]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/ar.po
Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
[empathy.git] / po / ar.po
index 1784d9863d03365df1299df1451f18047c133c3f..3da8ed52370bde5e835b130c48992bf662639c64 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gossip.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-17 23:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-31 08:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 13:25+0100\n"
 "Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <support@eglug.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,406 +22,420 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
 "3\n"
 
-#: ../data/empathy.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Ù\85راسÙ\84 Ù\81Ù\88ري"
+msgstr "Ù\85رساÙ\84 Ø£Ù\85بثي"
 
-#: ../data/empathy.desktop.in.h:2
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "مراسل فوري"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "Send and receive instant messages"
+msgstr "ارسل و استقبل رسائل فورية"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr ""
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "تيمة حدود النافذة"
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "تيمة نافذة الدردشة"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup"
+msgstr "أي حساب سيوصل به عند بدء التَّشغيل"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+msgid "Checks if NetworkManager should be used"
+msgstr "تحقق من وجوب استخدام NetworkManager"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+msgid "Checks if Salut account is created"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
 msgid "Compact contact list"
-msgstr "Ù\82ائÙ\85Ø© Ù\85راسÙ\8eÙ\84Ù\8aÙ\86 Ø¬Ø¯Ù\8aدة"
+msgstr "Ù\82ائÙ\85Ø© Ù\85ضغÙ\88طة Ù\84Ù\84Ù\85راسÙ\8eÙ\84Ù\8aÙ\86"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
 msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr ""
+msgstr "معيار ترتيب قائمة المراسلين"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
 msgid "Enable popup when contact is available"
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
 msgid "Enable sound when away"
-msgstr "تفعيل استخدام خادم الصوت"
+msgstr "فعل الصوت عندما أكون بعيدا"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
 msgid "Enable sound when busy"
-msgstr "تفعيل استخدام خادم الصوت"
+msgstr "فعل الصوت عندما أكون مشغولا"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
 msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Ù\81حص ØªÙ\87جئة Ø¶Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84سÙ\91Ù\8aاÙ\82"
+msgstr "Ù\81عÙ\84 Ù\81حص Ø§Ù\84تÙ\87جئة"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
 msgid "Hide main window"
 msgstr "إخفاء النَّافذة الرَّئيسيَّة"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "إخفاء النَّافذة الرَّئيسيَّة."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "ترمي_ز المحارف الافتراضي:"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
 msgid "Show avatars"
-msgstr "اظÙ\87ار Ø§Ù\84تÙ\81اصÙ\8aÙ\84"
+msgstr "أعرض Ø§Ù\84Ø£Ù\81اتارات"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "إظهار المراسلين الغير متَّصلين"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
 msgid "Spell checking languages"
-msgstr "إكمال التثبت من التهجئة"
+msgstr "لغات التدقيق الهجائي"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "استخدام التعابير المرسومة"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "استخدام أصوات التَّبليغ"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
 msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "استخدÙ\85 Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84تÙ\8aÙ\85Ø© Ù\84Ù\84Ù\85حتÙ\88Ù\89"
+msgstr "استخدÙ\85 Ø§Ù\84سÙ\85Ø© Ù\84غرÙ\81 Ø§Ù\84دردشة"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on "
+"startup."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Whether or not the network manager should be used to automatically "
+"disconnect/reconnect."
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 msgid ""
 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
 "with."
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "فيما إذا ستحول التعابير المرسومة إلى صور مرسومة في المحادثات."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
 msgstr "فيما إذا سيصدر صوت عند وصول الرَّسائل."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
 msgid "Whether or not to play sounds when away."
 msgstr "فيما إذا سيصدر صوت عندما أكون غائباً."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
 msgstr "فيما إذا سيصدر صوت عندما أكون مشغولاً."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
 #, fuzzy
 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
 msgstr "فيما إذا سيصدر صوت عند وصول الرَّسائل."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 "windows."
 msgstr "فيما إذا سيظهر المراسلين الغير متَّصلين في قائمة المراسَلين."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "فيما إذا سيظهر المراسلين الغير متَّصلين في قائمة المراسَلين."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
 msgid ""
 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 "the 'x' button in the title bar."
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
 #, fuzzy
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 msgstr "فيما إذا سيظهر المراسلين الغير متَّصلين في قائمة المراسَلين."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgstr ""
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
 "sort the contact list by state."
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:283
-msgid "Offline"
-msgstr "غير متصل"
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:724 ../src/empathy.c:152
+msgid "People nearby"
+msgstr "الأشخاص القريبون"
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:274
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:494
 msgid "Available"
 msgstr "متوفّر"
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:276
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:496
 msgid "Busy"
 msgstr "مشغول"
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:279
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:499
 msgid "Away"
 msgstr "غائب"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "_تحرير المستخدمين و المجموعات"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:501
+msgid "Hidden"
+msgstr "مخفي"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456
-msgid "Group"
-msgstr "اÙ\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:504
+msgid "Offline"
+msgstr "غÙ\8aر Ù\85تصÙ\84"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "المراسَل"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"أمبثي برنامج حر؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العامة "
+"لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي "
+"إصدارة بعدها حسب الرغبة. "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Contact List - Empathy"
-msgstr "إظهار _قائمة المراسلين"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"يوزّع أمبثي على أمل أن يكون مفيدال لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى "
+"أيضشمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنم "
+"مراجعة الرخصة العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Context"
-msgstr "السياق"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع هذا البرنامج؛ في حال "
+"عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "مُرفق للإضافة."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "عميل مراسلة فورية لجنوم"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Join _New..."
-msgstr "فا_صل جديد"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
+"جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n"
+"يوسف رفه\t<yousef@raffah.com>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Manage Favorites..."
-msgstr "حجم نافذة المحادثة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
+msgid "All"
+msgstr "الكل"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "إظهار المراسلين ال_غير متَّصلين"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:133
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:195
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_About"
-msgstr "_حول"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
+msgid "<b>Advanced</b>"
+msgstr "<b>متقدم</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_حسابات"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
+msgid "<b>Override  server settings</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "إ_ضافة مراسَل..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
+msgid "Forget password and clear the entry."
+msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
-msgid "_Chat"
-msgstr "_دردشة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "ا_سم المستخدم:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Contents"
-msgstr "_المحتويات"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "كلمة الم_رور:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "_Edit"
-msgstr "_تحرير"
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "الأولويّة:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "الم_ورد:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "_Help"
-msgstr "م_ساعدة"
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "إستعمل ال_تشفير  (SSL)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_رسالة جديدة..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
+msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "اÙ\84Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Ø§Ù\84شخصÙ\8aة"
+msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgstr "خطأ Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ø´Ù\87ادة"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
-msgid "_Preferences"
-msgstr "ال_تَّفضيلات"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
+msgid "_Port:"
+msgstr "ال_منْفذ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ø¥_Ù\86Ù\87Ù\8a"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
+msgid "_Server:"
+msgstr "اÙ\84_خادÙ\85:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_Room"
-msgstr "الغرفة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:13
+msgid "jabber account settings"
+msgstr "إعدادات حساب jabber"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
-#, fuzzy
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "تنشيط اللسان السابق"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
+msgid "msn account settings"
+msgstr "إعدادات حساب msn"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "اÙ\84حاÙ\84Ø©"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
+msgid "_E-mail:"
+msgstr "اÙ\84برÙ\8aد Ø¥Ù\84\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "إظÙ\87ار _Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84Ù\85راسÙ\84Ù\8aÙ\86"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
+msgid "_First Name: "
+msgstr "اÙ\84Ø¥_سÙ\85:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"جلاء هو برنامج حر؛ بامكانكم إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العامة "
-"لجنو والتي نشرت عن طريق منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة "
-"أو أي إصدارة بعدها حسب الرغبة. \n"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "ه_وية Jabber:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"جلاء موزّع على أمل أن يكون مفيدًل لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى أي "
-"شمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنكم مراجعة "
-"الرخصة العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. \n"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "ال_لقب:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "الك_نية:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
-#, fuzzy
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "كُسِّب، عميل مراسلة فورية"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "ا_سم متعارف عليه:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
-#, fuzzy
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Yousef Raffah يوسف رفه (yousef@raffah.com)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
+msgid "salut account settings"
+msgstr "إعدادات حساب salut"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Disable"
-msgstr "متوفّر"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:227
+msgid ""
+"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
+"be created for you to start configuring."
+msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227
-msgid "Enable"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:231
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:238
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
 msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "لم يتم انتقاء أيّة تطبيقات"
+msgstr "<b>لم يتم انتقاء أيّ حساب</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:239
 msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring.\n"
+"\n"
 "\n"
 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
 "to configure in the list on the left."
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:245
 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "تحرير حساباتك"
+msgstr "<b>لم تتم تهيئة أيّ حساب</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
 msgid "Accounts"
 msgstr "حسابات"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:891
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove your %s account!\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:897
 msgid ""
 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
 "decide to proceed.\n"
@@ -430,39 +444,19 @@ msgid ""
 "be available."
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "الحساب"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
 msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "الحساب"
+msgstr "<b>حساب جديد</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
 msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "التعيينات"
+msgstr "<b>إعدادات</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
 msgid "Cr_eate"
-msgstr "التاريخ"
+msgstr "ا_نشاء"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
-msgid "Imendio "
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Jabber"
-msgstr "جَابّر"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
 msgid ""
 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
 "be created for you to started configuring.\n"
@@ -471,521 +465,1030 @@ msgid ""
 "to configure in the list on the left."
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "الإ_سم:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
+msgid "Type:"
+msgstr "النّوع:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
-msgid "_Type:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+msgid "Select Your Avatar Image"
+msgstr "اختر صورة الأفاتار"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:452
+msgid "No Image"
+msgstr "لا صورة"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
-"small>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">مثال: user@jabber.org</span>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:512
+msgid "Images"
+msgstr "صور"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:516
+msgid "All Files"
+msgstr "كل الملفّات"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "إسم التسجيل"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "انقر للتكبير"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "كلمة الس_ر..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.c:116
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "الم_ورد:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1
+msgid "Call"
+msgstr "اتصال"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Use encryption (SS_L)"
-msgstr "التّشفير مطلوب من العملاء"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2
+msgid "Input"
+msgstr "دخْل"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Port:"
-msgstr "ال_مَنْفذ:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3
+msgid "Mute"
+msgstr "صمت"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
-msgid "_Server:"
-msgstr "اÙ\84_خادÙ\85:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4
+msgid "Output"
+msgstr "إخراج"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "jabber account settings"
-msgstr "ابق الإعدادات الحالية"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5
+msgid "Send Video"
+msgstr "ارسال الفيديو"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6
+msgid "Volume"
+msgstr "شدة الصوت"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:436
 msgid "Disconnected"
 msgstr "غير متَّصل"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
+msgid "offline"
+msgstr "غير متّصل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:559
+msgid "invalid contact"
+msgstr "مراسل غير صحيح"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:562
+msgid "permission denied"
+msgstr "رُفض التّصريح"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:565
+msgid "too long message"
+msgstr "الرسالة طويلة جدا"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568
+msgid "not implemented"
+msgstr "غير مطبق"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571
+msgid "unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:575
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "خطأ في ارسال الرسالة '%s': %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
 msgid "Insert Smiley"
-msgstr "إدرج Ù\81ضاءات"
+msgstr "أدرج Ø§Ù\84تعابÙ\8aر Ø§Ù\84Ù\85رسÙ\88Ù\85Ø©"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079
 msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr "دقق الإملاء للوثيقة"
+msgstr "_دقق الإملاء..."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508
 msgid "Connected"
 msgstr "متَّصل"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
 msgid "C_lear"
 msgstr "_مسح"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
+msgid "Ca_ll"
+msgstr "إتّ_صل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
 msgid "Change _Topic..."
-msgstr ""
+msgstr "_موضوع جديد..."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
 msgid "Chat"
 msgstr "دردشة"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
 msgid "Contact Infor_mation"
-msgstr "عنوان البريد الالكتروني للموصول"
+msgstr "م_علومات المراسل."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_قص"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
 msgid "In_vite..."
-msgstr "تÙ\83بÙ\8aر"
+msgstr "ا_دعÙ\88..."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
 msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "إدرج Ù\81ضاءات"
+msgstr "أدرج ØªØ¹Ø¨Ù\8aرا Ø±_سÙ\88Ù\85Ù\8aا"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
 msgid "Invitation _message:"
-msgstr "إر_ساÙ\84 Ø±Ø³Ø§Ù\84Ø©"
+msgstr "رساÙ\84Ø© Ø§Ù\84_دعÙ\88Ø©:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
 msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "استدعاء"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
+msgid "Join _New..."
+msgstr "ان_ضم الى جدبد..."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "نقل اللِّسان إلى اليسا_ر"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "نقل اللِّسان إلى ال_يمين"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
 msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr ""
+msgstr "اختر من تريد دعوته"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
 msgid "You have been invited to join a chat conference."
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "إ_ضافة مراسَل..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
 msgid "_Add To Favorites"
-msgstr "مُرفق للإضافة."
+msgstr "_ضِف للمفضّلة"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
 msgid "_Close"
 msgstr "أ_غلق"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
+msgid "_Contents"
+msgstr "_المحتويات"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
 msgid "_Conversation"
 msgstr "ّم_حادثَة"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
 msgid "_Copy"
-msgstr "_نسخ"
+msgstr "ا_نسخ"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_فصل اللِّسان"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
+msgid "_Edit"
+msgstr "_حرّر"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
+msgid "_Help"
+msgstr "م_ساعدة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "اللِّسان ال_تَّالي"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
 msgid "_Paste"
-msgstr "_لصق"
+msgstr "ا_لصق"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "اللِّسان ال_سَّابق"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
+msgid "_Room"
+msgstr "_غرفة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
 msgid "_Show Contacts"
-msgstr "مراسَلين بعيدين"
+msgstr "ا_عرض المراسلين"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30
 msgid "_Tabs"
 msgstr "أ_لْسنة"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "ا_عرض المحادثات السابقة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_نسخ عنوان الوصلة"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:449
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_فتح الوصلة"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A·%d·%B·%Y"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:699
+#, c-format
+msgid "Conversations (%d)"
+msgstr "محادثات (%d)"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715
-#, fuzzy
-msgid "New Message"
-msgid_plural "New Messages"
-msgstr[0] "رسالة بريديّة جديدة"
-msgstr[1] "رسالة بريديّة جديدة"
-msgstr[2] "رسالة بريديّة جديدة"
-msgstr[3] "رسالة بريديّة جديدة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1299
+msgid "Typing a message."
+msgstr "يتم كتابة رسالة"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691
-#, fuzzy
-msgid "Chat Room"
-msgstr "نافذة المحادثة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258
+msgid "Name"
+msgstr "اسم"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation"
-msgid_plural "Conversations (%d)"
-msgstr[0] "ّم_حادثَة"
-msgstr[1] "ّم_حادثَة"
-msgstr[2] "ّم_حادثَة"
-msgstr[3] "ّم_حادثَة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276
+msgid "Room"
+msgstr "غرفة"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295
-#, fuzzy
-msgid "Typing a message."
-msgstr "إر_سال رسالة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285
+msgid "Auto Connect"
+msgstr "اتّصال تلقائي"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "حساب:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
+msgid "Edit Favorite Room"
+msgstr "حرر الغرفة المفضلة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
+msgid "Join room on start_up"
+msgstr "انضم للغرفة عند بدء التشغيل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
+msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "ادر الغرف المفضّلة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
+msgid "N_ame:"
+msgstr "الإ_سم:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
+msgid "S_erver:"
+msgstr "ال_خادم:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
+msgid "_Room:"
+msgstr "ال_غُرفة:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176
+msgid "Personal Information"
+msgstr "المعلومات الشخصية"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "عدّل معلومات المراسل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:182
+msgid "Contact Information"
+msgstr "معلومات المراسَل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:277
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "أود إضافتك إلى قائمة مراسليَّ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
+msgid "New Contact"
+msgstr "مراسَل جديد"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "_سأقرر لاحقاً"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "طلب تسجيل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:197
 msgid "_Contact"
 msgstr "_مراسَل"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:201
 msgid "_Group"
-msgstr "مجموعة"
+msgstr "م_جموعة"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
+msgid "_Chat"
+msgstr "_دردشة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
 msgid "Chat with contact"
-msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84برÙ\8aد Ø§Ù\84اÙ\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a Ù\84Ù\84Ù\85Ù\88صÙ\88ل"
+msgstr "دردشة Ù\85ع Ø§Ù\84Ù\85راسل"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
 msgid "Infor_mation"
-msgstr "_معلومات المراسل"
+msgstr "_معلومات"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
 msgid "View contact information"
-msgstr "عدÙ\91Ù\84 Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Ø§Ù\84اتصال"
+msgstr "اعرض Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Ø§Ù\84Ù\85راسÙ\8eل"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
 msgid "Re_name"
-msgstr "إعادة ال_تسمية"
+msgstr "أعÙ\90د ال_تسمية"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
 msgid "Rename"
-msgstr "اعادة التسمية"
+msgstr "أعÙ\90د التسمية"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Edit the groups and name for this contact"
 msgstr ""
 "الرجاء إدخال كنية جديدة للمراسَل\n"
 "%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
 msgid "_Remove"
-msgstr "Ø¥_زاÙ\84Ø©"
+msgstr "Ø£_زÙ\84"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
 msgid "Remove contact"
-msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85Ù\88صÙ\88ل"
+msgstr "احذÙ\81 Ø§Ù\84Ù\85راسل"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
 msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "كُسِّب - تحرير الدَّردشات الجماعيَّة"
+msgstr "ادعو الى غرفة المحادثة"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
 msgid "Invite to a currently open chat room"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
 msgid "_Send File..."
-msgstr "Ø¥Ù\86تÙ\82اء Ù\85Ù\84Ù\81"
+msgstr "أرسÙ\84 Ù\85\84Ù\81..."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
 msgid "Send a file"
-msgstr "Ø¥Ù\86تÙ\82اء Ù\85Ù\84Ù\81"
+msgstr "أرسÙ\84 Ù\85Ù\84Ù\81ا"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
 msgid "View previous conversations with this contact"
+msgstr "اعرض المحادثات السابقة مع هذا المراسل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
+msgid "_Call"
+msgstr "_اتصال"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
 msgstr "ّم_حادثَة"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1469
+msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
+msgid "Select"
+msgstr "إنتقاء"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609
+msgid "Group"
+msgstr "المجموعة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
+msgid "<b>Client Information</b>"
+msgstr "<b>معلومات العميل</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
+msgid "<b>Contact Details</b>"
+msgstr "<b>تفاصيل المراسل</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
+msgid "<b>Contact</b>"
+msgstr "<b>مراسَل</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
+msgid "<b>Groups</b>"
+msgstr "<b>المجموعات</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
+msgid "Alias:"
+msgstr "الاسم المستعار:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
+msgid "Birthday:"
+msgstr "يوم الميلاد:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
+msgid "Client:"
+msgstr "العميل:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
+msgid "Contact information"
+msgstr "معلومات المراسَل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
+msgid "Email:"
+msgstr "البريد الإلكتروني:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
+msgid "Fullname:"
+msgstr "الإسم الكامل:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
+msgid "Identifier:"
+msgstr "اسم:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+msgid "Information requested..."
+msgstr "معلومات م_طلوبة..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+msgid "OS:"
+msgstr "نظام التَّشغيل:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
+"than one group or no groups."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+msgid "Version:"
+msgstr "الإصدارة:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+msgid "Web site:"
+msgstr "موقع الإنترنت:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:251
+msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
+msgstr "ّما الموضوع الذي تريد تحديده لهذه الغرفة؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:364
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "أنضم %s الى غرفة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:367
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "غادر %s الغرفة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:447
+#, c-format
+msgid "Topic: %s"
+msgstr "الموضوع: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:575
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "الموضوع: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:577
+msgid "No topic defined"
+msgstr "لا موضوع معرف"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
+msgid "<b>Topic:</b>"
+msgstr "<b>موضوع:</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
+msgid "Group Chat"
+msgstr "محادثة جماعية"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:499
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:506
+msgid "Conversation"
+msgstr "محادثة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:516
+msgid "Date"
+msgstr "التاريخ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
+msgid "Conversations"
+msgstr "محادثات"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
+msgid "Previous Conversations"
+msgstr "المحادثات السابقة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
+msgid "Search"
+msgstr "ابحث"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
+msgid "_For:"
+msgstr "_عن:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
+msgid "Chat Rooms"
+msgstr "غرف المحادثة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
+msgid "Browse:"
+msgstr "تصفّح:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
+msgid "Join"
+msgstr "انضم"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
+msgid "Join New"
+msgstr "انضم لجديد"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "تح_ديث"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:266
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "اعرض و _حرّر الحسابات"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:630
+msgid "Contact"
+msgstr "مراسَل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:813
 #, fuzzy
+msgid "_Edit account"
+msgstr "إسم الحساب:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:896
+msgid "Network error"
+msgstr "خطأ شبكي"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:899
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "فشل التحقق"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:902
+msgid "Encryption error"
+msgstr "خطأ التشفير"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:905
+msgid "Name in use"
+msgstr "الاسم مستخدم مسبقا"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:908
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "الشهادة غير متوفرة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:911
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "الشّهادة غير موثوق بها"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:914
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "انتهت صلاحيّة الشهادة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:917
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "الشهادة غير نشطة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "عدم تطابق الشهادة مع اسم الخادم"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "عدم تطابق الشهادة مع التوقيع"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:926
+msgid "Certificate self signed"
+msgstr "شهادة موقّعة ذاتيّاً"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:929
+msgid "Certificate error"
+msgstr "خطأ في الشهادة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:932
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطأ مجهول"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
+msgid "Contact List"
+msgstr "قائمة المراسَلين"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
+msgid "Context"
+msgstr "السياق"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "إن_ضِم إلى المفضلين"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "أدر المفضلة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "إظهار المراسلين ال_غير متَّصلين"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_حول"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_حسابات"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
+msgid "_New Message..."
+msgstr "_رسالة جديدة..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "الم_علومات الشخصية"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ال_تَّفضيلات"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "أ_نه"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "هويّة المراسَل:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
+msgid "New message"
+msgstr "رسالة جديدة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:247
 msgid "Language"
-msgstr "لغة"
+msgstr "اللغة"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
 msgid "<b>Appearance</b>"
 msgstr "<b>المظهر</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
 msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>اÙ\84صÙ\88ت</b>"
+msgstr "<b>صوت</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
 msgid "<b>Behaviour</b>"
-msgstr "<b>تÙ\88جÙ\8aÙ\87 &amp; ØªØµØ±Ù\81</b>"
+msgstr "<b>اÙ\84سÙ\91Ù\84Ù\88Ù\83</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
 msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "الحالة"
+msgstr "<b>قائمة المراسَلين</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Languages</b>"
-msgstr "<b>اللغات</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
+msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
+msgstr "<b>فعل التهجئة للغات:</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>الخيارات</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
 msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "مرئي"
+msgstr "<b>مرئي</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
 "a dictionary installed.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة اللغات الموجودة هنا لا تعكس إلا اللغات التي يوجد لها قاموس مركب."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr "لا تتَّصل عند بدء التَّشغيل"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
 msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "حجم نافذة المحادثة"
+msgstr "_سمة المحادثة:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
 msgid "Display notifications when contacts come _online"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
 msgid "Enable sounds when _away"
-msgstr "تعطيل الأصوات عندما أكون _غائباً"
+msgstr "فعل الأصوات عندما أكون _بعيدا"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
 msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr "تعطيل الأصوات عندما أكون مَ_شْغولاً"
+msgstr "فعل الأصوات عندما أكون مَ_شْغولاً"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
 msgid "General"
 msgstr "عامّ"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
 msgid "Notifications"
-msgstr "استخدام أصوات التَّبليغ"
+msgstr "التبليغات"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
 msgid "Preferences"
 msgstr "تفضيلات"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
 msgid "Show _avatars"
-msgstr "اظÙ\87ار Ø§Ù\84تÙ\81اصÙ\8aÙ\84"
+msgstr "اعرض Ø§Ù\84Ø£_Ù\81اتارات"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
 msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "إظÙ\87ار Ø§Ù\84صÙ\91Ù\88ر Ø§Ù\84Ù\85تحرÙ\91Ù\83Ø© Ù\83رسÙ\88Ù\85 Ù\85تحرÙ\91Ù\83Ø©."
+msgstr "اظÙ\87ر Ø§Ù\84صÙ\91Ù\88ر Ø§Ù\84Ù\85تحرÙ\91Ù\83Ø© Ù\83رسÙ\88Ù\85."
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
 msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "إظهار _قائمة المراسلين"
+msgstr "إظهار _قائمة مضغوطة للمراسلين"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
 msgid "Sort by _name"
-msgstr ""
+msgstr "رتّب بالإ_سم"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
 msgid "Sort by s_tate"
-msgstr ""
+msgstr "رتّب حسب ال_حالة"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
 msgid "Spell Checking"
-msgstr "إكمال التثبت من التهجئة"
+msgstr "مراجعة التهجئة"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
 msgid "Themes"
 msgstr "السِمات"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "إكمال التثبت من التهجئة"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
 msgid "_Play sound when messages arrive"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 ØµÙ\88ت Ù\84Ù\84رسائÙ\84 Ø§Ù\84Ù\82صÙ\8aرة Ø§Ù\84جدÙ\8aدة"
+msgstr "شغÙ\84 ØµÙ\88ت Ø¹Ù\86د Ù\88صÙ\88Ù\84 Ø§Ù\84رسائÙ\84"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27
 msgid "_Use for chat rooms"
-msgstr "واحدة الضّغط المستخدمة."
+msgstr "ا_ستعمال لغرف المحادثة"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Custom message..."
-msgstr "إر_ساÙ\84 Ø±Ø³Ø§Ù\84Ø©"
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:692
+msgid "Custom messages..."
+msgstr "اÙ\84رسائÙ\84 Ø§Ù\84Ù\85خصصة..."
 
-#. Clear list
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Clear List..."
-msgstr " مسح قائمة المستندات الأخيرة؟"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
+msgid "Custom message"
+msgstr "رسالة مخصّصة"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to clear the list?"
-msgstr "أمتأكد من أنك تريد مسح قائمة المواقع التي زرتها؟"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
+msgid "Message:"
+msgstr "الرسالة:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
-msgid ""
-"This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
-"status messages."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
+msgid "Save message"
+msgstr "احفظ الرّسالة"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
-#, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr " مسح قائمة المستندات الأخيرة؟"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "الحالة:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Enter status message:"
-msgstr "أدخل رسالة الحالة:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:229
+#, c-format
+msgid "%s went offline"
+msgstr "%s صار دون اتِّصال"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Status Message Presets"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:243
+#, c-format
+msgid "%s has come online"
+msgstr "%s قام بالإتصال"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
+msgid "Word"
+msgstr "كلمة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
+msgid "Suggestions for the word"
+msgstr "الإقتراحات للكلمة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "مدقق الإملاء"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
+msgid "Suggestions for the word:"
+msgstr "الإقتراحات للكلمة:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"New message from %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"قوبلت رسالة حالة GnuPG غير متوقعة:\n"
-"\n"
+"رسالة جديدة من %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Add to status message list"
-msgstr "تأÙ\84Ù\8aÙ\81 Ø±Ø¯ Ø¥Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84برÙ\8aدÙ\8aÙ\91Ø© Ù\84Ù\84رÙ\91ساÙ\84Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ù\86تÙ\82اة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:625
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "Ø·Ù\8fÙ\84Ù\90بÙ\8e Ø§Ù\84تسجÙ\8aÙ\84 Ù\85Ù\86 %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:628
 #, c-format
-msgid "%s went offline"
-msgstr "%s صار دون اتِّصال"
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"رسالة: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has come online"
-msgstr "انتهت صلاحيّة الشهادة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "إظهار _قائمة المراسلين"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:779
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A·%d·%B·%Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
 msgid "Classic"
 msgstr "تقليدي"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79
 msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "بسيط"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80
 msgid "Clean"
-msgstr "_مسح"
+msgstr "نظيف"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:81
 msgid "Blue"
 msgstr "أزرق"
 
-#: ../src/empathy-main.c:145
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "لا تتَّصل عند بدء التَّشغيل"
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-main.c:155
-#, fuzzy
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
+msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+msgstr ""
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Megaphone"
+msgstr "مكبّر الصوت"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
+msgid "Talk!"
+msgstr "تكلم!"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
+msgid "_Information"
+msgstr "_معلومات"
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Presence"
+msgstr "الوجود"
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:89
+msgid "Set your own presence"
+msgstr "اضبط وجودك"
+
+#: ../src/empathy.c:216
 msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
+msgstr "- مرسال أمبثي"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "عطّل"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "فعّل"
+
+#~ msgid "Edit Account _Details"
+#~ msgstr "حرّر تفاصيل الحساب"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid "Instant Messenger"
+#~ msgstr "مراسل فوري"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact List - Empathy"
+#~ msgstr "إظهار _قائمة المراسلين"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Account</b>"
+#~ msgstr "الحساب"
+
+#~ msgid "Jabber"
+#~ msgstr "جَابّر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
+#~ "small>"
+#~ msgstr "<span size=\"smaller\">مثال: user@jabber.org</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chat Room"
+#~ msgstr "نافذة المحادثة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Languages</b>"
+#~ msgstr "<b>اللغات</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Enable spell checking"
+#~ msgstr "إكمال التثبت من التهجئة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear List..."
+#~ msgstr " مسح قائمة المستندات الأخيرة؟"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure you want to clear the list?"
+#~ msgstr "أمتأكد من أنك تريد مسح قائمة المواقع التي زرتها؟"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear List"
+#~ msgstr " مسح قائمة المستندات الأخيرة؟"
+
+#~ msgid "Enter status message:"
+#~ msgstr "أدخل رسالة الحالة:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Status Message Presets"
+#~ msgstr ""
+#~ "قوبلت رسالة حالة GnuPG غير متوقعة:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add to status message list"
+#~ msgstr "تأليف رد إلى القائمة البريديّة للرّسالة المنتقاة"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gossip Instant Messenger"
@@ -1007,10 +1510,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
 #~ msgid "Inactive"
 #~ msgstr "غير نشط"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "مجهول"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error"
 #~ msgstr "خطأ"
@@ -1059,10 +1558,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
 #~ msgid "Unavailable"
 #~ msgstr "غير متوفّر"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "An unknown error occurred."
-#~ msgstr "حدث خطأ مجهول."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Connection refused."
 #~ msgstr "“%s” رفض الإتصال"
@@ -1075,10 +1570,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
 #~ msgid "Connection timed out."
 #~ msgstr "انتهت الفرصة الزمنية لتنشيط Moniker"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "أخفق التّوثيق."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "The username you are trying is not valid."
 #~ msgstr "الملف الذي تحاول فتحه ليس عاديا."
@@ -1091,10 +1582,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
 #~ msgid "This feature is unauthorized."
 #~ msgstr "هل هذا العمل مستمر؟"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "new account"
-#~ msgstr "إسم الحساب:"
-
 #~ msgid "Home"
 #~ msgstr "المنزل"
 
@@ -1110,10 +1597,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
 #~ msgid "This service is unavailable or not found"
 #~ msgstr "هل هذا العمل مستمر؟"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This feature is not implemented"
-#~ msgstr "هل هذا العمل مستمر؟"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stop"
 #~ msgstr "توقّف"
@@ -1151,19 +1634,10 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
 #~ msgid "Information requested, please wait..."
 #~ msgstr "جاري تدريب داشر·-·الرجاء الإنتظار"
 
-#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
-#~ msgstr "أود إضافتك إلى قائمة مراسليَّ."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "To summarize:"
 #~ msgstr "مسجل ل %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d new message"
-#~ msgid_plural "%d new messages"
-#~ msgstr[0] "رسالة بريديّة جديدة"
-#~ msgstr[1] "_رسالة جديدة..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "%d subscription request"
 #~ msgid_plural "%d subscription requests"
@@ -1188,21 +1662,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
 #~ msgstr[0] "خطأ"
 #~ msgstr[1] ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Account _Details"
-#~ msgstr "عدّل معلومات الحساب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to enlarge"
-#~ msgstr "انقر للإضافة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Word"
-#~ msgstr "كلمة"
-
-#~ msgid "New message from %s"
-#~ msgstr "رسالة جديدة من %s"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Your invitation has been declined"
 #~ msgstr "تمّ تغيير كلمة السر."
@@ -1215,26 +1674,10 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
 #~ msgid "Decline"
 #~ msgstr "رفض"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "الإسم:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "الغرفة"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Server"
 #~ msgstr "الخادم:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Connect"
-#~ msgstr "الاتّصال كم_جهول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information requested..."
-#~ msgstr "بيانات سيّئة"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
 #~ msgstr ""
@@ -1248,9 +1691,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
 #~ "%s"
 #~ msgstr "أكتب إسما جديدا للشعار المعروض:"
 
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "إنتقاء"
-
 #~ msgid "Unsorted"
 #~ msgstr "غير مصنّف"
 
@@ -1282,40 +1722,13 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
 #~ msgid "%s has set the topic: %s"
 #~ msgstr "انشاء موضوع جديد"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
-#~ msgstr "ّما اللَّقب الذي تريد إطلاقه على هذا المراسل؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has joined the room"
-#~ msgstr "انشاء موضوع جديد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has left the room"
-#~ msgstr "انشاء موضوع جديد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topic: %s"
-#~ msgstr "ال_موضوع:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "الحساب"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Conversation With"
 #~ msgstr "الفتح بـاستخدام"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "التاريخ"
-
 #~ msgid "List the available accounts"
 #~ msgstr "سرد الحسابات المتوفرة"
 
-#~ msgid "Which account to connect to on startup"
-#~ msgstr "أي حساب سيوصل به عند بدء التَّشغيل"
-
 #~ msgid "ACCOUNT-NAME"
 #~ msgstr "إسم-الحساب"
 
@@ -1332,18 +1745,10 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
 #~ msgid "There is no account with the name '%s'."
 #~ msgstr "لا حساب بإسم '%s'."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "إ_نضمام"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create"
 #~ msgstr "التاريخ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat Rooms"
-#~ msgstr "نافذة المحادثة"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
 #~ msgstr "جاري تدريب داشر·-·الرجاء الإنتظار"
@@ -1364,18 +1769,10 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
 #~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
 #~ msgstr "سيضاف %s إلى قائمة مراسليك."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscription request"
-#~ msgstr "طلب غير صحيح"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show"
 #~ msgstr "عرض"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Information"
-#~ msgstr "عدّل معلومات الاتصال"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Contact has been removed"
 #~ msgstr "تمّ تغيير كلمة السر."
@@ -1384,10 +1781,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
 #~ msgid "Subject: %s"
 #~ msgstr "<b>الموضوع:</b>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suggestions for the word"
-#~ msgstr "عدد التنبؤات لإنهاء الكلمات"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "New subscription request from %s"
 #~ msgstr "إنشاء طلب إجتماع جديد"
@@ -1425,14 +1818,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
 #~ msgid "Could not display the help contents."
 #~ msgstr "تعذّر عرض المساعدة لتوتم"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Your Avatar Image"
-#~ msgstr "اختر تطبيقاتك الإفتراضية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "لا صورة."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Try again later."
 #~ msgstr "رجاء حاول مرة أخرى."
@@ -1449,10 +1834,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
 #~ msgid "Contact goes online"
 #~ msgstr "عنوان البريد الالكتروني للموصول"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact ID:"
-#~ msgstr "هويّة المراسَل موجودة مسبقاً"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you want to accept this file?"
 #~ msgstr "هل تريد الحفاظ على هذه الاستبانة؟"
@@ -1473,57 +1854,12 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
 #~ msgid "Not supported yet"
 #~ msgstr "البروتوكول غير مدعوم"
 
-#~ msgid "Web site:"
-#~ msgstr "موقع الإنترنت:"
-
 #~ msgid "_Accept"
 #~ msgstr "م_وافقة"
 
 #~ msgid "_Deny"
 #~ msgstr "_رفض"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Topic:</b>"
-#~ msgstr "ال_مجموعات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account:"
-#~ msgstr "الحساب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Favorite Room"
-#~ msgstr "حجم نافذة المحادثة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat"
-#~ msgstr "نافذة المحادثة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join New"
-#~ msgstr "فا_صل جديد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join room on start_up"
-#~ msgstr "لا تتَّصل عند بدء التَّشغيل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Favorite Rooms"
-#~ msgstr "حجم نافذة المحادثة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "الإسم:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "النّا_دل:"
-
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "الك_نية:"
-
-#~ msgid "_Room:"
-#~ msgstr "ال_غُرفة:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "-"
 #~ msgstr "-"
@@ -1532,14 +1868,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
 #~ msgid "<b>About</b>"
 #~ msgstr "_حول"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Client Information</b>"
-#~ msgstr "بيانات سيّئة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Groups</b>"
-#~ msgstr "ال_مجموعات"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Name</b>"
 #~ msgstr "اسم"
@@ -1568,9 +1896,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
 #~ msgid "Ch_at"
 #~ msgstr "اليوم عند %-I:%M %p"
 
-#~ msgid "Client:"
-#~ msgstr "العميل:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Con_tact:"
 #~ msgstr "إ_عداد"
@@ -1579,17 +1904,9 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
 #~ msgid "Connect on S_tartup"
 #~ msgstr "على هذا الحاسوب"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "المراسَلون"
-
 #~ msgid "Country:"
 #~ msgstr "البلد:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decide _Later"
-#~ msgstr "_تقرير لاحق"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Edit Contact"
 #~ msgstr "تحرير المعارف %s"
@@ -1597,9 +1914,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
 #~ msgid "Edit Groups"
 #~ msgstr "تحرير المجموعات"
 
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "البريد الإلكتروني:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "ID:"
 #~ msgstr "الهوية"
@@ -1607,9 +1921,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
 #~ msgid "Name:"
 #~ msgstr "الإسم:"
 
-#~ msgid "OS:"
-#~ msgstr "نظام التَّشغيل:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Personal Details"
 #~ msgstr "اظهار التفاصيل"
@@ -1618,22 +1929,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
 #~ msgid "R_egister"
 #~ msgstr "جاري تسجيل الحساب"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "بحث"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "مدقٌق التهجئة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscription Request"
-#~ msgstr "طلب غير صحيح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suggestions for the word:"
-#~ msgstr "عدد التنبؤات لإنهاء الكلمات"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
 #~ msgstr "ّما اللَّقب الذي تريد إطلاقه على هذا المراسل؟"
@@ -1642,13 +1937,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
 #~ msgid "Use system pro_xy"
 #~ msgstr "_لا شيء (يستخدم تيمة النظام)"
 
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "الإصدارة:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View Previous Conversations"
-#~ msgstr "تنشيط اللسان السابق"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Which account do you want to use?"
 #~ msgstr "ما إسم المستخدم الذي تريد استعماله؟"
@@ -1668,10 +1956,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
 #~ msgid "_Disconnect"
 #~ msgstr "_قطع الإتصال"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Email:"
-#~ msgstr "البريد الإلكتروني:"
-
 # To Arabeyes.org translators, from Abdulaziz (08/04/2004):
 # We have no standard word for User ID (or I couldnt find one).
 # This word should not be translated as two seperate
@@ -1686,14 +1970,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
 #~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
 #~ msgstr "أدخل هوية المستخدم الذي تَود أن ترسل له رسالة دردشة."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_For:"
-#~ msgstr "لـ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "الإ_سم:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Group:"
 #~ msgstr "الم_جموعة:"
@@ -1706,10 +1982,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
 #~ msgid "_Password:"
 #~ msgstr "كلمة الس_ر..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Quit Message:"
-#~ msgstr "رسالة بريديّة جديدة"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Retrieve"
 #~ msgstr "إ_ستلم المكالمة"
@@ -1726,10 +1998,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
 #~ msgid "irc account settings"
 #~ msgstr "ابق الإعدادات الحالية"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "msn account settings"
-#~ msgstr "ابق الإعدادات الحالية"
-
 #~ msgid "    "
 #~ msgstr "    "
 
@@ -1764,9 +2032,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
 #~ msgid "_Group Chat"
 #~ msgstr "نافذة المحادثة"
 
-#~ msgid "Preset status messages"
-#~ msgstr "رسائل حالة مضبوطة مسبّقا"
-
 #~ msgid "Preset status messages."
 #~ msgstr "رسائل حالة مضبوطة مسبّقا."
 
@@ -1869,13 +2134,6 @@ msgstr "مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة"
 #~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
 #~ msgstr "في أيّ مجموعة تريد وضع هذا المراسَل؟"
 
-#~ msgid "Jabber ID:"
-#~ msgstr "هويَّة جَابّر:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "ال_مَنفذ:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Registering Account"
 #~ msgstr "جاري تسجيل الحساب"