x' বোতাম দিয়ে প্রধান উইন্ডো বন্ধ করার সময় কোন ডায়ালগ প্রদর্শন করা "
+"হবে কি না।"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "à¦\86ডà§\8dডা রà§\81মà§\87র à¦\9cনà§\8dয থিম ব্যবহার করা হবে কি না।"
+msgstr "à¦\86ডà§\8dডা রà§\81মà§\87র à¦\9cনà§\8dয থà§\80ম ব্যবহার করা হবে কি না।"
# Translated by sadia
#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
"the contact list by state."
msgstr ""
-"পরিচিতি তালিকা ক্রমিকায়ন করতে কোন নির্ণায়ক ব্যবহার করা হবে। পূর্বনির্ধারিত "
-"হিসেবে পরিচিতদের নামের মাধ্যমে ক্রমিকায়ন করা হয় যার মান \"নাম\"। মান যদি "
-"\"স্টেট\" হয় তবে পরিচিতির তালিকা স্টেট অনুযায়ী ক্রমিকায়ন করা হবে।"
+"পরিচিতি তালিকা ক্রমিকায়ন করতে কোন নির্ণায়ক ব্যবহার করা হবে। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে "
+"পরিচিতদের নামের মাধ্যমে ক্রমিকায়ন করা হয় যার মান \"নাম\"। মান যদি \"স্টেট\" হয় "
+"তবে পরিচিতির তালিকা স্টেট অনুযায়ী ক্রমিকায়ন করা হবে।"
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "মেসেজিং ও VoIP অ্যাকাউন্ট পরিচালনা"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243
+#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "মেসেজিং ও VoIP অ্যাকাউন্ট"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:840
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr "প্রেরিত ও গৃহীত ফাইলের হ্যাশ মিলে না"
+msgstr "পà§\8dরà§\87রিত à¦\93 à¦\97à§\83হà§\80ত ফাà¦\87লà§\87র হà§\8dযাশ মিলà¦\9bà§\87 না"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1100
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102
msgid "File transfer not supported by remote contact"
-msgstr "দà§\82রবরà§\8dতà§\80 পরিà¦\9aিতি ফাà¦\87ল বিনিমà§\9f সমরà§\8dথন à¦\95রà§\87 না"
+msgstr "দà§\82রবরà§\8dতà§\80 পরিà¦\9aিতি দà§\8dবারা ফাà¦\87ল বিনিমà§\9f সমরà§\8dথিত নà§\9f"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1158
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160
msgid "The selected file is not a regular file"
-msgstr "নির্বাচিত ফাইল টি স্বাভাবিক ফাইল নয়"
+msgstr "নির্বাচিত ফাইলটি নিয়মিত ফাইল নয়"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
msgid "The selected file is empty"
-msgstr "নির্বাচিত ফাইল টি ফাঁকা"
+msgstr "নির্বাচিত ফাইলটি ফাঁকা"
#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:96
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77
msgid "People nearby"
msgstr "নিকটবর্তী ব্যক্তিরা"
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
msgid "Socket type not supported"
-msgstr "সà¦\95à§\87à¦\9fà§\87র ধরণ সমর্থিত নয়"
+msgstr "সà¦\95à§\87à¦\9fà§\87র ধরন সমর্থিত নয়"
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
msgid "No reason was specified"
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr "ফাà¦\87ল বিনিমà§\9fà§\87র à¦\95াà¦\9c à¦\85নà§\8dয বà§\8dযবহারà¦\95ারà§\80 বাতিল করেছেন"
+msgstr "à¦\85নà§\8dয বà§\8dযবহারà¦\95ারà§\80 ফাà¦\87ল বিনিমà§\9fà§\87র à¦\95াà¦\9c বাতিল করেছেন"
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr "ফাà¦\87ল বিনিমà§\9f à¦\95রতà§\87 সমসà§\8dযা"
+msgstr "ফাà¦\87ল বিনিমà§\9f à¦\95রার সমà§\9f তà§\8dরà§\81à¦\9fি দà§\87à¦\96া দিà§\9fà§\87à¦\9bà§\87"
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "à¦\85নà§\8dয বà§\8dযবহারà¦\95ারà§\80 ফাà¦\87ল বিনিমà§\9f à¦\95রতà§\87 সà¦\95à§\8dষম হননি"
+msgstr "à¦\85নà§\8dয বà§\8dযবহারà¦\95ারà§\80 ফাà¦\87ল বিনিমà§\9f à¦\95রতà§\87 à¦\85à¦\95à§\8dষম"
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314
msgid "Unknown reason"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Available"
-msgstr "à¦\89পসà§\8dথিত"
+msgstr "বিদà§\8dযমান"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Busy"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
msgid "Away"
-msgstr "à¦\85নà§\81পসà§\8dথিত"
+msgstr "à¦\85নà§\8dযতà§\8dর"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
msgid "Invisible"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
msgid "Network error"
-msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 সà¦\82à¦\95à§\8dরানà§\8dত তà§\8dরà§\81à¦\9fি"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ত্রুটি"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
msgid "Authentication failed"
-msgstr "à¦\85নà§\81মà§\8bদন ব্যর্থ"
+msgstr "পà§\8dরমাণà§\80à¦\95রণ ব্যর্থ"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
msgid "Encryption error"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
msgid "Certificate not provided"
-msgstr "সারà§\8dà¦\9fিফিà¦\95à§\87à¦\9f à¦\89পলবà§\8dধ করা হয়নি"
+msgstr "সারà§\8dà¦\9fিফিà¦\95à§\87à¦\9f পà§\8dরদান করা হয়নি"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
msgid "Certificate untrusted"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
msgid "Certificate expired"
-msgstr "সার্টিফিকেটের মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে"
+msgstr "সার্টিফিকেটের মেয়াদ উত্তীর্ণ"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
msgid "Certificate not activated"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "সারà§\8dà¦\9fিফিà¦\95à§\87à¦\9fà§\87র হà§\8bসà§\8dà¦\9fনà§\87ম-à¦\8f গরমিল"
+msgstr "সারà§\8dà¦\9fিফিà¦\95à§\87à¦\9fà§\87র হà§\8bসà§\8dà¦\9fà§\87র নামà§\87 গরমিল"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "সারà§\8dà¦\9fিফিà¦\95à§\87à¦\9fà§\87র ফিনà¦\99à§\8dà¦\97ারপà§\8dরিনà§\8dà¦\9f-à¦\8f গরমিল"
+msgstr "সারà§\8dà¦\9fিফিà¦\95à§\87à¦\9fà§\87র ফিà¦\99à§\8dà¦\97ারপà§\8dরিনà§\8dà¦\9fà§\87 গরমিল"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "স্বয়ং স্বাক্ষরিত সার্টিফিকেট"
+msgstr "স্ব-স্বাক্ষরিত সার্টিফিকেট"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
msgid "Certificate error"
-msgstr "সার্টিফিকেট সংক্রান্ত ত্রুটি"
+msgstr "সার্টিফিকেটে ত্রুটি"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:424 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
msgid "People Nearby"
msgstr "নিকটবর্তী ব্যক্তিরা"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:429
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! জাপান"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook আড্ডা"
# spelling mistake, but cannot find right character on keyboard
#: ../libempathy/empathy-time.c:167
msgid "in the future"
-msgstr "à¦à¦¬à¦¿à¦·à§\8eে"
+msgstr "à¦à¦¬à¦¿à¦·à§\8dযতে"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462
msgid "All"
msgstr "সকল"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:527
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594
#, c-format
msgid "%s:"
-msgstr "%s"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126
+msgid "Username:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
# Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474
msgid "L_og in"
msgstr "লগ ইন (_o)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr "অ্যাকাউন্ট:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1407
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553
msgid "Enabled"
msgstr "সক্রিয়"
# Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1472
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "এই অ্যাকাউন্টটি ইতিমধ্যেই সার্ভারে বিদ্যমান"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "সার্ভারে একটি নতুন অ্যাকাউন্ট তৈরি করা হবে"
#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1858
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%2$s তà§\87 %1$s"
+msgstr "%2$s à¦\8f %1$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1876
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s অ্যাকাউন্ট"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1880
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043
msgid "New account"
msgstr "নতুন অ্যাকাউন্ট"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
msgid "Advanced"
-msgstr "à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9a পরà§\8dযাà§\9fà§\87র"
+msgstr "à¦\89নà§\8dনত"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "আপনার AIM password কি?"
+msgstr "আপনার AIM পাসওয়ার্ড কি?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr "আপনার AIM screen name কি?"
+msgstr "আপনার AIM পর্দায় নাম কি?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "_Port:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
msgid "What is your GroupWise User ID?"
-msgstr "আপনার GroupWise User ID কি?"
+msgstr "আপনার GroupWise ব্যবহারকারী ID কি?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
msgid "What is your GroupWise password?"
-msgstr "আপনার GroupWise password কি?"
+msgstr "আপনার GroupWise পাসওয়ার্ড কি?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ UIN: (_U)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
msgid "What is your ICQ UIN?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
msgid "What is your ICQ password?"
-msgstr "আপনার ICQ password কি?"
+msgstr "আপনার ICQ পাসওয়ার্ড কি?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
msgid "Nickname:"
-msgstr "à¦\89পনাম (Nickname):"
+msgstr "ডাà¦\95নাম:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
msgid "Password:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
msgid "Real name:"
-msgstr "নাম:"
+msgstr "à¦\86সল নাম:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
msgid "Servers"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
msgid "Override server settings"
-msgstr "সারà§\8dà¦à¦¾à¦°à§\87র সà§\87à¦\9fিà¦\82সমà§\82হ à¦\85à¦\97à§\8dরাহà§\8dয করা হবে"
+msgstr "সারà§\8dà¦à¦¾à¦°à§\87র সà§\87à¦\9fিà¦\82সমà§\82হ à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা করা হবে"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
msgid "Pri_ority:"
-msgstr "à¦\97à§\81রà§\81তà§\8dব: (_o))"
+msgstr "à¦\85à¦\97à§\8dরাধিà¦\95ার: (_o)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "Reso_urce:"
-msgstr "সামগ্রী: (_u)"
+msgstr "রিসোর্স: (_u)"
+
+#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+msgid ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
+msgstr ""
+"এটা আপনার ব্যবহারকারী নাম, সাধারণ Facebook লগ-ইন নয়।\n"
+"যদি আপনি facebook.com/<b>ব্যাজার</b>হন, <b>ব্যাজার</b>দিন।\n"
+"যদি আপনার Facebook ব্যবহারকারী নাম না থাকে তবে নির্বাচন করার জন্য এই <a href="
+"\"http://www.facebook.com/username/\">পৃষ্ঠাটি ব্যবহার করুন</a>।"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
msgid "Use old SS_L"
msgstr "পুরোনো SSL ব্যবহার করা হবে (_L)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "আপনার Facebook পাসওয়ার্ড কি?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "আপনার Facebook ব্যবহারকারী নাম কি?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "আপনার Google ID কি?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "What is your Google password?"
-msgstr "আপনার Google password কি?"
+msgstr "আপনার Google পাসওয়ার্ড কি?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "আপনার Jabber ID কি?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr "আপনার Jabber password কি?"
+msgstr "আপনার Jabber পাসওয়ার্ড কি?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
msgid "What is your desired Jabber ID?"
-msgstr "আপনার Jabber ID কি?"
+msgstr "আপনার কাঙ্খিত Jabber ID কি?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
msgid "What is your desired Jabber password?"
-msgstr "আপনার Jabber password কি?"
+msgstr "আপনার কাঙ্খিত Jabber পাসওয়ার্ড কি?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgstr "এনক্রিপশন আবশ্যক (TLS/SSL) (_E)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "SSL সারà§\8dà¦\9fিফিà¦\95à§\87à¦\9f সà¦\82à¦\95à§\8dরানà§\8dত সমসà§\8dযা উপেক্ষা করা হবে (_I)"
+msgstr "SSL সারà§\8dà¦\9fিফিà¦\95à§\87à¦\9f সà¦\82à¦\95à§\8dরানà§\8dত তà§\8dরà§\81à¦\9fি উপেক্ষা করা হবে (_I)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
msgid "What is your Windows Live password?"
-msgstr "আপনার Windows Live password কি?"
+msgstr "আপনার Windows Live পাসওয়ার্ড কি?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
msgid "_E-mail address:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID: (_J)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Last Name:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
msgid "_Nickname:"
-msgstr "à¦\89পনাম: (_N)"
+msgstr "ডাà¦\95নাম: (_N)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
msgid "_Published Name:"
# Translated by sadia
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
msgid "Authentication username:"
-msgstr "বà§\8dযবহারà¦\95ারà§\80র পà§\8dরমাণà§\80à¦\95রণ:"
+msgstr "পà§\8dরমাণà§\80à¦\95রণà§\87র বà§\8dযবহারà¦\95ারà§\80 নাম:"
# Translated by sadia
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
msgid ""
"Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
"STUN server."
-msgstr ""
-"STUN সার্ভারের হোস্টের নামের জন্য সার্ভিস ডোমেইনের DNS SRV রেকর্ড দেখুন।"
+msgstr "STUN সার্ভারের হোস্টের নামের জন্য সার্ভিস ডোমেইনের DNS SRV রেকর্ড দেখুন।"
# Translated by sadia
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
"Update the registration binding if the external address for the client is "
"discovered to be different from the local binding."
msgstr ""
-"ক্লায়েন্টের বাহ্যিক ঠিকানা স্থানীয় বাইন্ডিং থেকে ভিন্ন হলে নিবন্ধন বাইন্ডিং "
-"হালনাà¦\97াদ à¦\95রা হবà§\87।"
+"ক্লায়েন্টের বাহ্যিক ঠিকানা স্থানীয় বাইন্ডিং থেকে ভিন্ন হলে নিবন্ধন বাইন্ডিং হালনাগাদ "
+"করা হবে।"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
msgid ""
"Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
"3261."
-msgstr ""
-"RFC 3261-তে সুপারিশকৃত শিথিল রাউটিং আচরন ও রাউট শীর্ষচরণ ব্যবহার করা হবে।"
+msgstr "RFC 3261-তে সুপারিশকৃত শিথিল রাউটিং আচরন ও রাউট শীর্ষচরণ ব্যবহার করা হবে।"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "আপনার SIP account password কি?"
+msgstr "আপনার SIP অ্যাকাউন্ট পাসওয়ার্ড কি?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26
msgid "What is your SIP login ID?"
-msgstr "আপনার SIP login ID কি?"
+msgstr "আপনার SIP লগ-ইন ID কি?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27
msgid "_Username:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
msgid "Use _Yahoo! Japan"
-msgstr "Yahoo! Japan ব্যবহার করা হবে (_Y)"
+msgstr "Yahoo! জাপান ব্যবহার করা হবে (_Y)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "What is your Yahoo! ID?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
msgid "What is your Yahoo! password?"
-msgstr "আপনার Yahoo! password কি?"
+msgstr "আপনার Yahoo! পাসওয়ার্ড কি?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Yahoo! ID: (_D)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
-msgstr "অধিবেশন ও আড্ডার আসরের আমন্ত্রণগুলো উপেক্ষা করা হবে (_I)"
+msgstr "অধিবেশন ও আড্ডার আসরের আমন্ত্রণ উপেক্ষা করা হবে (_I)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "_Room List locale:"
-msgstr "রà§\81ম তালিà¦\95ার লà§\8bà¦\95à§\87à¦\87ল: (_R)"
+msgstr "রà§\81ম তালিà¦\95ার লà§\8bà¦\95à§\8dযাল: (_R)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
msgid "Couldn't convert image"
-msgstr "à¦\9bবি রà§\82পানà§\8dতর à¦\95রতà§\87 বà§\8dযরà§\8dথ"
+msgstr "à¦\9bবি রà§\82পানà§\8dতর à¦\95রা যাà§\9fনি"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr "নিà¦\9cà§\87র অবতারের ছবি নির্বাচন করুন"
+msgstr "à¦\86পনার অবতারের ছবি নির্বাচন করুন"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
msgid "No Image"
-msgstr "à¦\9bবি বà§\8dযবহà§\83ত হবà§\87 না"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\9bবি নà§\9f"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
msgid "Images"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
msgid "All Files"
-msgstr "সরà§\8dবধরনà§\87র ফাইল"
+msgstr "সব ফাইল"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
msgid "Click to enlarge"
msgstr "বড় মাপে প্রদর্শনের জন্য ক্লিক করুন"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:201
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233
msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr "পà§\81নরাà§\9f à¦\8fà¦\87 à¦\9aà§\8dযাà¦\9fà§\87র সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
+msgstr "পà§\81নরাà§\9f à¦\8fà¦\87 à¦\86ডà§\8dডাà§\9f সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
# Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
msgid "Failed to join chat room"
msgstr "আড্ডার আসরে যোগদান করতে ব্যর্থ"
# Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:641
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "একান্ত আড্ডার উইন্ডো খুলতে ব্যর্থ"
# Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "এই কথোপকথনের জন্য বিষয়টি সমর্থিত নয়"
# Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:686
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "আপনি আলোচ্য বিষয়টি পরিবর্তন করার জন্য অনুমোদিত নন"
# Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:815
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/মুছে ফেলুন: বর্তমান কথোপকথনের সব বার্তা মুছে ফেলুন"
# Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:818
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/বিষয় <topic>: বর্তমান কথোপকথনের আলোচ্য বিষয় নির্ধারণ করুন"
# Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:821
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/যোগ দিন <chat room ID>: একটি নতুন আড্ডার আসরে যোগ দিন"
# Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <chat room ID>: একটি নতুন আড্ডার আসরে যোগ দিন"
# Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/জিজ্ঞাসা <contact ID> [<message>]: একটি একান্ত আড্ডা উইন্ডো খুলুন"
# Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/বার্তা <contact ID> <message>: একটি একান্ত আড্ডা উইন্ডো খুলুন"
# Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/ডাকনাম <nickname>: বর্তমান সার্ভারে আপনার ডাকনাম পরিবর্তন করুন"
# Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/আমাকে <message>: বর্তমান কথোপকথনে একটি ACTION বার্তা পাঠান"
# Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
msgstr ""
-"/বলুন <message>: পাঠান <message> বর্তমান কথোপকথনে। '/' দিয়ে শুরু হওয়া কোন "
-"বারà§\8dতা পাঠানà§\8bর à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রা হà§\9f। à¦\89দাহরণসà§\8dবরà§\82প: \"/বলà§\81ন /নতà§\81ন à¦\86ডà§\8dডার "
-"à¦\86সরà§\87 যà§\8bà¦\97 দিতà§\87 যà§\8bà¦\97 দিন বà§\8dযবহার à¦\95রা হà§\9f\""
+"/বলুন <message>: পাঠান <message> বর্তমান কথোপকথনে। '/' দিয়ে শুরু হওয়া কোন বার্তা "
+"পাঠানà§\8bর à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রা হà§\9f। à¦\89দাহরণসà§\8dবরà§\82প: \"/বলà§\81ন /নতà§\81ন à¦\86ডà§\8dডার à¦\86সরà§\87 যà§\8bà¦\97 দিতà§\87 "
+"যোগ দিন ব্যবহার করা হয়\""
# Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
msgstr ""
-"/সহায়তা [<command>]: সকল সমর্থিত কমান্ড প্রদর্শন। যদি <command> উল্লেখ করা "
-"থাà¦\95à§\87, à¦\8fর বà§\8dযবহার পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87।"
+"/সহায়তা [<command>]: সকল সমর্থিত কমান্ড প্রদর্শন। যদি <command> উল্লেখ করা থাকে, "
+"এর ব্যবহার প্রদর্শন করা হবে।"
# Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "ব্যবহার: %s"
# Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:883
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
msgid "Unknown command"
msgstr "অজানা কমান্ড"
# Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "অজানা কমান্ড; বিদ্যমান কমান্ডের জন্য /সহায়তা দেখুন"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
msgid "offline"
msgstr "অফ-লাইন"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1146
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
msgid "invalid contact"
-msgstr "পরিà¦\9aিত বà§\8dযà¦\95à§\8dতির তথà§\8dয বà§\88ধ নà§\9f"
+msgstr "à¦\85à¦\95ারà§\8dযà¦\95র পরিà¦\9aিতি"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180
msgid "permission denied"
-msgstr "à¦\85নà§\81মতি পà§\8dরদান à¦\95রা হà§\9fনি"
+msgstr "à¦\85নà§\81মতি পà§\8dরতà§\8dযাà¦\96à§\8dযাত"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183
msgid "too long message"
-msgstr "বারà§\8dতা à¦\85তà§\8dযাধিà¦\95 লমà§\8dবা"
+msgstr "à¦\85তà§\8dযাধিà¦\95 দà§\80রà§\8dà¦\98 বারà§\8dতা"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186
msgid "not implemented"
-msgstr "পà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\97 à¦\95রা হয়নি"
+msgstr "বাসà§\8dতবাà§\9fিত হয়নি"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189
msgid "unknown"
msgstr "অজানা"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "'%s' বারà§\8dতা পাঠাতà§\87 সমসà§\8dযা: %s"
+msgstr "'%s' বারà§\8dতা পাঠাতà§\87 তà§\8dরà§\81à¦\9fি: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "নির্ধারিত বিষয়: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230
msgid "No topic defined"
-msgstr "বিষয় নির্ধারিত হয়নি"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b বিষà§\9f নিরà§\8dধারিত হà§\9fনি"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(কোন পরামর্শ নেই)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1647
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683
msgid "Insert Smiley"
-msgstr "সà§\8dমাà¦\87লি à¦\9aিহà§\8dন à¦\85নà§\8dতরà§\8dà¦à§\81à¦\95à§\8dত করুন"
+msgstr "সà§\8dমাà¦\87লি সনà§\8dনিবà§\87শ করুন"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1665
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1658
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1675
msgid "_Send"
-msgstr "পাঠিà§\9fà§\87 দিন (_S)"
+msgstr "পাঠান (_S)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1735
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "বানান পরামর্শ (_S)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1814
+# Translated by sadia
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "সাম্প্রতিক লগসমূহ ফিরিয়ে আনতে ব্যর্থ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s -এর সাথে সংযোগ বিছিন্ন করা হয়েছে"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1821
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
-msgstr "%2$s %1$s -কে কিক্ করেছে"
+msgstr "%1$s-কে %2$s দ্বারা কিক করা হয়েছে"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1824
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1970
#, c-format
msgid "%s was kicked"
-msgstr "%s -কে কিক্ করা হয়েছে"
+msgstr "%s-কে কিক করা হয়েছে"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1832
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
-msgstr "%2$s %1$s -কে বহিস্কার করেছে"
+msgstr "%2$s দ্বারা %1$s-কে বহিস্কার করা হয়েছে"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1835
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1981
#, c-format
msgid "%s was banned"
-msgstr "%s -কে বহিস্কার করা হয়েছে"
+msgstr "%s-কে বহিস্কার করা হয়েছে"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s রুম থেকে চলে গেছেন"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1873
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2019
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s রুমে এসেছেন"
# Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1898
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s এখন %s হিসেবে পরিচিত"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2033 ../src/empathy-call-window.c:1531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1532
msgid "Disconnected"
msgstr "বিচ্ছিন্ন"
# Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "ভুল পাসওয়ার্ড; অনুগ্রহ করে আবার চেষ্টা করুন:"
# Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
msgid "Retry"
msgstr "পুনরায় চেষ্টা করুন"
# Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2707
msgid "This room is protected by a password:"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\98রà¦\9fি পারà¦\93à§\9fারà§\8dড দিà§\9fà§\87 সুরক্ষিত:"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 রà§\81মà¦\9fি পাসà¦\93à§\9fারà§\8dড দà§\8dবারা সুরক্ষিত:"
# Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2575
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708
msgid "Join"
msgstr "যোগ দিন"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2715
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848
msgid "Connected"
msgstr "সংযুক্ত"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
msgid "Conversation"
-msgstr "à¦\86লাপন"
+msgstr "à¦\95থà§\8bপà¦\95থন"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:672
msgid "Topic:"
msgstr "বিষয়:"
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:823
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "লিà¦\99à§\8dà¦\95 দà§\8dবারা à¦\9aিহà§\8dনিত ঠিà¦\95ানা à¦\95পি করুন (_C)"
+msgstr "লিà¦\82à¦\95à§\87র ঠিà¦\95ানা à¦\85নà§\81লিপি করুন (_C)"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:830
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793
msgid "_Open Link"
-msgstr "লিà¦\99à§\8dà¦\95 দà§\8dবারা à¦\9aিহà§\8dনিত খুলুন (_O)"
+msgstr "লিà¦\82à¦\95 খুলুন (_O)"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:422
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %B %d %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249
msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "যà§\8bà¦\97াযà§\8bà¦\97 সà¦\82à¦\95à§\8dরানà§\8dত তথà§\8dয পরিবরà§\8dতন করুন"
+msgstr "পরিà¦\9aিতি তথà§\8dযাবলà§\80 সমà§\8dপাদনা করুন"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
msgid "Personal Information"
msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406
msgid "New Contact"
msgstr "নতুন পরিচিতি"
msgid "Subscription Request"
msgstr "সাবস্ক্রিপশনের অনুরোধ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "'%s' নাম দল কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+msgstr "আপনি কি সত্যিই '%s' নামক গ্রুপটি মুছে ফেলতে চান?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635
msgid "Removing group"
-msgstr "দল মà§\81à¦\9bà§\87 ফà§\87লা হচ্ছে"
+msgstr "à¦\97à§\8dরà§\81প à¦\85পসারণ à¦\95রা হচ্ছে"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1561
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1638
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Remove"
-msgstr "মà§\81à¦\9bà§\87 ফà§\87লà§\81ন (_R)"
+msgstr "à¦\85পসারণ (_R)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "à¦\86পনি à¦\95ি নিশà§\8dà¦\9aিতরà§\82পà§\87 '%s'-à¦\95à§\87 পরিà¦\9aিত তালিà¦\95া থà§\87à¦\95à§\87 সরিà§\9fà§\87 ফà§\87লতà§\87 à¦\87à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\81à¦\95?"
+msgstr "à¦\86পনি à¦\95ি সতà§\8dযিà¦\87 '%s' পরিà¦\9aিতিà¦\9fি à¦\85পসারণ à¦\95রতà§\87 à¦\9aান?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716
msgid "Removing contact"
-msgstr "পরিচিত ব্যক্তিকে সরিয়ে ফেলা হচ্ছে"
+msgstr "পরিচিতি অপসারণ করা হচ্ছে"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Add Contact…"
msgstr "পরিচিতি যোগ করুন… (_A)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Chat"
-msgstr "à¦\86লাপন (_C)"
+msgstr "à¦\86ডà§\8dডা (_C)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "অডিও কল (_A)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "ভিডিও কল (_V)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦\86লাপন (_P)"
+msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦\95থà§\8bপà¦\95থন (_P)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
msgid "Send file"
msgstr "ফাইল পাঠান"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:392
msgid "Share my desktop"
msgstr "আমার ডেস্কটপ শেয়ার করা হবে"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379
+msgid "Favorite"
+msgstr "পছন্দনীয়"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
msgid "Infor_mation"
msgstr "তথ্য (_m)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508
+msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:496
-#: ../src/empathy-chat-window.c:866
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
+#: ../src/empathy-chat-window.c:857
msgid "Inviting you to this room"
-msgstr "à¦\86পনাà¦\95à§\87 à¦\8fà¦\87 রà§\81মে আমন্ত্রণ জানানো হচ্ছে"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 রà§\81মà§\87 à¦\86পনাà¦\95ে আমন্ত্রণ জানানো হচ্ছে"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
msgid "_Invite to chat room"
msgstr "আড্ডার আসরে আমন্ত্রণ (_I)"
msgid "Select a contact"
msgstr "একটি পরিচিতি নির্বাচন করুন"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:235
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238
msgid "Select"
msgstr "নির্বাচন করুন"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:244
-#: ../src/empathy-main-window.c:1042
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
+#: ../src/empathy-main-window.c:1050
msgid "Group"
msgstr "গ্রুপ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "দেশের ISO কোড:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
msgid "Country:"
msgstr "দেশ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
msgid "State:"
msgstr "প্রদেশ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
msgid "City:"
msgstr "শহর:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
msgid "Area:"
msgstr "এলাকা:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
msgid "Postal Code:"
-msgstr "ডাà¦\95 সà¦\82à¦\95à§\87ত:"
+msgstr "পà§\8bসà§\8dà¦\9fাল à¦\95à§\8bড:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
msgid "Street:"
msgstr "রাস্তা:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
msgid "Building:"
msgstr "ভবন:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
msgid "Floor:"
-msgstr "তল:"
+msgstr "তলা:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
msgid "Room:"
msgstr "রুম:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
msgid "Text:"
msgstr "লেখা:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
msgid "Description:"
-msgstr " বর্ণনা:"
+msgstr "বিবরণ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
msgid "Accuracy Level:"
-msgstr "Accuracy Level:"
+msgstr "শুদ্ধতার মাত্রা:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
msgid "Error:"
msgstr " ত্রুটি:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
msgid "Vertical Error (meters):"
-msgstr "উল্লম্বভাবে ত্রুটি(মিটারে):"
+msgstr "উল্লম্ব ত্রুটি (মিটারে):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
msgid "Horizontal Error (meters):"
-msgstr "অনুভূমিক ত্রুটি(মিটারে):"
+msgstr "অনুভূমিক ত্রুটি (মিটারে):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
msgid "Speed:"
-msgstr "দà§\8dরà§\81ততা:"
+msgstr "à¦\97তি:"
# FIXME - Bearing is the clockwise angle (in degrees) from the North direction.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
msgid "Bearing:"
-msgstr "দিà¦\95বিনà§\8dযাস:"
+msgstr "বà§\87à§\9fারিà¦\82:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
msgid "Climb Speed:"
-msgstr "à¦\93ঠার দà§\8dরà§\81ততা:"
+msgstr "à¦\93ঠার à¦\97তি:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
msgid "Last Updated on:"
msgstr "সর্বশেষ হালনাগাদ করা হয়েছিল:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
msgid "Longitude:"
-msgstr "দ্রাঘিমা:"
+msgstr "দ্রাঘিমাংশ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
msgid "Latitude:"
msgstr "অক্ষাংশ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524
msgid "Altitude:"
msgstr "উচ্চতা:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Location"
msgstr "অবস্থান"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>অবস্থান</b>"
+msgstr "<b>অবস্থান</b>,"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
-msgstr "%B %e, %Y , %R UTC তে"
+msgstr "%B %e, %R UTC-তে %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:721
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
msgid "Save Avatar"
msgstr "অবতারের ছবি সংরক্ষণ করুন"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "à¦\85বতারà§\87র à¦\9bবি সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রতà§\87 বà§\8dযরà§\8dথ"
+msgstr "à¦\85বতারà§\87র à¦\9bবি সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রতà§\87 à¦\85à¦\95à§\8dষম"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
msgid "Contact Details"
-msgstr "যà§\8bà¦\97াযà§\8bà¦\97 সà¦\82à¦\95à§\8dরানà§\8dত বিবরণ"
+msgstr "পরিà¦\9aিতির বিবরণ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
msgid "E-mail address:"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
msgid "Identifier:"
-msgstr "সনাà¦\95à§\8dতà¦\9aিহà§\8dন:"
+msgstr "à¦\86à¦\87ডà§\87নà§\8dà¦\9fিফাà§\9fার:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
-msgid "Information requested…"
-msgstr "অনুরোধকৃত তথ্য…"
+#| msgid "Information requested…"
+msgid "Information requested…"
+msgstr "তথ্যের জন্য অনুরোধ করা হয়েছে…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
msgid "OS:"
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr ""
-"যà§\87 à¦\97à§\8dরà§\81পà§\87 পরিà¦\9aিতি দà§\83শà§\8dযমান হতে চান, তা নির্বাচন করুন। আপনি একটার চেয়ে বেশী গ্রুপ "
-"নির্বাচন করতে পারেন, অথবা কোন গ্রুপে নির্বাচন না ও কররে পারেন।"
+"যà§\87 à¦\97à§\8dরà§\81পà§\87 পরিà¦\9aিতি দà§\83শà§\8dযমান à¦\95রতে চান, তা নির্বাচন করুন। আপনি একটার চেয়ে বেশী গ্রুপ "
+"নির্বাচন করতে পারেন, অথবা কোন গ্রুপ নির্বাচন নাও করতে পারেন।"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
msgid "Version:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
msgid "_Add Group"
-msgstr "দল যোগ করুন (_A)"
+msgstr "à¦\97à§\8dরà§\81প যোগ করুন (_A)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
msgid "new server"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
#: ../src/empathy-import-widget.c:310
msgid "Account"
msgstr "অ্যাকাউন্ট"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717
msgid "Date"
msgstr "তারিখ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
msgid "Conversations"
-msgstr "à¦\86লাপন"
+msgstr "à¦\95থà§\8bপà¦\95থন"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
msgid "Previous Conversations"
-msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦\86লাপন"
+msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦\95থà§\8bপà¦\95থন"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Search"
#. add chat button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
msgid "C_hat"
-msgstr "à¦\86লাপন (_h)"
+msgstr "à¦\86ডà§\8dডা (_h)"
#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
msgid "New Conversation"
-msgstr "নতà§\81ন à¦\86লাপন"
+msgstr "নতà§\81ন à¦\95থà§\8bপà¦\95থন"
#. add video toggle
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
msgid "Custom Message…"
msgstr "স্বনির্ধারিত বার্তা…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "স্বনির্ধারিত বার্তা সম্পাদনা…"
# Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "পছন্দনীয় তালিকা থেকে এই স্ট্যাটাসটি সরিয়ে ফেলতে ক্লিক করুন"
# Translated by sadia
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:353
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "এই স্ট্যাটাসটিকে পছন্দনীয় করতে চাইলে ক্লিক করুন"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
msgid "Set status"
-msgstr "à¦\85বসà§\8dথা নির্ধারণ করুন"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dযাà¦\9fাস নির্ধারণ করুন"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:896
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
msgid "Set your presence and current status"
-msgstr "à¦\86পনার à¦\89পসà§\8dথিতি à¦\93 বরà§\8dতমান à¦\85বসà§\8dথা নির্ধারণ করুন"
+msgstr "à¦\86পনার à¦\89পসà§\8dথিতি à¦\93 বরà§\8dতমান সà§\8dà¦\9fà§\8dযাà¦\9fাস নির্ধারণ করুন"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1083
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
msgid "Custom messages…"
msgstr "স্বনির্ধারিত বার্তা…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
msgid "Received an instant message"
-msgstr "à¦\87নসà§\8dà¦\9fà§\8dযানà§\8dà¦\9f বারà§\8dতা পà§\8dরাপà§\8dত হয়েছে"
+msgstr "তাà§\8eà¦\95à§\8dষণিà¦\95 বারà§\8dতা à¦\97à§\83হà§\80ত হয়েছে"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
msgid "Sent an instant message"
-msgstr "à¦\87নসà§\8dà¦\9fà§\8dযানà§\8dà¦\9f বার্তা পাঠানো হয়েছে"
+msgstr "তাà§\8eà¦\95à§\8dষণিà¦\95 বার্তা পাঠানো হয়েছে"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
msgid "Incoming chat request"
-msgstr "à¦\9aà§\8dযাà¦\9fà§\87র à¦\86à¦\97ত অনুরোধ"
+msgstr "à¦\86à¦\97ত à¦\86ডà§\8dডার অনুরোধ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
msgid "Contact connected"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
msgid "Disconnected from server"
-msgstr "সার্ভারে সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
+msgstr "সার্ভার থেকে বিছিন্ন"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
msgid "Incoming voice call"
-msgstr "à¦\86à¦\97ত à¦à¦¾à¦·à§\8dযà§\87র কল"
+msgstr "à¦\86à¦\97ত à¦à§\9fà§\87স কল"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
msgid "Outgoing voice call"
-msgstr "বাহিরà¦\97ামি à¦à¦¾à¦·à§\8dযà§\87র কল"
+msgstr "বহিরà§\8dà¦\97ামà§\80 à¦à§\9fà§\87স কল"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
msgid "Voice call ended"
-msgstr "à¦à¦¾à¦·à§\8dযà§\87র à¦\95ল সমাপà§\8dত হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87"
+msgstr "à¦à§\9fà§\87স à¦\95ল সমাপà§\8dত"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
msgid "Enter Custom Message"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
msgid "Edit Custom Messages"
-msgstr "স্বনির্ধারিত বার্তা সম্পাদন করুন"
+msgstr "স্বনির্ধারিত বার্তা সম্পাদনা করুন"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
msgid "Add _New Preset"
-msgstr "নতুন প্রিসেট যোগ করা হবে (_N)"
+msgstr "নতুন প্রিসেট যোগ (_N)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
msgid "Saved Presets"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
msgid "Classic"
-msgstr "পারমà§\8dপরিক"
+msgstr "à¦\95à§\8dলাসিক"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
msgid "Simple"
-msgstr "সাধারণ"
+msgstr "সহà¦\9c"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
msgid "Clean"
-msgstr "পরিশà§\8dরà§\81ত"
+msgstr "পরিসà§\8dà¦\95ার"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
msgid "Blue"
msgstr "নীল"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1550
msgid "Unable to open URI"
-msgstr "URI à¦\96à§\81লতà§\87 বà§\8dযরà§\8dথ"
+msgstr "URI à¦\96à§\81লতà§\87 à¦\85à¦\95à§\8dষম"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1667
msgid "Select a file"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি ফাà¦\87ল নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন"
+msgstr "ফাইল নির্বাচন করুন"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1710
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1731
msgid "Select a destination"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\97নà§\8dতবà§\8dয নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন"
+msgstr "গন্তব্য নির্বাচন করুন"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
-msgstr "বরà§\8dতমান লà§\8bà¦\95à§\87à¦\87ল"
+msgstr "বরà§\8dতমান লà§\8bà¦\95à§\8dযাল"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
msgid "Armenian"
-msgstr "à¦\86রà§\8dমà§\87নিà§\9fান"
+msgstr "à¦\86রà§\8dমà§\87নà§\80à§\9f"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
-msgstr "বল্টিক"
+msgstr "বালà§\8dà¦\9fিà¦\95"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
-msgstr "সà§\87লà§\8dà¦\9fিà¦\95"
+msgstr "সেলটিক"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "সরলà§\80à¦\95à§\83ত à¦\9aà§\80না"
+msgstr "à¦\9aাà¦\87নিà¦\9c সরলà§\80à¦\95à§\83ত"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "পারমà§\8dপরিà¦\95 à¦\9aà§\80না"
+msgstr "à¦\9aাà¦\87নিà¦\9c সনাতন"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "সিরিলিà¦\95/রà§\81শি"
+msgstr "সিরিলিà¦\95/রাশিà§\9fান"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "সিরিলিà¦\95/à¦\87à¦\89à¦\95à§\8dরà§\87নিà§\9fান"
+msgstr "সিরিলিà¦\95/à¦\87à¦\89à¦\95à§\8dরà§\87নà§\80à§\9f"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
-msgstr "à¦\9cরà§\8dà¦\9cিà§\9fান"
+msgstr "à¦\9cরà§\8dà¦\9cà§\80à§\9f"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
msgid "Gujarati"
-msgstr "à¦\97à§\81à¦\9cরাতি"
+msgstr "à¦\97à§\81à¦\9cরাà¦\9fি"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
-msgstr "à¦\97à§\81রà§\81মà§\81à¦\96ি"
+msgstr "à¦\97à§\81রà§\81মà§\81à¦\96à§\80"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "হিবà§\8dরà§\81 à¦à¦¿à¦¶ুয়াল"
+msgstr "হিবà§\8dরà§\81 à¦à¦¿à¦¸à§\8dযুয়াল"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
msgid "Icelandic"
-msgstr "à¦\86à¦\87সলà§\8dযানà§\8dডিà¦\95"
+msgstr "à¦\86à¦\87সলà§\8dযানà§\8dডà§\80à§\9f"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
msgid "Japanese"
-msgstr "à¦\9cাপানি"
+msgstr "à¦\9cাপানà§\80"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
msgid "Romanian"
-msgstr "রà§\8bমà§\87নিà§\9fান"
+msgstr "রà§\8bমানà§\80à§\9f"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
msgid "South European"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode (ইউনিকোড)"
+msgstr "ইউনিকোড"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
msgid "Western"
-msgstr "Western (পশ্চিমি)"
+msgstr "পশ্চিমা"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
msgid "Vietnamese"
-msgstr "à¦à¦¿à§\9fà§\87তনামিস"
+msgstr "à¦à¦¿à§\9fà§\87তনামà§\80"
# Translated by sadia
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তা (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:762
+#: ../src/empathy.c:584
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "প্রারম্ভে সংযোগ স্থাপন করা হবে না"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy.c:766
+#: ../src/empathy.c:588
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
-msgstr "প্রারম্ভকালে পরিচিতদের তালিকা বা অন্য কোন ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে না"
-
-#: ../src/empathy.c:770
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr "প্রারম্ভকালে পরিচিতির তালিকা বা অন্য কোন ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে না"
-#: ../src/empathy.c:782
+#: ../src/empathy.c:600
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy IM ক্লায়েন্ট"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
+"Empathy একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; মুক্ত সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন দ্বারা প্রকাশিত GNU সাধারণ "
+"পাবলিক লাইসেন্সের শর্তানুযায়ী আপনি এটি পুনঃবিতরণ এবং/অথবা পরিবর্তন করতে পারেন; "
+"লাইসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) পরবর্তী যেকোনো সংস্করণ।"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
+"Empathy বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু কোনো "
+"ওয়ারেন্টি ছাড়া; এমনকি বাণিজ্যিক বা কোনো সুনির্দিষ্ট কাজ সাধনের জন্য অন্তর্নিহিত "
+"ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। আরও বিস্তারিত জানতে GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স দেখুন।"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+"আপনি হয়ত Empathy-র সাথে GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের একটি অনুলিপি পেয়ে থাকবেন; "
+"যদি না পান Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-130159 USA এই ঠিকানায় লিখুন"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "GNOME-র সাথà§\87 বà§\8dযবহারযà§\8bà¦\97à§\8dয à¦\87নসà§\8dà¦\9fà§\8dযানà§\8dà¦\9f মেসেজিং ক্লায়েন্ট"
+msgstr "GNOME-র সাথà§\87 বà§\8dযবহারযà§\8bà¦\97à§\8dয তাà§\8eà¦\95à§\8dষণিà¦\95 মেসেজিং ক্লায়েন্ট"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
msgid "translator-credits"
-msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য (runab@redhat.com)\nসাদিয়া আফরোজ (sadia@ankur.org.bd)"
+msgstr ""
+"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে রুণা ভট্টাচার্য্য <runab@redhat.com>\nসাদ এম "
+"নিয়ামতুল্লাহ <saadmniamatullah@gmail.com>\nসাদিয়া আফরোজ <sadia@ankur.org.bd>"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:165
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
msgid "There was an error while importing the accounts."
msgstr "অ্যাকাউন্টটি ইম্পোর্ট করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:168
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
msgid "There was an error while parsing the account details."
-msgstr "à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9fà§\87র বিসà§\8dতারিত তথà§\8dয পার্স করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
+msgstr "à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9fà§\87র বিবরণ পার্স করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:171
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
msgid "There was an error while creating the account."
msgstr "অ্যাকাউন্টটি তৈরি করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
msgid "There was an error."
msgstr "একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:177
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
#, c-format
msgid "The error message was: %s"
msgstr "ত্রুটি বার্তাটি হচ্ছে: %s"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:181
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
msgid ""
"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
msgstr ""
-"à¦\86পনি পà§\87à¦\9bনà§\87 ফিরà§\87 যà§\87তà§\87 পারà§\87ন à¦\8fবà¦\82 পà§\81নরাà§\9f à¦\86পনার à¦\8fকাউন্টের বিবরণীতে প্রবেশ করার "
-"à¦\9aà§\87ষà§\8dà¦\9fা à¦\95রতà§\87 পারà§\87ন à¦\85থবা à¦\8fà¦\87 à¦\8fসিসà§\8dà¦\9fà§\8dযানà§\8dà¦\9f বনà§\8dধ à¦\95রà§\81ন à¦\8fবà¦\82 পরà§\87 à¦\8fডিà¦\9f মà§\87নà§\8dযà§\81 থà§\87à¦\95à§\87 নতà§\81ন à¦\8fà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9f "
+"à¦\86পনি পà§\87à¦\9bনà§\87 ফিরà§\87 যà§\87তà§\87 পারà§\87ন à¦\8fবà¦\82 পà§\81নরাà§\9f à¦\86পনার à¦\85à§\8dযাকাউন্টের বিবরণীতে প্রবেশ করার "
+"à¦\9aà§\87ষà§\8dà¦\9fা à¦\95রতà§\87 পারà§\87ন à¦\85থবা à¦\8fà¦\87 à¦\8fসিসà§\8dà¦\9fà§\8dযানà§\8dà¦\9f বনà§\8dধ à¦\95রà§\81ন à¦\8fবà¦\82 পরà§\87 সমà§\8dপাদনা মà§\87নà§\81 থà§\87à¦\95à§\87 à¦\8fà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9fà¦\9fি "
"যোগ করুন।"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:218
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1241
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1303
msgid "An error occurred"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি সমসà§\8dযা হয়েছে"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি তà§\8dরà§\81à¦\9fি দà§\87à¦\96া দিয়েছে"
-#. Create account
#. To translator: %s is the protocol name
#. Create account
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:395 ../src/empathy-accounts-dialog.c:552
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "নতুন %s অ্যাকাউন্ট"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:472
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:508
msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "à¦\86পনার à¦\95ি ধরনà§\87র à¦\9aà§\8dযাà¦\9f অ্যাকাউন্ট আছে?"
+msgstr "à¦\86পনার à¦\95ি ধরনà§\87র à¦\86ডà§\8dডা অ্যাকাউন্ট আছে?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:478
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "à¦\86পনার à¦\95ি à¦\86রà§\8b à¦\95à§\8bন à¦\9aà§\8dযাà¦\9f à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9f à¦\86à¦\9bà§\87 যà§\87 à¦\97à§\81ল সংগঠন করতে চান?"
+msgstr "à¦\86পনার à¦\95ি à¦\86রà§\8b à¦\95à§\8bন à¦\86ডà§\8dডা à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9f à¦\86à¦\9bà§\87 যà§\87à¦\97à§\81লà§\8b à¦\86পনি সংগঠন করতে চান?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
msgid "Enter your account details"
msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টের বিস্তারিত তথ্য লিখুন"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:489
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "à¦\86পনি à¦\95ি ধরণà§\87র à¦\9aà§\8dযাà¦\9f অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে চান?"
+msgstr "à¦\86পনি à¦\95ি ধরনà§\87র à¦\86ডà§\8dডা অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে চান?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:495
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "à¦\86পনি à¦\95ি à¦\86রà§\8b à¦\9aà§\8dযাà¦\9f অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে চান?"
+msgstr "à¦\86পনি à¦\95ি à¦\86রà§\8b à¦\86ডà§\8dডা অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে চান?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:502
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "নতà§\81ন à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9fà§\87র বিসà§\8dতারিত তথà§\8dয লিà¦\96à§\81ন"
+msgstr "নতà§\81ন à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\9cনà§\8dয বিসà§\8dতারিত তথà§\8dয দিন"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:617
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:653
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
"calls."
msgstr ""
-"এমপ্যাথির সাহায্যে আপনি আড্ডা দিতে পারেন যারা অনলাইনে আপনার কাছের এবং আপনার বন্ধু "
-"বা সহà¦\95রà§\8dমà§\80 যারা à¦\97à§\81à¦\97ল à¦\9fà¦\95, à¦\8fà¦\87ম, à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c লাà¦\87ঠà¦\8fবà¦\82 à¦\85নà§\8dযানà§\8dয à¦\95থà§\8bপà¦\95থন প্রোগ্রাম ব্যবহার "
+"Empathy-র সাহায্যে আপনি আড্ডা দিতে পারেন যারা অনলাইনে আপনার কাছের এবং আপনার "
+"বনà§\8dধà§\81 বা সহà¦\95রà§\8dমà§\80 যারা à¦\97à§\81à¦\97ল à¦\9fà¦\95, à¦\8fà¦\87ম, à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c লাà¦\87ঠà¦\8fবà¦\82 à¦\85নà§\8dযানà§\8dয à¦\86ডà§\8dডার প্রোগ্রাম ব্যবহার "
"করে। মাইক্রোফোন বা ওয়েবক্যাম সহকারে আপনি অডিও বা ভিডিও কলও করতে পারেন।"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:634
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:670
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr "à¦\86পনার à¦\95ি à¦\85নà§\8dয à¦\9aà§\8dযাà¦\9f পà§\8dরà§\8bà¦\97à§\8dরামà§\87র সাথে ব্যবহৃত কোন অ্যাকাউন্ট আছে?"
+msgstr "à¦\86পনার à¦\95ি à¦\85নà§\8dয à¦\86ডà§\8dডার পà§\8dরà§\8bà¦\97à§\8dরামে ব্যবহৃত কোন অ্যাকাউন্ট আছে?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:657
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:693
msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "হ্যাঁ, আমার অ্যাকাউন্টের বিস্তারিত তথ্য ইমপোর্ট কর এখান থেকে "
+msgstr "হ্যাঁ, আমার অ্যাকাউন্টের বিস্তারিত তথ্য ইমপোর্ট কর এখান থেকে"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:678
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "হà§\8dযাà¦\81, à¦\86মার à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9fà§\87র বিসà§\8dতারিত তথà§\8dয দিব"
+msgstr "হà§\8dযাà¦\81, à¦\86মি à¦\8fà¦\96ন à¦\86মার à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9fà§\87র বিসà§\8dতারিত তথà§\8dয দà§\87ব"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:700
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:736
msgid "No, I want a new account"
msgstr "না, আমি নতুন অ্যাকাউন্ট চাই"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:746
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr "না, à¦\8fà¦\96নà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\95à§\87 à¦\85নলাà¦\87ন à¦\86à¦\9bà§\87 তা দেখতে চাই"
+msgstr "না, à¦\8fà¦\87 মà§\82হà§\81রà§\8dতà§\87 à¦\95à§\87 à¦\95à§\87 à¦\85নলাà¦\87নà§\87 à¦\86à¦\9bà§\87 à¦\86মি শà§\81ধà§\81 তাà¦\87 দেখতে চাই"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:731
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:767
msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "যà§\87 à¦\8fà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9f à¦\87মপà§\8bরà§\8dà¦\9f à¦\95à§\87রতà§\87 à¦\9aান তা নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন"
+msgstr "à¦\86পনি যà§\87 à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9f à¦\87মপà§\8bরà§\8dà¦\9f à¦\95রতà§\87 à¦\9aান তা নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:815
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:851
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ"
# FIXME
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:822
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
msgid "No, that's all for now"
-msgstr "না, à¦\8fথনà§\87র জন্য যথেষ্ঠ"
+msgstr "না, à¦\8fà¦\96নà¦\95ার জন্য যথেষ্ঠ"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1064
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
"details below are correct. You can easily change these details later or "
"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
msgstr ""
-"Empathy স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপনার নেটওয়ার্কে সংযুক্ত ব্যাক্তিবর্গদের খুঁজে বের "
-"করে আড্ডা দিতে পারে। আপনি যদি এই বৈশিষ্ট্যটি ব্যবহার করতে চান, অনুগ্রহ করে "
-"যাচাই করুন নিম্নোক্ত তথ্যগুলো সঠিক কিনা। পরবর্তীতে আপনি এই তথ্যগুলো খুব "
-"সহজেই পরিবর্তন বা 'অ্যাকাউন্ট' ডায়ালগ থেকে এই বৈশিষ্ট্যটি নিষ্ক্রিয় করতে "
-"পারবেন"
+"Empathy স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপনার নেটওয়ার্কে সংযুক্ত ব্যাক্তিবর্গদের খুঁজে বের করে আড্ডা "
+"দিতে পারে। আপনি যদি এই বৈশিষ্ট্যটি ব্যবহার করতে চান, অনুগ্রহ করে যাচাই করুন "
+"নিম্নোক্ত তথ্যগুলো সঠিক কিনা। পরবর্তীতে আপনি এই তথ্যগুলো খুব সহজেই পরিবর্তন বা "
+"'অ্যাকাউন্ট' ডায়ালগ থেকে এই বৈশিষ্ট্যটি নিষ্ক্রিয় করতে পারবেন"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1070
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1126
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1179
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "সম্পাদনা->অ্যাকাউন্ট"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1086
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1139
msgid "I don't want to enable this feature for now"
msgstr "আমি এখন এই বৈশিষ্ট্যটি সক্রিয় করতে চাই না"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1122
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-"telepathy-salut is not installed.\n"
-"If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut "
-"package\n"
-"and create a People Nearby account from the Accounts dialog "
+"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
+"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
+"the Accounts dialog"
msgstr ""
-"à¦\9fà§\87লিপà§\8dযাথি- সà§\8dযালà§\81à¦\9f à¦\87নসà§\8dà¦\9fল à¦\95রা না থাà¦\95লà§\87, à¦\86পনি à¦\86পনার সà§\8dথানà§\80à§\9f নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95à§\87 "
-"সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত বà§\8dযাà¦\95à§\8dতিবরà§\8dà¦\97à§\87র সাথà§\87 à¦\86ডà§\8dডা দিতà§\87 পারবà§\87ন না।\nà¦\86পনি যদি à¦\8fà¦\87 বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযà¦\9fি "
-"সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রতà§\87 à¦\9aান, à¦\85নà§\81à¦\97à§\8dরহ à¦\95রà§\87 à¦\9fà§\87লিপà§\8dযাথি-সà§\8dযালà§\81à¦\9f পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9cà¦\9fি à¦\87নসà§\8dà¦\9fল à¦\95রà§\81ন\nà¦\8fবà¦\82 "
-"à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9f ডাà§\9fালà¦\97 থà§\87à¦\95à§\87 à¦\95াà¦\9bà§\87র বà§\8dযাà¦\95à§\8dতিবরà§\8dà¦\97à§\87র à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9f তà§\88রি à¦\95রà§\81ন"
+"à¦\9fà§\87লিপà§\8dযাথি- সà§\8dযালà§\81à¦\9f à¦\87নসà§\8dà¦\9fল না à¦\95রলà§\87, à¦\86পনি à¦\86পনার সà§\8dথানà§\80à§\9f নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95à§\87 সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত "
+"বà§\8dযাà¦\95à§\8dতিবরà§\8dà¦\97à§\87র সাথà§\87 à¦\86ডà§\8dডা দিতà§\87 পারবà§\87ন না। à¦\86পনি যদি à¦\8fà¦\87 বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযà¦\9fি সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রতà§\87 à¦\9aান, "
+"à¦\85নà§\81à¦\97à§\8dরহ à¦\95রà§\87 à¦\9fà§\87লিপà§\8dযাথি-সà§\8dযালà§\81à¦\9f পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9cà¦\9fি à¦\87নসà§\8dà¦\9fল à¦\95রà§\81ন à¦\8fবà¦\82 à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9f ডাà§\9fালà¦\97 থà§\87à¦\95à§\87 à¦\95াà¦\9bà§\87র "
+"ব্যাক্তিবর্গের অ্যাকাউন্ট তৈরি করুন"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1128
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "টেলিপ্যাথি- স্যালুট ইনস্টল করা নেই"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1205
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1227
+msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+msgstr "মেসেজিং ও VoIP অ্যাকাউন্টের এসিস্ট্যান্ট"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Empathy -তে স্বাগতম"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1214
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1270
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "আপনার বিদ্যমান অ্যাকাউন্টটি ইম্পোর্ট করুন"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1232
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1288
msgid "Please enter personal details"
-msgstr "à¦\85নà§\81à¦\97à§\8dরহ à¦\95রà§\87 বিসà§\8dতারিত বà§\8dযà¦\95à§\8dতিà¦\97ত তথ্য দিন"
+msgstr "à¦\85নà§\81à¦\97à§\8dরহ à¦\95রà§\87 বà§\8dযà¦\95à§\8dতিà¦\97ত বিসà§\8dতারিত তথ্য দিন"
# Translated by sadia
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "আপনার %s অ্যাকাউন্টটিতে অসংরক্ষিত সংশোধনী রয়েছে। "
# Translated by sadia
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "আপনার নতুন একাউন্টটি এখনও সংরক্ষণ করা হয়নি।"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:259 ../src/empathy-call-window.c:729
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263 ../src/empathy-call-window.c:729
msgid "Connecting…"
msgstr "সংযুক্ত করা হচ্ছে… "
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "বিচ্ছিন্ন — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:291
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "অফলাইন — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:304
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "অফলাইন — কোন নেটওয়ার্ক সংযোগ নেই"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:312
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316
msgid "Unknown Status"
msgstr "অজানা অবস্থা"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:323
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "অফলাইন — অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয়"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:720
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"আপনি নতুন একটি অ্যাকাউন্ট তৈরী করতে যাচ্ছেন, যা আপনার পরিবর্তনগুলোকে বাতিল\n"
-" করে দেবে। আপনি কি নিশ্চিত আপনি এগিয়ে যেতে চান?"
+"করে দেবে। আপনি কি নিশ্চিত আপনি অগ্রসর হতে চান?"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1054
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
-msgstr "à¦\86পনি à¦\95ি %s à¦\86পনার à¦\95মà§\8dপিà¦\89à¦\9fার থà§\87à¦\95à§\87 সরিà§\9fà§\87 ফà§\87লতে চান?"
+msgstr "à¦\86পনি à¦\95ি %s à¦\86পনার à¦\95মà§\8dপিà¦\89à¦\9fার থà§\87à¦\95à§\87 à¦\85পসারণ à¦\95রতে চান?"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1058
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
msgid "This will not remove your account on the server."
-msgstr "à¦\8fà¦\9fি সারà§\8dà¦à¦¾à¦° থà§\87à¦\95à§\87 à¦\86পনার à¦\8fà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9f সরাবে না।"
+msgstr "à¦\8fà¦\9fি সারà§\8dà¦à¦¾à¦° থà§\87à¦\95à§\87 à¦\86পনার à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9f à¦\85পসারণ à¦\95রবে না।"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1286
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1356
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"আপনি অন্য একটি অ্যাকাউন্ট নির্বাচন করতে যাচ্ছেন, যা আপনার পরিবর্তনগুলোকে বাতিল\n"
-" করে দেবে। আপনি কি নিশ্চিত আপনি এগিয়ে যেতে চান?"
+"করে দেবে। আপনি কি নিশ্চিত আপনি অগ্রসর হতে চান?"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1829
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"আপনি উইন্ডোটি বন্ধ করতে যাচ্ছেন, যা আপনার পরিবর্তনগুলোকে বাতিল\n"
-" করে দেবে। আপনি কি নিশ্চিত আপনি এগিয়ে যেতে চান?"
-
-#. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1956
-msgid "Accounts"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট"
+"করে দেবে। আপনি কি নিশ্চিত আপনি অগ্রসর হতে চান?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "No protocol installed"
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
msgstr ""
-"নতà§\81ন à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9f যà§\8bà¦\97 à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয, পà§\8dরথমà§\87 বà§\8dযবহারযà§\8bà¦\97à§\8dয পà§\8dরতিà¦\9fি পà§\8dরà§\8bà¦\9fà§\8bà¦\95লà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fি বà§\8dযাà¦\95-"
-"à¦\8fনà§\8dড à¦\87নসà§\8dà¦\9fল à¦\95রা à¦\86বশà§\8dযà¦\95।"
+"নতà§\81ন à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9f যà§\8bà¦\97 à¦\95রতà§\87 হলà§\87, à¦\86পনাà¦\95à§\87 পà§\8dরথমà§\87 পà§\8dরতিà¦\9fি পà§\8dরà§\8bà¦\9fà§\8bà¦\95লà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fি বà§\8dযাà¦\95-à¦\8fনà§\8dড "
+"à¦\87নসà§\8dà¦\9fল à¦\95রতà§\87 হবà§\87 যà§\87à¦\97à§\81লà§\8b à¦\86পনি বà§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 à¦\9aান।"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "_Add…"
-msgstr "Add… (_A)"
+#| msgid "_Add Contact…"
+msgid "_Add…"
+msgstr "যোগ করুন… (_A)"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "_Import…"
-msgstr "Import… (_I)"
+#| msgid "Import"
+msgid "_Import…"
+msgstr "ইম্পোর্ট… (_I)"
#: ../src/empathy-call-window.c:453
msgid "Contrast"
#: ../src/empathy-call-window.c:567
msgid "Volume"
-msgstr "à¦\86à¦\93à§\9fাà¦\9c"
+msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦\89ম"
#: ../src/empathy-call-window.c:1022
msgid "_Sidebar"
-msgstr "সাইড-বার (_S)"
+msgstr "সাইডবার (_S)"
#: ../src/empathy-call-window.c:1041
-msgid "Dialpad"
-msgstr "ডায়াল-প্যাড"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:1047
msgid "Audio input"
msgstr "অডিও ইনপুট"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1051
+#: ../src/empathy-call-window.c:1045
msgid "Video input"
msgstr "ভিডিও ইনপুট"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1049
+msgid "Dialpad"
+msgstr "ডায়াল-প্যাড"
+
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1116
+#: ../src/empathy-call-window.c:1117
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "%s দিয়ে ডাকা হবে"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1197
+#: ../src/empathy-call-window.c:1198
msgid "Call"
-msgstr "ডà§\87à¦\95à§\87 নিন"
+msgstr "à¦\95ল"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1694
+#: ../src/empathy-call-window.c:1695
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "সংযুক্ত — %d:%02dm"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-call-window.c:1755
+#: ../src/empathy-call-window.c:1756
msgid "Technical Details"
-msgstr "প্রযুক্তি সংক্রান্ত বিবরণ"
+msgstr "প্রযুক্তিগত বিবরণ"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-call-window.c:1793
+#: ../src/empathy-call-window.c:1794
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
-msgstr "আপনার কম্পিউটার সমর্থিত অডিও ফরম্যাটের কোনটিই %s সফটওয়্যার বুঝতে পারছেনা "
+msgstr "আপনার কম্পিউটার সমর্থিত অডিও ফরম্যাটের কোনটিই %s সফটওয়্যার বুঝতে পারছেনা"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-call-window.c:1798
+#: ../src/empathy-call-window.c:1799
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
msgstr "আপনার কম্পিউটার সমর্থিত ভিডিও ফরম্যাটের কোনটিই %s সফটওয়্যার বুঝতে পারছেনা "
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-call-window.c:1804
+#: ../src/empathy-call-window.c:1805
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"does not allow direct connections."
msgstr ""
-"%s এর সাথে সংযোগ প্রতিষ্ঠিত করা যাচ্ছে না। আপনাদের মধ্যে কেউ হয়ত এমন নেটওয়ার্কে "
+"%s-এর সাথে সংযোগ প্রতিষ্ঠিত করা যাচ্ছে না। আপনাদের মধ্যে কেউ হয়ত এমন নেটওয়ার্কে "
"আছেন যা সরাসরি সংযোগ অনুমোদন করে না।"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-call-window.c:1810
+#: ../src/empathy-call-window.c:1811
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "নেটওয়ার্কে কোন ব্যর্থতা দেখা দিয়েছে"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-call-window.c:1814
+#: ../src/empathy-call-window.c:1815
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "এই কলের জন্য প্রয়োজনীয় অডিও ফরম্যাট আপনার কম্পিউটারে ইনস্টল করা নেই"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-call-window.c:1817
+#: ../src/empathy-call-window.c:1818
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "এই কলের জন্য প্রয়োজনীয় ভিডিও ফরম্যাট আপনার কম্পিউটারে ইনস্টল করা নেই"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-call-window.c:1827
+#: ../src/empathy-call-window.c:1828
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
"the Help menu."
msgstr ""
-"টেলিপ্যাথি কম্পোনেন্ট-এ অপ্রত্যাশিত কিছু ঘটেছে। অনুগ্রহ করে <a href=\"%s\">এই "
-"বাগটি রিপোর্ট করুন</a> এবং সহায়তা মেনুর 'ডিবাগ' উইন্ডো থেকে সংগৃহীত লগ "
-"সংযোজন করুন।"
+"টেলিপ্যাথি কম্পোনেন্টে অপ্রত্যাশিত কিছু ঘটেছে। অনুগ্রহ করে <a href=\"%s\">এই বাগটি "
+"রিপোর্ট করুন</a> এবং সহায়তা মেনুর 'ডিবাগ' উইন্ডো থেকে সংগৃহীত লগ সংযোজন করুন।"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-call-window.c:1835
+#: ../src/empathy-call-window.c:1836
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "কল ইঞ্জিনে কোন ব্যর্থতা দেখা দিয়েছে"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-call-window.c:1874
+#: ../src/empathy-call-window.c:1875
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "অডিও স্ট্রীম স্থাপন করা যাচ্ছে না"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-call-window.c:1884
+#: ../src/empathy-call-window.c:1885
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "ভিডিও স্ট্রীম স্থাপন করা যাচ্ছে না"
# Translated by sadia
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr "à¦\95à§\8dযামà§\87রা নিষà§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87 à¦\8fবà¦\82 à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পà§\8dরà§\87রণ বনà§\8dধ à¦\95রা হবà§\87 "
+msgstr "à¦\95à§\8dযামà§\87রা নিষà§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\93 à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পà§\8dরà§\87রণ বনà§\8dধ"
# Translated by sadia
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
msgid "Enable camera and send video"
-msgstr "à¦\95à§\8dযামà§\87রা সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87 à¦\8fবà¦\82 ভিডিও প্রেরণ করা হবে"
+msgstr "à¦\95à§\8dযামà§\87রা সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রà§\87 ভিডিও প্রেরণ করা হবে"
# Translated by sadia
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
msgid "Hang up"
-msgstr "দà§\81à¦\83সাধà§\8dযতা"
+msgstr "হà§\8dযাà¦\82à¦\86প"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
msgid "Hang up current call"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
msgid "Redial"
-msgstr "রিডাà§\9fà§\8dল"
+msgstr "রিডাà§\9fাল"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
msgid "Send Audio"
msgstr "প্রদর্শন (_V)"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-chat-window.c:437 ../src/empathy-chat-window.c:457
+#: ../src/empathy-chat-window.c:436 ../src/empathy-chat-window.c:456
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[1] "%s (%d অপঠিত)"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-chat-window.c:449
+#: ../src/empathy-chat-window.c:448
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[1] "%s (এবং %u অন্যান্য)"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-chat-window.c:465
+#: ../src/empathy-chat-window.c:464
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[1] "%s (অন্যান্যগুলো থেকে %d অপঠিত)"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-chat-window.c:474
+#: ../src/empathy-chat-window.c:473
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (সবগুলো থেকে %d অপঠিত)"
msgstr[1] "%s (সবগুলো থেকে %d অপঠিত)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:685
+#: ../src/empathy-chat-window.c:676
msgid "Typing a message."
msgstr "বার্তা লেখা হচ্ছে।"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Chat"
-msgstr "à¦\86লাপন"
+msgstr "à¦\86ডà§\8dডা"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "সà§\8dমাà¦\87লি যà§\8bà¦\97 করুন (_S)"
+msgstr "সà§\8dমাà¦\87লি সনà§\8dনিবà§\87শ করুন (_S)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Invite _Participant…"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "à¦\9fà§\8dযাব বাà¦\81দিà¦\95à§\87 সরিà§\9fà§\87 নিন (_L)"
+msgstr "à¦\9fà§\8dযাব বাà¦\81দিà¦\95à§\87 সরান (_L)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "à¦\9fà§\8dযাব ডানদিà¦\95à§\87 সরিà§\9fà§\87 নিন (_R)"
+msgstr "à¦\9fà§\8dযাব ডানদিà¦\95à§\87 সরান (_R)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
msgid "_Contents"
-msgstr "সà§\82à¦\9aà§\80 (_C)"
+msgstr "বিষà§\9fবসà§\8dতà§\81 (_C)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
msgid "_Conversation"
-msgstr "à¦\86লাপন (_C)"
+msgstr "à¦\95থà§\8bপà¦\95থন (_C)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "_Detach Tab"
msgstr "ট্যাব বিচ্ছিন্ন করুন (_D)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr "à¦\9cনপà§\8dরিয় আড্ডার আসর (_F)"
+msgstr "পà¦\9bনà§\8dদনà§\80য় আড্ডার আসর (_F)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
msgid "_Help"
-msgstr "সাহাযà§\8dয (_H)"
+msgstr "সহাà§\9fতা (_H)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
msgid "_Next Tab"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Show Contact List"
-msgstr "পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_S)"
+msgstr "পরিচিতির তালিকা প্রদর্শন (_S)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
msgid "_Tabs"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "পà§\8dরিà§\9f রà§\81ম নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরণ à¦\95রা হবà§\87"
+msgstr "পà¦\9bনà§\8dদনà§\80à§\9f রà§\81ম পরিà¦\9aালনা"
#: ../src/empathy-event-manager.c:339
msgid "Incoming video call"
#: ../src/empathy-event-manager.c:339
msgid "Incoming call"
-msgstr "à¦\86à¦\97মনà¦\95ারà§\80 কল"
+msgstr "à¦\86à¦\97ত কল"
#: ../src/empathy-event-manager.c:343
#, c-format
#: ../src/empathy-event-manager.c:489
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "%s থà§\87à¦\95à§\87 à¦\86à¦\97মনà¦\95ারà§\80 কল"
+msgstr "%s থà§\87à¦\95à§\87 à¦\86à¦\97ত কল"
#: ../src/empathy-event-manager.c:579
msgid "Room invitation"
#: ../src/empathy-event-manager.c:660
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
-msgstr "%s থà§\87à¦\95à§\87 à¦\86সনà§\8dন ফাইল বিনিময়"
+msgstr "%s থà§\87à¦\95à§\87 à¦\86à¦\97ত ফাইল বিনিময়"
#: ../src/empathy-event-manager.c:818
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "%s দ্বারা অনুরোধ করা সাবস্ক্রিপশন"
+msgstr "%s দ্বারা অনুরোধকৃত সাবস্ক্রিপশন"
#: ../src/empathy-event-manager.c:822
#, c-format
#: ../src/empathy-event-manager.c:862
#, c-format
msgid "%s is now offline."
-msgstr "%s à¦\8fথন à¦\85ফ-লাà¦\87ন à¦\86à¦\9bà§\87"
+msgstr "%s à¦\8fà¦\96ন à¦\85ফ-লাà¦\87নà§\87 à¦\86à¦\9bà§\87ন।"
#. someone is logging in
#: ../src/empathy-event-manager.c:878
#, c-format
msgid "%s is now online."
-msgstr "%s à¦\8fথন à¦\85ন-লাà¦\87ন à¦\86à¦\9bà§\87"
+msgstr "%s à¦\8fà¦\96ন à¦\85ন-লাà¦\87নà§\87 à¦\86à¦\9bà§\87ন।"
#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
-msgstr "%s হয়েছে, মোট %s, গতি %s/s"
+msgstr "%3$s/s-তে %2$s-এর %1$s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
#, c-format
msgid "%s of %s"
-msgstr "%s, সর্বমোট %s"
+msgstr "%2$s-এর %1$s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
-msgstr "\"%s\" প্রাপ্ত করা হচ্ছে, %s থেকে"
+msgstr "\"%2$s\" থেকে %1$s গ্রহণ করা হচ্ছে"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
-msgstr "\"%s\" পাঠানো হচ্ছে, %s-কে"
+msgstr "\"%1$s\" থেকে %2$s-তে পাঠানো হচ্ছে"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
-msgstr " %s থেকে \"%s\" গ্রহণ করতে সমস্যা হয়েছে"
+msgstr " %2$s থেকে \"%1$s\" গ্রহণ করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
msgid "Error receiving a file"
-msgstr "ফাà¦\87ল à¦\97à§\83হন à¦\95রতà§\87 সমসà§\8dযা হয়েছে"
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦\97à§\8dরহণà§\87 তà§\8dরà§\81à¦\9fি দà§\87à¦\96া দিয়েছে"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
-msgstr "\"%s\" %s কে পাঠাতে ব্যর্থ"
+msgstr "\"%s\"-কে %s-এ পাঠাতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
msgid "Error sending a file"
-msgstr "ফাà¦\87ল পাঠাতà§\87 সমসà§\8dযা"
+msgstr "ফাà¦\87ল পাঠাতà§\87 তà§\8dরà§\81à¦\9fি"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
-msgstr "\"%s\" প্রাপ্ত হয়েছে, %s থেকে"
+msgstr "%2$s থেকে \"%1$s\" গ্রহণ করা হয়েছে"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
-msgstr "\"%s\" প্রেরিত হয়েছে, %s-কে"
+msgstr "\"%s\", %s-তে প্রেরিত হয়েছে"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
msgid "File transfer completed"
-msgstr "ফাà¦\87ল বিনিমà§\9f সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87"
+msgstr "ফাà¦\87ল বিনিমà§\9f সমà§\8dপনà§\8dন"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
msgid "Waiting for the other participant's response"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
-msgstr "\"%s\" -এর সম্পূর্ণতা পরীক্ষা করা হছে"
+msgstr "\"%s\"-এর সম্পূর্ণতা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
-msgstr "\"%s\"-কে হ্যাশ করা হছে"
+msgstr "\"%s\"-à¦\95à§\87 হà§\8dযাশ à¦\95রা হà¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
msgid "%"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr "সম্পন্ন, বাতিল করা ও ব্যর্থ ফাইল বিনিময় তালিকা থেকে অপসারণ করা হবে"
+msgstr "সম্পন্ন, বাতিলকৃত ও ব্যর্থ ফাইল বিনিময় তালিকা থেকে অপসারণ করা হবে"
#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
msgstr ""
-"à¦\87মপà§\8bরà§\8dà¦\9f à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\95à§\8bন à¦\8fà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9f à¦\96à§\81à¦\81à¦\9cà§\87 পাà¦\93à§\9fা যাà§\9fনি। বরà§\8dতমানà§\87 Empathy সà§\81ধà§\81 মাত্র Pidgin "
-"থà§\87à¦\95à§\87 à¦\8fকাউন্ট ইমপোর্ট করা সমর্থন করে।"
+"à¦\87মপà§\8bরà§\8dà¦\9f à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\95à§\8bন à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9f à¦\96à§\81à¦\81à¦\9cà§\87 পাà¦\93à§\9fা যাà§\9fনি। বরà§\8dতমানà§\87 Empathy শà§\81ধà§\81মাত্র Pidgin "
+"থà§\87à¦\95à§\87 à¦\85à§\8dযাকাউন্ট ইমপোর্ট করা সমর্থন করে।"
#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
msgid "Import Accounts"
#: ../src/empathy-import-widget.c:323
msgid "Source"
-msgstr "উৎসস্থল"
+msgstr "উৎস"
#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
#, c-format
msgstr "%s অ্যাকাউন্ট"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-main-window.c:430
+#: ../src/empathy-main-window.c:437
msgid "Reconnect"
msgstr "পুনরায় সংযুক্ত করা হবে"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-main-window.c:436
+#: ../src/empathy-main-window.c:443
msgid "Edit Account"
-msgstr "à¦\8fকাউন্ট সম্পাদনা "
+msgstr "à¦\85à§\8dযাকাউন্ট সম্পাদনা "
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-main-window.c:442
+#: ../src/empathy-main-window.c:449
msgid "Close"
-msgstr "বন্ধ করুন"
+msgstr "বন্ধ"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1025
+#: ../src/empathy-main-window.c:1033
msgid "Contact"
-msgstr "পরিচিত ব্যক্তি"
+msgstr "পরিচিতি"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1363
+#: ../src/empathy-main-window.c:1414
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "অ্যাকাউন্ট প্রদর্শন ও সম্পাদনা"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
msgid "Contact List"
-msgstr "পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা"
+msgstr "পরিচিতি তালিকা"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr "মà§\8dযাপà§\87 পরিà¦\9aিতিরা (_M)"
+msgstr "ম্যাপে পরিচিতরা (_M)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
msgid "Context"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
msgid "Join _Favorites"
-msgstr "à¦\9cনপà§\8dরিà§\9fà¦\97à§\81লিতে যোগ দিন (_F)"
+msgstr "পà¦\9bনà§\8dদনà§\80à§\9fতে যোগ দিন (_F)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
msgid "Manage Favorites"
-msgstr "à¦\9cনপà§\8dরিà§\9f মান পরিচালনা"
+msgstr "পà¦\9bনà§\8dদনà§\80à§\9f পরিচালনা"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
msgid "N_ormal Size"
-msgstr "সাধারণ আকার (_o)"
+msgstr "সà§\8dবাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦\95 আকার (_o)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "New _Call…"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr "অবতার সহ সাধারণ আকার (_A)"
+msgstr "অবতারসহ সাধারণ আকার (_A)"
# Translated by sadia
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "Sort by _Name"
-msgstr "নাম à¦\85নà§\81যাà§\9fà§\80 সà§\81বিনà§\8dযসà§\8dত à¦\95রা হবà§\87 (_N)"
+msgstr "নাম à¦\85নà§\81যাà§\9fà§\80 সাà¦\9cান (_N)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "Sort by _Status"
-msgstr "à¦\85বসà§\8dথা à¦\85নà§\81যাà§\9fà§\80 সà§\81বিনà§\8dযসà§\8dত à¦\95রা হবà§\87 (_S)"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dযাà¦\9fাস à¦\85নà§\81যাà§\9fà§\80 সাà¦\9cান (_S)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Accounts"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট তালিকা (_A)"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Compact Size"
-msgstr "ঠাসাঠাসি à¦\95রা আকার (_C)"
+msgstr "সà¦\82à¦\95à§\81à¦\9aিত আকার (_C)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
msgid "_Debug"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
msgid "Chat Room"
-msgstr "à¦\9aà§\8dযাà¦\9f রà§\81ম"
+msgstr "à¦\86ডà§\8dডার à¦\86সর"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
msgid "Members"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
msgid "Could not start room listing"
-msgstr "রà§\81মà§\87র তালিà¦\95া তà§\88রি à¦\95রা à¦\86রমà§\8dঠà¦\95রতà§\87 বà§\8dযরà§\8dথ"
+msgstr "রà§\81মà§\87র তালিà¦\95া তà§\88রি à¦\95রা à¦\86রমà§\8dঠà¦\95রা যাà§\9fনি"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
msgid "Could not stop room listing"
-msgstr "রà§\81মà§\87র তালিà¦\95া তà§\88রি à¦\95রা বনà§\8dধ à¦\95রতà§\87 বà§\8dযরà§\8dথ"
+msgstr "রà§\81মà§\87র তালিà¦\95া তà§\88রি à¦\95রা বনà§\8dধ à¦\95রা যাà§\9fনি"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "রà§\81মà§\87র তালিà¦\95া লà§\8bড à¦\95রতà§\87 বà§\8dযরà§\8dথ"
+msgstr "রà§\81মà§\87র তালিà¦\95া লà§\8bড à¦\95রা যাà§\9fনি"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
-"যà§\87 রà§\81মà§\87 যà§\8bà¦\97দান à¦\95রতà§\87 à¦\9aান তার নাম লিà¦\96à§\82ন à¦\85থবা তালিà¦\95াà§\9f à¦\8fà¦\95à¦\9fা à¦\85থবা তার বà§\87শà§\80 রুমে ক্লিক "
+"যà§\87 রà§\81মà§\87 যà§\8bà¦\97দান à¦\95রতà§\87 à¦\9aান তার নাম লিà¦\96à§\81ন à¦\85থবা তালিà¦\95াà§\9f à¦\8fà¦\95à¦\9fি বা তার বà§\87শি রুমে ক্লিক "
"করুন।"
# Translated by sadia
"the current account's server"
msgstr ""
"রুমের হোস্ট সার্ভারটির নাম প্রবেশ করান, অথবা খালি রাখুন যদি এটা রুমের বর্তমান "
-"সারà§\8dà¦à¦¾à¦° à¦\8fকাউন্টের অধীনে থাকে "
+"সারà§\8dà¦à¦¾à¦° à¦\85à§\8dযাকাউন্টের অধীনে থাকে "
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "Join Room"
-msgstr "রুমে যোগদান কর"
+msgstr "রুমে যোগদান করুন"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Room List"
#: ../src/empathy-preferences.c:148
msgid "Message received"
-msgstr "পà§\8dরাপà§\8dত বারà§\8dতা"
+msgstr "বারà§\8dতা à¦\97à§\83হà§\80ত হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87"
#: ../src/empathy-preferences.c:149
msgid "Message sent"
-msgstr "বারà§\8dতা পাঠানà§\8b হয়েছে"
+msgstr "বারà§\8dতা পà§\8dরà§\87রিত হয়েছে"
#: ../src/empathy-preferences.c:150
msgid "New conversation"
-msgstr "নতà§\81ন à¦\86লাপন"
+msgstr "নতà§\81ন à¦\95থà§\8bপà¦\95থন"
#: ../src/empathy-preferences.c:151
msgid "Contact goes online"
-msgstr "পরিচিতি অন-লাইন এসেছেন"
+msgstr "পরিচিতি অন-লাইনে এসেছেন"
#: ../src/empathy-preferences.c:152
msgid "Contact goes offline"
-msgstr "পরিচিতি অফ-লাইন চলে গেছেন"
+msgstr "পরিচিতি অফ-লাইনে চলে গেছেন"
#: ../src/empathy-preferences.c:153
msgid "Account connected"
#: ../src/empathy-preferences.c:154
msgid "Account disconnected"
-msgstr "à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9fà§\87র সাথà§\87 সà¦\82যà§\8bà¦\97 বিà¦\9aà§\8dà¦\9bিনà§\8dন à¦\95রা হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87"
+msgstr "অ্যাকাউন্টের সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
#: ../src/empathy-preferences.c:394
msgid "Language"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
msgid "Appearance"
-msgstr "à¦\9aà§\87হারা"
+msgstr "à¦\85বà§\9fব"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Automatically _connect on startup "
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "à¦\9aà§\8dযাà¦\9fà§\87র থিম: (_e)"
+msgstr "à¦\86ডà§\8dডার থà§\80ম: (_e)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "à¦\85নà§\81পসà§\8dথিত à¦\85থবা বà§\8dযসà§\8dত থাà¦\95লà§\87 সà§\82à¦\9aনাপà§\8dরদানà§\87র ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে (_a)"
+msgstr "à¦\85নà§\8dযতà§\8dর à¦\85থবা বà§\8dযসà§\8dত থাà¦\95লà§\87 à¦\98à§\8bষনা ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে (_a)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "à¦\85নà§\81পসà§\8dথিত অথবা ব্যস্ত থাকলে শব্দ নিষ্ক্রিয় করা হবে (_a)"
+msgstr "à¦\85নà§\8dযতà§\8dর অথবা ব্যস্ত থাকলে শব্দ নিষ্ক্রিয় করা হবে (_a)"
# Check for possible spelling mistake
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "পরিচিতি অনলাইন আসলে ঘোষনা সক্রিয় করা হবে"
+msgstr "পরিচিতি অনলাইনে আসলে ঘোষনা সক্রিয় করা হবে"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "পরিচিতি অফলাইন চলে গেলে ঘোষনা সক্রিয় করা হবে"
+msgstr "পরিচিতি অফলাইনে চলে গেলে ঘোষনা সক্রিয় করা হবে"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "à¦\9aà§\8dযাà¦\9f ফà§\8bà¦\95াসà§\87 না থাà¦\95লà§\87 বিà¦\9cà§\8dà¦\9eপà§\8dতি প্রদান সক্রিয় করা হবে (_c)"
+msgstr "à¦\86ডà§\8dডা ফà§\8bà¦\95াস à¦\95রা না থাà¦\95লà§\87 à¦\98à§\8bষনা প্রদান সক্রিয় করা হবে (_c)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Enable spell checking for languages:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Notifications"
-msgstr "সà§\82à¦\9aনাবারà§\8dতা"
+msgstr "à¦\98à§\8bষনা"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Play sound for events"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Preferences"
-msgstr "পছন্দ"
+msgstr "পছন্দসমূহ"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Privacy"
"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
"decimal place."
msgstr ""
-"à¦\85বসà§\8dথান যথারà§\8dথতা à¦\95মানà§\8b বলতà§\87 বà§\8bà¦\9dাà§\9f à¦\86পনার শহর, সà§\8dà¦\9fà§\87à¦\9f এবং দেশের চাইতে সংক্ষিপ্ত কিছু "
+"à¦\85বসà§\8dথান যথারà§\8dথতা à¦\95মানà§\8b বলতà§\87 বà§\8bà¦\9dাà§\9f à¦\86পনার শহর, পà§\8dরদà§\87শ এবং দেশের চাইতে সংক্ষিপ্ত কিছু "
"নেই যা প্রকাশ করা যায়। ১ ডেসিমেল স্থানের জন্যও GPS স্থানাঙ্ক নির্ভূল হবে।"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "à¦\9bবি রà§\82পে স্মাইলি প্রদর্শন করা হবে (_s)"
+msgstr "à¦\9bবি হিসà§\87বে স্মাইলি প্রদর্শন করা হবে (_s)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "রুমে পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_l)"
+msgstr "রুমে পরিচিতির তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_l)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Sounds"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Themes"
-msgstr "থিম"
+msgstr "থà§\80ম"
# Translated by sadia
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "বাবল দà§\8dবারা সà§\82à¦\9aনাপ্রদান সক্রিয় করা হবে (_E)"
+msgstr "বà§\81দà§\8dবà§\81দ দà§\8dবারা à¦\98à§\8bষনা প্রদান সক্রিয় করা হবে (_E)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "শবà§\8dদ দà§\8dবারা সà§\82à¦\9aনাপ্রদান সক্রিয় করা হবে (_E)"
+msgstr "শবà§\8dদ দà§\8dবারা à¦\98à§\8bষনা প্রদান সক্রিয় করা হবে (_E)"
# Translated by sadia
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "নতà§\81ন à¦\9aà§\8dযাà¦\9fà¦\97à§\81লি পà§\83থà¦\95 à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর মধà§\8dযে খোলা হবে (_O)"
+msgstr "নতà§\81ন à¦\86ডà§\8dডাà¦\97à§\81লà§\8b পà§\83থà¦\95 à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bতে খোলা হবে (_O)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "অবস্থানের যথার্থতা কমানো হবে (_R)"
# Translated by sadia
-#: ../src/empathy-status-icon.c:175
+#: ../src/empathy-status-icon.c:176
msgid "Respond"
-msgstr "প্রতিক্রিয়া জানানো"
+msgstr "প্রতিক্রিয়া"
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "Status"
-msgstr "à¦\85বসà§\8dথা"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dযাà¦\9fাস"
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "_Quit"
#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
msgid "Contact Map View"
-msgstr "পরিà¦\9aিতিদà§\87র মà§\8dযাপ à¦à¦¿à¦\89"
+msgstr "পরিà¦\9aিতিদà§\87র মà§\8dযাপ পà§\8dরদরà§\8dশন"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1063
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1066
msgid "Save"
msgstr "সংরক্ষণ করুন"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1185
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
msgid "Debug Window"
msgstr "ডিবাগ উইন্ডো "
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1265
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
msgid "Pause"
-msgstr "à¦\86à¦\9fà¦\95à§\87 রাà¦\96à§\8b"
+msgstr "বিরতি"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1277
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
msgid "Level "
msgstr "স্তর"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1297
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
msgid "Debug"
msgstr "ডিবাগ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1303
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1337
msgid "Info"
msgstr "তথ্য"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1309 ../src/empathy-debug-window.c:1358
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 ../src/empathy-debug-window.c:1392
msgid "Message"
msgstr "বার্তা"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1315
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
msgid "Warning"
-msgstr "সতরà§\8dà¦\95বাণà§\80"
+msgstr "সতরà§\8dà¦\95à§\80à¦\95রণ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1321
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
msgid "Critical"
-msgstr "সঙ্কট পূর্ণ"
+msgstr "সঙ্কটপূর্ণ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1327
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
msgid "Error"
msgstr "ত্রুটি"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1346
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1380
msgid "Time"
msgstr "সময়"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1383
msgid "Domain"
msgstr "ডোমেইন"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1351
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
msgid "Category"
-msgstr "শà§\8dরà§\87নী"
+msgstr "শà§\8dরà§\87ণী"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1353
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
msgid "Level"
msgstr "স্তর"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
-msgstr "নির্বাচিত সংযোগ ব্যবস্থাপক দূরবর্তী ডিবাগ এক্সটেনশন সমর্থন করে না"
+msgstr "নির্বাচিত সংযোগ ব্যবস্থাপক দূরবর্তী ডিবাগ এক্সটেনশন সমর্থন করে না।"
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "কথোপকথনে আমন্ত্রণ জানানোর জন্য একটি পরিচিতি নির্বাচন করুন:"
+#: ../src/empathy-accounts.c:213
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr ""
+"কোনো ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে না; যেকোন কাজ করুন (যেমন: ইম্পোর্ট করা) এবং প্রস্থান "
+"করুন"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:217
+msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
+msgstr "যদি কোনো নন-স্যালুট অ্যাকাউন্ট থাকে তাহলে কোনো ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে না"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:221
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+"প্রারম্ভিকভাবে প্রদত্ত অ্যাকাউন্ট নির্বাচন করুন (যেমন: gabble/jabber/"
+"foo_40example_2eorg0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:223
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<account-id>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- Empathy অ্যাকাউন্ট"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:247
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Empathy অ্যাকাউন্ট"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:40
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Empathy ডিবাগার"
+
+#~ msgid "_Add…"
+#~ msgstr "Add… (_A)"
+
+#~ msgid "_Import…"
+#~ msgstr "Import… (_I)"
+
+#~ msgid "Salut account is created"
+#~ msgstr "Salut অ্যাকাউন্ট নির্মিত হয়েছে"
+
+#~ msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
+#~ msgstr "প্রথমবার Empathy সঞ্চালনের সময় Salut অ্যাকাউন্ট তৈরি করা হয়েছে কি না।"
+
+#~ msgid "Show the accounts dialog"
+#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে"
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট"
+
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "আড়ালে"
-#~ msgid "What is your Windows Live user name?"
-#~ msgstr "আপনার Windows Live user name কি?"
-
#~ msgid "<b>Location</b>"
#~ msgstr "<b>অবস্থান</b>"
#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
#~ msgstr "ত্রুটি বার্তা ছিল: <span style=\"italic\">%s</span>"
-
-# Translated by sadia