]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/ar.po
Rebase EmpathyTpContactList on TpConnection instead of McAccount.
[empathy.git] / po / ar.po
index da267a0ae21db9afad7f7f14cfb2c6e62aee1afd..90c726e8dd6e19b0db3edf07b7fd716daa3097c2 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
 # Arabisch translation of PACKAGE.
 # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-#
 # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004.
 # Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
-# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006.
+# Abou Manal <aboumanal@gmail.com>, 2008.
+# Djihed Afifi<djihed@gmail.com, 2008.
+# Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com, 2008.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gossip.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-23 21:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-17 23:55+0100\n"
-"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <support@eglug.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-16 19:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-18 22:32+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
-"3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "مراسل فوري"
+msgstr "المرسال إمباثي"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Send and receive instant messages"
-msgstr "رسائÙ\84 Ø­Ø§Ù\84Ø© Ù\85ضبÙ\88طة Ù\85سبÙ\91Ù\82ا"
+msgstr "أرسÙ\84 Ù\88 Ø§Ø³ØªÙ\82بÙ\84 Ø±Ø³Ø§Ø¦Ù\84ا Ù\81Ù\88رÙ\8aØ©"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr ""
+msgstr "افتح نافذة واحدة لكل محادثة."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "تيمة حدود النافذة"
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"المِحرف الذي يجب إضافته بعد الأسماء عند استعمال (Tab) لتكملة الأسماء في "
+"المحادثات الجماعية."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
-msgid "Checks if Salut account is created"
-msgstr ""
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "سمة نافذة المحادثة"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
-msgstr ""
+msgstr "لائحة لغات التدقيق اللغوي (افصل بفاصلة، مثال: en, fr, nl)"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Compact contact list"
-msgstr "Ù\82ائÙ\85Ø© Ù\85راسÙ\8eÙ\84Ù\8aÙ\86 Ø¬Ø¯Ù\8aدة"
+msgstr "Ù\84ائحة Ù\85ختصرة Ù\84Ù\84Ù\85راسÙ\84Ù\8aÙ\86"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
 msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr ""
+msgstr "معيار ترتيب لائحة المراسلين"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr ""
+msgstr "المجلد المبدئي لاختيار الصورة الشخصية"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-msgid "Enable popup when contact is available"
-msgstr ""
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "عطل التنبيهات المنبثقة عندما أكون بعيدا"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Enable sound when away"
-msgstr "تفعيل استخدام خادم الصوت"
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "عطل الأصوات عندما أكون بعيدا"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Enable sound when busy"
-msgstr "تفعيل استخدام خادم الصوت"
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "مجلد التنزيل المبدئي لإمباثي"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "فحص تهجئة ضمن السّياق"
+msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+msgstr "إمباثي يسأل عن استيراد الحسابات"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
-msgid "Hide main window"
-msgstr "إخÙ\81اء Ø§Ù\84Ù\86Ù\91Ù\8eاÙ\81ذة Ø§Ù\84رÙ\91Ù\8eئÙ\8aسÙ\8aÙ\91Ù\8eØ©"
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "اÙ\84اتصاÙ\84 Ø§Ù\84Ø¢Ù\84Ù\8a Ø¹Ù\86د Ø¨Ø¯Ø¡ Ø§Ù\84برÙ\86اÙ\85ج"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
-msgid "Hide the main window."
-msgstr "إخÙ\81اء Ø§Ù\84Ù\86Ù\91Ù\8eاÙ\81ذة Ø§Ù\84رÙ\91Ù\8eئÙ\8aسÙ\8aÙ\91Ù\8eØ©."
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "استخداÙ\85 Ø§Ù\84صÙ\88ر Ø§Ù\84شخصÙ\8aÙ\91Ø© Ù\84Ù\84Ù\85راسÙ\84 Ù\83Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© Ù\84Ù\86اÙ\81ذة Ø§Ù\84Ù\85حادثة"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr ""
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "فعّل التنبيهات المنبثقة للرسائل الجديدة"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Show avatars"
-msgstr "اظهار التفاصيل"
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "فعّل التدقيق الإملائي"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr ""
+msgid "Hide main window"
+msgstr "أخفِ النافذة الرئيسية"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "إظÙ\87ار Ø§Ù\84Ù\85راسÙ\84Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84غÙ\8aر Ù\85تÙ\91Ù\8eصÙ\84Ù\8aÙ\86"
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "أخÙ\81Ù\90 Ø§Ù\84Ù\86اÙ\81ذة Ø§Ù\84رئÙ\8aسÙ\8aØ©"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "إكمال التثبت من التهجئة"
+msgid "NetworkManager should be used"
+msgstr "يجب استعمال مدير الشبكة"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr ""
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "مِحرف الكنية التام"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr ""
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "افتح المحادثات الجديدة في نوافذ متفرقة"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
-msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "استخداÙ\85 Ø§Ù\84تعابÙ\8aر Ø§Ù\84Ù\85رسÙ\88Ù\85Ø©"
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "شغÙ\84 ØµÙ\88ت Ø¹Ù\86د Ù\88صÙ\88Ù\84 Ø§Ù\84رسائÙ\84"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "استخداÙ\85 Ø£ØµÙ\88ات Ø§Ù\84تÙ\91Ù\8eبÙ\84Ù\8aغ"
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "شغÙ\84 ØµÙ\88ت Ù\84Ù\84Ù\85حادثات Ø§Ù\84جدÙ\8aدة"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "استخدم ألوان التيمة للمحتوى"
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "شغل صوت عند إرسال الرسائل"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
-msgstr ""
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "_شغل صوت عندما يسجل الدخول أحد جهات الإتصال"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
-"with."
-msgstr ""
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "شغل صوت عندما يقوم أحد المُرَاسلين بالخروج"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "فيما إذا ستحول التعابير المرسومة إلى صور مرسومة في المحادثات."
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "شغل صوت عندما ألج"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
-msgstr "فيما إذا سيصدر صوت عند وصول الرَّسائل."
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "شغل صوت عندما أخرج"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-msgid "Whether or not to play sounds when away."
-msgstr "فيما إذا سيصدر صوت عندما أكون غائباً."
+msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "أظهر التنبيهات المنبثقة إذا لم يكن التركيز على المحادثة"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid "Whether or not to play sounds when busy."
-msgstr "فيما إذا سيصدر صوت عندما أكون مشغولاً."
+msgid "Salut account is created"
+msgstr "أُنشئ حساب الترحيب"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
-msgstr "فيما إذا سيصدر صوت عند وصول الرَّسائل."
+msgid "Show avatars"
+msgstr "أعرض الصور الشخصية"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
-#, fuzzy
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "أظهر تلميحة إغلاق النافذة الرئيسية"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "أظهر المراسلين غير المتَّصلين"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "لغات التدقيق اللغوي"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "المجلد المبدئي لحفظ الملفات المنقولة فيه."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "آخر مجلد اختِيرت منه الصورة الشخصية."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "السِمة المستخدمة لعرض المحادثة في نوافذ الدردشة."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "استخدم التعابير المرسومة"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "استخدم أصوات التبليغ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "استخدم سمة لغرف الدردشة"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
+"programs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
+"startup."
+msgstr "الولوج آليا إلى حساباتك عند بدء التشغيل."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+"window icon."
+msgstr "استخدام الصور الشخصية للمراسل كأيقونة لنافذة المحادثة"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr "إنشاء حساب الترحيب عند أول تشغيل لمرسال جنوم."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Whether or not the network manager should be used to automatically "
+"disconnect/reconnect."
+msgstr "استخدام مدير الشبكة لقطع الاتصال أو استرجاعه."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
+"with."
+msgstr "التأكد من الكلمات المكتوبة باللغة التي حددتها."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "تحويل الابتسامات إلى صور معبّرة."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
+"even if the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 "windows."
-msgstr "فيما إذا سيظهر المراسلين الغير متَّصلين في قائمة المراسَلين."
+msgstr "إظهار صور شخصية للمراسلين في لائحة المراسلين ونوافذ المحادثة."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "فيما إذا سيظهر المراسلين الغير متَّصلين في قائمة المراسَلين."
+msgstr "عرض المرسلين غير المتصلين في لائحة المراسلين."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 "the 'x' button in the title bar."
 msgstr ""
+"عرض حوار الرسائل حول إغلاق النافذة الرئيسية التي بها علامة الإغلاق في شريط "
+"العناوين. "
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "فيما إذا سيظهر المراسلين الغير متَّصلين في قائمة المراسَلين."
+msgstr "عرض لائحة المراسلين في شكلها المختصر."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr ""
+msgstr "استخدام سمة لغرف المحادثة."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
 "sort the contact list by state."
 msgstr ""
+"المعيار المطلوب استخدامه لفرز لائحة المراسلين. المفترض  الفرز حسب اسم "
+"المراسل. يمكن أيضا استخدام معيار الحالة للفرز حسب حالة المراسلين."
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:285
-msgid "Offline"
-msgstr "غير متصل"
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:271
+msgid "People nearby"
+msgstr "مع أصدقاء"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:275
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:252
 msgid "Available"
-msgstr "متوفّر"
+msgstr "موجود"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:277
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:254
 msgid "Busy"
 msgstr "مشغول"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:280
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
 msgid "Away"
 msgstr "غائب"
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:282
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:259
 msgid "Hidden"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:729 ../src/empathy.c:212
-msgid "People nearby"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"جلاء هو برنامج حر؛ بامكانكم إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العامة "
-"لجنو والتي نشرت عن طريق منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة "
-"أو أي إصدارة بعدها حسب الرغبة. \n"
+msgstr "مخفي"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"جلاء موزّع على أمل أن يكون مفيدًل لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى أي "
-"شمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنكم مراجعة "
-"الرخصة العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. \n"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
-#, fuzzy
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "كُسِّب، عميل مراسلة فورية"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
-#, fuzzy
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Yousef Raffah يوسف رفه (yousef@raffah.com)"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:262
+msgid "Offline"
+msgstr "غير متصل"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "الكل"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:146
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
+#, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
 msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "<b>المظهر</b>"
+msgstr "<b>متقدم</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
 msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr ""
+msgstr "انس كلمة السر وامح المدخلة."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "كلمة ال_سر:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "الاسم الم_عروض:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "ال_منْفذ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
+msgid "_Server:"
+msgstr "ال_خادوم:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Login I_D:"
-msgstr "إسÙ\85 Ø§Ù\84تسجÙ\8aÙ\84"
+msgstr "ا_سÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "كلمة الس_ر..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ _UIN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "الم_ورد:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
+msgid "_Charset:"
+msgstr "_طقم المحارف:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
+msgid "New Network"
+msgstr "شبكة جديدة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
+msgid "<b>Network</b>"
+msgstr "<b>الشبكة</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
+msgid "<b>Servers</b>"
+msgstr "<b>الخادمات</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
+msgid "Charset:"
+msgstr "طقم المحارف:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
+msgid "Create a new IRC network"
+msgstr "أنشئ شبكة IRC جديدة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
+msgid "Edit the selected IRC network"
+msgstr "حرّر شبكة IRC المحددة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
+msgid "Network"
+msgstr "الشبكة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
+msgid "Network:"
+msgstr "الشبكة:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
+msgid "Nickname:"
+msgstr "الاسم المستعار:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة السر:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
+msgid "Quit message:"
+msgstr "رسالة الخروج:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
+msgid "Real name:"
+msgstr "الاسم الحقيقي:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
+msgid "Remove the selected IRC network"
+msgstr "احذف شبكة IRC المحددة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
+msgid "<b>Override server settings</b>"
+msgstr "<b>تجاوز إعدادات الخادم</b>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Use encryption (SS_L)"
-msgstr "التّشفير مطلوب من العملاء"
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "الأو_لويّة:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Port:"
-msgstr "ال_مَنْفذ:"
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "الم_ورد:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
-msgid "_Server:"
-msgstr "ال_خادم:"
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "استعمل التشفير القديم SS_L"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "jabber account settings"
-msgstr "ابق الإعدادات الحالية"
+msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgstr "ال_تشفير مطلوب (TLS/SSL)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "msn account settings"
-msgstr "ابق الإعدادات الحالية"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
+msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgstr "_تجاهل أخطاء شهادة SSL"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_E-mail:"
-msgstr "البريد الإلكتروني:"
+msgid "_Email:"
+msgstr "ال_عنوان الإلكـتروني:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_First Name: "
-msgstr "الإ_سم:"
+msgid "_First Name:"
+msgstr "الا_سم الأول:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "Ù\87Ù\88Ù\8aÙ\91Ù\8eØ© Ø¬Ù\8eابÙ\91ر:"
+msgstr "Ù\85عرÙ\91Ù\81 _Jabber:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "_Last Name:"
-msgstr "اÙ\84Ø¥_سÙ\85:"
+msgstr "اÙ\84اسÙ\85 Ø§Ù\84_عائÙ\84Ù\8a:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
 msgid "_Nickname:"
-msgstr "الك_نية:"
+msgstr "الاسم المست_عار:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "_Published Name:"
-msgstr "الإ_سم:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "salut account settings"
-msgstr "ابق الإعدادات الحالية"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Disable"
-msgstr "متوفّر"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:221
-msgid "Enable"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:256
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:260
-msgid ""
-"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
-"you want to use."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:267
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "لم يتم انتقاء أيّة تطبيقات"
+msgstr "الا_سم المنشور:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
+#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
+msgid "Discover STUN"
+msgstr "اكتشف ال‍STUN"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:274
-#, fuzzy
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "تحرير حساباتك"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "خادم STUN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:401
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Accounts"
-msgstr "حسابات"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
+msgid "STUN port:"
+msgstr "منفذ STUN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:898
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
+msgid "_Username:"
+msgstr "اسم المست_خدم:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
+msgid "Use _Yahoo Japan"
+msgstr "استخدم يا_هو اليابان"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "الحساب"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+msgid "Yahoo I_D:"
+msgstr "مُعرّف ال_ياهو:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "التعيينات"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
+msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "_تجاهل دعوات المحاضرات وغرف الدردشة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "التاريخ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "محلية لائحة ال_غرف:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537
+msgid "Couldn't convert image"
+msgstr "تعذّر تحويل الصورة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Type:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463
+msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+msgstr "ولا واحدة من المصور المقبولة مدعومة في نظامك"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:954
 msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr "اختر ØªØ·Ø¨Ù\8aÙ\82اتÙ\83 Ø§Ù\84Ø¥Ù\81تراضية"
+msgstr "اختر ØµÙ\88رتÙ\83 Ø§Ù\84شخصية"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:451
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:957
 msgid "No Image"
-msgstr "لا صورة."
+msgstr "لا صورة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:511
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1019
 msgid "Images"
-msgstr "لا صورة."
+msgstr "صور"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1023
 msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "كل الملفّات"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
 msgid "Click to enlarge"
-msgstr "انقر للإضافة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1
-msgid "Call"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2
-msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "انقر للتكبير"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3
-msgid "Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4
-msgid "Output"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Send Video"
-msgstr "إنتقاء ملف"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6
-msgid "Volume"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:332
-msgid "Disconnected"
-msgstr "غير متَّصل"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:452
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522
 msgid "offline"
-msgstr "غير متصل"
+msgstr "غير متّصل"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:455
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:525
 msgid "invalid contact"
-msgstr "عنوان البريد الالكتروني للموصول"
+msgstr "مراسل غير صحيح"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:528
 msgid "permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "رُفض التّصريح"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:461
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:531
 msgid "too long message"
-msgstr "رساÙ\84Ø© Ø¨Ø±Ù\8aدÙ\8aÙ\91Ø© Ø¬Ø¯Ù\8aدة"
+msgstr "اÙ\84رساÙ\84Ø© Ø·Ù\88Ù\8aÙ\84Ø© Ø¬Ø¯Ø§"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:464
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:534
 msgid "not implemented"
-msgstr "هل هذا العمل مستمر؟"
+msgstr "غير مطبق"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:467
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:537
 msgid "unknown"
 msgstr "مجهول"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في ارسال الرسالة '%s': %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:926
-#, fuzzy
-msgid "Insert Smiley"
-msgstr "إدرج Ù\81ضاءات"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\88ضÙ\88ع: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
-#, fuzzy
-msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr "دقق الإملاء للوثيقة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1398
-msgid "Connected"
-msgstr "متَّصل"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "_مسح"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
-msgid "Ca_ll"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
-msgid "Change _Topic..."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
-msgid "Chat"
-msgstr "دردشة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Contact Infor_mation"
-msgstr "عنوان البريد الالكتروني للموصول"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_قص"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "In_vite..."
-msgstr "تكبير"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "إدرج فضاءات"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "إر_سال رسالة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
-msgid "Invite"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Join _New..."
-msgstr "فا_صل جديد"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "نقل اللِّسان إلى اليسا_ر"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "نقل اللِّسان إلى ال_يمين"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "إ_ضافة مراسَل..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "_Add To Favorites"
-msgstr "مُرفق للإضافة."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "أ_غلق"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
-msgid "_Conversation"
-msgstr "ّم_حادثَة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:573
+msgid "No topic defined"
+msgstr "لم يحدد أي موضوع"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "_Copy"
-msgstr "_نسخ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:988
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr "أدرج التعابير المرسومة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_فصل اللِّسان"
+#. send button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1006
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1559
+msgid "_Send"
+msgstr "أ_رسل"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Edit"
-msgstr "_تحرير"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1040
+msgid "_Check Word Spelling..."
+msgstr "_دقق الإملاء..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "اللِّسان ال_تَّالي"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "انضم %s الى غرفة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Paste"
-msgstr "_لصق"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "غادر %s الغرفة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "اÙ\84Ù\84Ù\91Ù\90ساÙ\86 Ø§Ù\84_سÙ\91Ù\8eابÙ\82"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1276 ../src/empathy-call-window.c:764
+msgid "Disconnected"
+msgstr "غÙ\8aر Ù\85تÙ\8eصÙ\84"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "_Room"
-msgstr "الغرفة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1673
+msgid "Connected"
+msgstr "متَصل"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Show Contacts"
-msgstr "Ù\85راسÙ\8eÙ\84Ù\8aÙ\86 Ø¨Ø¹Ù\8aدÙ\8aÙ\86"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
+msgid "Conversation"
+msgstr "Ù\85حادثة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
-msgid "_Tabs"
-msgstr "أ_لْسنة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
+msgid "<b>Topic:</b>"
+msgstr "<b>الموضوع:</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "تنشيط اللسان السابق"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
+msgid "Group Chat"
+msgstr "محادثة جماعية"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
 msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_نسخ عنوان الوصلة"
+msgstr "ا_نسخ عنوان الوصلة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:339
 msgid "_Open Link"
-msgstr "_فتح الوصلة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:754
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A·%d·%B·%Y"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:695
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "ّم_حادثَة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1281
-#, fuzzy
-msgid "Typing a message."
-msgstr "إر_سال رسالة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "الإسم:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276
-#, fuzzy
-msgid "Room"
-msgstr "الغرفة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Auto Connect"
-msgstr "الاتّصال كم_جهول"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Account:"
-msgstr "الحساب"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Edit Favorite Room"
-msgstr "حجم نافذة المحادثة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Join room on start_up"
-msgstr "لا تتَّصل عند بدء التَّشغيل"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
-msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "حجم نافذة المحادثة"
+msgstr "ا_فتح الوصلة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "N_ame:"
-msgstr "الإسم:"
+#. Translators: timestamp displayed between conversations in
+#. * chat windows (strftime format string)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:432
+msgid "%A %B %d %Y"
+msgstr "%A %B %d %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "S_erver:"
-msgstr "النّا_دل:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
+msgid "Personal Information"
+msgstr "المعلومات الشخصية"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
-msgid "_Room:"
-msgstr "ال_غُرفة:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "عدّل معلومات المراسل"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Contact information"
-msgstr "عدّل معلومات الاتصال"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
+msgid "Contact Information"
+msgstr "معلومات المراسَل"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267
 msgid "I would like to add you to my contact list."
 msgstr "أود إضافتك إلى قائمة مراسليَّ."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:294
-#, fuzzy
-msgid "New contact"
-msgstr "اسم الموصول"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291
+msgid "New Contact"
+msgstr "مراسَل جديد"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Decide _Later"
-msgstr "_تÙ\82رÙ\8aر Ù\84احÙ\82"
+msgstr "_سأÙ\82رر Ù\84احÙ\82Ù\8bا"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Subscription Request"
-msgstr "Ø·Ù\84ب ØºÙ\8aر ØµØ­Ù\8aØ­"
+msgstr "Ø·Ù\84ب ØªØ³Ø¬Ù\8aÙ\84"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:198
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "_مراسَل"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1255
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "هل ترغب حقا بإزالة المجموعة '%s'؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:202
-#, fuzzy
-msgid "_Group"
-msgstr "مجموعة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1257
+msgid "Removing group"
+msgstr "إزالة مجموعة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
-msgid "_Chat"
-msgstr "_دردشة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1383
+msgid "_Remove"
+msgstr "أ_زل"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Chat with contact"
-msgstr "عنوان البريد الالكتروني للموصول"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1334
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "هل ترغب حقا بإزالة المراسل '%s'؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "_معلومات المراسل"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
-#, fuzzy
-msgid "View contact information"
-msgstr "عدّل معلومات الاتصال"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Re_name"
-msgstr "إعادة ال_تسمية"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Rename"
-msgstr "اعادة التسمية"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Edit the groups and name for this contact"
-msgstr ""
-"الرجاء إدخال كنية جديدة للمراسَل\n"
-"%s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1336
+msgid "Removing contact"
+msgstr "حذف المراسل"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "إ_زالة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1341
+msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
+msgstr "آسف، ولكن لا أرغب بك في لائحة مراسليَّ بعد الآن."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Remove contact"
-msgstr "اسم الموصول"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
+msgid "_Chat"
+msgstr "_دردشة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
-#, fuzzy
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "كُسِّب - تحرير الدَّردشات الجماعيَّة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
+msgid "_Call"
+msgstr "_اتصال"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
-msgid "Invite to a currently open chat room"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "ا_عرض المحادثات السابقة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
-#, fuzzy
-msgid "_Send File..."
-msgstr "إنتقاء ملف"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+msgid "Send file"
+msgstr "أرسل ملفا"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Send a file"
-msgstr "إنتقاء ملف"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "_معلومات"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
-#, fuzzy
-msgid "View previous conversations with this contact"
-msgstr "ّم_حادثَة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "_حرّر"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
-msgid "_Call"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
+msgid "Inviting to this room"
+msgstr "الدعوة لهذه الغرفة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
-msgstr "ّم_حادثَة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+msgid "_Invite to chatroom"
+msgstr "ا_دع إلى غرفة المحادثة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1415
-msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111
+msgid "Select a contact"
+msgstr "حدد مراسَلا"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:361
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "احفظ الصور الشخصية"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:657
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:417
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "لا يمكن حفظ الصورة الشخصية"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:912
 msgid "Select"
-msgstr "Ø¥Ù\86تÙ\82اء"
+msgstr "حدÙ\91د"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:667
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:606
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921
+#: ../src/empathy-main-window.c:991
 msgid "Group"
 msgstr "المجموعة"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Client Information</b>"
-msgstr "بيانات سيّئة"
+msgstr "<b>معلومات عن العميل</b>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Contact Details</b>"
-msgstr "الحالة"
+msgstr "<b>تفاصيل المراسل</b>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Contact</b>"
-msgstr "الحالة"
+msgstr "<b>مراسَل</b>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>Groups</b>"
-msgstr "ال_مجموعات"
+msgstr "<b>المجموعات</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "حساب:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
 msgid "Alias:"
-msgstr ""
+msgstr "الكنية:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
 msgid "Birthday:"
-msgstr ""
+msgstr "يوم الميلاد:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
 msgid "Client:"
 msgstr "العميل:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
+msgid "Contact information"
+msgstr "معلومات المراسَل"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
 msgid "Email:"
 msgstr "البريد الإلكتروني:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Fullname:"
-msgstr "اÙ\84Ø¥_سÙ\85:"
+msgstr "اÙ\84اسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\83اÙ\85Ù\84:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
 msgid "Identifier:"
-msgstr ""
+msgstr "اسم:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
 msgid "Information requested..."
-msgstr "بيانات سيّئة"
+msgstr "معلومات م_طلوبة..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
 msgid "OS:"
-msgstr "نظام التَّشغيل:"
+msgstr "نظام التشغيل:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
 msgid ""
-"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
-"than one group or no groups."
+"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
 msgstr ""
+"انتقِ المجموعات التي تود أن يظهر فيها هذا المراسَل، يمكنك انتقاء أكثر من "
+"مجموعة أو لا مجموعة."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
 msgid "Version:"
 msgstr "الإصدارة:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
 msgid "Web site:"
 msgstr "موقع الإنترنت:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
-msgstr "ّما اللَّقب الذي تريد إطلاقه على هذا المراسل؟"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
+msgid "_Add Group"
+msgstr "أ_ضف مجموعة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr "انشاء موضوع جديد"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:369
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has left the room"
-msgstr "انشاء موضوع جديد"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:449
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Topic: %s"
-msgstr "ال_موضوع:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
+msgid "new server"
+msgstr "خادم جديد"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:571
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Topic set to: %s"
-msgstr "ال_موضوع:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:573
-msgid "No topic defined"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
+msgid "Server"
+msgstr "الخادم"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Topic:</b>"
-msgstr "ال_مجموعات"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
+msgid "Port"
+msgstr "المنفذ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Group Chat"
-msgstr "نافذة المحادثة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:282
 msgid "Account"
-msgstr "الحساب"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
-#, fuzzy
-msgid "Conversation"
-msgstr "ّم_حادثَة"
+msgstr "حساب"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515
 msgid "Date"
 msgstr "التاريخ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Conversations"
-msgstr "ّم_حادثَة"
-
+#. Tab Label
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "بحث"
+msgid "Conversations"
+msgstr "محادثات"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "View Previous Conversations"
-msgstr "تنشيط اللسان السابق"
+msgid "Previous Conversations"
+msgstr "المحادثات السابقة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
-#, fuzzy
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
+msgid "Search"
+msgstr "ابحث"
+
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
 msgid "_For:"
-msgstr "لـ"
+msgstr "_عن:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
-#, fuzzy
-msgid "Chat Rooms"
-msgstr "نافذة المحادثة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
+msgid "C_all"
+msgstr "ا_تصل"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
-msgid "Browse:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
+msgid "C_hat"
+msgstr "ا_بدأ محادثة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "معرّف المراسَل:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
-"the current account's server"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
+msgid "New Conversation"
+msgstr "محادثة جديدة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "Ø¥_Ù\86ضÙ\85اÙ\85"
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
+msgid "Custom messages..."
+msgstr "اÙ\84رسائÙ\84 Ø§Ù\84Ù\85خصصة..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Join New"
-msgstr "فا_صل جديد"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
+msgid "Custom message"
+msgstr "رسالة مخصّصة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
-msgid "Re_fresh"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
+msgid "Message:"
+msgstr "الرسالة:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
+msgid "Save message"
+msgstr "احفظ الرّسالة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:274
-#, fuzzy
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "_تحرير المستخدمين و المجموعات"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "الحالة:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:627
-#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "المراسَل"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
+msgid "Word"
+msgstr "كلمة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Contact list"
-msgstr "المراسَلون"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
+msgid "Suggestions for the word"
+msgstr "الاقتراحات للكلمة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Context"
-msgstr "السياق"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "مدقق الإملاء"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "مُرفق للإضافة."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
+msgid "Suggestions for the word:"
+msgstr "الاقتراحات للكلمة:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Manage Favorites..."
-msgstr "حجم نافذة المحادثة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
+msgid "Classic"
+msgstr "تقليدي"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "إظÙ\87ار Ø§Ù\84Ù\85راسÙ\84Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84_غÙ\8aر Ù\85تÙ\91Ù\8eصÙ\84Ù\8aÙ\86"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61
+msgid "Simple"
+msgstr "بسÙ\8aØ·"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_About"
-msgstr "_حول"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62
+msgid "Clean"
+msgstr "نظيف"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_حسابات"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63
+msgid "Blue"
+msgstr "أزرق"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Contents"
-msgstr "_المحتويات"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1406
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "تعذّر فتح المسار"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1551
+msgid "Select a file"
+msgstr "اختر ملفا"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1587
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "وصلت رسالة فورية"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1589
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "أُرسِلت رسالة فورية"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1591
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "وارد طلب محادثة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1593
+msgid "Contact connected"
+msgstr "اتصل المراسل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1595
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "قطع المراسل اتصاله"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1597
+msgid "Connected to server"
+msgstr "تم الاتصال بالخادم"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1599
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "قُطع الاتصال بالخادم"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1601
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr "مكالمة صوتية واردة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1603
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr "مكالمة صوتية صادرة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1605
+msgid "Voice call ended"
+msgstr "أنهيت المكالمة الصوتية"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "المحلية الحالية"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "عربي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "أرميني"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "بلطيقي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "كلتي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "وسط أوروبي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "الصينية المبسطة"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "الصينية التقليدية"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "كرواتي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "سيريالي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "سيريالي/روسي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "سيريالي/أوكراني"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "جيورجي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "يوناني"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "كوجراتي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "جورموخي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "عبري"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "عبري مرئي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "هندي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "آيسلندي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "ياباني"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "كوري"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "شمالي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "فارسي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "روماني"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "أوروبي جنوبي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "تايلاندي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "تركي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "يونيكود"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "غربي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "فيتنامي"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+msgstr "المراسَل الذي سيعرض في البريمج. فارغ يعني أنه لا يعرض أي مراسَل. "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Help"
-msgstr "م_ساعدة"
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
+msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+msgstr ""
+"اسم صورة المراسَل الشخصية. إذا كانت فارغة فهذا يعني أن المراسَل بلا صورة."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_رسالة جديدة..."
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Megaphone"
+msgstr "مكبّر الصوت"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "المعلومات الشخصية"
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
+msgid "Talk!"
+msgstr "تكلم!"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_عنْ"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
+msgid "_Information"
+msgstr "_معلومات"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
 msgid "_Preferences"
-msgstr "اÙ\84_تÙ\91Ù\8eÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات"
+msgstr "ال_تفضيلات"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Quit"
-msgstr "إ_نهي"
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
+msgid "Please configure a contact."
+msgstr "من فضلك أضف مُراسَلا."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Language"
-msgstr "لغة"
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
+msgid "Select contact..."
+msgstr "حدد مراسلًا..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>المظهر</b>"
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Presence"
+msgstr "التواجد"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>الصوت</b>"
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
+msgid "Set your own presence"
+msgstr "اضبط تواجدك"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Behaviour</b>"
-msgstr "<b>توجيه &amp; تصرف</b>"
+#: ../src/empathy.c:430
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "لا تتصل عند بدء التشغيل"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "الحالة"
+#: ../src/empathy.c:434
+msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgstr "لا تعرض قائمة المراسلين عند بدء التشغيل"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
-msgstr "إكمال التثبت من التهجئة"
+#: ../src/empathy.c:438
+msgid "Show the accounts dialog"
+msgstr "أعرض مربع حوار الحسابات"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>الخيارات</b>"
+#: ../src/empathy.c:450
+msgid "- Empathy Instant Messenger"
+msgstr "- المرسال إمباثي"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "مرئي"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"إمباثي البرنامج حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما "
+"نشرتها مؤسسة البرامج الحرة، الإصدار الثاني أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك)."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
 msgid ""
-"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
-"a dictionary installed.</small>"
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 msgstr ""
+"يوزع إمباثي على أمل أن يكون مفيدًا، ولكن دون أية ضمانات، بما في ذلك ضمانات "
+"قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر نص رخصة جنو العمومية "
+"لمزيد من التفاصيل."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 msgstr ""
+"من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج؛ إذا لم يحدث "
+"هذا فاكتب إلى:\n"
+"Free Software Fondation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111 "
+"- 1307, USA"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "حجم نافذة المحادثة"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "عميل مراسلة فورية لجنوم"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
-msgid "Display notifications when contacts come _online"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
+"جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n"
+"يوسف رفه\t<yousef@raffah.com>\n"
+"أنس عفيف عماد\t<anas.e87@gmail.com>\n"
+"محمد الحبيِّب\t<mih1406@gmail.com>\n"
+"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Enable sounds when _away"
-msgstr "تعطيل الأصوات عندما أكون _غائباً"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391
+msgid "Enabled"
+msgstr "مفعّل"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr "تعطÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84أصÙ\88ات Ø¹Ù\86دÙ\85ا Ø£Ù\83Ù\88Ù\86 Ù\85Ù\8e_Ø´Ù\92غÙ\88Ù\84اÙ\8b"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
+msgid "Accounts"
+msgstr "حسابات"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "عامّ"
+#. To translator: %s is the protocol name
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "حساب %s جديد"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Notifications"
-msgstr "استخدام أصوات التَّبليغ"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove your %s account!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"إنك علة وشك إزالة حسابك %s!\n"
+"أمُتأكد أنك ترغب في إتمام العملية؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "تفضيلات"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949
+msgid ""
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+"decide to proceed.\n"
+"\n"
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
+"be available."
+msgstr ""
+"لن تُزال أي محادثات أو غرف دردشة إذا قررت إتمام العملية.\n"
+"\n"
+"إذا ما قررت إضافة الحساب لاحقا، سيبقون متوفرين. "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Show _avatars"
-msgstr "اظهار التفاصيل"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>New Account</b>"
+msgstr "<b>حساب جديد</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "إظهار الصّور المتحرّكة كرسوم متحرّكة."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>No protocol installed</b>"
+msgstr "<b>لم يتم تثبيت أي بروتوكول</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "إظهار _قائمة المراسلين"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>إعدادات</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
-msgid "Sort by _name"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "أ_نشئ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
-msgid "Sort by s_tate"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "لدي حساب بالفعل وأريد استخدامه"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
+msgid "Import Accounts..."
+msgstr "استورد الحسابات..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
 msgstr ""
+"لإضافة حساب جديد، عليك أولا بتثبيت الخلفية المناسبة لكل بروتوكول تود "
+"استعماله."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "إكمال التثبت من التهجئة"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
+msgid "Type:"
+msgstr "النوع:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Themes"
-msgstr "السِمات"
+#: ../src/empathy-call-window.c:346
+msgid "Contrast"
+msgstr "التضاد"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-call-window.c:349
+msgid "Brightness"
+msgstr "السطوع"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_Play sound when messages arrive"
-msgstr "تشغيل صوت للرسائل القصيرة الجديدة"
+#: ../src/empathy-call-window.c:352
+msgid "Gamma"
+msgstr "جاما"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Use for chat rooms"
-msgstr "واحدة الضّغط المستخدمة."
+#: ../src/empathy-call-window.c:456
+msgid "Volume"
+msgstr "الحجم"
 
-#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:690
-#, fuzzy
-msgid "Custom messages..."
-msgstr "إر_سال رسالة"
+#: ../src/empathy-call-window.c:547
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "الشريط ال_جانبي"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Custom message"
-msgstr "إر_سال رسالة"
+#: ../src/empathy-call-window.c:565
+msgid "Dialpad"
+msgstr "لوحة الأرقام"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Message:"
-msgstr "رسالة بريديّة جديدة"
+#: ../src/empathy-call-window.c:571
+msgid "Audio input"
+msgstr "مدخلات الصوت"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Save message"
-msgstr "رسالة بريديّة جديدة"
+#: ../src/empathy-call-window.c:575
+msgid "Video input"
+msgstr "مدخلات الفيديو"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "الحالة"
+#: ../src/empathy-call-window.c:588
+msgid "Connecting..."
+msgstr "يتّصل..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:188
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:844
 #, c-format
-msgid "%s went offline"
-msgstr "%s صار دون اتِّصال"
+msgid "Connected -- %d:%02dm"
+msgstr "متَصل -- %d:%02dm"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has come online"
-msgstr "انتهت صلاحيّة الشهادة"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
+msgid "Hang up"
+msgstr "اقطع الاتصال"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Word"
-msgstr "كلمة"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
+msgid "Send Audio"
+msgstr "أرسل ملف صوتي"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Suggestions for the word"
-msgstr "عدد التنبؤات لإنهاء الكلمات"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
+msgid "Send video"
+msgstr "أرسل ملف فيديو"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "مدقٌق التهجئة"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
+msgid "Video preview"
+msgstr "معاينة الفيديو"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Suggestions for the word:"
-msgstr "عدد التنبؤات لإنهاء الكلمات"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
+msgid "_View"
+msgstr "_عرض"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"New message from %s:\n"
-"%s"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:313
+#, c-format
+msgid "Conversations (%d)"
+msgstr "محادثات (%d)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:418
+msgid "Topic:"
+msgstr "الموضوع:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:423
+msgid "Typing a message."
+msgstr "يكتب رسالة..."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:429
+#, c-format
+msgid "New message from %s"
 msgstr "رسالة جديدة من %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:580
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "ا_مسح"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
+msgid "Chat"
+msgstr "محادثة"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "أدرج تعبيرا ر_سوميا"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
+msgid "Invitation _message:"
+msgstr "رسالة ال_دعوة:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
+msgid "Invite"
+msgstr "ادعُ"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "انقل اللِّسان إلى اليسا_ر"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "انقل اللِّسان إلى ال_يمين"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
+msgid "Select who would you like to invite:"
+msgstr "اختر من تريد دعوته:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
+msgid "You have been invited to join a chat conference."
+msgstr "لقد دُعيت للانضمام إلى اجتماع دردشة. "
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
+msgid "_Contact"
+msgstr "_مراسَل"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
+msgid "_Contents"
+msgstr "الم_حتويات"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
+msgid "_Conversation"
+msgstr "م_حادثة"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_فصل اللسان"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
+msgid "_Favorite Chatroom"
+msgstr "الغرفة الم_فضلة"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
+msgid "_Help"
+msgstr "م_ساعدة"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "اللسان ال_تالي"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "اللسان ال_سابق"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
+msgid "_Tabs"
+msgstr "أ_لسنة"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
+msgid "Name"
+msgstr "اسم"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
+msgid "Room"
+msgstr "غرفة"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "اتصل تلقائيا"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
+msgid "Edit Favorite Room"
+msgstr "حرّر الغرفة المفضلة"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
+msgid "Join room on start_up"
+msgstr "انضم للغرفة عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
+msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
+msgstr "انضم إلى غرفة الدردشة هاته حين يبدأ مرسال جنوم وأنت متصَل"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "أدر الغرف المفضّلة"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
+msgid "N_ame:"
+msgstr "الا_سم:"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
+msgid "S_erver:"
+msgstr "ال_خادم:"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
+msgid "_Room:"
+msgstr "ال_غُرفة:"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:377
+msgid "Incoming call"
+msgstr "مكالمة واردة"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:380
+#, c-format
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgstr "يتصل بك %s، هل ترغب بالإجابة؟"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:387
+msgid "_Reject"
+msgstr "_ارفض"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:393
+msgid "_Answer"
+msgstr "_أجب"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:516
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "مكالمة واردة من %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:564
+#, c-format
+msgid "%s is offering you an invitation"
+msgstr "قام %s بدعوتك"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+msgid "An external application will be started to handle it."
+msgstr "سيُشغّل برنامج خارجي للتعامل معها."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:575
+msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+msgstr "لا تملك البرنامج المطلوب للتعامل معها."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:698
+msgid "Room invitation"
+msgstr "دعوة غرفة"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:701
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "يدعوك %s للانضمام إلى %s"
+
+#. Decline button
+#: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1031
+msgid "_Decline"
+msgstr "ا_رفض"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:714
+msgid "_Join"
+msgstr "ان_ضم"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:744
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "دعاك %s للانضمام إلى %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:867
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "ملف وارد من %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:961
+#, c-format
 msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "Ø·Ù\84ب ØºÙ\8aر ØµØ­Ù\8aØ­"
+msgstr "Ø·Ù\8fÙ\84Ù\90بÙ\8e Ø§Ù\84تسجÙ\8aÙ\84 Ù\85Ù\86 %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:583
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-event-manager.c:965
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Message: %s"
-msgstr "رسالة بريديّة جديدة"
+msgstr ""
+"\n"
+"رسالة: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:114
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "إظهار _قائمة المراسلين"
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:117
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Classic"
-msgstr "تقليدي"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:166
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "لم يحدد أي سبب"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88
-msgid "Simple"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:168
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "رفض تغيير الحالة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Clean"
-msgstr "_مسح"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:170
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "أنت ألغيت نقل الملف"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "أزرق"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "الشخص الآخر قام بإلغاء نقل الملف"
 
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:174
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "حدثت مشكلة أثناء محاولة نقل الملف"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:176
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "الشخص الآخر غير قادر على نقل الملف"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "سبب مجهول"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:226
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "يستلم \"%s\" من %s"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:229
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "يُرسِل \"%s\" إلى %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:239
+msgctxt "file size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#. translators: first %s is the transferred size, second %s is
+#. * the total file size
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:247
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s من %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:254
+msgid "Waiting the other participant's response"
+msgstr "ينتظر رد الشخص الآخر"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:264
+#, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "\"%s\" استلم من %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:270
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "\"%s\" أُرسل إلى %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "تم نقل الملف"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:282
+#, c-format
+msgid "\"%s\" receiving from %s"
+msgstr "\"%s\" يستلم من %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:288
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sending to %s"
+msgstr "\"%s\" يُرسِل إلى %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:291
+#, c-format
+msgid "File transfer canceled: %s"
+msgstr "أُلغي نقل الملف: %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+msgctxt "remaining time"
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:366
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:663
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:675
+msgid "File"
+msgstr "ملف"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:697
+msgid "Remaining"
+msgstr "تغيير الاسم"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:895
+msgid "Cannot save file to this location"
+msgstr "تعذّر حفظ الملف في هذا المكان"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:941
+msgid "Save file as..."
+msgstr "احفظ الملف باسم..."
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1011
+msgid "unknown size"
+msgstr "الحجم غير معروف"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1017
+#, c-format
+msgid "%s would like to send you a file"
+msgstr "%s يود أن يرسل لك ملف"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1022
+#, c-format
+msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
+msgstr "هل ترغب في قبول الملف \"%s\" (%s)؟"
+
+#. Accept button
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1040
+msgid "_Accept"
+msgstr "ا_قبل"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1
+msgid "File transfers"
+msgstr "نقل ملف"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr "أزل الملفات المرسلة الكاملة والملغية والتي فشلت من القائمة"
+
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:260
+msgid "Import"
+msgstr "استورد"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:269
+msgid "Protocol"
+msgstr "بروتوكول"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:295
+msgid "Source"
+msgstr "المصدر"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:383
 msgid ""
-"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
 msgstr ""
+"لم يُعثر على أي حساب لاستيراده. إمباثي يدعم استيراد الحسابات من بدجن فقط."
 
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "استورد الحسابات"
 
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.c:391
+msgid "No error specified"
+msgstr "لم يحدد أي خطأ"
 
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
-msgid "Talk!"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-main-window.c:394
+msgid "Network error"
+msgstr "خطأ شبكي"
 
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Information"
-msgstr "_معلومات المراسل"
+#: ../src/empathy-main-window.c:397
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "فشل التحقق"
 
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Presence"
-msgstr "تفضيلات"
+#: ../src/empathy-main-window.c:400
+msgid "Encryption error"
+msgstr "خطأ في التعمية"
 
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:89
-msgid "Set your own presence"
+#: ../src/empathy-main-window.c:403
+msgid "Name in use"
+msgstr "الاسم مستخدم مسبقا"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:406
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "الشهادة غير متوفرة"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:409
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "الشهادة غير موثوق بها"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:412
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "انتهت صلاحية الشهادة"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:415
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "الشهادة غير نشطة"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:418
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "عدم تطابق الشهادة مع اسم الخادوم"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:421
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "عدم تطابق الشهادة مع التوقيع"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:424
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "شهادة موقعة ذاتيا"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:427
+msgid "Certificate error"
+msgstr "خطأ في الشهادة"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:430
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطأ مجهول"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:594
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "اعرض و _حرّر الحسابات"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:974
+msgid "Contact"
+msgstr "مراسَل"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1176
+msgid "_Edit account"
+msgstr "_حرِر الحساب"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
+msgid "Contact List"
+msgstr "قائمة المراسَلين"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
+msgid "Context"
+msgstr "السياق"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "ان_ضِم إلى المفضلين"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
+msgid "Join _New..."
+msgstr "ان_ضم الى جدبد..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "أدر المفضلة"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "أظهر المراسلين _غير المتَّصلين"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
+msgid "_Accounts"
+msgstr "ال_حسابات"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "أضِف مراسلا..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "م_حادثة جديدة..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "الم_علومات الشخصية"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
+msgid "_Room"
+msgstr "_غرفة"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291
+msgid "Chat Rooms"
+msgstr "غرف المحادثة"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
+msgid "Browse:"
+msgstr "تصفّح:"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
 msgstr ""
+"أدخِل هنا اسم الغرفة التي تود الانضمام إليها أو انقر غرفة واحدة أو أكثر في "
+"الائحة."
 
-#: ../src/empathy.c:272
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "لا تتَّصل عند بدء التَّشغيل"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"أدخِل الخادم الذي يستضيف الغرفة، أو اتركه فارغا إذا كانت الغرفة على خادوم "
+"الحساب الحالي"
 
-#: ../src/empathy.c:283
-#, fuzzy
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
-
-#~ msgid "Instant Messenger"
-#~ msgstr "مراسل فوري"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact List - Empathy"
-#~ msgstr "إظهار _قائمة المراسلين"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Account</b>"
-#~ msgstr "الحساب"
-
-#~ msgid "Jabber"
-#~ msgstr "جَابّر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
-#~ "small>"
-#~ msgstr "<span size=\"smaller\">مثال: user@jabber.org</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat Room"
-#~ msgstr "نافذة المحادثة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>اللغات</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Enable spell checking"
-#~ msgstr "إكمال التثبت من التهجئة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear List..."
-#~ msgstr " مسح قائمة المستندات الأخيرة؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to clear the list?"
-#~ msgstr "أمتأكد من أنك تريد مسح قائمة المواقع التي زرتها؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear List"
-#~ msgstr " مسح قائمة المستندات الأخيرة؟"
-
-#~ msgid "Enter status message:"
-#~ msgstr "أدخل رسالة الحالة:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Status Message Presets"
-#~ msgstr ""
-#~ "قوبلت رسالة حالة GnuPG غير متوقعة:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add to status message list"
-#~ msgstr "تأليف رد إلى القائمة البريديّة للرّسالة المنتقاة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip Instant Messenger"
-#~ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "عادي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Joining"
-#~ msgstr "إ_نضمام"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "نشط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "غير نشط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "خطأ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Participant"
-#~ msgid_plural "Participants"
-#~ msgstr[0] "مشارك إلزامي"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ msgstr[2] ""
-#~ msgstr[3] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No role"
-#~ msgstr "لا دور متوفر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgid_plural "Owners"
-#~ msgstr[0] "المالك"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ msgstr[2] ""
-#~ msgstr[3] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Member"
-#~ msgid_plural "Members"
-#~ msgstr[0] "عضو"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ msgstr[2] ""
-#~ msgstr[3] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No affiliation"
-#~ msgstr "لا تاريخ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
-#~ msgstr "خطأ مجهول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Joining the chatroom was canceled."
-#~ msgstr "حجم نافذة المحادثة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "غير متوفّر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An unknown error occurred."
-#~ msgstr "حدث خطأ مجهول."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection refused."
-#~ msgstr "“%s” رفض الإتصال"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server address could not be resolved."
-#~ msgstr "خادم X الموجود في إعداد جي دي ام غير موجود."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection timed out."
-#~ msgstr "انتهت الفرصة الزمنية لتنشيط Moniker"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "أخفق التّوثيق."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The username you are trying is not valid."
-#~ msgstr "الملف الذي تحاول فتحه ليس عاديا."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This feature is unavailable."
-#~ msgstr "هل هذا العمل مستمر؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This feature is unauthorized."
-#~ msgstr "هل هذا العمل مستمر؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "new account"
-#~ msgstr "إسم الحساب:"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "المنزل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't send message!"
-#~ msgstr "إرسال هذه الرسالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection could not be opened"
-#~ msgstr "لم يمكن فتح الفيلم."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This service is unavailable or not found"
-#~ msgstr "هل هذا العمل مستمر؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "توقّف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "_قطع الاتصال"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "إتَّصال"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successfully registered your new account settings."
-#~ msgstr "فشل تسجيل الحساب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to register your new account settings."
-#~ msgstr "فشل تسجيل الحساب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successfully changed your account password."
-#~ msgstr "فشل تسجيل الحساب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to change your account password."
-#~ msgstr "الرجاء إدخال كلمة السِّر:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new password for this account:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "أكتب إسما جديدا للشعار المعروض:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information requested, please wait..."
-#~ msgstr "جاري تدريب داشر·-·الرجاء الإنتظار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To summarize:"
-#~ msgstr "مسجل ل %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d subscription request"
-#~ msgid_plural "%d subscription requests"
-#~ msgstr[0] "طلب غير صحيح"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d file transfer request"
-#~ msgid_plural "%d file transfer requests"
-#~ msgstr[0] "طلب تحديث إجتماع"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d server message"
-#~ msgid_plural "%d server messages"
-#~ msgstr[0] "رسالة النّادل:"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d error"
-#~ msgid_plural "%d errors"
-#~ msgstr[0] "خطأ"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Account _Details"
-#~ msgstr "عدّل معلومات الحساب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your invitation has been declined"
-#~ msgstr "تمّ تغيير كلمة السر."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "اقبل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "رفض"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "الخادم:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
-#~ msgstr ""
-#~ "هل تريد إزالة المراسَل\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "من قائمة مراسَليك؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new name for the group:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "أكتب إسما جديدا للشعار المعروض:"
-
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "غير مصنّف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
-#~ msgstr "خطأ مجهول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s would like to send you a file."
-#~ msgstr "هل تريد تحميل ملفات modmap ؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Someone would like to send you a file."
-#~ msgstr "هل تريد تحميل ملفات modmap ؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "إنتقاء ملف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "إتَّصال"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retry connection"
-#~ msgstr "إتَّصال"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has set the topic: %s"
-#~ msgstr "انشاء موضوع جديد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversation With"
-#~ msgstr "الفتح بـاستخدام"
-
-#~ msgid "List the available accounts"
-#~ msgstr "سرد الحسابات المتوفرة"
-
-#~ msgid "Which account to connect to on startup"
-#~ msgstr "أي حساب سيوصل به عند بدء التَّشغيل"
-
-#~ msgid "ACCOUNT-NAME"
-#~ msgstr "إسم-الحساب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No accounts available."
-#~ msgstr "لا وجود لوصف."
-
-#~ msgid "Available accounts:"
-#~ msgstr "الحسابات المتوفرة:"
-
-#~ msgid "[default]"
-#~ msgstr "[الإفتراض]"
-
-#~ msgid "There is no account with the name '%s'."
-#~ msgstr "لا حساب بإسم '%s'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "التاريخ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
-#~ msgstr "جاري تدريب داشر·-·الرجاء الإنتظار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "الافتراضي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat!"
-#~ msgstr "نافذة المحادثة"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
+msgid "Join"
+msgstr "انضم"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "سيضاف %s إلى قائمة مراسليك."
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
+msgid "Join New"
+msgstr "انضم لجديد"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "سيضاف %s إلى قائمة مراسليك."
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "ح_دّث"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "عرض"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
+msgstr "هذه اللائحة تمثل كل الغرف المُستضافة على الخادم الذي أدخلت اسمه."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact has been removed"
-#~ msgstr "تمّ تغيير كلمة السر."
+#: ../src/empathy-preferences.c:157
+msgid "Message received"
+msgstr "تم إستلام الرسالة"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subject: %s"
-#~ msgstr "<b>الموضوع:</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.c:158
+msgid "Message sent"
+msgstr "أرسلت الرسالة"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New subscription request from %s"
-#~ msgstr "إنشاء طلب إجتماع جديد"
+#: ../src/empathy-preferences.c:159
+msgid "New conversation"
+msgstr "محادثة جديدة"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
-#~ msgstr ""
-#~ "هل تريد إزالة المراسَل\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "من قائمة مراسَليك؟"
+#: ../src/empathy-preferences.c:160
+msgid "Contact goes online"
+msgstr "اتصل المُراسل"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
-#~ msgstr ""
-#~ "هل تريد إزالة المراسَل\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "من قائمة مراسَليك؟"
+#: ../src/empathy-preferences.c:161
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "انفصل المُراسل"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter your %s account password"
-#~ msgstr "الرجاء إدخال كلمة سر NNTP لـ %s@%s"
+#: ../src/empathy-preferences.c:162
+msgid "Account connected"
+msgstr "الحساب متصل"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logging in to account '%s'"
-#~ msgstr "تم الاتصال مع %s باستخدام %s"
+#: ../src/empathy-preferences.c:163
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "الحساب غير متصل"
 
-#~ msgid "Remember Password?"
-#~ msgstr "أتذكَّر كلمة السِّر؟"
+#: ../src/empathy-preferences.c:397
+msgid "Language"
+msgstr "اللغة"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not show this again"
-#~ msgstr "لا تظهر هذا الحوار مجدداً"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>المظهر</b>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not display the help contents."
-#~ msgstr "تعذّر عرض المساعدة لتوتم"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>السلوك</b>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Try again later."
-#~ msgstr "رجاء حاول مرة أخرى."
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Contact List</b>"
+msgstr "<b>قائمة المراسَلين</b>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "دردشة"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
+msgstr "<b>فعل تدقيق التهجئة للغات:</b>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact goes offline"
-#~ msgstr "خطأ: مستخدم غير متصل"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
+msgid "<b>Play sound for events</b>"
+msgstr "<b>شغل صوت أو أحداث</b>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact goes online"
-#~ msgstr "عنوان البريد الالكتروني للموصول"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
+msgid ""
+"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
+"a dictionary installed.</small>"
+msgstr ""
+"<small>قائمة اللغات الموجودة هنا لا تظهر إلا اللغات التي يوجد لها قاموس مثبت."
+"</small>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact ID:"
-#~ msgstr "هويّة المراسَل موجودة مسبقاً"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr "_اتّصل آليا عند بدء التَّشغيل"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to accept this file?"
-#~ msgstr "هل تريد الحفاظ على هذه الاستبانة؟"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
+msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
+msgstr "الصور الشخصية هي الصور التي اختار المستخدم والظاهرة في لائحة المراسَل"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Transfer Request"
-#~ msgstr "طلب تحديث إجتماع"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "_سمة المحادثة:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name:"
-#~ msgstr "إسم الملف:"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "عطل التنبيهات عندما أكون بعيدا أو مشغولا"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "عطل الأصوات عندما أكون بعيدا أو مشغولا"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "فعّل التنبيهات عندما تكون المحادثة غير مركز عليها"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
+msgid "General"
+msgstr "عامّ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File size:"
-#~ msgstr "حجم الملف:"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
+msgid "Notifications"
+msgstr "التنبيهات"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not supported yet"
-#~ msgstr "البروتوكول غير مدعوم"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
+msgid "Preferences"
+msgstr "التفضيلات"
 
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "م_وافقة"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
+msgid "Show _avatars"
+msgstr "اعرض ال_صور الشخصية"
 
-#~ msgid "_Deny"
-#~ msgstr "_رفض"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "أظهر الابت_سامات كرسوم"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>About</b>"
-#~ msgstr "_حول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "اسم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
-#~ msgstr "اظهار التفاصيل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Subscription</b>"
-#~ msgstr "<b>الخيارات</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"smaller\">مثال: user@jabber.org</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accou_nt:"
-#~ msgstr "ويندوزNT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Contact"
-#~ msgstr "إ_ضافة مراسَل..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ch_at"
-#~ msgstr "اليوم عند %-I:%M %p"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Con_tact:"
-#~ msgstr "إ_عداد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connect on S_tartup"
-#~ msgstr "على هذا الحاسوب"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
+msgid "Show co_mpact contact list"
+msgstr "أظهر _قائمة مضغوطة للمراسلين"
 
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "البلد:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Contact"
-#~ msgstr "تحرير المعارف %s"
-
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "تحرير المجموعات"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
+msgid "Sort by _name"
+msgstr "رتّب بالا_سم"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ID:"
-#~ msgstr "الهوية"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
+msgid "Sort by s_tate"
+msgstr "رتّب بال_حالة"
 
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "الإسم:"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
+msgid "Sounds"
+msgstr "الأصوات"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Personal Details"
-#~ msgstr "اظهار التفاصيل"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "التدقيق الإملائي"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_egister"
-#~ msgstr "جاري تسجيل الحساب"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
+msgid "Themes"
+msgstr "السِمات"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
-#~ msgstr "ّما اللَّقب الذي تريد إطلاقه على هذا المراسل؟"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "_فعّل بالون التنبيهات"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use system pro_xy"
-#~ msgstr "_لا شيء (يستخدم تيمة النظام)"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "_فعّل التنبيهات الصوتية"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which account do you want to use?"
-#~ msgstr "ما إسم المستخدم الذي تريد استعماله؟"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
+msgid "_Open new chats in separate windows"
+msgstr "ا_فتح غرف الدردشة الجديدة في نوافذ منفصلة"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are not subscribed to this contact."
-#~ msgstr "لا يمكنك فتح هذا الملف."
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "اتّ_صل"
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "أ_نه"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "الوصف:"
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "أظهر _قائمة المراسلين"
 
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_قطع الإتصال"
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364
+#, c-format
+msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+msgstr "تعذّر بدأ التطبيق للخدمة %s: %s"
 
-# To Arabeyes.org translators, from Abdulaziz (08/04/2004):
-# We have no standard word for User ID (or I couldnt find one).
-# This word should not be translated as two seperate
-# words because the English equivalents are never
-# used seperately in this context.
-# I suggest permanently settling on one of the following
-# and adding it to the Qamoose:
-# هوية، رمز، بطاقة، مفتاح، شارة
-# I will leave this one up to the superiors
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
-#~ msgstr "أدخل هوية المستخدم الذي تَود أن ترسل له رسالة دردشة."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "الم_جموعة:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Nick Name:"
-#~ msgstr "الك_نية:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "كلمة الس_ر..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Retrieve"
-#~ msgstr "إ_ستلم المكالمة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Subscribe"
-#~ msgstr "_إشتراك"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Web site:"
-#~ msgstr "موقع الإنترنت:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "irc account settings"
-#~ msgstr "ابق الإعدادات الحالية"
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid "Gossip"
-#~ msgstr "كُسِّب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "المجموعة:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "الإسم المستعار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Web Site:"
-#~ msgstr "موقع الإنترنت"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add to _favourites"
-#~ msgstr "مُرفق للإضافة."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Na_me:"
-#~ msgstr "إدراج إس_م المستخدم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Chat Room"
-#~ msgstr "حجم نافذة المحادثة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Group Chat"
-#~ msgstr "نافذة المحادثة"
-
-#~ msgid "Preset status messages."
-#~ msgstr "رسائل حالة مضبوطة مسبّقا."
-
-#~ msgid "%s will be added to your contact list."
-#~ msgstr "سيضاف %s إلى قائمة مراسليك."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s ID of new contact:"
-#~ msgstr "هوية جَابّ_ر للمراسَل الجديد:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show accounts and pending connections"
-#~ msgstr "لم يمكن الإتِّصال"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your invitation message to:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "الرجاء إدخال كلمة السِّر:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Contact Infor_mation"
-#~ msgstr "/_معلومات المراسَل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Re_name Contact"
-#~ msgstr "/إعادة تسمية الم_راسَل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Edit Groups"
-#~ msgstr "/_تحرير المجموعات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View Previous Conversations"
-#~ msgstr "ّم_حادثَة"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "الرجاء إدخال كنية جديدة للمراسَل\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Edit groups for %s"
-#~ msgstr "تحرير المجموعات لـ %s"
-
-#~ msgid "Registering account"
-#~ msgstr "جاري تسجيل الحساب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
-#~ msgstr "<b>المعلومات قيد الطلب، الرجاء الإنتظار...</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"smaller\">مثال: user@jabber.org</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you already have an account set up on a server?"
-#~ msgstr "هل لديك حساب عند خادم \"جَابّر\"؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the port used in the connection for this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "الرجاء إدخال كنية جديدة للمراسَل\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "الرجاء إدخال كنية جديدة للمراسَل\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "تمَّ الضبط"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
-#~ "favorite Jabber server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To get started, just click \"Forward\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "كُسِّب عميلٌ حَديث لنظام المراسلة الفورية \"جَابّر\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "سيساعدك هذا المُعاون على تهيئَة كُسِّب و الإتِّصال بخادم \"جَابّر\" المفضَّل لديك.\n"
-#~ "\n"
-#~ "للبدء، أنقر \"إلى الأمام\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to subscribe to presence notifications from the user, a request "
-#~ "will be sent. Until this request is approved, the user will always be "
-#~ "shown as \"Offline\" in your contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "سيتم·إرسال·طلب للإشتراك بتبليغات وجود المستخدم. سيظهر المستخدم دائماً على "
-#~ "أنَّه \"غير متَّصل\" في قائمة مراسليك. إلى·أن·تتمَّ·الموافقة·على·هذا·الطَّلب."
-
-#~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
-#~ msgstr "في أيّ مجموعة تريد وضع هذا المراسَل؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "ال_مَنفذ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registering Account"
-#~ msgstr "جاري تسجيل الحساب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resource:"
-#~ msgstr "الم_ورد:"
-
-#~ msgid "Welcome to Gossip"
-#~ msgstr "أهلاً بكم في كُسِّب"
-
-#~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
-#~ msgstr "ما نظام المراسلة الفورية الذي يستعمله المراسل؟"
-
-#~ msgid "What is your name?"
-#~ msgstr "ما إسمك؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What password do you want to use?"
-#~ msgstr "أي خادم تريد أن تستعمل؟"
-
-#~ msgid "What username do you use?"
-#~ msgstr "ما إسم المستخدم الذي تستعمله؟"
-
-#~ msgid "What username do you want to use?"
-#~ msgstr "ما إسم المستخدم الذي تريد استعماله؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
-#~ msgstr "في أيّ مجموعة تريد وضع هذا المراسَل؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-"
-#~ ">Accounts menu item."
-#~ msgstr ""
-#~ "كُسِّب الآن مهيَّئ بشكلٍ مناسبٍ لنظامك.\n"
-#~ "يمكنك تغيير تعيينات حسابك لاحقا، بإختيار العنصر>إتَّصل... من قائِمة دردشة-."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your Account"
-#~ msgstr "حساب جَابّر"
-
-#~ msgid "Your Identity"
-#~ msgstr "هويَّتك"
-
-#~ msgid "_Hide Contact List"
-#~ msgstr "إ_خفاء قائمة المراسلين"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "لا"
-
-#~ msgid "_Search..."
-#~ msgstr "_بحث..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "نعم"
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+"application to handle it"
+msgstr "عرضت دعوة لخدمة  %s، ولكنك لا تملك البرنامج المطلوب للتعامل معها."