+#: C/link-contacts.page:123(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on <gui style=\"button\">Remove</gui>."
+msgid "Finally, press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish editing."
+msgstr "Feu clic al botó <gui style=\"button\">Suprimeix</gui>."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/overview.page:37(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/video_overview.png' "
+"md5='6cfcfbd833bf2234537d402185c40596'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/video_overview.png' "
+"md5='6cfcfbd833bf2234537d402185c40596'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/overview.page:38(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/conf_overview.png' "
+"md5='74c58668fe89c84060f12f6b70a6b903'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/conf_overview.png' "
+"md5='74c58668fe89c84060f12f6b70a6b903'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/overview.page:39(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/croom_overview.png' "
+"md5='e9619d2c8420bc48a880c03dbc1ae084'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/croom_overview.png' "
+"md5='e9619d2c8420bc48a880c03dbc1ae084'"
+
+#: C/overview.page:8(info/desc)
+msgid "What instant messaging is and how you can use it."
+msgstr "Què és la missatgeria instantània i com la podeu utilitzar?"
+
+#: C/overview.page:12(credit/name)
+msgid "Aruna S"
+msgstr "Aruna S"
+
+#: C/overview.page:24(page/title)
+msgid "Overview of instant messaging"
+msgstr "Visió general de la missatgeria instantània"
+
+#: C/overview.page:26(page/p)
+msgid ""
+"Instant messaging, sometimes abbreviated to IM, is a text-based means to "
+"communicate instantly over the internet and the local network. While some IM "
+"applications work with only one type of account, others, including <link "
+"xref=\"introduction\">Empathy</link>, provide IM facilities by using <link "
+"xref=\"add-account\">accounts</link> from different service providers. Some "
+"of these even support audio and video calling."
+msgstr ""
+"La missatgeria instantània, que de vegades s'abreuja com «IM», és un mitjà "
+"de comunicació instantani en format text i que funciona a través d'Internet "
+"i de les xarxes locals. Tot i que algunes aplicacions d'IM funcionen només "
+"amb un tipus de compte, d'altres com l'<link xref=\"introduction\">Empathy</"
+"link> permeten l'ús de <link xref=\"add-account\">comptes</link> de "
+"diferents proveïdors, fent més còmode l'ús de la missatgeria instantània. "
+"Alguns d'aquests proveïdors fins i tot permeten fer trucades de veu i de "
+"vídeo."
+
+#: C/overview.page:42(td/p)
+msgid "Video Conference"
+msgstr "Conferència de vídeo"
+
+#: C/overview.page:43(td/p)
+msgid "Group chats"
+msgstr "Xats de grup"
+
+#: C/overview.page:44(td/p)
+msgid "Chat rooms"
+msgstr "Sales de xats"
+
+#: C/overview.page:48(page/p)
+msgid ""
+"Some instant messaging applications can be used to connect to chat rooms, "
+"online places where like-minded people meet to talk. One popular means to "
+"connect to several chat rooms is the Internet Relay Chat, also known as "
+"<link xref=\"irc-manage\">IRC</link>. IRC provides <link xref=\"irc-join-room"
+"\">public</link> chat rooms, which are open to anyone who creates an account "
+"on the IRC Server, and private chat rooms, which are <link xref=\"irc-join-"
+"pwd\">password protected</link> and open only to a select few."
+msgstr ""
+"Algunes aplicacions de missatgeria instantània es poden utilitzar per "
+"connectar-se a sales de xat, llocs en línia on persones amb les mateixes "
+"inquietuds es troben per parlar. Una de les vies més populars per connectar-"
+"se a moltes sales de xat es l'Internet Relay Chat, també conegut com <link "
+"xref=\"irc-manage\">IRC</link>. L'IRC proporciona sales <link xref=\"irc-"
+"join-room\">públiques</link> de xat, obertes a tothom que tingui un compte "
+"al servidor de l'IRC i sales privades de xat protegides amb <link xref=\"irc-"
+"join-pwd\">contrasenya</link> i obertes només a un cert grup de persones."
+
+#: C/prev-conv.page:8(info/desc)
+msgid "Browse or search your previous conversations."
+msgstr "Navegueu o cerqueu per les converses anteriors."
+
+#: C/prev-conv.page:36(page/title)
+msgid "View previous conversations"
+msgstr "Visualització de les converses anteriors"
+
+#: C/prev-conv.page:38(page/p)