]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/as.po
Updated Russian translation
[empathy.git] / po / as.po
index 38b2754643974d92cd6246dec0fe8d63c9fa63cb..a0f3c976d6cf2919b309179f05eac05550be1758 100644 (file)
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy gnome-2-28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
 "cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-08 10:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-08 21:45+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 07:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-11 20:07+0530\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
 "Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "গ্ৰাফিকেল স্মাইলি ব্যৱহাৰ
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "সà§\8dমাà¦\87লিসমà§\82হà¦\95 à¦\95থà§\8bপà¦\95থনৰ à¦¸à¦®à§\9fত à¦\97à§\8dৰাফà§\80à§\9f à¦\9bবিসমà§\82হলà§\87 à¦ªà§°à¦¿à§±ৰ্তন কৰা হব নে।"
+msgstr "সà§\8dমাà¦\87লিসমà§\82হà¦\95 à¦\95থà§\8bপà¦\95থনৰ à¦¸à¦®à§\9fত à¦\97à§\8dৰাফà§\80à§\9f à¦\9bবিসমà§\82হলà§\87 à¦ªà§°à¦¿à¦¬ৰ্তন কৰা হব নে।"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
 msgid "Show contact list in rooms"
@@ -418,8 +418,7 @@ msgstr "প্ৰধান উইন্ডো বন্ধ কৰাৰ বা
 msgid ""
 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
 "'x' button in the title bar."
-msgstr ""
-"মূখ্য উইন্ডোক শীৰ্ষক বাৰৰ 'x' বুটামৰ সৈতে বন্ধ কৰাৰ বাৰ্তা ডাইলগক দেখুৱা হব নে।"
+msgstr "মূখ্য উইন্ডোক শীৰ্ষক বাৰৰ 'x' বুটামৰ সৈতে বন্ধ কৰাৰ বাৰ্তা ডাইলগক দেখুৱা হব নে।"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
 msgid "Empathy can publish the user's location"
@@ -471,19 +470,19 @@ msgstr "অৱস্থাৰ পৰিবৰ্তন অনুৰোধ কৰ
 
 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743
 msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ স্থানান্তৰৰ কাম আপুনি বাতিল কৰিছে"
+msgstr "ফাà¦\87ল স্থানান্তৰৰ কাম আপুনি বাতিল কৰিছে"
 
 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ স্থানান্তৰৰ কাম অন্য ব্যৱহাৰকাৰী বাতিল কৰিছে"
+msgstr "ফাà¦\87ল স্থানান্তৰৰ কাম অন্য ব্যৱহাৰকাৰী বাতিল কৰিছে"
 
 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749
 msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সমস্যা"
+msgstr "ফাà¦\87ল স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সমস্যা"
 
 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "à¦\85নà§\8dয à¦¬à§\8dযৱহাৰà¦\95াৰà§\80 à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সক্ষম নহয়"
+msgstr "à¦\85নà§\8dয à¦¬à§\8dযৱহাৰà¦\95াৰà§\80 à¦«à¦¾à¦\87ল স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সক্ষম নহয়"
 
 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:755 ../libempathy/empathy-utils.c:312
 msgid "Unknown reason"
@@ -491,30 +490,30 @@ msgstr "অজ্ঞাত কাৰণ"
 
 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:918
 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ à¦¸à§\8dথানানà§\8dতৰ à¦¸à¦®à§\8dপà§\82ৰà§\8dণ à¦¹à¦², à¦\95িনà§\8dতà§\81 à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ ক্ষতিগ্ৰস্থ আছিল"
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦¸à§\8dথানানà§\8dতৰ à¦¸à¦®à§\8dপà§\82ৰà§\8dণ à¦¹à¦², à¦\95িনà§\8dতà§\81 à¦«à¦¾à¦\87ল ক্ষতিগ্ৰস্থ আছিল"
 
 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1204
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
-msgstr "দà§\82ৰবৰà§\8dতà§\80 à¦ªà§°à¦¿à¦\9aà§\9f à¦¦à§\8dবাৰা à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ স্থানান্তৰ সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "দà§\82ৰবৰà§\8dতà§\80 à¦ªà§°à¦¿à¦\9aà§\9f à¦¦à§\8dবাৰা à¦«à¦¾à¦\87ল স্থানান্তৰ সমৰ্থিত নহয়"
 
 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1260
 msgid "The selected file is not a regular file"
-msgstr "নিৰà§\8dবাà¦\9aিত à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ à¦\8fà¦\9fা à¦¸à§\8dবাভাবিà¦\95 à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ নহয়"
+msgstr "নিৰà§\8dবাà¦\9aিত à¦«à¦¾à¦\87ল à¦\8fà¦\9fা à¦¸à§\8dবাভাবিà¦\95 à¦«à¦¾à¦\87ল নহয়"
 
 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1269
 msgid "The selected file is empty"
-msgstr "নিৰà§\8dবাà¦\9aিত à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ ৰিক্ত"
+msgstr "নিৰà§\8dবাà¦\9aিত à¦«à¦¾à¦\87ল ৰিক্ত"
 
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194
 msgid "Password not found"
 msgstr "পাছৱাৰ্ড পোৱা নগল"
 
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:202
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594
 #, c-format
 msgid "IM account password for %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) ৰ বাবে IM একাওন্ট পাছৱাৰ্ড"
 
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:237
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631
 #, c-format
 msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
 msgstr "একাওন্ট %s (%s) ত চেটৰুম '%s' ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড"
@@ -879,19 +878,19 @@ msgstr "চাৰ্ভাৰত এটা নতুন একাওন্ট 
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2263
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s %2$s ত"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2289
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s একাওন্ট"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2293
 msgid "New account"
 msgstr "নতুন একাওন্ট"
 
@@ -1251,38 +1250,38 @@ msgstr "আপোনাৰ Yahoo! ID কি ?"
 msgid "What is your Yahoo! password?"
 msgstr "আপোনাৰ Yahoo! পাছৱাৰ্ড কি ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:542
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "ছবি ৰূপান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr "গ্ৰহণ কৰা ছবি বিন্যাসসমূহৰ এটাও আপোনাৰ চিস্টেমত সমৰ্থিত নহয়"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:903
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906
 msgid "Couldn't save picture to file"
-msgstr "à¦\9bবিà¦\95 à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰলে সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি"
+msgstr "à¦\9bবিà¦\95 à¦«à¦¾à¦\87ললে সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1027
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "নিজৰ অৱতাৰৰ ছবি নিৰ্বাচন কৰক"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1035
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038
 msgid "Take a picture..."
 msgstr "এটা ছবি তোলক..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1048
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051
 msgid "No Image"
 msgstr "ছবি নাই"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1105
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108
 msgid "Images"
 msgstr "ছবিবোৰ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1109
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112
 msgid "All Files"
-msgstr "সà¦\95লà§\8b à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ"
+msgstr "সà¦\95লà§\8b à¦«à¦¾à¦\87ল"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
 msgid "Click to enlarge"
@@ -1523,7 +1522,7 @@ msgstr "স্মাইলি আখৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰ
 
 #. send button
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2412
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180
 msgid "_Send"
 msgstr "পঠিয়াই দিয়ক (_S)"
 
@@ -1866,8 +1865,7 @@ msgstr "%s প্ৰতিৰোধ কৰিবনে?"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
-msgstr ""
-"আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি '%s' ক আপোনাৰ লগত যোগাযোগ কৰাৰ পৰা প্ৰতিৰোধ কৰিব বিচাৰে?"
+msgstr "আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি '%s' ক আপোনাৰ লগত যোগাযোগ কৰাৰ পৰা প্ৰতিৰোধ কৰিব বিচাৰে?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253
 msgid "The following identity will be blocked:"
@@ -2001,7 +1999,7 @@ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী কথোপকথনসমূহ (_P)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1397
 msgid "Send File"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ পঠিয়াওক"
+msgstr "ফাà¦\87ল পঠিয়াওক"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427
 msgid "Share My Desktop"
@@ -2370,7 +2368,7 @@ msgstr "পৰা মচি পেলাওক:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
 msgid "_File"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ (_F)"
+msgstr "ফাà¦\87ল (_F)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
@@ -2512,7 +2510,8 @@ msgid ""
 "<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
 msgstr ""
 "<b>বৰ্তমান বাৰ্তা: %s</b>\n"
-"<small><i>নতুন বাৰ্তা সংহতি কৰিবলে Enter টিপক অথবা বাতিল কৰিবলে Esc টিপক।</i></small>"
+"<small><i>নতুন বাৰ্তা সংহতি কৰিবলে Enter টিপক অথবা বাতিল কৰিবলে Esc টিপক।</i></"
+"small>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:394
 msgid "Set status"
@@ -2702,31 +2701,31 @@ msgstr "এই পছন্দক ভৱিষ্যত সংযোগসমূ
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ বিৱৰণসমূহ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1049
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "URI খুলিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1173
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174
 msgid "Select a file"
-msgstr "à¦\8fà¦\9fা à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ নিৰ্বাচন কৰক"
+msgstr "à¦\8fà¦\9fা à¦«à¦¾à¦\87ল নিৰ্বাচন কৰক"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1247
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248
 msgid "Insufficient free space to save file"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ সংৰক্ষণ কৰিবলে অপৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান"
+msgstr "ফাà¦\87ল সংৰক্ষণ কৰিবলে অপৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1255
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
 "Please choose another location."
 msgstr ""
-"à¦\8fà¦\87 à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ সাঁচিবলে %s ৰিক্ত স্থানৰ প্ৰয়োজন, কিন্তু কেৱল %s উপলব্ধ। অনুগ্ৰহ কৰি অন্য "
+"à¦\8fà¦\87 à¦«à¦¾à¦\87ল সাঁচিবলে %s ৰিক্ত স্থানৰ প্ৰয়োজন, কিন্তু কেৱল %s উপলব্ধ। অনুগ্ৰহ কৰি অন্য "
 "অৱস্থান বাছক।"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302
 #, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
-msgstr "%s à§° à¦ªà§°à¦¾ à¦\86à¦\97'ত à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ"
+msgstr "%s à§° à¦ªà§°à¦¾ à¦\86à¦\97'ত à¦«à¦¾à¦\87ল"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384
 msgid "Go online to edit your personal information."
@@ -2996,7 +2995,7 @@ msgstr "Empathy একাওন্টসমূহ"
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
 #, c-format
 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
-msgstr "à¦\86পà§\8bনাৰ %s à¦\8fà¦\95াà¦\93নà§\8dà¦\9fত à¦\85সà¦\82ৰà¦\95à§\8dষà§\80ত à¦ªà§°à¦¿à§±ৰ্তনসমূহ আছে।"
+msgstr "à¦\86পà§\8bনাৰ %s à¦\8fà¦\95াà¦\93নà§\8dà¦\9fত à¦\85সà¦\82ৰà¦\95à§\8dষà§\80ত à¦ªà§°à¦¿à¦¬ৰ্তনসমূহ আছে।"
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
@@ -3044,55 +3043,55 @@ msgstr "অফলাইন — একাওন্ট অসামৰ্থবা
 msgid "Edit Connection Parameters"
 msgstr "সংযোগ প্ৰাচলসমূহ সম্পাদন কৰক"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:796
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:733
 msgid "_Edit Connection Parameters..."
 msgstr "সংযোগ প্ৰাচলসমূহ সম্পাদন কৰক (_E)..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1298
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1235
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "আপুনি %s ক আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ পৰা আতৰাব বিচাৰে নে?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1302
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1239
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "ই চাৰ্ভাৰত আপোনাৰ একাওন্টক আতৰাই নিদিয়ে।"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1507
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1444
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"à¦\86পà§\81নি à¦\85নà§\8dয à¦\8fà¦\95াà¦\93নà§\8dà¦\9f à¦¨à¦¿à§°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95ৰিব à¦²à§\88à¦\9bà§\87, à¦¯à¦¾à§° à¦«à¦²à¦¤ à¦\86পà§\8bনাৰ à¦ªà§°à¦¿à§±ৰ্তনসমূহ\n"
+"à¦\86পà§\81নি à¦\85নà§\8dয à¦\8fà¦\95াà¦\93নà§\8dà¦\9f à¦¨à¦¿à§°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95ৰিব à¦²à§\88à¦\9bà§\87, à¦¯à¦¾à§° à¦«à¦²à¦¤ à¦\86পà§\8bনাৰ à¦ªà§°à¦¿à¦¬ৰ্তনসমূহ\n"
 "আতৰোৱা হব। আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি আগবাঢ়িব বিচাৰে?"
 
 #. Menu item: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1698
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1635
 msgid "_Enabled"
 msgstr "সামৰ্থবান (_E)"
 
 #. Menu item: Rename
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1721
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1658
 msgid "Rename"
 msgstr "পুনঃ নামকৰণ কৰক"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2137
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2074
 msgid "_Skip"
 msgstr "বাদ দিয়ক (_S)"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2141
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2078
 msgid "_Connect"
 msgstr "সংযোগ কৰক (_C)"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2320
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2257
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"à¦\86পà§\81নি à¦\8fà¦\9fা à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95ৰিব à¦²à§\88à¦\9bà§\87, à¦¯à¦¾à§° à¦«à¦²à¦¤ à¦\86পà§\8bনাৰ à¦\95ৰা à¦ªà§°à¦¿à§±ৰ্তনসমূহ\n"
+"à¦\86পà§\81নি à¦\8fà¦\9fা à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95ৰিব à¦²à§\88à¦\9bà§\87, à¦¯à¦¾à§° à¦«à¦²à¦¤ à¦\86পà§\8bনাৰ à¦\95ৰা à¦ªà§°à¦¿à¦¬ৰ্তনসমূহ\n"
 "আতৰোৱা হব। আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি আগবাঢ়িব বিচাৰে?"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2463
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2400
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "বাৰ্তা আৰু VoIP একাওন্টসমূহ"
 
@@ -3116,11 +3115,11 @@ msgstr ""
 msgid "No protocol backends installed"
 msgstr "কোনো প্ৰটোকল বেকএণ্ড ইনস্টল নাই"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:288
+#: ../src/empathy-auth-client.c:296
 msgid " - Empathy authentication client"
 msgstr " - Empathy প্ৰমাণীকৰণ ক্লাএন্ট"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:304
+#: ../src/empathy-auth-client.c:312
 msgid "Empathy authentication client"
 msgstr "Empathy প্ৰমাণীকৰণ ক্লাএন্ট"
 
@@ -3626,7 +3625,7 @@ msgstr "পেইস্টবিন প্ৰতিক্ৰিয়া"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:1679
 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
-msgstr "তথà§\8dয à¦\8fà¦\9fা à¦ªà§\87à¦\87সà§\8dà¦\9fৰ à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦\85তি à¦¡à¦¾à¦\99ৰ। à¦\85নà§\81à¦\97à§\8dৰহ à¦\95ৰি à¦²à¦\97সমà§\82হ à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰত সংৰক্ষণ কৰক।"
+msgstr "তথà§\8dয à¦\8fà¦\9fা à¦ªà§\87à¦\87সà§\8dà¦\9fৰ à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦\85তি à¦¡à¦¾à¦\99ৰ। à¦\85নà§\81à¦\97à§\8dৰহ à¦\95ৰি à¦²à¦\97সমà§\82হ à¦«à¦¾à¦\87লত সংৰক্ষণ কৰক।"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:1860
 msgid "Debug Window"
@@ -3747,9 +3746,9 @@ msgstr "আপোনাক %s ত যোগদান দিবলে আমন
 #: ../src/empathy-event-manager.c:947
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
-msgstr "%s à¦¦à§\8dবাৰা à¦ªà§\8dৰৰিত à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ আগত"
+msgstr "%s à¦¦à§\8dবাৰা à¦ªà§\8dৰৰিত à¦«à¦¾à¦\87ল আগত"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:983 ../src/empathy-roster-window.c:224
+#: ../src/empathy-event-manager.c:983 ../src/empathy-roster-window.c:226
 msgid "Password required"
 msgstr "পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰয়োজন"
 
@@ -3810,7 +3809,7 @@ msgstr "\"%s\" প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা, %s
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:341
 msgid "Error receiving a file"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা"
+msgstr "ফাà¦\87ল প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:346
 #, c-format
@@ -3819,7 +3818,7 @@ msgstr "\"%s\" ক %s লৈ পঠিয়াবলৈ ব্যৰ্থ"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:349
 msgid "Error sending a file"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ পঠিয়াবলৈ সমস্যা"
+msgstr "ফাà¦\87ল পঠিয়াবলৈ সমস্যা"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
@@ -3837,7 +3836,7 @@ msgstr "\"%s\" প্ৰৰিত হৈছে, %s ক"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:496
 msgid "File transfer completed"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ স্থানান্তৰ সম্পূৰ্ণ হৈছে"
+msgstr "ফাà¦\87ল স্থানান্তৰ সম্পূৰ্ণ হৈছে"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
 msgid "Waiting for the other participant's response"
@@ -3859,7 +3858,7 @@ msgstr "%"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
 msgid "File"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ"
+msgstr "ফাà¦\87ল"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
 msgid "Remaining"
@@ -3867,11 +3866,11 @@ msgstr "অবশিষ্ট"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
 msgid "File Transfers"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ স্থানান্তৰ"
+msgstr "ফাà¦\87ল স্থানান্তৰ"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr "সমাপà§\8dত, à¦¬à¦¾à¦¤à¦¿à¦² à¦\86ৰà§\81 à¦¬à¦¿à¦«à¦² à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰ স্থানান্তৰৰ তথ্য এই তালিকাৰ পৰা আঁতৰুৱা হ'ব"
+msgstr "সমাপà§\8dত, à¦¬à¦¾à¦¤à¦¿à¦² à¦\86ৰà§\81 à¦¬à¦¿à¦«à¦² à¦«à¦¾à¦\87ল স্থানান্তৰৰ তথ্য এই তালিকাৰ পৰা আঁতৰুৱা হ'ব"
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:76
 msgid "_Import"
@@ -3970,8 +3969,7 @@ msgid ""
 "the current account&apos;s server"
 msgstr ""
 "ৰুমক হস্ট কৰা চাৰ্ভাৰ সুমুৱাওক, অথবা ইয়াক ৰিক্ত এৰক যদি ৰুম বৰ্তমান একাওন্ট&apos;s "
-"চাৰ্ভাৰত "
-"আছে"
+"চাৰ্ভাৰত আছে"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
 msgid ""
@@ -4102,7 +4100,7 @@ msgstr "দলসমূহ দেখুৱাওক"
 msgid "Show account balances"
 msgstr "একাওন্ট বেলেঞ্চসমূহ দেখুৱাওক"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2134
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2181
 msgid "Contact List"
 msgstr "পৰিচিত ব্যক্তিৰ তালিকা"
 
@@ -4267,59 +4265,68 @@ msgstr "অপৰ:"
 msgid "Themes"
 msgstr "থীমসমূহ"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:241
+#: ../src/empathy-roster-window.c:243
 msgid "Provide Password"
 msgstr "পাছৱাৰ্ড প্ৰদান কৰক"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:247
+#: ../src/empathy-roster-window.c:249
 msgid "Disconnect"
 msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰক"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:418
+#: ../src/empathy-roster-window.c:443
 msgid "You need to setup an account to see contacts here."
 msgstr "আপুনি ইয়াত পৰিচয়সমূহ চাবলে এটা একাওন্ট সংস্থাপন কৰিব লাগিব।"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:505
+#: ../src/empathy-roster-window.c:531
 #, c-format
 msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
 msgstr ""
 "ক্ষমা কৰিব, %s একাওন্টসমূহ ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি যেতিয়ালৈকে %s চফ্টৱেৰ ব্যৱহাৰ কৰা "
 "নহয়।"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:571
+#: ../src/empathy-roster-window.c:597
 msgid "Update software..."
 msgstr "চফ্টৱেৰ আপডেইট কৰক..."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:577 ../src/empathy-roster-window.c:694
+#: ../src/empathy-roster-window.c:603 ../src/empathy-roster-window.c:720
 msgid "Close"
 msgstr "বন্ধ কৰক"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:682
+#: ../src/empathy-roster-window.c:708
 msgid "Reconnect"
 msgstr "পুনৰ সংযোগ কৰক"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:688
+#: ../src/empathy-roster-window.c:714
 msgid "Edit Account"
 msgstr "একাওন্ট সম্পাদন কৰক"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:868
+#: ../src/empathy-roster-window.c:894
 msgid "Top up account"
 msgstr "টপ আপ একাওন্ট"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1530
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1556
 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
 msgstr "আপুনি পৰিচয়সমূহ ইয়াত চাবলে আপোনাৰ একাওন্টসমূহৰ এটা সামৰ্থবান কৰিব লাগিব।"
 
 #. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1538
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1564
 #, c-format
 msgid "You need to enable %s to see contacts here."
 msgstr "আপুনি পৰিচয়সমূহ ইয়াত চাবলে %s সামৰ্থবান কৰিব লাগিব।"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1902
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1624
+#| msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgid "Change your presence to see contacts here"
+msgstr "ইয়াত পৰিচয়সমূহ চাবলে আপোনাৰ উপস্থিতি সলনি কৰক"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1633
 msgid "No match found"
 msgstr "কোনো মিল পোৱা নগল"
 
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1638
+msgid "No online contacts"
+msgstr "কোনো অনলাইন পৰিচয় নাই"
+
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
 msgid "_New Conversation..."
 msgstr "নতুন চেট...(_N)"
@@ -4362,7 +4369,7 @@ msgstr "জনপ্ৰিয়বোৰ ব্যৱস্থাপনা কৰ
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
 msgid "_File Transfers"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ স্থানান্তৰসমূহ (_F)"
+msgstr "ফাà¦\87ল স্থানান্তৰসমূহ (_F)"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
 msgid "_Accounts"
@@ -4389,6 +4396,10 @@ msgstr "প্ৰস্থান (_Q)"
 msgid "Account settings"
 msgstr "একাওন্ট সংহতিসমূহ"
 
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
+msgid "Go _Online"
+msgstr "অনলাইন হওক (_O)"
+
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "_New Conversation…"
 msgstr "নতুন কথোপকথন (_N)…"
@@ -4720,7 +4731,7 @@ msgstr "%s একাওন্ট বিকল্পসমূহ সম্পা
 #~ msgstr "আপোনাৰ উপস্থিতি আৰু বৰ্তমান অৱস্থাৰ তথ্য নিৰ্ধাৰণ কৰক"
 
 #~ msgid "The selected contact cannot receive files."
-#~ msgstr "নিৰà§\8dবাà¦\9aিত à¦ªà§°à¦¿à¦\9aà§\9fà§\87 à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰসমূহ গ্ৰহণ কৰিব নোৱাৰে।"
+#~ msgstr "নিৰà§\8dবাà¦\9aিত à¦ªà§°à¦¿à¦\9aà§\9fà§\87 à¦«à¦¾à¦\87লসমূহ গ্ৰহণ কৰিব নোৱাৰে।"
 
 #~ msgid "The selected contact is offline."
 #~ msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয় অফলাইন।"
@@ -4829,7 +4840,7 @@ msgstr "%s একাওন্ট বিকল্পসমূহ সম্পা
 #~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
 #~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 #~ msgstr ""
-#~ "à¦\86পà§\81নি à¦\8fà¦\9fা à¦¨à¦¤à§\81ন à¦\8fà¦\95াà¦\93নà§\8dà¦\9f à¦¸à§\83ষà§\8dà¦\9fি à¦\95ৰিব à¦²à§\88à¦\9bà§\87, à¦¯à¦¾à§° à¦«à¦²à¦¤ à¦\86পà§\8bনাৰ à¦ªà§°à¦¿à§±ৰ্তনসমূহ\n"
+#~ "à¦\86পà§\81নি à¦\8fà¦\9fা à¦¨à¦¤à§\81ন à¦\8fà¦\95াà¦\93নà§\8dà¦\9f à¦¸à§\83ষà§\8dà¦\9fি à¦\95ৰিব à¦²à§\88à¦\9bà§\87, à¦¯à¦¾à§° à¦«à¦²à¦¤ à¦\86পà§\8bনাৰ à¦ªà§°à¦¿à¦¬ৰ্তনসমূহ\n"
 #~ "আতৰোৱা হব। আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি আগবাঢ়িব বিচাৰে?"
 
 #~ msgid "Protocol:"
@@ -4891,7 +4902,7 @@ msgstr "%s একাওন্ট বিকল্পসমূহ সম্পা
 #~ msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য নাম ৰিক্ত ৰখা নাযাব"
 
 #~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-#~ msgstr "পà§\8dৰাপà§\8dত à¦\86ৰà§\81 à¦ªà§\8dৰà§\87ৰিত à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§\8dৰৰ হেশ্ব অমিল"
+#~ msgstr "পà§\8dৰাপà§\8dত à¦\86ৰà§\81 à¦ªà§\8dৰà§\87ৰিত à¦«à¦¾à¦\87লৰ হেশ্ব অমিল"
 
 #~ msgid "Hidden"
 #~ msgstr "লুকুৱা"
@@ -5007,10 +5018,10 @@ msgstr "%s একাওন্ট বিকল্পসমূহ সম্পা
 #~ msgstr "%s এ আপোনাক আমন্ত্ৰণ জনাইছে"
 
 #~ msgid "An external application will be started to handle it."
-#~ msgstr "à¦\87à§\9fাৰ à¦ªà§°à¦¿à¦\9aà§\9fলনাৰ à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦\8fà¦\9fা à¦¬à¦¹à¦¿à¦¸à§\8dথিত à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 আৰম্ভ কৰা হ'ব।"
+#~ msgstr "à¦\87à§\9fাৰ à¦ªà§°à¦¿à¦\9aà§\9fলনাৰ à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦\8fà¦\9fা à¦¬à¦¹à¦¿à¦¸à§\8dথিত à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aন আৰম্ভ কৰা হ'ব।"
 
 #~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-#~ msgstr "à¦\87à§\9fাৰ à¦ªà§°à¦¿à¦\9aà§\9fলনাৰ à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦¬à¦¹à¦¿à¦¸à§\8dথিত à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97ৰ প্ৰয়োজন নাই।"
+#~ msgstr "à¦\87à§\9fাৰ à¦ªà§°à¦¿à¦\9aà§\9fলনাৰ à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦¬à¦¹à¦¿à¦¸à§\8dথিত à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aনৰ প্ৰয়োজন নাই।"
 
 #~ msgid "Subscription requested by %s"
 #~ msgstr "%s দ্বাৰা অনুৰোধ কৰা বৰঙনি"
@@ -5037,4 +5048,4 @@ msgstr "%s একাওন্ট বিকল্পসমূহ সম্পা
 #~ msgstr "নেটৱাৰ্কৰ ব্যৱহাৰ অনুমোদন কৰা হ'ব (_n)"
 
 #~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-#~ msgstr "%s à¦¸à§\87ৱাৰ à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦\85নà§\81পà§\8dৰà§\9fà§\8bà¦\97 আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+#~ msgstr "%s à¦¸à§\87ৱাৰ à¦¬à¦¾à¦¬à§\87 à¦\8fপà§\8dলিà¦\95à§\87à¦\9aন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"