]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/ar.po
Merge remote-tracking branch 'pochu/upgrade-software'
[empathy.git] / po / ar.po
index abeb160c070ce9ae53226f0217f1503e7d6a8cf9..4bd821e13e90d456c296c748de1d5ad37469e0f8 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
 # Arabisch translation of PACKAGE.
 # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-#
 # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004.
 # Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
-# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006.
+# Abou Manal <aboumanal@gmail.com>, 2008.
+# Djihed Afifi<djihed@gmail.com, 2008.
+# Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com, 2008.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gossip.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-22 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-23 13:25+0100\n"
-"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <support@eglug.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-19 02:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-19 02:56+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "مرسال أمبثي"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr "دردش عبر جوجل توك و فيسبوك و MSN وغيرها من خدمات الدردشة"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Send and receive instant messages"
-msgstr "ارسÙ\84 Ù\88 Ø§Ø³ØªÙ\82بÙ\84 Ø±Ø³Ø§Ø¦Ù\84 Ù\81Ù\88رÙ\8aØ©"
+msgid "Empathy"
+msgstr "Ø¥Ù\85بثÙ\8a"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "المرسال إمبثي"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
+msgid "IM Client"
+msgstr "مرسال محادثة فورية"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr ""
+msgstr "افتح نافذة واحدة لكل محادثة."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
-msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
 msgstr ""
+"المِحرف الذي يجب إضافته بعد الأسماء عند استعمال (Tab) لتكملة الأسماء في "
+"المحادثات الجماعية."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Chat window theme"
-msgstr "تÙ\8aÙ\85Ø© Ù\86اÙ\81ذة Ø§Ù\84دردشة"
+msgstr "سÙ\85Ø© Ù\86اÙ\81ذة Ø§Ù\84Ù\85حادثة"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Checks if NetworkManager should be used"
-msgstr "تحقق من وجوب استخدام NetworkManager"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
-msgid "Checks if Salut account is created"
-msgstr ""
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr "قائمة لغات التدقيق الإملائي (افصل بفاصلة، مثال: en, fr, nl)"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
-msgstr "قائمة مضغوطة للمراسَلين"
+msgstr "لائحة مختصرة للمتراسلين"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "يجب استعمال مدراء الشبكة"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr "Ù\85عÙ\8aار ØªØ±ØªÙ\8aب Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84Ù\85راسلين"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "Ù\85عÙ\8aار ØªØ±ØªÙ\8aب Ù\84ائحة Ø§Ù\84Ù\85تراسلين"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr ""
+msgstr "المجلد المبدئي لاختيار الصورة الشخصية"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "عطل التنبيهات المنبثقة عندما أكون بعيدا"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-msgid "Enable popup when contact is available"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "عطل الأصوات عندما أكون بعيدا"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "اعرض الأحداث القادمة في منطقة الحالة"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
 msgstr ""
+"اعرض الأحداث القادمة في منطقة الحالة. إذا لم يكن صحيحا فستعرض مباشرة على "
+"المستخدم."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "يستطيع إمبثي نشر مكان المستخدم"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
-msgid "Enable sound when away"
-msgstr "Ù\81عÙ\84 Ø§Ù\84صÙ\88ت Ø¹Ù\86دÙ\85ا Ø£Ù\83Ù\88Ù\86 Ø¨Ø¹Ù\8aدا"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Ù\8aستطÙ\8aع Ø¥Ù\85بثÙ\8a Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85 GPS Ù\84تخÙ\85Ù\8aÙ\86 Ù\85Ù\83اÙ\86 Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
-msgid "Enable sound when busy"
-msgstr "Ù\81عÙ\84 Ø§Ù\84صÙ\88ت Ø¹Ù\86دÙ\85ا Ø£Ù\83Ù\88Ù\86 Ù\85شغÙ\88Ù\84ا"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "Ù\8aستطÙ\8aع Ø¥Ù\85بثÙ\8a Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85 Ø´Ø¨Ù\83Ø© Ø§Ù\84Ù\87اتÙ\81 Ø§Ù\84Ù\85Ø­Ù\85Ù\88Ù\84 Ù\84تخÙ\85Ù\8aÙ\86 Ù\85Ù\83اÙ\86 Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "يستطيع إمبثي استخدام الشبكة لتخمين مكان المستخدم"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "مجلد التنزيل المبدئي لإمبثي"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+msgstr "رحّل إمبثي سجلات butterfly"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "على إمبثى تغيير الحالة إلى بعيد تلقائيا عند الخمول"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "الاتصال الآلي عند بدء البرنامج"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "على إمبثي تقليل دقة تحديد المكان"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "استخدام الصور الشخصيّة للمتراسل كأيقونة لنافذة المحادثة"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "فعّل أدوات وب‌كِت للمطورين"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "فعّل التنبيهات المنبثقة للرسائل الجديدة"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Ù\81عÙ\84 Ù\81حص Ø§Ù\84تÙ\87جئة"
+msgstr "Ù\81عÙ\91Ù\84 Ø§Ù\84تدÙ\82Ù\8aÙ\82 Ø§Ù\84Ø¥Ù\85Ù\84ائÙ\8a"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Hide main window"
-msgstr "إخÙ\81اء Ø§Ù\84Ù\86Ù\91Ù\8eاÙ\81ذة Ø§Ù\84رÙ\91Ù\8eئÙ\8aسÙ\8aÙ\91Ù\8eة"
+msgstr "أخÙ\81Ù\90 Ø§Ù\84Ù\86اÙ\81ذة Ø§Ù\84رئÙ\8aسÙ\8aة"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Hide the main window."
-msgstr "إخÙ\81اء Ø§Ù\84Ù\86Ù\91Ù\8eاÙ\81ذة Ø§Ù\84رÙ\91Ù\8eئÙ\8aسÙ\8aÙ\91Ù\8eØ©."
+msgstr "أخÙ\81Ù\90 Ø§Ù\84Ù\86اÙ\81ذة Ø§Ù\84رئÙ\8aسÙ\8aØ©"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Nick completed character"
-msgstr "ترمي_ز المحارف الافتراضي:"
+msgstr "مِحرف الكنية التام"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr ""
+msgstr "افتح المحادثات الجديدة في نوافذ متفرقة"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "مسار سمة Adium لتستخدم"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+msgstr "مسار سمة Adium التي ستستخدم إذا كانت سمة الدردشة المستخدمة Adium."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "شغل صوت عند وصول الرسائل"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "شغل صوت للمحادثات الجديدة"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "شغل صوت عند إرسال الرسائل"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "_شغل صوت عندما يسجل الدخول أحد جهات الإتصال"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "شغل صوت عندما يقوم أحد المتراسلين بالخروج"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "شغل صوت عندما ألج"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "شغل صوت عندما أخرج"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "أظهر التنبيهات المنبثقة إذا لم يكن التركيز على المحادثة"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "أظهر تنبيهات منبثقة عند ولوج المتراسل"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "أظهر تنبيهات منبثقة عند خروج المتراسل"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Show avatars"
-msgstr "أعرض الأفاتارات"
+msgstr "أعرض الصور الشخصية"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "أظهر قائمة المتراسلين في الغرف"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr ""
+msgstr "أظهر تلميحة إغلاق النافذة الرئيسية"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Show offline contacts"
-msgstr "إظهار المراسلين الغير متَّصلين"
+msgstr "أظهر المتراسلين غير المتَّصلين"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Show protocols"
+msgstr "أظهر البروتوكولات"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Ù\84غات Ø§Ù\84تدÙ\82Ù\8aÙ\82 Ø§Ù\84Ù\87جائي"
+msgstr "Ù\84غات Ø§Ù\84تدÙ\82Ù\8aÙ\82 Ø§Ù\84Ù\84غÙ\88ي"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "المجلد المبدئي لحفظ الملفات المنقولة فيه."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr ""
+msgstr "آخر مجلد اختِيرت منه الصورة الشخصية."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "موضع اللوحة الجانبية في نافذة الدردشة"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "الموضع المحفوظ (بالبكسل) للّوحة الجانبية في نافذة الدردشة."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr ""
+msgstr "السِمة المستخدمة لعرض المحادثة في نوافذ الدردشة."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "استخدام التعابير المرسومة"
+msgstr "استخدم التعابير المرسومة"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Use notification sounds"
-msgstr "استخدام أصوات التَّبليغ"
+msgstr "استخدم أصوات التبليغ"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "استخدÙ\85 Ø§Ù\84سÙ\85Ø© Ù\84غرÙ\81 Ø§Ù\84دردشة"
+msgstr "استخدم سمة لغرف الدردشة"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "فيما إن كان إمبثي سيطلع المتراسلين على مكان المستخدم."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "فيما إذا كان إمبثي سيستخدم GPS لتخمين المكان."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "فيما إذا كان إمبثي سيستخدم شبكة الهاتف المحمول لتخمين المكان."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "فيما إذا ستحول التعابير المرسومة إلى صور مرسومة في المحادثات."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "فيما إذا كان إمبثي سيستخدم الشبكة لتخمين المكان."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
-msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
-msgstr "فيما إذا سيصدر صوت عند وصول الرَّسائل."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+msgstr "فيما إذا كان إمبثي رحّل سجلات butterfly."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
-msgid "Whether or not to play sounds when away."
-msgstr "فيما إذا سيصدر صوت عندما أكون غائباً."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr "فيما إذا كان على إمبثي الولوج آليا إلى حساباتك عند بدء التشغيل."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
-msgid "Whether or not to play sounds when busy."
-msgstr "فيما إذا سيصدر صوت عندما أكون مشغولاً."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr "فيما إذا كان على إمبثي الانتقال إلى حالة بعيد تلقائيا عند السكون."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
-msgstr "فيما إذا سيصدر صوت عند وصول الرَّسائل."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+msgid ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr "فيما إذا كان على إمبثي خفض دقة تحديد المكان للحفاظ على الخصوصية."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr "فيما إذا سيظهر المراسلين الغير متَّصلين في قائمة المراسَلين."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+msgid ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr "فيما إذا كان على إمبثي استخدام أفاتر المتراسل كأيقونة لنافذة المحادثة."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "فيما إذا سيظهر المراسلين الغير متَّصلين في قائمة المراسَلين."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "فيما إذاكانت أدوات وِب‌كِت للمطور -مثل فاحص الوب- ستفعّل أم لا."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
-msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+msgid ""
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
+msgstr "فيما إذا يستخدم مدراء الشبكة لقطع الاتصال أو استرجاعه."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "فيما إذا سيظهر المراسلين الغير متَّصلين في قائمة المراسَلين."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr "فيما إذا كان عليه التأكد من الكلمات المكتوبة باللغة التي حددتها."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "فيما إذا يحول الابتسامات إلى صور معبّرة."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr "ما إذا سيشغل صوت عند ولوج متراسل إلى الشبكة."
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:185
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:285
-msgid "Offline"
-msgstr "غير متصل"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr "ما إذا سيشغل صوت عند خروج متراسل من الشبكة."
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:275
-msgid "Available"
-msgstr "Ù\85تÙ\88Ù\81Ù\91ر"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "Ù\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ø³Ù\8aشغÙ\84 ØµÙ\88ت Ù\84Ù\84تÙ\86بÙ\8aÙ\87 Ø¹Ù\86 Ø§Ù\84أحداث."
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:277
-msgid "Busy"
-msgstr "Ù\85شغÙ\88Ù\84"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "Ù\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ø³Ù\8aشغÙ\84 ØµÙ\88ت Ø¹Ù\86د Ù\88صÙ\88Ù\84 Ø§Ù\84رسائÙ\84."
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:280
-msgid "Away"
-msgstr "غائب"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "ما إذا سيشغل صوت للمحادثات الجديدة."
 
-#: ../libempathy/empathy-presence.c:282
-msgid "Hidden"
-msgstr "Ù\85Ø®Ù\81Ù\8a"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "Ù\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ø³Ù\8aشغÙ\84 ØµÙ\88ت Ø¹Ù\86د Ø¥Ø±Ø³Ø§Ù\84 Ø§Ù\84رسائÙ\84."
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:729
-#: ../src/empathy.c:152
-msgid "People nearby"
-msgstr "الأشخاص القريبون"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "ما إذا سيشغل صوت عند الولوج إلى شبكة."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
-msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "أمبثي برنامج حر؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب الرغبة. "
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "ما إذا سيشغل صوت عند الخروج من شبكة."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
-msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Ù\8aÙ\88زÙ\91ع Ø£Ù\85بثÙ\8a Ø¹Ù\84Ù\89 Ø£Ù\85Ù\84 Ø£Ù\86 Ù\8aÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\85Ù\81Ù\8aداÙ\84 Ù\84Ù\85Ù\86 Ù\8aستخدÙ\85Ù\87 Ø¯Ù\88Ù\86 Ø£Ø¯Ù\86Ù\89 Ù\85سؤÙ\88Ù\84Ù\8aØ©Ø\9b Ù\88Ù\84ا Ø­ØªÙ\89 Ø£Ù\8aضشÙ\85اÙ\86 Ù\8aضÙ\85Ù\86 ØµÙ\84احÙ\8aØ© Ø§Ù\84عرض Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84سÙ\88Ù\82 Ø£Ù\88 ØªÙ\88اÙ\81Ù\82Ù\87 Ù\85ع Ø£Ù\8a Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85 Ù\85حدد. Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\85 Ù\85راجعة Ø§Ù\84رخصة Ø§Ù\84عاÙ\85Ø© Ù\84جÙ\86Ù\88 Ù\84Ù\85زÙ\8aد Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84تÙ\81اصÙ\8aÙ\84"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "Ù\85ا Ø¥Ø°Ø§ Ø³Ù\8aشغÙ\84 ØµÙ\88ت Ø¹Ù\86دÙ\85ا Ø£Ù\83Ù\88Ù\86 Ø¨Ø¹Ù\8aدا Ø£Ù\88 Ù\85شغÙ\88Ù\84ا."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr "من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع هذا البرنامج؛ في حال عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "ما إذا سيُعرض تنبيه منبثق عندما يصبح المتراسل غير متصل."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "عميل مراسلة فورية لجنوم"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "ما إذا سيُعرض تنبيه منبثق عندما يصبح المتراسل على الخط."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
-msgid "translator-credits"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
 msgstr ""
-"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
-"جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n"
-"يوسف رفه\t<yousef@raffah.com>"
+"ما إذا سيُعرض تنبيه منبثق عند استلام رسالة جديدة حتى إذا كانت الدردشة مفتوحة "
+"بالفعل لكن ليست في البؤرة."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
-msgid "All"
-msgstr "الكل"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "ما إذا سيُعرض تنبيه منبثق عند استلام رسالة جديدة."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:146
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:208
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+msgid ""
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr "إظهار صور شخصية للمتراسلين في لائحة المتراسلين ونوافذ المحادثة."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
-msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "<b>متقدم</b>"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "عرض المرسلين غير المتصلين في لائحة المتراسلين."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
-msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "ما إذا ستظهر التنبيهات عندما أكون بعيدا أو مشغولا."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "ا_سم المستخدم:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr "ما إذا ستُعرض بروتوكولات المتراسلين في القائمة."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "كلمة الم_رور:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "عرض قائمة المتراسلين في غرف المحادثة."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
-msgid "Priority:"
-msgstr "اÙ\84Ø£Ù\88Ù\84Ù\88Ù\8aÙ\91Ø©:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "عرض Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84Ù\85تراسÙ\84Ù\8aÙ\86 Ù\81Ù\8a Ø´Ù\83Ù\84Ù\87ا Ø§Ù\84Ù\85ختصر."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "الم_ورد:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+msgid ""
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
+msgstr ""
+"عرض حوار الرسائل حول إغلاق النافذة الرئيسية التي بها علامة الإغلاق في شريط "
+"العناوين."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
-msgid "Use encryption (SS_L)"
-msgstr "إستعÙ\85Ù\84 Ø§Ù\84_تشÙ\81Ù\8aر  (SSL)"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "استخداÙ\85 Ø³Ù\85Ø© Ù\84غرÙ\81 Ø§Ù\84Ù\85حادثة."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
-msgid "_Port:"
-msgstr "ال_منْفذ:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+msgid ""
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
+"the contact list by state."
+msgstr ""
+"المعيار المطلوب استخدامه لفرز لائحة المتراسلين. المفترض  الفرز حسب اسم "
+"المتراسل. يمكن أيضا استخدام معيار الحالة للفرز حسب حالة المتراسلين."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
-msgid "_Server:"
-msgstr "ال_خادم:"
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "أدر حسابات التراسل والصوت عبر الشبكة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
-msgid "jabber account settings"
-msgstr "إعدادات حساب jabber"
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2242
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "حسابات التراسل"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
-msgid "msn account settings"
-msgstr "إعدادات Ø­Ø³Ø§Ø¨ msn"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "تÙ\85 Ù\86Ù\82Ù\84 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84Ù\83Ù\86 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\83اÙ\86 ØªØ§Ù\84Ù\81ا"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
-msgid "_E-mail:"
-msgstr "البريد إل_كتروني:"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "لا يدعم المتراسل البعيد نقل الملفات"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
-msgid "_First Name: "
-msgstr "الإ_سم:"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "الملف المختار ليس ملفا اعتياديا"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "ه_وية Jabber:"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "الملف المختار فارغ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "ال_لقب:"
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "نوع المقبس غير مدعوم"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "الك_نية:"
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "لم يحدد أي سبب"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "ا_سÙ\85 Ù\85تعارÙ\81 Ø¹Ù\84Ù\8aÙ\87:"
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "رÙ\81ض ØªØºÙ\8aÙ\8aر Ø§Ù\84حاÙ\84Ø©"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
-msgid "salut account settings"
-msgstr "إعدادات Ø­Ø³Ø§Ø¨ salut"
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "Ø£Ù\86ت Ø£Ù\84غÙ\8aت Ù\86Ù\82Ù\84 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:219
-msgid "Disable"
-msgstr "عطÙ\91Ù\84"
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "اÙ\84شخص Ø§Ù\84آخر Ù\82اÙ\85 Ø¨Ø¥Ù\84غاء Ù\86Ù\82Ù\84 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:222
-msgid "Enable"
-msgstr "فعّل"
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "حدثت مشكلة أثناء محاولة نقل الملف"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:257
-msgid "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to start configuring."
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "الشخص الآخر غير قادر على نقل الملف"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:261
-msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:382
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "سبب مجهول"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>لم يتم انتقاء أيّ حساب</b>"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+msgid "Available"
+msgstr "موجود"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:269
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want to configure in the list on the left."
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+msgid "Busy"
+msgstr "مشغول"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:275
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>لم تتم تهيئة أيّ حساب</b>"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+msgid "Away"
+msgstr "غائب"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:400
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
-msgid "Accounts"
-msgstr "حسابات"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
+msgid "Invisible"
+msgstr "خفي"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:897
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
+msgid "Offline"
+msgstr "غير متصل"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:903
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:315
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1904
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1905
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1906
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1907
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>حساب جديد</b>"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
+msgid "No reason specified"
+msgstr "لم يحدد أي سبب"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>إعدادات</b>"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 ../libempathy/empathy-utils.c:412
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "الحالة محددة على غير متصل."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "ا_Ù\86شاء"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 ../libempathy/empathy-utils.c:392
+msgid "Network error"
+msgstr "خطأ Ø´Ø¨Ù\83Ù\8a"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want to configure in the list on the left."
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 ../libempathy/empathy-utils.c:394
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "فشل التحقق"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Type:"
-msgstr "اÙ\84Ù\86Ù\91Ù\88ع:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 ../libempathy/empathy-utils.c:396
+msgid "Encryption error"
+msgstr "خطأ Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84تعÙ\85Ù\8aØ©"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
-msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr "اختر صورة الأفاتار"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+msgid "Name in use"
+msgstr "الاسم مستخدم مسبقا"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:451
-msgid "No Image"
-msgstr "لا صورة"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 ../libempathy/empathy-utils.c:398
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "الشهادة غير متوفرة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:511
-msgid "Images"
-msgstr "صÙ\88ر"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 ../libempathy/empathy-utils.c:400
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "اÙ\84Ø´Ù\87ادة ØºÙ\8aر Ù\85Ù\88Ø«Ù\88Ù\82 Ø¨Ù\87ا"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:515
-msgid "All Files"
-msgstr "كل الملفّات"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:370 ../libempathy/empathy-utils.c:402
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "انتهت صلاحية الشهادة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
-msgid "Click to enlarge"
-msgstr "اÙ\86Ù\82ر Ù\84Ù\84تÙ\83بÙ\8aر"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:372 ../libempathy/empathy-utils.c:404
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "اÙ\84Ø´Ù\87ادة ØºÙ\8aر Ù\86شطة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1
-msgid "Call"
-msgstr "اتصاÙ\84"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:374 ../libempathy/empathy-utils.c:406
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "عدÙ\85 ØªØ·Ø§Ø¨Ù\82 Ø§Ù\84Ø´Ù\87ادة Ù\85ع Ø§Ø³Ù\85 Ø§Ù\84خادÙ\88Ù\85"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2
-msgid "Input"
-msgstr "دخÙ\92Ù\84"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:376 ../libempathy/empathy-utils.c:408
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "عدÙ\85 ØªØ·Ø§Ø¨Ù\82 Ø§Ù\84Ø´Ù\87ادة Ù\85ع Ø§Ù\84تÙ\88Ù\82Ù\8aع"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3
-msgid "Mute"
-msgstr "صÙ\85ت"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:378 ../libempathy/empathy-utils.c:410
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Ø´Ù\87ادة Ù\85Ù\88Ù\82عة Ø°Ø§ØªÙ\8aا"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4
-msgid "Output"
-msgstr "إخراج"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
+msgid "Certificate error"
+msgstr "خطأ Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ø´Ù\87ادة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5
-msgid "Send Video"
-msgstr "ارسال الفيديو"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:414
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "التعمية غير متاحة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6
-msgid "Volume"
-msgstr "شدة Ø§Ù\84صÙ\88ت"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:416
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "اÙ\84Ø´Ù\91Ù\87ادة Ù\84Ù\8aست ØµØ§Ù\84حة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:436
-msgid "Disconnected"
-msgstr "غÙ\8aر Ù\85تÙ\91Ù\8eصل"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:418
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "رÙ\8fÙ\81Ù\90ض Ø§Ù\84اتصال"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
-msgid "offline"
-msgstr "غÙ\8aر Ù\85تÙ\91صل"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:420
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "تعذÙ\91ر Ø¨Ù\86اء Ø§Ù\84اتصال"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:559
-msgid "invalid contact"
-msgstr "Ù\85راسÙ\84 ØºÙ\8aر ØµØ­Ù\8aØ­"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:422
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "Ù\81Ù\8fÙ\82Ù\90د Ø§Ù\84اتصاÙ\84"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:562
-msgid "permission denied"
-msgstr "رُفض التّصريح"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:424
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr "هذا المورد متصل مسبقا بالخادوم"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:565
-msgid "too long message"
-msgstr "الرسالة طويلة جدا"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:426
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "استبدل الاتصال باتصال جديد باستخدام نفس المورِد"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568
-msgid "not implemented"
-msgstr "غÙ\8aر Ù\85طبÙ\82"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:429
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "اÙ\84حساب Ù\85Ù\88جÙ\88د Ù\85سبÙ\82ا Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84خادÙ\88Ù\85"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571
-msgid "unknown"
-msgstr "مجهول"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:431
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "الحاسوب مشغول حاليا ولا يستطيع التعامل مع الاتصال"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:575
-#, c-format
-msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "خطأ في ارسال الرسالة '%s': %s"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:433
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "نُقِضت الشهادة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
-msgid "Insert Smiley"
-msgstr "أدرج التعابير المرسومة"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr "تستخدم الشهادة خوارزمية تعمية غير آمنة أو ضعيفة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079
-msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr "_دقق الإملاء..."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:438
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"طول شهادة الخادوم أو عمق شبكة شهادة الخادوم تتجاوز الحد الذي تفرضه مكتبة "
+"التعمية."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508
-msgid "Connected"
-msgstr "متَّصل"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
+msgid "People Nearby"
+msgstr "الأشخاص القريبون"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "_مسح"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:606
+msgid "Yahoo! Japan"
+msgstr "ياهو! اليابان"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
-msgid "Ca_ll"
-msgstr "إتÙ\91_صÙ\84"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:635
+msgid "Google Talk"
+msgstr "جÙ\88جÙ\84 ØªÙ\88Ù\83"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
-msgid "Change _Topic..."
-msgstr "_موضوع جديد..."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:636
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "دردشة فيسبوك"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
-msgid "Chat"
-msgstr "دردشة"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:137
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "الآن"
+msgstr[1] "منذ ثانية واحدة"
+msgstr[2] "منذ ثانيتين"
+msgstr[3] "منذ %d ثوان"
+msgstr[4] "منذ %d ثانية"
+msgstr[5] "منذ %d ثانية"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "منذ أقل من دقيقة"
+msgstr[1] "منذ دقيقة واحدة"
+msgstr[2] "منذ دقيقتين"
+msgstr[3] "منذ %d دقائق"
+msgstr[4] "منذ %d دقيقة"
+msgstr[5] "منذ %d دقيقة"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:147
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "منذ أقل من ساعة"
+msgstr[1] "منذ ساعة واحدة"
+msgstr[2] "منذ ساعتين"
+msgstr[3] "منذ %d ساعات"
+msgstr[4] "منذ %d ساعة"
+msgstr[5] "منذ %d ساعة"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:152
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "منذ أقل من يوم"
+msgstr[1] "منذ يوم واحد"
+msgstr[2] "منذ يومين"
+msgstr[3] "منذ %d أيام"
+msgstr[4] "منذ %d يوما"
+msgstr[5] "منذ %d يوم"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:157
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "منذ أقل من أسبوع"
+msgstr[1] "منذ أسبوع واحد"
+msgstr[2] "منذ أسبوعين"
+msgstr[3] "منذ %d أسابيع"
+msgstr[4] "منذ %d أسبوعا"
+msgstr[5] "منذ %d أسبوع"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "منذ أقل من شهر"
+msgstr[1] "منذ شهر واحد"
+msgstr[2] "منذ شهرين"
+msgstr[3] "منذ %d أشهر"
+msgstr[4] "منذ %d شهرا"
+msgstr[5] "منذ %d شهر"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:167
+msgid "in the future"
+msgstr "في المستقبل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491
+msgid "All"
+msgstr "الكل"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
-msgid "Contact Infor_mation"
-msgstr "م_علومات المراسل."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643
+#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_قص"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة السر"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
-msgid "In_vite..."
-msgstr "ا_دعو..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+msgid "Server"
+msgstr "الخادوم"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "أدرج تعبيرا ر_سوميا"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+msgid "Port"
+msgstr "المنفذ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "رسالة ال_دعوة:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:814
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
-msgid "Invite"
-msgstr "استدعاء"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166
+#, c-format
+msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
+msgstr "يُحرر الحساب %s في \"حسابات الوب\"."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
-msgid "Join _New..."
-msgstr "ان_ضم الى جدبد..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172
+#, c-format
+msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+msgstr "لا يمكن تحرير الحساب %s في إمبثي."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
+msgid "Launch My Web Accounts"
+msgstr "شغّل \"حسابات الوب\""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530
+msgid "Username:"
+msgstr "اسم المستخدم:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1897
+msgid "A_pply"
+msgstr "_طبّق"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1927
+msgid "L_og in"
+msgstr "_لُج"
+
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1993
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "الحساب:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_مفعّل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "هذا الحساب موجود مسبقا على الخادوم"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2072
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "أنشئ حسابا جديدا على الخادوم"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2264
+msgid "Ca_ncel"
+msgstr "أ_لغِ"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the network. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on freenode".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2561
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "‏%1$s على %2$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "نقل اللِّسان إلى اليسا_ر"
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2587
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "حساب %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2591
+msgid "New account"
+msgstr "حساب جديد"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>مثال:</b> MyScreenName"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Advanced"
+msgstr "متقدم"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "كلمة ال_سر:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "Remember Password"
+msgstr "تذكر كلمة السر"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
+msgid "Remember password"
+msgstr "تذكّر كلمة السر"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "الاسم الم_عروض:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "ما كلمة سرك على AIM؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "ما اسم الشاشة في AIM؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "ال_منْفذ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "نقل اللِّسان إلى ال_يمين"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
+msgid "_Server:"
+msgstr "ال_خادوم:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr "اختر من تريد دعوته"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>مثال:</b> username"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "ا_سم المستخدم:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "إ_ضافة مراسَل..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+msgid "What is your GroupWise User ID?"
+msgstr "ما معرّفك على GroupWise؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+msgid "What is your GroupWise password?"
+msgstr "ما كلمة سرك على GroupWise؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>مثال:</b> 123456789"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "ال_ترمير:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ _UIN:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+msgid "What is your ICQ UIN?"
+msgstr "ما معرفك على ICQ؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+msgid "What is your ICQ password?"
+msgstr "ما كلمة سرك على ICQ؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
+msgid "Auto"
+msgstr "تلقائي"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
+msgid "Register"
+msgstr "سجّل"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
+msgid "Options"
+msgstr "الخيارات"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+msgid "Character set:"
+msgstr "الترمير:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "الشبكة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+msgid "Network:"
+msgstr "الشبكة:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+msgid "Nickname:"
+msgstr "الاسم المستعار:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
-msgid "_Add To Favorites"
-msgstr "_ضِف للمفضّلة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة السر:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
-msgid "_Close"
-msgstr "Ø£_غÙ\84Ù\82"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+msgid "Quit message:"
+msgstr "رساÙ\84Ø© Ø§Ù\84خرÙ\88ج:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Contents"
-msgstr "_المحتويات"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+msgid "Real name:"
+msgstr "الاسم الحقيقي:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
-msgid "_Conversation"
-msgstr "ّم_حادثَة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+msgid "Servers"
+msgstr "الخواديم"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
-msgid "_Copy"
-msgstr "ا_نسخ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "ما كنية IRC التي تستخدمها؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_فصل اللِّسان"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "أي شبكة IRC؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
-msgid "_Edit"
-msgstr "_حرّر"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>مثال:</b> user@gmail.com"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr "م_ساعدة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>مثال:</b> user@jabber.org"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "اللِّسان ال_تَّالي"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "ال_تعمية مطلوبة (TLS/SSL)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
-msgid "_Paste"
-msgstr "ا_لصق"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "_تجاهل أخطاء شهادة SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "اÙ\84Ù\84Ù\91Ù\90ساÙ\86 Ø§Ù\84_سÙ\91Ù\8eابÙ\82"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+msgid "Override server settings"
+msgstr "تجاÙ\88ز Ø¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø§Ù\84خادÙ\88Ù\85"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
-msgid "_Room"
-msgstr "_غرفة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "الأو_لويّة:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
-msgid "_Show Contacts"
-msgstr "ا_عرض المراسلين"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "الم_ورد:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30
-msgid "_Tabs"
-msgstr "أ_لْسنة"
+#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+msgid ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
+msgstr ""
+"هذا اسم المستخدم وليس اسم الولوج إلى فيسبوك.\n"
+"إذا كنت facebook.com/<b>badger</b> فأدخل <b>badger</b>.\n"
+"استخدم <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">هذه الصفحة</a> لاختيار "
+"اسم مستخدم على فيسبوك إذا لم يكن لك واحد."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "ا_عرض المحادثات السابقة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "استعمل SS_L القديم"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:445
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_نسخ عنوان الوصلة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "ما كلمة سرك على فيسبوك؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:453
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_فتح الوصلة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "ما اسم مستخدمك على فيسبوك؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:699
-#, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "محادثات (%d)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+msgid "What is your Google ID?"
+msgstr "ما معرفك على جوجل؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1299
-msgid "Typing a message."
-msgstr "Ù\8aتÙ\85 Ù\83تابة Ø±Ø³Ø§Ù\84Ø©"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+msgid "What is your Google password?"
+msgstr "Ù\85ا Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ø³Ø±Ù\83 Ø¹Ù\84Ù\89 Ø¬Ù\88جÙ\84Ø\9f"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258
-msgid "Name"
-msgstr "اسم"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "What is your Jabber ID?"
+msgstr "ما معرفك على جابِر؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276
-msgid "Room"
-msgstr "غرفة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "ما كلمة سرك على جابِر؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285
-msgid "Auto Connect"
-msgstr "اتّصال تلقائي"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+msgid "What is your desired Jabber ID?"
+msgstr "ما المعرف الذي تريده على جابِر؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "حساب:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
+msgid "What is your desired Jabber password?"
+msgstr "ما كلمة السر التي تريدها على جابِر؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
-msgid "Edit Favorite Room"
-msgstr "حرر الغرفة المفضلة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+msgstr "<b>مثال:</b> user@hotmail.com"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
-msgid "Join room on start_up"
-msgstr "انضم للغرفة عند بدء التشغيل"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+msgid "What is your Windows Live ID?"
+msgstr "ما معرّفك على Windows Live؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
-msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "ما كلمة سرك على Windows Live؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "ادر الغرف المفضّلة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "_عنوان البريد:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
-msgid "N_ame:"
-msgstr "اÙ\84Ø¥_سÙ\85:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "اÙ\84ا_سÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85ستعار:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
-msgid "S_erver:"
-msgstr "ال_خادم:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+msgid "_First Name:"
+msgstr "الا_سم الأول:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
-msgid "_Room:"
-msgstr "ال_غُرفة:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "معرّف _Jabber:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176
-msgid "Personal Information"
-msgstr "المعلومات الشخصية"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "الاسم ال_عائلي:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "عدÙ\91Ù\84 Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Ø§Ù\84Ù\85راسÙ\84"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "اÙ\84ا_سÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85Ù\86Ø´Ù\88ر:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:182
-msgid "Contact Information"
-msgstr "معلومات المراسَل"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+msgstr "<b>مثال:</b> user@my.sip.server"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:277
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Ø£Ù\88د Ø¥Ø¶Ø§Ù\81تÙ\83 Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\82ائÙ\85Ø© Ù\85راسÙ\84Ù\8aÙ\91Ù\8e."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "اسÙ\85 Ù\85ستخدÙ\85 Ø§Ù\84استÙ\8aثاÙ\82:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
-msgid "New Contact"
-msgstr "مراسَل جديد"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "اكتشف الارتباط"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "_سأقرر لاحقاً"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "اكتشف خادوم STUN تلقائيا"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Ø·Ù\84ب ØªØ³Ø¬Ù\8aÙ\84"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "اÙ\84Ù\85دة (باÙ\84Ø«Ù\88اÙ\86Ù\8a)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:198
-msgid "_Contact"
-msgstr "_مراسَل"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "خيارات إبقاء الاتصال"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:202
-msgid "_Group"
-msgstr "م_جموعة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "توجيه متراخي"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
-msgid "_Chat"
-msgstr "_دردشة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "الآلية:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
-msgid "Chat with contact"
-msgstr "دردشة Ù\85ع Ø§Ù\84Ù\85راسÙ\84"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Ø®Ù\8aارات Ù\85تÙ\86Ù\88عة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "_معلومات"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "خيارات انتقال NAT"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
-msgid "View contact information"
-msgstr "اعرض معلومات المراسَل"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "Port:"
+msgstr "المنْفذ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
-msgid "Re_name"
-msgstr "أعÙ\90د Ø§Ù\84_تسÙ\85Ù\8aØ©"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Ø®Ù\8aارات Ø§Ù\84Ù\88سÙ\8aØ·"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
-msgid "Rename"
-msgstr "أعÙ\90د Ø§Ù\84تسÙ\85Ù\8aØ©"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "خادÙ\88Ù\85 STUN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Edit the groups and name for this contact"
-msgstr ""
-"الرجاء إدخال كنية جديدة للمراسَل\n"
-"%s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+msgid "Server:"
+msgstr "الخادوم:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
-msgid "_Remove"
-msgstr "Ø£_زÙ\84"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+msgid "Transport:"
+msgstr "اÙ\84Ù\86Ù\82Ù\84:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
-msgid "Remove contact"
-msgstr "احذف المراسل"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "ما كلمة سر حسابك على SIP؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "ادعو الى غرفة المحادثة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+msgid "What is your SIP login ID?"
+msgstr "ما معرف ولوجك على SIP؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
-msgid "Invite to a currently open chat room"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+msgid "_Username:"
+msgstr "اسم المست_خدم:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
-msgid "_Send File..."
-msgstr "أرسل م_لف..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+msgstr "_تجاهل دعوات المؤتمرات وغرف الدردشة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
-msgid "Send a file"
-msgstr "أرسل ملفا"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "ما معرفك على ياهو!؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
-msgid "View previous conversations with this contact"
-msgstr "اعرض المحادثات السابقة مع هذا المراسل"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "ما كلمة سرك على ياهو!؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "مُعرّف _ياهو"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "محلية لائحة ال_غرف:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
+msgid "Couldn't convert image"
+msgstr "تعذّر تحويل الصورة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+msgstr "ولا واحدة من المصور المقبولة مدعومة في نظامك"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930
+msgid "Select Your Avatar Image"
+msgstr "اختر صورتك الشخصية"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
+msgid "No Image"
+msgstr "لا صورة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995
+msgid "Images"
+msgstr "صور"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999
+msgid "All Files"
+msgstr "كل الملفّات"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "انقر للتكبير"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "فشل فتح دردشة خصوصية"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr "الموضوع غير مدعوم في هذه المحادثة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr "لا يُسمح لك بتغيير الموضوع"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:906
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr ""
+"/clear:\n"
+"يمسح كل الرسائل من المحادثة الحالية"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr ""
+"/topic <موضوع>:\n"
+"يحدد موضوع المحادثة الحالية"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr ""
+"/join <معرّف غرفة دردشة>:\n"
+"انضم إلى غرفة دردشة جديدة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr ""
+"/j <معرّف غرفة دردشة>:\n"
+"انضم إلى غرفة دردشة جديدة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:920
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
+msgstr ""
+"/part [<معرّف غرفة دردشة>] ‎[<سبب>]:\n"
+"غادر غرفة الدردشة، الحالية إذا لم يحدد غيرها"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:925
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr ""
+"/query <معرّف متراسل>‎ [<رسالة>]:\n"
+"افتح دردشة خصوصية"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr ""
+"/msg <معرّف متراسل>‎ <رسالة>:\n"
+"افتح دردشة خصوصية"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr ""
+"/nick <اسم مستعار>:\n"
+"غيّر اسمك المستعار على الخادوم الحالي"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr ""
+"/me <رسالة>:\n"
+"يرسل رسالة إجراء إلى المحادثة الحالية"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937
+msgid ""
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
+msgstr ""
+"/say <رسالة>:\n"
+"يرسل <رسالة> إلى المحادثة الحالية. يستخدم هذا لإرسال رسالة تبدأ بشرطة مائلة "
+"'/'. مثلا: \"‪/say /join‬ تستخدم للانضمام إلى غرفة دردشة جديدة\""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:942
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
+msgstr ""
+"/help [<أمر>]:\n"
+"اعرض كل الأوامر المدعومة. إذا كان <أمر> فسيعرض كيفية استخدامه."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:952
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "الاستخدام: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
+msgid "Unknown command"
+msgstr "أمرٌ مجهول"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr "أمرٌ مجهول؛ راجع ‪/help‬ لتعرف الأوامر المتاحة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1254
+msgid "offline"
+msgstr "غير متّصل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1257
+msgid "invalid contact"
+msgstr "متراسل غير صحيح"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1260
+msgid "permission denied"
+msgstr "رُفض التّصريح"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263
+msgid "too long message"
+msgstr "الرسالة طويلة جدا"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266
+msgid "not implemented"
+msgstr "غير مطبق"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1270
+msgid "unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1274
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "خطأ في ارسال الرسالة '%s': %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1335 ../src/empathy-chat-window.c:717
+msgid "Topic:"
+msgstr "الموضوع:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1347
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "الموضوع: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1349
+msgid "No topic defined"
+msgstr "لم يحدد أي موضوع"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848
+msgid "(No Suggestions)"
+msgstr "(لا اقتراحات)"
+
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1916
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr "أضِف '%s' إلى القاموس"
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1953
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr "أضِف '%s' إلى قاموس %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr "أدرج التعابير المرسومة"
+
+#. send button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2028
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808
+msgid "_Send"
+msgstr "أ_رسل"
+
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2063
+msgid "_Spelling Suggestions"
+msgstr "ا_قتراحات الإملاء"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2152
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "فشل جلب السجلات الحديثة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2263
+#, c-format
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "‏%s قطع الاتصال"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2270
+#, c-format
+msgid "%1$s was kicked by %2$s"
+msgstr "‏طرد %1$s‏  %2$s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2273
+#, c-format
+msgid "%s was kicked"
+msgstr "‏%s طُرِد"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the banned should come before the banner in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281
+#, c-format
+msgid "%1$s was banned by %2$s"
+msgstr "حظر  %1$s‏  %2$s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284
+#, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr "‏%s حُظِر"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "‏%s غادر الغرفة"
+
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2297
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr "‏‏ (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2322
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "انضم %s إلى الغرفة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2347
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "يعرف %s الآن باسم %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1949
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1122
+msgid "Disconnected"
+msgstr "غير متَصل"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3116
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "أترغب في حفظ كلمة السر هذه؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122
+msgid "Remember"
+msgstr "تذكّر"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3132
+msgid "Not now"
+msgstr "ليس الآن"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3176
+msgid "Retry"
+msgstr "أعد المحاولة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3180
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "كلمة سر خطأ؛ من فضلك أعد المحاولة:"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3297
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "هذه الغرفة محمية بكلمة سر:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3324
+msgid "Join"
+msgstr "انضم"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3494 ../src/empathy-event-manager.c:1144
+msgid "Connected"
+msgstr "متَصل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
+msgid "Conversation"
+msgstr "محادثة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "معرّف غير معروف أو غير سليم"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "منع المتراسلين غير متاح مؤقتا"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "منع المتراسلين غير متاح"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "رُفِض الإذن"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "تعذّر منع المتراسِل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "حرّر المتراسلين الممنوعين"
+
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "ا_نسخ عنوان الوصلة"
+
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
+msgid "_Open Link"
+msgstr "ا_فتح الوصلة"
+
+#. Translators: timestamp displayed between conversations in
+#. * chat windows (strftime format string)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
+msgid "%A %B %d %Y"
+msgstr "%A %B %d %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "عدّل معلومات المتراسل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
+msgid "Personal Information"
+msgstr "المعلومات الشخصية"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
+msgid "New Contact"
+msgstr "متراسل جديد"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "أأمنع %s؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr "أمتأكد أنك تريد منع '%s' من مراسلتك مرة أخرى؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269
+msgid "_Block"
+msgstr "ا_منع"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "أ_بلع عن أن هذا المتراسل مؤذٍ"
+msgstr[1] "أ_بلع عن أن هذا المتراسل مؤذٍ"
+msgstr[2] "أ_بلع عن أن هذين المتراسليْن مؤذييْن"
+msgstr[3] "أ_بلع عن أن هؤلاء المتراسلين مؤذين"
+msgstr[4] "أ_بلع عن أن هؤلاء المتراسلين مؤذين"
+msgstr[5] "أ_بلع عن أن هؤلاء المتراسلين مؤذين"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "_سأقرر لاحقًا"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "طلب تسجيل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "_Block User"
+msgstr "ا_منع المستخدم"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "غير مجمّع"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
+msgid "Favorite People"
+msgstr "الأشخاص المفضّلين"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2336
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "هل ترغب حقا بإزالة المجموعة '%s'؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2003
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339
+msgid "Removing group"
+msgstr "إزالة مجموعة"
+
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2588
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "_Remove"
+msgstr "أ_زل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2458
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "هل ترغب حقا بإزالة المتراسل '%s'؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2084
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2479
+msgid "Removing contact"
+msgstr "حذف المتراسل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "أ_ضف متراسلا…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "ا_منع المتراسل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+msgid "_Chat"
+msgstr "_دردشة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:356
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_مكالمة صوتية"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:387
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_مكالمة مرئية"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "المحادثات ال_سابقة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
+msgid "Send File"
+msgstr "أرسل ملفا"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "شارك سطح مكتبي"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
+msgid "Favorite"
+msgstr "مفضّل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "_معلومات"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
+msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_حرّر"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:647
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972
+#: ../src/empathy-chat-window.c:935
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "يدعوك إلى هذه الغرفة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:678
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "ا_دع إلى غرفة المحادثة"
+
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513
+msgid "Search contacts"
+msgstr "ابحث عن المتراسلين"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543
+msgid "Search: "
+msgstr "ابحث:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "أ_ضف متراسلا"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619
+msgid "No contacts found"
+msgstr "لم يُعثَر على متراسلين"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
+msgid "Select a contact"
+msgstr "حدد متراسلا"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
+msgid "Full name:"
+msgstr "الاسم الكامل:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
+msgid "Phone number:"
+msgstr "رقم الهاتف:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "عنوان البريد:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
+msgid "Website:"
+msgstr "موقع الإنترنت:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
+msgid "Birthday:"
+msgstr "يوم الميلاد:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr "رمز البلد"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
+msgid "Country:"
+msgstr "البلد:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
+msgid "State:"
+msgstr "الولاية:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
+msgid "City:"
+msgstr "المدينة:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
+msgid "Area:"
+msgstr "المنطقة:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "الرمز البريدي:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
+msgid "Street:"
+msgstr "الشارع:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502
+msgid "Building:"
+msgstr "المبنى:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504
+msgid "Floor:"
+msgstr "الطابق:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506
+msgid "Room:"
+msgstr "الغرفة:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508
+msgid "Text:"
+msgstr "النص:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510
+msgid "Description:"
+msgstr "الوصف:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
+msgid "URI:"
+msgstr "المسار:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
+msgid "Accuracy Level:"
+msgstr "مستوى الدقة:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
+msgid "Error:"
+msgstr "خطأ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
+msgid "Vertical Error (meters):"
+msgstr "خطأ رأسي (أمتار):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
+msgid "Horizontal Error (meters):"
+msgstr "خطأ أفقي (أمتار):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
+msgid "Speed:"
+msgstr "السرعة:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
+msgid "Bearing:"
+msgstr "الطريقة:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr "سرعة التسلّق:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr "آخر تحديث:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
+msgid "Longitude:"
+msgstr "خط الطول:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
+msgid "Latitude:"
+msgstr "دائرة العرض:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
+msgid "Altitude:"
+msgstr "الارتفاع:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Location"
+msgstr "المكان"
+
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:635
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "‏%s، ‏%s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:684
+msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr "%e %B، %Y في %R ت‌ع‌م"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:919
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "احفظ الصور الشخصية"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:977
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "لا يمكن حفظ الصورة الشخصية"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>المكان</b> في (تاريخ)\t"
+
+#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307
+msgid "Alias:"
+msgstr "الكنية:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+msgid "Client Information"
+msgstr "معلومات العميل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+msgid "Client:"
+msgstr "العميل:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
+msgid "Contact Details"
+msgstr "تفاصيل المتراسل"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511
+msgid "Identifier:"
+msgstr "المعرف:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Information requested…"
+msgstr "معلومات مطلوبة…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+msgid "OS:"
+msgstr "نظام التشغيل:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Version:"
+msgstr "الإصدارة:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
+msgid "Groups"
+msgstr "المجموعات"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"انتقِ المجموعات التي تود أن يظهر فيها هذا المتراسل، يمكنك انتقاء أكثر من "
+"مجموعة أو لا مجموعة."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
+msgid "_Add Group"
+msgstr "أ_ضف مجموعة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "حدّد"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
+#: ../src/empathy-main-window.c:1436
+msgid "Group"
+msgstr "المجموعة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "المعرفّات التالية ستُمنع:"
+msgstr[1] "المعرفّ التالي سيُمنع:"
+msgstr[2] "المعرفّيْن التالييْن سيُمنعان:"
+msgstr[3] "المعرفّات التالية ستُمنع:"
+msgstr[4] "المعرفّات التالية ستُمنع:"
+msgstr[5] "المعرفّات التالية ستُمنع:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:259
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "المعرفّات التالية لن تُمنع:"
+msgstr[1] "المعرفّ التالي لن يُمنع:"
+msgstr[2] "المعرفّيْن التالييْن لن يُمنعا:"
+msgstr[3] "المعرفّات التالية لن تُمنع:"
+msgstr[4] "المعرفّات التالية لن تُمنع:"
+msgstr[5] "المعرفّات التالية لن تُمنع:"
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "المتراسلين المترابطين"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
+msgid "Select contacts to link"
+msgstr "حدد متراسلا لربطه"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
+msgid "New contact preview"
+msgstr "معاينة متراسل جديد"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
+msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+msgstr "المتراسلين المحددين في القائمة على اليمين سيربطون إلى بعضهم البعض."
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "‏%s ‏(%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_حرر"
+
+#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
+#. * to form a meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865
+msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+msgid "_Link Contacts…"
+msgstr "ا_ربط المتراسلين…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2301
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "احذف وا_منع"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2467
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"أتريد حقا حذف المتراسل المرتبط '%s'؟ لاحظ أن هذا سيحذف كل المتراسلين التي "
+"يتشكل منها."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "متراسل مرتبط لا يحتوي أي متراسلين"
+msgstr[1] "متراسل مرتبط يحتوي متراسل واحد"
+msgstr[2] "متراسل مرتبط يحتوي متراسليْن"
+msgstr[3] "متراسل مرتبط يحتوي %u متراسلين"
+msgstr[4] "متراسل مرتبط يحتوي %u متراسلا"
+msgstr[5] "متراسل مرتبط يحتوي %u متراسل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>المكان</b> في (تاريخ)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "متصل من هاتف محمول أو جهاز نقال آخر"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+msgid "New Network"
+msgstr "شبكة جديدة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+msgid "Choose an IRC network"
+msgstr "اختر شبكة IRC"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr "صفِّر قائمة ال_شبكات"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+msgid "Select"
+msgstr "اختر"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
+msgid "new server"
+msgstr "خادوم جديد"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
+#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
+#. * is a verb.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "اربط المتراسلين"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink…"
+msgstr "ا_فصل…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
+msgid ""
+"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+msgstr "افصل المتراسل المرتبط المعروض إلى متراسلين منفصلين."
+
+#. Add button
+#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
+#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
+#. * meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
+msgid "_Link"
+msgstr "ار_بط"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
+#, c-format
+msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+msgstr "أأفصل المتراسلين المرتبطين '%s'؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
+msgid ""
+"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
+"split the linked contacts into separate contacts."
+msgstr ""
+"أمتأكد من رغبتك في فصل هؤلاء المتراسلين المرتبطين؟ هذا سيفصل المتراسلين "
+"المرتبطين إلى كل على حدة."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink"
+msgstr "ا_فصل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660
+msgid "Date"
+msgstr "التاريخ"
+
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+msgid "Conversations"
+msgstr "محادثات"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find Next"
+msgstr "ابحث عن التالي"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "Find Previous"
+msgstr "ابحث عن السابق"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+msgid "Previous Conversations"
+msgstr "المحادثات السابقة"
+
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
+msgid "Search"
+msgstr "ابحث"
+
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+msgid "_For:"
+msgstr "_عن:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "معرّف المتراسل:"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171
+msgid "C_hat"
+msgstr "ا_بدأ محادثة"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181
+msgid "New Conversation"
+msgstr "محادثة جديدة"
+
+#. add video toggle
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253
+msgid "Send _Video"
+msgstr "أرسل _فيديو"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261
+msgid "C_all"
+msgstr "ا_تصل"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271
+msgid "New Call"
+msgstr "مكالمة جديدة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"أدخِل كلمة سر الحساب\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#. COL_STATUS_TEXT
+#. COL_STATE_ICON_NAME
+#. COL_STATE
+#. COL_DISPLAY_MARKUP
+#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
+#. COL_TYPE
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
+msgid "Custom Message…"
+msgstr "رسالة مخصّصة…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
+msgid "Edit Custom Messages…"
+msgstr "حرر الرسائل المخصّصة…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
+msgid "Click to remove this status as a favorite"
+msgstr "انقر لإزالة كون هذه الحالة هي المفضلة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
+msgid "Click to make this status a favorite"
+msgstr "انقر لجعل هذه الحالة هي المفضلة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
+msgid "Set status"
+msgstr "حدد الحالة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946
+msgid "Set your presence and current status"
+msgstr "حدد تواجدك وحالتك الحالية"
+
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134
+msgid "Custom messages…"
+msgstr "الرسائل المخصصة…"
+
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "حساب %s جديد"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "Find:"
+msgstr "ابحث:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "Match case"
+msgstr "طابِق حالة الأحرف"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "الجملة غير موجودة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "وصلت رسالة فورية"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "أُرسِلت رسالة فورية"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "وارد طلب محادثة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
+msgid "Contact connected"
+msgstr "اتصل المتراسل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "قطع المتراسل اتصاله"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
+msgid "Connected to server"
+msgstr "تم الاتصال بالخادوم"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "قُطع الاتصال بالخادوم"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr "مكالمة صوتية واردة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr "مكالمة صوتية صادرة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
+msgid "Voice call ended"
+msgstr "أنهيت المكالمة الصوتية"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
+msgid "Enter Custom Message"
+msgstr "حرر الرسالة المخصّصة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "حرر الرسائل المخصّصة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+msgid "Save _New Status Message"
+msgstr "احفظ رسالة _حالة جديدة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
+msgid "Saved Status Messages"
+msgstr "رسائل الحالة المحفوظة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
+msgid "Classic"
+msgstr "تقليدي"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
+msgid "Simple"
+msgstr "بسيط"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
+msgid "Clean"
+msgstr "نظيف"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
+msgid "Blue"
+msgstr "أزرق"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr "تعذّر التحقق من الهوية التي قدمها خادوم الدردشة."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
+msgstr "الشهادة لم توقعها جهة سلطة إصدار شهادات."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "انتهت صلاحية الشهادة."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "لم تُفعّل الشهادة."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr "لا تحتوي الشهادة على البصمة المتوقعة."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
+msgstr "اسم المستضيف الذي توثقه الشهادة لا يطابق اسم الخادوم."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "الشهادة موقعة ذاتيا."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr "لقد نقضت الشهادة سلطة إصدار الشهادات التي أصدرتها."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr "تستخدم الشهادة خوارزمية تعمية غير آمنة أو ضعيفة."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr "طول الشهادة يتجاوز الحد."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "الشّهادة تالفة."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#, c-format
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "اسم المستضيف المتوقع: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
+#, c-format
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "اسم المستضيف في الشهادة: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
+msgid "Continue"
+msgstr "أكمل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr "الاتصال غير موثوق. أتريد المتابعة بغض النظر عن هذا؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr "تذكر هذا الاختيار للاتصالات المستقبلية"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "تفاصيل الشهادة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "تعذّر فتح المسار"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800
+msgid "Select a file"
+msgstr "اختر ملفا"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "لا توجد مساحة خالية كفاية لحفظ الملف"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr "مطلوب %s مساحة خالية لحفظ الملف لكن لا يتوفر إلا %s. اختر مكانا آخر."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924
+#, c-format
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "ملف وارد من %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "المحلية الحالية"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "عربي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "أرميني"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "بلطيقي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "كلتي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "وسط أوروبي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "الصينية المبسطة"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "الصينية التقليدية"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "كرواتي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "سيريالي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "سيريالي/روسي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "سيريالي/أوكراني"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "جيورجي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "يوناني"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "كوجراتي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "جورموخي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "عبري"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "عبري مرئي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "هندي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "آيسلندي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "ياباني"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "كوري"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "شمالي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "فارسي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "روماني"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "أوروبي جنوبي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "تايلاندي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "تركي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "يونيكود"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "غربي"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "فيتنامي"
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
+msgid "The selected contact cannot receive files."
+msgstr "المُتراسل المحدد لا يستطيع استقبال ملفات."
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
+msgid "The selected contact is offline."
+msgstr "المتراسل المحدد غير متّصل."
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+msgid "No error message"
+msgstr "لا رسالة خطأ"
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "رسالة فورية (إمبَثي)"
+
+#: ../src/empathy.c:308
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "لا تتصل عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/empathy.c:312
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "لا تعرض قائمة المتراسلين أو أي حوارات أخرى عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/empathy.c:320
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- المرسال إمبثي"
+
+#: ../src/empathy.c:499
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "عُطل أثناء الاتصال بمدير الحسابات"
+
+#: ../src/empathy.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"حدث عطل أثناء محاولة الاتصال بمدير حسابات تلِبَثي. رسالة الخطأ:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"إمبثي البرنامج حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما "
+"نشرتها مؤسسة البرامج الحرة، الإصدار الثاني أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك)."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"يوزع إمبثي على أمل أن يكون مفيدًا، ولكن دون أية ضمانات، بما في ذلك ضمانات "
+"قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر نص رخصة جنو العمومية "
+"لمزيد من التفاصيل."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج؛ إذا لم يحدث "
+"هذا فاكتب إلى:\n"
+"Free Software Fondation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111 "
+"- 1307, USA"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "عميل مراسلة فورية لجنوم"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
+"جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n"
+"يوسف رفه\t<yousef@raffah.com>\n"
+"أنس عفيف عماد\t<anas.e87@gmail.com>\n"
+"محمد الحبيِّب\t<mih1406@gmail.com>\n"
+"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
+msgid "There was an error while importing the accounts."
+msgstr "حدث خطأ أثناء استيراد الحسابات."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
+msgid "There was an error while parsing the account details."
+msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل تفاصيل الحساب."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
+msgid "There was an error while creating the account."
+msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء الحساب."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
+msgid "There was an error."
+msgstr "حدث خطأ."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
+#, c-format
+msgid "The error message was: %s"
+msgstr "رسالة الخطأ: %s"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
+msgid ""
+"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
+"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+msgstr ""
+"يمكنك إما العودة للخلف ومحاولة إدخال تفاصيل الحساب مرة ثانية، أو إغلاق هذا "
+"المساعد وإضافة الحساب لاحقا من قائمة \"تحرير\"."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
+msgid "An error occurred"
+msgstr "حدث خطأ"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "ما نوع حساب الدردشة الذي تمتلكه؟"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
+msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+msgstr "ألديك حساب دردشة آخر تريد إعداده؟"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
+msgid "Enter your account details"
+msgstr "أدخل تفاصيل الحساب"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
+msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+msgstr "ما نوع حساب الدردشة الذي تريد إنشاءه؟"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
+msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+msgstr "هل تريد إنشاء حسابات دردشة أخرى؟"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
+msgid "Enter the details for the new account"
+msgstr "أدخل تفاصيل الحساب الجديد"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
+msgid ""
+"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+"calls."
+msgstr ""
+"مع إمبثي تستطيع الدردشة مع أصدقائك وزملائك الذين يستخدمون جوجل توك، أو AIM، "
+"أو Windows Live والكثير من برامج الدردشة الأخرى. وباستخدام ميكروفون وكاميرا "
+"تستطيع إجراء محادثات بالصوت والصورة."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
+msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+msgstr "هل لديك حساب كنت تستخدمه مع برنامج دردشة آخر؟"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
+msgid "Yes, import my account details from "
+msgstr "نعم، استورد معلومات حسابي من "
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
+msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+msgstr "نعم، سأُدخل معلومات حسابي الآن"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
+msgid "No, I want a new account"
+msgstr "لا، أريد حسابا جديدا"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
+msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+msgstr "لا، حاليا أريد رؤية الأشخاص المتصلين قريبا مني فقط"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
+msgid "Select the accounts you want to import:"
+msgstr "اختر الحسابات التي تريد استيرادها:"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
+msgid "No, that's all for now"
+msgstr "لا، يكفي هذا الآن"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct. You can easily change these details later or "
+"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgstr ""
+"يستطيع إمبثي أن يكتشف تلقائيا ويفتح محادثة مع الأشخاص المتصلين معك على نفس "
+"الشبكة. إذا أردت استخدام هذه الخاصية فتأكد من أن التفاصيل أدناه صحيحة. يمكنك "
+"تغيير هذه التفاصيل بسهولة لاحقا أو حتى تعطيل هذه الخاصية من حوار 'الحسابات'."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
+msgid "Edit->Accounts"
+msgstr "تحرير⇐الحسابات"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
+msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+msgstr "لا أريد _تفعيل هذه الخاصية الآن"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
+msgid ""
+"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
+"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
+"the Accounts dialog"
+msgstr ""
+"لن تستطيع الدردشة مع الأشخاص المتصلين معك على نفس الشبكة، لأن telepathy-"
+"salut غير مثبت. إذا أردت تفعيل هذه الخاصية فمن فضلك ثبّت حزمة telepathy-salut "
+"ثم أنشئ حساب 'أشخاص قريبون' من حوار 'الحسابات"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
+msgid "telepathy-salut not installed"
+msgstr "‏telepathy-salut غير مثبت"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
+msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+msgstr "مساعد حسابات التراسل والصوت عبر الشبكة"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
+msgid "Welcome to Empathy"
+msgstr "مرحبا مع إمبثي"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
+msgid "Import your existing accounts"
+msgstr "استورد حساباتك الموجودة"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
+msgid "Please enter personal details"
+msgstr "من فضلك أدخل بيانات الشخصية"
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * unsaved changes
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
+#, c-format
+msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgstr "توجد تغييرات غير محفوظة في حساب %s."
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "لم يُحفظ حسابك بعد."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
+msgid "Connecting…"
+msgstr "يتّصل…"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "Offline — %s"
+msgstr "غير متصل — %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339
+#, c-format
+msgid "Disconnected — %s"
+msgstr "قطع الاتصال — %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350
+msgid "Offline — No Network Connection"
+msgstr "غير متصل — لا اتصال شبكي"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "حالة مجهول"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369
+msgid "Offline — Account Disabled"
+msgstr "غير متصل — عُطّل الحساب"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772
+msgid ""
+"You are about to create a new account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"أنت على وشك إنشاء حساب جديد، والذي سيتجاهل تعديلاتك.\n"
+"أمُتأكد أنك ترغب في إتمام العملية؟"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "هل ترغب بإزالة %s من حاسوبك؟"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "لن يزيل هذا حسابك على الخادوم."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375
+msgid ""
+"You are about to select another account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"أنت على وشك اختيار حساب آخر، والذي سيتجاهل تعديلاتك.\n"
+"أمُتأكد أنك ترغب في إتمام العملية؟"
+
+#. Menu items: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1571
+msgid "_Enable"
+msgstr "_فعّل"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1572
+msgid "_Disable"
+msgstr "_عطّل"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2086
+msgid ""
+"You are about to close the window, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"أنت على إغلاق النافذة، والذي سيتجاهل تعديلاتك.\n"
+"أمُتأكد أنك ترغب في إتمام العملية؟"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Loading account information"
+msgstr "يحمّل معلومات الحساب"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "لم يثبّت أي بروتوكول"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Protocol:"
+msgstr "البروتوكول:"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"لإضافة حساب جديد، عليك أولا بتثبيت الخلفية المناسبة لكل بروتوكول تود "
+"استعماله."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "_Add…"
+msgstr "أ_ضف…"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "_Import…"
+msgstr "ا_ستورد…"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:246
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr " - عميل استيثاق إمبثي"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:262
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "عميل استيثاق إمبثي"
+
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
+msgid "People nearby"
+msgstr "مع أصدقاء"
+
+#: ../src/empathy-av.c:118
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- المرسال إمبثي"
+
+#: ../src/empathy-av.c:134
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "المرسال إمبثي"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
+msgid "Contrast"
+msgstr "التباين"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
+msgid "Brightness"
+msgstr "السطوع"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
+msgid "Gamma"
+msgstr "جاما"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
+msgid "Volume"
+msgstr "الحجم"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "الشريط ال_جانبي"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186
+msgid "Audio input"
+msgstr "مدخلات الصوت"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190
+msgid "Video input"
+msgstr "مدخلات الفيديو"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194
+msgid "Dialpad"
+msgstr "لوحة الأرقام"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205
+msgid "Details"
+msgstr "التفاصيل"
+
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "اتصل باستخدام %s"
+
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353
+msgid "Call"
+msgstr "اتصل"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "رقم الإنترنت كما يراه الجهاز"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "رقم الإنترنت كما يراه خادوم على الإنترنت"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "رقم الإنترنت للند كما يُرى على الجانب الآخر"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "رقم الإنترنت لخادوم تقوية"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "رقم الإنترنت لمجموعة توصيل متعدد"
+
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2266
+#, c-format
+msgid "Connected — %d:%02dm"
+msgstr "متَصل — %d:%02dm"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2327
+msgid "Technical Details"
+msgstr "التفاصيل التقنية"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2365
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr "برمجية %s لا تفهم أيا من أنساق الصوت المدعومة على حاسوبك"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2370
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr "برمجية %s لا تفهم أيا من أنساق الفيديو المدعومة على حاسوبك"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2376
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+"تعذّر إنشاء اتصال مع %s. قد يكون أحدكما في شبكة لا تسمح بالاتصالات المباشرة."
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "حدث عطل في الشبكة"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2386
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "أنساق الصوت المطلوبة لإجراء هذه المكالمة ليست مثبتة على حاسوبك"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2389
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "أنساق الفديو المطلوبة لإجراء هذه المكالمة ليست مثبتة على حاسوبك"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2399
+#, c-format
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"حدث أمر غير متوقع في مكون تليباثي. من فضلك <a href=\"%s\">أبلغ عن هذه العلة</"
+"a> وأرفق السجل المجمع في نافذة 'نقح' من قائمة 'مساعدة'."
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2407
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "حدث عطل في محرك الاتصالات"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2410
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "وُصِل إلى نهاية الدفق"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2450
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "تعذر بناء دفق الصوت"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2460
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "تعذر بناء دفق الفديو"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "صوت"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "اتصل بالمتراسل ثانيا"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "Camera Off"
+msgstr "عطل الكمرة"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Camera On"
+msgstr "فعّل الكمرة"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "مرماز الفك:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "عطل الكمرة وتوقف عن إرسال الفديو"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "فعّل الكمرة وأرسل فديو"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "فعّل الكمرة ولا ترسل فديو"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "مرماز الترميز:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+msgid "Hang up"
+msgstr "علّق"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "علّق المكالمة الحالية"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "المرشح المحلي:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+msgid "Preview"
+msgstr "معاينة"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+msgid "Redial"
+msgstr "أعِد الاتصال"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "المرشح البعيد:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Send Audio"
+msgstr "أرسل ملف صوتي"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "بدل نقل الصوت"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+msgid "V_ideo"
+msgstr "_فديو"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Video"
+msgstr "فديو"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+msgid "Video Off"
+msgstr "عطّل الفديو"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+msgid "Video On"
+msgstr "فعّل الفديو"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
+msgid "Video Preview"
+msgstr "معاينة الفيديو"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
 msgid "_Call"
 msgstr "_اتصال"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
-msgstr "ّم_حادثَة"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29
+msgid "_View"
+msgstr "_عرض"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1423
-msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-chat-window.c:474 ../src/empathy-chat-window.c:494
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d غير مقروءة)"
+msgstr[1] "%s (واحدة غير مقروءة)"
+msgstr[2] "%s (اثنتان غير مقروءتان)"
+msgstr[3] "%s (%d غير مقروة)"
+msgstr[4] "%s (%d غير مقروة)"
+msgstr[5] "%s (%d غير مقروة)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:486
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (و %u آخر)"
+msgstr[1] "%s (و واحد آخر)"
+msgstr[2] "%s (و اثنين آخرين)"
+msgstr[3] "%s (و %u أخرى)"
+msgstr[4] "%s (و %u أخرى)"
+msgstr[5] "%s (و %u أخرى)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (%d غير مقروءة من الآخرين)"
+msgstr[1] "%s (واحدة غير مقروءة من الآخرين)"
+msgstr[2] "%s (اثنتان غير مقروءتان من الآخرين)"
+msgstr[3] "%s (%d غير مقروة من الآخرين)"
+msgstr[4] "%s (%d غير مقروة من الآخرين)"
+msgstr[5] "%s (%d غير مقروة من الآخرين)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:511
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (%d غير مقروءة من الكل)"
+msgstr[1] "%s (واحدة غير مقروءة من الكل)"
+msgstr[2] "%s (اثنتان غير مقروءتان من الكل)"
+msgstr[3] "%s (%d غير مقروة من الكل)"
+msgstr[4] "%s (%d غير مقروة من الكل)"
+msgstr[5] "%s (%d غير مقروة من الكل)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:721
+msgid "Typing a message."
+msgstr "يكتب رسالة..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:662
-msgid "Select"
-msgstr "Ø¥Ù\86تÙ\82اء"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "ا_Ù\85سح"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609
-msgid "Group"
-msgstr "المجموعة"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_ontact"
+msgstr "ا_تصل"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
-msgid "<b>Client Information</b>"
-msgstr "<b>معلومات العميل</b>"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Chat"
+msgstr "محادثة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
-msgid "<b>Contact Details</b>"
-msgstr "<b>تفاصيل المراسل</b>"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "أدرج تعبيرا ر_سوميا"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
-msgid "<b>Contact</b>"
-msgstr "<b>مراسَل</b>"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "ادعُ ال_مشارك…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
-msgid "<b>Groups</b>"
-msgstr "<b>المجموعات</b>"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "انقل اللِّسان إلى اليسا_ر"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
-msgid "Alias:"
-msgstr "اÙ\84اسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85ستعار:"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "اÙ\86Ù\82Ù\84 Ø§Ù\84Ù\84Ù\91Ù\90ساÙ\86 Ø¥Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84\8aÙ\85Ù\8aÙ\86"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
-msgid "Birthday:"
-msgstr "يوم الميلاد:"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "أبلغ بكل الرسائل"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
-msgid "Client:"
-msgstr "العميل:"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+msgid "_Contents"
+msgstr "الم_حتويات"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
-msgid "Contact information"
-msgstr "معلومات المراسَل"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+msgid "_Conversation"
+msgstr "م_حادثة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
-msgid "Email:"
-msgstr "البريد الإلكتروني:"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_فصل اللسان"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
-msgid "Fullname:"
-msgstr "اÙ\84إسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\83اÙ\85Ù\84:"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Edit"
+msgstr "ت_حرÙ\8aر"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
-msgid "Identifier:"
-msgstr "اسم:"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "الغرفة الم_فضلة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
-msgid "Information requested..."
-msgstr "معلومات م_طلوبة..."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+msgid "_Help"
+msgstr "م_ساعدة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
-msgid "OS:"
-msgstr "نظام التَّشغيل:"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "اللسان ال_تالي"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
-msgid "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more than one group or no groups."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "اللسان ال_سابق"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
-msgid "Version:"
-msgstr "اÙ\84إصدارة:"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "أظÙ\87ر _Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84Ù\85تراسÙ\84Ù\8aÙ\86"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
-msgid "Web site:"
-msgstr "موقع الإنترنت:"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+msgid "_Tabs"
+msgstr "أ_لسنة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:251
-msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
-msgstr "ّما الموضوع الذي تريد تحديده لهذه الغرفة؟"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "_تراجع عن غلق اللسان"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:364
-#, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr "أنضم %s الى غرفة"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
+msgid "Name"
+msgstr "اسم"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
+msgid "Room"
+msgstr "غرفة"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "اتصل تلقائيا"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:367
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "أدر الغرف المفضّلة"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "مكالمة صوت وصورة واردة"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+msgid "Incoming call"
+msgstr "مكالمة واردة"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:511
 #, c-format
-msgid "%s has left the room"
-msgstr "غادر %s الغرفة"
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "يتصل %s بك صوت وصورة، هل ترغب بالإجابة؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:447
+#: ../src/empathy-event-manager.c:512
 #, c-format
-msgid "Topic: %s"
-msgstr "الموضوع: %s"
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "يتصل %s بك، هل ترغب بالإجابة؟"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:569
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660
 #, c-format
-msgid "Topic set to: %s"
-msgstr "الموضوع: %s"
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "مكالمة واردة من %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:571
-msgid "No topic defined"
-msgstr "لا موضوع معرف"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:540
+msgid "_Reject"
+msgstr "_ارفض"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
-msgid "<b>Topic:</b>"
-msgstr "<b>موضوع:</b>"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:546
+msgid "_Answer"
+msgstr "_أجب"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
-msgid "Group Chat"
-msgstr "محادثة جماعية"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:660
+#, c-format
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "مكالمة صوت وصورة واردة من %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
-msgid "Account"
-msgstr "حساب"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:737
+msgid "Room invitation"
+msgstr "دعÙ\88Ø© ØºØ±Ù\81Ø©"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
-msgid "Conversation"
-msgstr "محادثة"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:739
+#, c-format
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "دعوة للانضمام إلى %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
-msgid "Date"
-msgstr "التاريخ"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:746
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "يدعوك %s للانضمام إلى %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
-msgid "Conversations"
-msgstr "محادثات"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:754
+msgid "_Decline"
+msgstr "ا_رفض"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
-msgid "Previous Conversations"
-msgstr "المحادثات السابقة"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:759
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "_Join"
+msgstr "ان_ضم"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
-msgid "Search"
-msgstr "ابحث"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:786
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "دعاك %s للانضمام إلى %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
-msgid "_For:"
-msgstr "_عن:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:792
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "لقد دُعيت للانضمام إلى %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
-msgid "Chat Rooms"
-msgstr "غرف المحادثة"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:843
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "ملف وارد من %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
-msgid "Browse:"
-msgstr "تصفّح:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:370
+msgid "Password required"
+msgstr "كلمة السر مطلوبة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "‏%s يطلب السماح بأن يعرف بتواجدك على الخط"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
-msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1073
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
 msgstr ""
+"\n"
+"رسالة: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
-msgid "Join"
-msgstr "انضم"
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
-msgid "Join New"
-msgstr "انضم لجديد"
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "تح_ديث"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
-msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
+#, c-format
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr "%s من %s في %s/ث"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:266
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "اعرض و _حرّر الحسابات"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s من %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:630
-msgid "Contact"
-msgstr "مراسَل"
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "يستلم \"%s\" من %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:813
-msgid "Edit Account _Details"
-msgstr "حرّر تفاصيل الحساب"
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "يُرسِل \"%s\" إلى %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:896
-msgid "Network error"
-msgstr "خطأ شبكي"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
+#, c-format
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "خطأ أثناء استلام \"%s\" من %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:899
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "فشل التحقق"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr "خطأ أثناء استلام الملف"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:902
-msgid "Encryption error"
-msgstr "خطأ التشفير"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
+#, c-format
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "خطأ أثناء إرسال \"%s\" إلى %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:905
-msgid "Name in use"
-msgstr "اÙ\84اسÙ\85 Ù\85ستخدÙ\85 Ù\85سبÙ\82ا"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
+msgid "Error sending a file"
+msgstr "خطأ Ø£Ø«Ù\86اء Ø¥Ø±Ø³Ø§Ù\84 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:908
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr "الشهادة غير متوفرة"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
+#, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "\"%s\" استلم من %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:911
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "الشّهادة غير موثوق بها"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "\"%s\" أُرسل إلى %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:914
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "اÙ\86تÙ\87ت ØµÙ\84احÙ\8aÙ\91Ø© Ø§Ù\84Ø´Ù\87ادة"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "تÙ\85 Ù\86Ù\82Ù\84 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:917
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr "اÙ\84Ø´Ù\87ادة ØºÙ\8aر Ù\86شطة"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr "باÙ\86تظار Ø±Ø¯ Ø§Ù\84شخص Ø§Ù\84آخر"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "عدم تطابق الشهادة مع اسم الخادم"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
+#, c-format
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr "يتحقق من سالة \"%s\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "عدم تطابق الشهادة مع التوقيع"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
+#, c-format
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr "يُلبّد \"%s\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:926
-msgid "Certificate self signed"
-msgstr "شهادة موقّعة ذاتيّاً"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016
+msgid "%"
+msgstr "٪"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:929
-msgid "Certificate error"
-msgstr "خطأ في الشهادة"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028
+msgid "File"
+msgstr "ملف"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050
+msgid "Remaining"
+msgstr "الباقي"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+msgid "File Transfers"
+msgstr "نقل الملفات"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr "أزل الملفات المرسلة الكاملة والملغية والتي فشلت من القائمة"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"لم يُعثر على أي حساب لاستيراده. إمبثي يدعم استيراد الحسابات من بدجن فقط."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:932
-msgid "Unknown error"
-msgstr "خطأ Ù\85جÙ\87Ù\88Ù\84"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "استÙ\88رد Ø§Ù\84حسابات"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+msgid "Import"
+msgstr "استورد"
+
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+msgid "Protocol"
+msgstr "بروتوكول"
+
+#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+msgid "Source"
+msgstr "المصدر"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:387
+msgid "Provide Password"
+msgstr "أدخل كلمة السر"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:393
+msgid "Disconnect"
+msgstr "افصل"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:533
+msgid "No match found"
+msgstr "لا نتائج"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:688
+msgid "Reconnect"
+msgstr "أعد الاتصال"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:694
+msgid "Edit Account"
+msgstr "حرِر الحساب"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:700
+msgid "Close"
+msgstr "نظيف"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1418
+msgid "Contact"
+msgstr "متراسل"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1765
 msgid "Contact List"
-msgstr "قائمة المراسَلين"
+msgstr "قائمة المتراسلين"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1881
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "اعرض و _حرّر الحسابات"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "المتراسلين على ال_خريطة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
-msgid "Context"
-msgstr "السياق"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "ابح_ث في قائمة المتراسلين"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
 msgid "Join _Favorites"
-msgstr "Ø¥ن_ضِم إلى المفضلين"
+msgstr "ان_ضِم إلى المفضلين"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
 msgid "Manage Favorites"
 msgstr "أدر المفضلة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "إظÙ\87ار Ø§Ù\84Ù\85راسÙ\84Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84_غÙ\8aر Ù\85تÙ\91Ù\8eصÙ\84Ù\8aÙ\86"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "حجÙ\85 _عادÙ\8a"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_حول"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "New _Call…"
+msgstr "مكالمة _جديدة…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "حجم عادي مع أي_قونات"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+msgid "P_references"
+msgstr "الت_فضيلات"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "أظهر البروتو_كولات"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "رتب حسب الا_سم"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+msgid "Sort by _Status"
+msgstr "رتّب حسب ال_حالة"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
 msgid "_Accounts"
-msgstr "_حسابات"
+msgstr "ال_حسابات"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "المتراسلين الم_منوعين"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+msgid "_Compact Size"
+msgstr "حجم _مضغوط"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_رسالة جديدة..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+msgid "_Debug"
+msgstr "_نقّح"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "_نقل الملفات"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+msgid "_Join…"
+msgstr "ان_ضم…"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "_محادثة جديدة…"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "المتراسلين _غير المتَّصلين"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "الم_علومات الشخصية"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "ال_تَّفضيلات"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+msgid "_Room"
+msgstr "_غرفة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "أ_نه"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "اب_حث عن المتراسلين…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "هويّة المراسَل:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
+msgid "Chat Room"
+msgstr "غرفة دردشة"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
+msgid "Members"
+msgstr "الأعضاء"
+
+#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
+#. yes/no, yes/no and a number.
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"مطلوب دعوة: %s\n"
+"مطلوب كلمة سر: %s\n"
+"الأعضاء: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
-msgid "New message"
-msgstr "رسالة جديدة"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
+msgid "No"
+msgstr "لا"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591
+msgid "Could not start room listing"
+msgstr "تعذّر بدء سرد الغرف"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "gtk-ok"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601
+msgid "Could not stop room listing"
+msgstr "تعذّر إيقاف سرد الغرف"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243
-msgid "Language"
-msgstr "اÙ\84Ù\84غة"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "تعذÙ\91ر ØªØ­Ù\85Ù\8aÙ\84 Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84غرÙ\81"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>المظهر</b>"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"أدخِل هنا اسم الغرفة التي تود الانضمام إليها أو انقر غرفة واحدة أو أكثر في "
+"الائحة."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>صوت</b>"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"أدخِل الخادوم الذي يستضيف الغرفة، أو اتركه فارغا إذا كانت الغرفة على خادوم "
+"الحساب الحالي"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Behaviour</b>"
-msgstr "<b>السّلوك</b>"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+msgid "Join Room"
+msgstr "انضم للغرفة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "<b>قائمة المراسَلين</b>"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "Room List"
+msgstr "قائمة الغرف"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
-msgstr "<b>فعل التهجئة للغات:</b>"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "_Room:"
+msgstr "ال_غُرفة:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>الخيارات</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
+msgid "Message received"
+msgstr "تم إستلام الرسالة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>مرئي</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
+msgid "Message sent"
+msgstr "أرسلت الرسالة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed.</small>"
-msgstr "قائمة اللغات الموجودة هنا لا تعكس إلا اللغات التي يوجد لها قاموس مركب."
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
+msgid "New conversation"
+msgstr "محادثة جديدة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
+msgid "Contact goes online"
+msgstr "اتصل المتراسل"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "انفصل المتراسل"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
+msgid "Account connected"
+msgstr "الحساب متصل"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:145
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "الحساب غير متصل"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:446
+msgid "Language"
+msgstr "اللغة"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:875
+msgid "Preferences"
+msgstr "التفضيلات"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "المظهر"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Behavior"
+msgstr "السلوك"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "_سمة المحادثة:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
-msgid "Display notifications when contacts come _online"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "عطل التنبيهات عندما أكون بعيدا أو مشغولا"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "عطل الأصوات عندما أكون بعيدا أو مشغولا"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
-msgid "Enable sounds when _away"
-msgstr "فعل الأصوات عندما أكون _بعيدا"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "اعرض الأحداث القادمة في منطقة التنبيهات"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
-msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr "Ù\81عÙ\84 Ø§Ù\84أصÙ\88ات Ø¹Ù\86دÙ\85ا Ø£Ù\83Ù\88Ù\86 Ù\85Ù\8e_Ø´Ù\92غÙ\88Ù\84اÙ\8b"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "Ù\81عÙ\91Ù\84 Ø§Ù\84تÙ\86بÙ\8aÙ\87ات Ø¹Ù\86دÙ\85ا Ù\8aصبح Ø§Ù\84Ù\85تراسÙ\84 Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84خط"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "فعّل التنبيهات عندما يصبح المتراسل غير متصل"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "فعّل التنبيهات عندما تكون المحادثة غير مركز عليها"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "فعل تدقيق التهجئة للغات:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "General"
 msgstr "عامّ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Location sources:"
+msgstr "مصدر المكان:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "Log conversations"
+msgstr "سجّل المحادثات"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 msgid "Notifications"
-msgstr "التبليغات"
+msgstr "التنبيهات"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
-msgid "Preferences"
-msgstr "تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "شغÙ\84 ØµÙ\88ت Ù\84Ù\84أحداث"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
-msgid "Show _avatars"
-msgstr "اعرض الأ_فاتارات"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Privacy"
+msgstr "الخصوصية"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "اظهر الصّور المتحرّكة كرسوم."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"دقة المكان المنخفضة تعني أن لا شيء أدق من المدينة والمحافظة والدولة سيُنشر.  "
+"إحداثيات نظام تحديد المواقع ستكون بدقة خانة عشرية واحدة. "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "إظÙ\87ار _Ù\82ائÙ\85Ø© Ù\85ضغÙ\88طة Ù\84Ù\84Ù\85راسÙ\84Ù\8aÙ\86"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "أظÙ\87ر Ø§Ù\84ابت_ساÙ\85ات Ù\83رسÙ\88Ù\85"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
-msgid "Sort by _name"
-msgstr "رتÙ\91ب Ø¨Ø§Ù\84Ø¥_سÙ\85"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "أظÙ\87ر _Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84Ù\85تراسÙ\84Ù\8aÙ\86 Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84غرÙ\81"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr "رتÙ\91ب Ø­Ø³Ø¨ Ø§Ù\84_حاÙ\84Ø©"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Sounds"
+msgstr "اÙ\84أصÙ\88ات"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Spell Checking"
-msgstr "مراجعة التهجئة"
+msgstr "التدقيق الإملائي"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr "قائمة اللغات الموجودة هنا لا تعكس إلا اللغات التي يوجد لها قاموس مركب."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Themes"
 msgstr "السِمات"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "_اتّصل آليا عند بدء التَّشغيل"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_هاتف محمول"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "_فعّل بالون التنبيهات"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "_فعّل التنبيهات الصوتية"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_GPS"
+msgstr "_نظام المواقع الجغرافي"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "ال_شبكة (رقم الإنترنت، لا سلكي)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr ""
+msgstr "ا_فتح غرف الدردشة الجديدة في نوافذ منفصلة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
-msgid "_Play sound when messages arrive"
-msgstr "شغÙ\84 ØµÙ\88ت Ø¹Ù\86د Ù\88صÙ\88Ù\84 Ø§Ù\84رسائÙ\84"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "ا_Ù\86شر Ù\85Ù\83اÙ\86Ù\8a Ø¥Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\85تراسÙ\84Ù\8aÙ\86"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
-msgid "_Use for chat rooms"
-msgstr "ا_ستعمال لغرف المحادثة"
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "_قلل دقة المكان"
 
-#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:692
-msgid "Custom messages..."
-msgstr "الرسائل المخصصة..."
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Custom message"
-msgstr "رساÙ\84Ø© Ù\85خصÙ\91صة"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ø£_Ù\86Ù\87"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
-msgid "Message:"
-msgstr "الرسالة:"
+#: ../src/empathy-map-view.c:442
+msgid "Contact Map View"
+msgstr "مشهد خريطة المتراسَلين"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
-msgid "Save message"
-msgstr "احفظ الرّسالة"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
+msgid "Save"
+msgstr "احفظ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "الحالة:"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
+msgid "Debug Window"
+msgstr "نافذة التنقيح"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:229
-#, c-format
-msgid "%s went offline"
-msgstr "%s صار دون اتِّصال"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
+msgid "Pause"
+msgstr "ألبِث"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:243
-#, c-format
-msgid "%s has come online"
-msgstr "%s قام بالإتصال"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
+msgid "Level "
+msgstr "المستوى"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
-msgid "Word"
-msgstr "كلمة"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
+msgid "Debug"
+msgstr "تنقيح"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
-msgid "Suggestions for the word"
-msgstr "الإقتراحات للكلمة"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
+msgid "Info"
+msgstr "معلومات"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "مدقق الإملاء"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
+msgid "Message"
+msgstr "رسالة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
-msgid "Suggestions for the word:"
-msgstr "اÙ\84Ø¥Ù\82تراحات Ù\84Ù\84Ù\83Ù\84Ù\85Ø©:"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
+msgid "Warning"
+msgstr "تحذÙ\8aر"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-"New message from %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"رسالة جديدة من %s:\n"
-"%s"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
+msgid "Critical"
+msgstr "حرِج"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:603
-#, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "طُلِبَ التسجيل من %s"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:606
-#, c-format
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
+msgid "Time"
+msgstr "الوقت"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
+msgid "Domain"
+msgstr "النطاق"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
+msgid "Category"
+msgstr "الفئة"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
+msgid "Level"
+msgstr "المستوى"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
 msgid ""
-"\n"
-"Message: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"رسالة: %s"
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr "مدير الاتصالات المختار لا يدعم امتداد التنقيح عن بعد."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "ادعُ المشارك"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "إظÙ\87ار _Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84Ù\85راسÙ\84Ù\8aÙ\86"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "اختر Ù\85تراسÙ\84ا Ù\84دعÙ\88تÙ\87 Ø¥Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\85حادثة:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
-msgid "Classic"
-msgstr "تÙ\82Ù\84Ù\8aدÙ\8a"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
+msgid "Invite"
+msgstr "ادعÙ\8f"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79
-msgid "Simple"
-msgstr "بسيط"
+#: ../src/empathy-accounts.c:183
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr "لا تعرض أي حوارات، قم بالعمل (مثلا: الاستيراد) ثم أغلق"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80
-msgid "Clean"
-msgstr "نظيف"
+#: ../src/empathy-accounts.c:187
+msgid ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr "لا تعرض أي حوارات إلا في حال وجود حسابات \"أشخاص قريبون\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:81
-msgid "Blue"
-msgstr "أزرÙ\82"
+#: ../src/empathy-accounts.c:191
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr "حدد Ø§Ù\84حساب Ø§Ù\84Ù\85عطÙ\89 (Ù\85Ø«Ù\84ا gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts.c:193
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<account-id>"
 
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts.c:198
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- حسابات إمبثي"
 
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr "مكبّر الصوت"
+#: ../src/empathy-accounts.c:237
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "حسابات إمبثي"
 
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
-msgid "Talk!"
-msgstr "تكلم!"
+#: ../src/empathy-debugger.c:66
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "منقّح إمبثي"
 
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "_معلومات"
+#: ../src/empathy-chat.c:107
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- مرسال الدردشة إمبثي"
 
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "الوجود"
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
+msgid "Respond"
+msgstr "استجب"
 
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:89
-msgid "Set your own presence"
-msgstr "اضبط وجودك"
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
+msgid "Reject"
+msgstr "ارفض"
 
-#: ../src/empathy.c:211
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "لا تتَّصل عند بدء التَّشغيل"
-
-#: ../src/empathy.c:223
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "- مرسال أمبثي"
-
-#~ msgid "%A %d %B %Y"
-#~ msgstr "%A·%d·%B·%Y"
-#~ msgid "Instant Messenger"
-#~ msgstr "مراسل فوري"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact List - Empathy"
-#~ msgstr "إظهار _قائمة المراسلين"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Account</b>"
-#~ msgstr "الحساب"
-#~ msgid "Jabber"
-#~ msgstr "جَابّر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
-#~ "small>"
-#~ msgstr "<span size=\"smaller\">مثال: user@jabber.org</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat Room"
-#~ msgstr "نافذة المحادثة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>اللغات</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Enable spell checking"
-#~ msgstr "إكمال التثبت من التهجئة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear List..."
-#~ msgstr " مسح قائمة المستندات الأخيرة؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to clear the list?"
-#~ msgstr "أمتأكد من أنك تريد مسح قائمة المواقع التي زرتها؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear List"
-#~ msgstr " مسح قائمة المستندات الأخيرة؟"
-#~ msgid "Enter status message:"
-#~ msgstr "أدخل رسالة الحالة:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Status Message Presets"
-#~ msgstr ""
-#~ "قوبلت رسالة حالة GnuPG غير متوقعة:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add to status message list"
-#~ msgstr "تأليف رد إلى القائمة البريديّة للرّسالة المنتقاة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip Instant Messenger"
-#~ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "عادي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Joining"
-#~ msgstr "إ_نضمام"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "نشط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "غير نشط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "خطأ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Participant"
-#~ msgid_plural "Participants"
-#~ msgstr[0] "مشارك إلزامي"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ msgstr[2] ""
-#~ msgstr[3] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No role"
-#~ msgstr "لا دور متوفر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgid_plural "Owners"
-#~ msgstr[0] "المالك"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ msgstr[2] ""
-#~ msgstr[3] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Member"
-#~ msgid_plural "Members"
-#~ msgstr[0] "عضو"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ msgstr[2] ""
-#~ msgstr[3] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No affiliation"
-#~ msgstr "لا تاريخ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
-#~ msgstr "خطأ مجهول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Joining the chatroom was canceled."
-#~ msgstr "حجم نافذة المحادثة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "غير متوفّر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection refused."
-#~ msgstr "“%s” رفض الإتصال"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server address could not be resolved."
-#~ msgstr "خادم X الموجود في إعداد جي دي ام غير موجود."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection timed out."
-#~ msgstr "انتهت الفرصة الزمنية لتنشيط Moniker"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The username you are trying is not valid."
-#~ msgstr "الملف الذي تحاول فتحه ليس عاديا."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This feature is unavailable."
-#~ msgstr "هل هذا العمل مستمر؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This feature is unauthorized."
-#~ msgstr "هل هذا العمل مستمر؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "new account"
-#~ msgstr "إسم الحساب:"
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "المنزل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't send message!"
-#~ msgstr "إرسال هذه الرسالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection could not be opened"
-#~ msgstr "لم يمكن فتح الفيلم."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This service is unavailable or not found"
-#~ msgstr "هل هذا العمل مستمر؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "توقّف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "_قطع الاتصال"
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "إتَّصال"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successfully registered your new account settings."
-#~ msgstr "فشل تسجيل الحساب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to register your new account settings."
-#~ msgstr "فشل تسجيل الحساب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successfully changed your account password."
-#~ msgstr "فشل تسجيل الحساب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to change your account password."
-#~ msgstr "الرجاء إدخال كلمة السِّر:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new password for this account:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "أكتب إسما جديدا للشعار المعروض:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information requested, please wait..."
-#~ msgstr "جاري تدريب داشر·-·الرجاء الإنتظار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To summarize:"
-#~ msgstr "مسجل ل %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d subscription request"
-#~ msgid_plural "%d subscription requests"
-#~ msgstr[0] "طلب غير صحيح"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d file transfer request"
-#~ msgid_plural "%d file transfer requests"
-#~ msgstr[0] "طلب تحديث إجتماع"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d server message"
-#~ msgid_plural "%d server messages"
-#~ msgstr[0] "رسالة النّادل:"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d error"
-#~ msgid_plural "%d errors"
-#~ msgstr[0] "خطأ"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your invitation has been declined"
-#~ msgstr "تمّ تغيير كلمة السر."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "اقبل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "رفض"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "الخادم:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
-#~ msgstr ""
-#~ "هل تريد إزالة المراسَل\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "من قائمة مراسَليك؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new name for the group:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "أكتب إسما جديدا للشعار المعروض:"
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "غير مصنّف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
-#~ msgstr "خطأ مجهول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s would like to send you a file."
-#~ msgstr "هل تريد تحميل ملفات modmap ؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Someone would like to send you a file."
-#~ msgstr "هل تريد تحميل ملفات modmap ؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "إنتقاء ملف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "إتَّصال"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retry connection"
-#~ msgstr "إتَّصال"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has set the topic: %s"
-#~ msgstr "انشاء موضوع جديد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversation With"
-#~ msgstr "الفتح بـاستخدام"
-#~ msgid "List the available accounts"
-#~ msgstr "سرد الحسابات المتوفرة"
-#~ msgid "Which account to connect to on startup"
-#~ msgstr "أي حساب سيوصل به عند بدء التَّشغيل"
-#~ msgid "ACCOUNT-NAME"
-#~ msgstr "إسم-الحساب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No accounts available."
-#~ msgstr "لا وجود لوصف."
-#~ msgid "Available accounts:"
-#~ msgstr "الحسابات المتوفرة:"
-#~ msgid "[default]"
-#~ msgstr "[الإفتراض]"
-#~ msgid "There is no account with the name '%s'."
-#~ msgstr "لا حساب بإسم '%s'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "التاريخ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
-#~ msgstr "جاري تدريب داشر·-·الرجاء الإنتظار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "الافتراضي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat!"
-#~ msgstr "نافذة المحادثة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "سيضاف %s إلى قائمة مراسليك."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "سيضاف %s إلى قائمة مراسليك."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "عرض"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact has been removed"
-#~ msgstr "تمّ تغيير كلمة السر."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subject: %s"
-#~ msgstr "<b>الموضوع:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New subscription request from %s"
-#~ msgstr "إنشاء طلب إجتماع جديد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
-#~ msgstr ""
-#~ "هل تريد إزالة المراسَل\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "من قائمة مراسَليك؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
-#~ msgstr ""
-#~ "هل تريد إزالة المراسَل\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "من قائمة مراسَليك؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter your %s account password"
-#~ msgstr "الرجاء إدخال كلمة سر NNTP لـ %s@%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logging in to account '%s'"
-#~ msgstr "تم الاتصال مع %s باستخدام %s"
-#~ msgid "Remember Password?"
-#~ msgstr "أتذكَّر كلمة السِّر؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not show this again"
-#~ msgstr "لا تظهر هذا الحوار مجدداً"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not display the help contents."
-#~ msgstr "تعذّر عرض المساعدة لتوتم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Try again later."
-#~ msgstr "رجاء حاول مرة أخرى."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "دردشة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact goes offline"
-#~ msgstr "خطأ: مستخدم غير متصل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact goes online"
-#~ msgstr "عنوان البريد الالكتروني للموصول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to accept this file?"
-#~ msgstr "هل تريد الحفاظ على هذه الاستبانة؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Transfer Request"
-#~ msgstr "طلب تحديث إجتماع"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name:"
-#~ msgstr "إسم الملف:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File size:"
-#~ msgstr "حجم الملف:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not supported yet"
-#~ msgstr "البروتوكول غير مدعوم"
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "م_وافقة"
-#~ msgid "_Deny"
-#~ msgstr "_رفض"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>About</b>"
-#~ msgstr "_حول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "اسم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
-#~ msgstr "اظهار التفاصيل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Subscription</b>"
-#~ msgstr "<b>الخيارات</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"smaller\">مثال: user@jabber.org</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accou_nt:"
-#~ msgstr "ويندوزNT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Contact"
-#~ msgstr "إ_ضافة مراسَل..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ch_at"
-#~ msgstr "اليوم عند %-I:%M %p"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Con_tact:"
-#~ msgstr "إ_عداد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connect on S_tartup"
-#~ msgstr "على هذا الحاسوب"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "البلد:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Contact"
-#~ msgstr "تحرير المعارف %s"
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "تحرير المجموعات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ID:"
-#~ msgstr "الهوية"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "الإسم:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Personal Details"
-#~ msgstr "اظهار التفاصيل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_egister"
-#~ msgstr "جاري تسجيل الحساب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
-#~ msgstr "ّما اللَّقب الذي تريد إطلاقه على هذا المراسل؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use system pro_xy"
-#~ msgstr "_لا شيء (يستخدم تيمة النظام)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which account do you want to use?"
-#~ msgstr "ما إسم المستخدم الذي تريد استعماله؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are not subscribed to this contact."
-#~ msgstr "لا يمكنك فتح هذا الملف."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "اتّ_صل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "الوصف:"
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_قطع الإتصال"
-
-# To Arabeyes.org translators, from Abdulaziz (08/04/2004):
-# We have no standard word for User ID (or I couldnt find one).
-# This word should not be translated as two seperate
-# words because the English equivalents are never
-# used seperately in this context.
-# I suggest permanently settling on one of the following
-# and adding it to the Qamoose:
-# هوية، رمز، بطاقة، مفتاح، شارة
-# I will leave this one up to the superiors
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
-#~ msgstr "أدخل هوية المستخدم الذي تَود أن ترسل له رسالة دردشة."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "الم_جموعة:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Nick Name:"
-#~ msgstr "الك_نية:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "كلمة الس_ر..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Retrieve"
-#~ msgstr "إ_ستلم المكالمة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Subscribe"
-#~ msgstr "_إشتراك"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Web site:"
-#~ msgstr "موقع الإنترنت:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "irc account settings"
-#~ msgstr "ابق الإعدادات الحالية"
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-#~ msgid "Gossip"
-#~ msgstr "كُسِّب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "المجموعة:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "الإسم المستعار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Web Site:"
-#~ msgstr "موقع الإنترنت"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add to _favourites"
-#~ msgstr "مُرفق للإضافة."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Na_me:"
-#~ msgstr "إدراج إس_م المستخدم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Chat Room"
-#~ msgstr "حجم نافذة المحادثة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Group Chat"
-#~ msgstr "نافذة المحادثة"
-#~ msgid "Preset status messages."
-#~ msgstr "رسائل حالة مضبوطة مسبّقا."
-#~ msgid "%s will be added to your contact list."
-#~ msgstr "سيضاف %s إلى قائمة مراسليك."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s ID of new contact:"
-#~ msgstr "هوية جَابّ_ر للمراسَل الجديد:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show accounts and pending connections"
-#~ msgstr "لم يمكن الإتِّصال"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your invitation message to:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "الرجاء إدخال كلمة السِّر:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Contact Infor_mation"
-#~ msgstr "/_معلومات المراسَل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Re_name Contact"
-#~ msgstr "/إعادة تسمية الم_راسَل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Edit Groups"
-#~ msgstr "/_تحرير المجموعات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View Previous Conversations"
-#~ msgstr "ّم_حادثَة"
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "الرجاء إدخال كنية جديدة للمراسَل\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "Edit groups for %s"
-#~ msgstr "تحرير المجموعات لـ %s"
-#~ msgid "Registering account"
-#~ msgstr "جاري تسجيل الحساب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
-#~ msgstr "<b>المعلومات قيد الطلب، الرجاء الإنتظار...</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"smaller\">مثال: user@jabber.org</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you already have an account set up on a server?"
-#~ msgstr "هل لديك حساب عند خادم \"جَابّر\"؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the port used in the connection for this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "الرجاء إدخال كنية جديدة للمراسَل\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "الرجاء إدخال كنية جديدة للمراسَل\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "تمَّ الضبط"
-#~ msgid ""
-#~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
-#~ "favorite Jabber server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To get started, just click \"Forward\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "كُسِّب عميلٌ حَديث لنظام المراسلة الفورية \"جَابّر\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "سيساعدك هذا المُعاون على تهيئَة كُسِّب و الإتِّصال بخادم \"جَابّر\" المفضَّل لديك.\n"
-#~ "\n"
-#~ "للبدء، أنقر \"إلى الأمام\"."
-#~ msgid ""
-#~ "In order to subscribe to presence notifications from the user, a request "
-#~ "will be sent. Until this request is approved, the user will always be "
-#~ "shown as \"Offline\" in your contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "سيتم·إرسال·طلب للإشتراك بتبليغات وجود المستخدم. سيظهر المستخدم دائماً على "
-#~ "أنَّه \"غير متَّصل\" في قائمة مراسليك. إلى·أن·تتمَّ·الموافقة·على·هذا·الطَّلب."
-#~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
-#~ msgstr "في أيّ مجموعة تريد وضع هذا المراسَل؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registering Account"
-#~ msgstr "جاري تسجيل الحساب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resource:"
-#~ msgstr "الم_ورد:"
-#~ msgid "Welcome to Gossip"
-#~ msgstr "أهلاً بكم في كُسِّب"
-#~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
-#~ msgstr "ما نظام المراسلة الفورية الذي يستعمله المراسل؟"
-#~ msgid "What is your name?"
-#~ msgstr "ما إسمك؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What password do you want to use?"
-#~ msgstr "أي خادم تريد أن تستعمل؟"
-#~ msgid "What username do you use?"
-#~ msgstr "ما إسم المستخدم الذي تستعمله؟"
-#~ msgid "What username do you want to use?"
-#~ msgstr "ما إسم المستخدم الذي تريد استعماله؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
-#~ msgstr "في أيّ مجموعة تريد وضع هذا المراسَل؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-"
-#~ ">Accounts menu item."
-#~ msgstr ""
-#~ "كُسِّب الآن مهيَّئ بشكلٍ مناسبٍ لنظامك.\n"
-#~ "يمكنك تغيير تعيينات حسابك لاحقا، بإختيار العنصر>إتَّصل... من قائِمة دردشة-."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your Account"
-#~ msgstr "حساب جَابّر"
-#~ msgid "Your Identity"
-#~ msgstr "هويَّتك"
-#~ msgid "_Hide Contact List"
-#~ msgstr "إ_خفاء قائمة المراسلين"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "لا"
-#~ msgid "_Search..."
-#~ msgstr "_بحث..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "نعم"
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
+msgid "Answer"
+msgstr "أجب"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
+msgid "Decline"
+msgstr "لا تُجب"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
+msgid "Accept"
+msgstr "اقبل"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:130
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "مكالمة فائتة مِن %s"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:133
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "حاول %s الاتصال بك قبل قليل لكنك كنت مشغولا بمكالمة أخرى."
 
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "السياق"