From fd3e5983011ce2522aa27a75057f31162e59cb6e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wylmer Wang Date: Sat, 7 Dec 2013 14:25:55 +0800 Subject: [PATCH] Update Chinese simplified translation --- po/zh_CN.po | 2681 +++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 1207 insertions(+), 1474 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 1cd7eb9e..8c5a9fb2 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -28,15 +28,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-09 15:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-31 16:21+0800\n" -"Last-Translator: Wylmer Wang \n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-02 22:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-29 10:26+0800\n" +"Last-Translator: 甘露(Gan Lu) \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy" @@ -60,6 +61,27 @@ msgstr "" "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;聊天;消息;即时通讯;通话;" "视频" +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop " +"environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook " +"and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with " +"text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what " +"your contact’s chat application allows." +msgstr "" +"Empathy 是 GNOME 桌面环境的官方即时消息程序。Empathy 可以连接 AIM,MSN," +"Jabber (包括 Facebook 和 Google Talk),IRC 以及许多其他的消息网络。您能使用文" +"字聊天,拨打音频和视频电话,甚至传送文件(取决于您联系人的聊天程序是否允许)。" + +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never " +"miss a message.  You can respond to your contacts without even having to " +"open Empathy!" +msgstr "" +"Empathy 为 GNOME 桌面提供了消息集成,因此您一条消息也绝不错过。您甚至无需打" +"开 Empathy 就可以回复联系人!" + #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 msgid "Connection managers should be used" msgstr "应该使用连接管理器" @@ -450,856 +472,225 @@ msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "是否允许 Empathy 将用户的位置共享给联系人" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92 -msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "Empathy 能够通过网络来估计位置" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 -msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "是否允许 Empathy 通过网络估计位置" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94 -msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "Empathy 能够通过手机来估计位置" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95 -msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "是否允许 Empathy 通过手机网络估计位置" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96 -msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "Empathy 能够通过 GPS 来估计位置" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97 -msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "是否允许 Empathy 通过 GPS 估计位置" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "降低 Emapthy 位置信息的准确度" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "是否出于隐私原因降低 Empathy 位置信息的准确度。" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:734 msgid "No reason was specified" msgstr "未指定原因" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737 msgid "The change in state was requested" msgstr "需要状态改变信息" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "您取消了文件传输" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "另外的参与者取消了文件的传输" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "当传输这个文件的时候发生错误" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "另外的参与者无法传输这个文件" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:295 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752 ../libempathy/empathy-utils.c:260 msgid "Unknown reason" msgstr "未知原因" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:915 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "文件传输完成,但该文件已损坏" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1201 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "文件传输不支持远程连接" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1257 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "所选文件是非正常的文件" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1266 msgid "The selected file is empty" msgstr "所选文件是空的" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 ../libempathy/empathy-keyring.c:184 -msgid "Password not found" -msgstr "未找到密码" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:584 -#, c-format -msgid "IM account password for %s (%s)" -msgstr "IM 帐号 %s (%s) 的密码" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:621 -#, c-format -msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" -msgstr "帐号 %2$s (%3$s) 的聊天室 %1$s 密码" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107 +#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "未接来电:%s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 +#: ../libempathy/empathy-message.c:389 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "与 %s 通话" -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 +#: ../libempathy/empathy-message.c:392 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "来电:%s" -#: ../libempathy/empathy-time.c:86 -#, c-format -msgid "%d second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d 秒钟前" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:92 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d 分钟前" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:98 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d 小时前" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:104 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d 天前" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:110 -#, c-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d 星期前" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:116 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d 月前" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:138 -msgid "in the future" -msgstr "将来" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:215 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:180 msgid "Available" msgstr "在线" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:182 msgid "Busy" msgstr "忙碌" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:220 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:185 msgid "Away" msgstr "离开" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:187 msgid "Invisible" msgstr "隐身" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:189 msgid "Offline" msgstr "离线" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:227 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:192 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:267 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 msgid "No reason specified" msgstr "未指定原因" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 ../libempathy/empathy-utils.c:325 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Status is set to offline" msgstr "状态已设置为离线" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:305 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "网络错误" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Authentication failed" msgstr "验证失败" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Encryption error" msgstr "加密错误" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Name in use" msgstr "用户名已被占用" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 ../libempathy/empathy-utils.c:311 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276 msgid "Certificate not provided" msgstr "未提供证书" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278 msgid "Certificate untrusted" msgstr "证书不被信任" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280 msgid "Certificate expired" msgstr "证书已过期" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282 msgid "Certificate not activated" msgstr "证书尚未激活" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "证书主机名不匹配" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "证书指纹不匹配" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288 msgid "Certificate self-signed" msgstr "证书是自签属的" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 msgid "Certificate error" msgstr "证书错误" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:327 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "Encryption is not available" msgstr "加密不可用" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:329 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 msgid "Certificate is invalid" msgstr "证书无效" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:331 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 msgid "Connection has been refused" msgstr "连接被拒绝" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:333 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 msgid "Connection can't be established" msgstr "无法建立连接" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 msgid "Connection has been lost" msgstr "连接已丢失" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "该帐号已连接到服务器" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "连接已被使用相同资源的新连接取代" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "The account already exists on the server" msgstr "服务器上已存在该帐号" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "服务器太忙,无法处理当前连接" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "证书已被吊销" # lainme:证书使用不安全的加密算法或是弱加密的 # xslidian:证书使用的加密算法不安全或者易被破解 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "证书使用不安全的加密算法或者是弱加密的" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" msgstr "服务器证书的长度——或服务器证书链的深度——超出了加密库的硬性限制" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Your software is too old" msgstr "你的软件版本太旧了" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Internal error" msgstr "内部错误" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:486 -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28 -msgid "People Nearby" -msgstr "附近的人" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:491 -msgid "Yahoo! Japan" -msgstr "Yahoo! 日本" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:527 ../src/empathy-roster-window.c:657 -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:528 -msgid "Facebook Chat" -msgstr "Facebook 聊天" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:683 msgid "All accounts" msgstr "全部帐号" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -msgid "Pass_word" -msgstr "密码(_W)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -msgid "Screen _Name" -msgstr "用户名(_N)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 -msgid "Example: MyScreenName" -msgstr "例如: 我的屏幕名称" - -#. remember password ticky box -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 -msgid "Remember password" -msgstr "记住密码" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -msgid "_Port" -msgstr "端口(_P)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -msgid "_Server" -msgstr "服务器(_S)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "Advanced" -msgstr "高级" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 -msgid "What is your AIM screen name?" -msgstr "您的 AIM 屏幕名称是什么?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 -msgid "What is your AIM password?" -msgstr "您的 AIM 密码是什么?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25 -msgid "Remember Password" -msgstr "记住密码" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:316 -msgid "Account" -msgstr "帐号" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 -msgid "Password" -msgstr "密码" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:498 -msgid "Server" -msgstr "服务器" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:519 -msgid "Port" -msgstr "端口" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422 -msgid "Username:" -msgstr "用户名:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 -msgid "A_pply" -msgstr "应用(_P)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768 -msgid "L_og in" -msgstr "登录(_O)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838 -msgid "This account already exists on the server" -msgstr "服务器上已存在该帐号" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 -msgid "Create a new account on the server" -msgstr "在服务器上创建新的帐号" - -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the network. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on freenode". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2255 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%2$s 中的 %1$s" - -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2281 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "%s 帐号" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2285 -msgid "New account" -msgstr "新建帐号" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 -msgid "Login I_D" -msgstr "登录 I_D" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 -msgid "Example: username" -msgstr "例如:用户名" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 -msgid "What is your GroupWise User ID?" -msgstr "您的 GroupWise 用户名是什么?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 -msgid "What is your GroupWise password?" -msgstr "您的 GroupWise 密码是什么?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -msgid "ICQ _UIN" -msgstr "ICQ _UIN" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -msgid "Example: 123456789" -msgstr "例如:123456789" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -msgid "Ch_aracter set" -msgstr "字符集(_A)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -msgid "What is your ICQ UIN?" -msgstr "您的 ICQ UIN 是什么?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 -msgid "What is your ICQ password?" -msgstr "您的 ICQ 密码是什么?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -msgid "Network" -msgstr "网络" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 -msgid "Character set" -msgstr "字符集" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Add…" -msgstr "添加..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 -msgid "Remove" -msgstr "删除" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 -msgid "Up" -msgstr "在线" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 -msgid "Down" -msgstr "离线" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 -msgid "Servers" -msgstr "服务器" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 -msgid "" -"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " -"password." -msgstr "大多数 IRC 服务器不需要密码,如果您不确定,则不要输入密码。" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 -msgid "Nickname" -msgstr "昵称" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 -msgid "Quit message" -msgstr "退出消息" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 -msgid "Real name" -msgstr "真名" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 -msgid "Username" -msgstr "用户名" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 -msgid "Which IRC network?" -msgstr "哪个 IRC 网络?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 -msgid "What is your IRC nickname?" -msgstr "您的 IRC 昵称是什么?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -msgid "What is your Facebook username?" -msgstr "您的 Facebook 用户名是什么?" - -#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 -msgid "" -"This is your username, not your normal Facebook login.\n" -"If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" -"Use this page to choose a " -"Facebook username if you don't have one." -msgstr "" -"这是您的用户名,而不是您通常登陆 Facebook 的名称。\n" -"如果您是 facebook.com/badger,输入\n" -"badger。如果您还没有 Facebook 用户名的话,使用这个页面 来选择一个。" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 -msgid "What is your Facebook password?" -msgstr "您的 Facebook 密码是什么?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 -msgid "What is your Google ID?" -msgstr "您的 Google ID 是什么?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 -msgid "Example: user@gmail.com" -msgstr "例如:user@gmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -msgid "What is your Google password?" -msgstr "您的 Google 密码是什么?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -msgid "Example: user@jabber.org" -msgstr "例如:user@jabber.org" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 -msgid "I_gnore SSL certificate errors" -msgstr "忽略 SSL 证书错误(_G)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 -msgid "Priori_ty" -msgstr "优先级(_T)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 -msgid "Reso_urce" -msgstr "资源(_U)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 -msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" -msgstr "需要加密(TLS/SSL)(_Y)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 -msgid "Override server settings" -msgstr "覆盖服务器设置" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 -msgid "Use old SS_L" -msgstr "使用旧的 SS_L" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -msgid "What is your Jabber ID?" -msgstr "您的 Jabber ID 是什么?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 -msgid "What is your desired Jabber ID?" -msgstr "您想要的 Jabber ID 是什么?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 -msgid "What is your Jabber password?" -msgstr "您的 Jabber 密码是什么?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 -msgid "What is your desired Jabber password?" -msgstr "您想要的 Jabber 密码是什么?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -msgid "Nic_kname" -msgstr "昵称(_K)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_Last Name" -msgstr "姓(_L)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 -msgid "_First Name" -msgstr "名(_F)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 -msgid "_Published Name" -msgstr "公开的名字(_P)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 -msgid "_Jabber ID" -msgstr "_Jabber ID" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -msgid "E-_mail address" -msgstr "电子邮件地址(_M)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -msgid "Example: user@hotmail.com" -msgstr "例如:user@hotmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -msgid "What is your Windows Live ID?" -msgstr "您的 Windows Live 帐号是什么?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 -msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "您的 Windows Live 密码是什么?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231 -msgid "Auto" -msgstr "自动" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236 -msgid "Register" -msgstr "注册" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241 -msgid "Options" -msgstr "选项" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 -msgid "None" -msgstr "无" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 -msgid "_Username" -msgstr "用户名(_U)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 -msgid "Example: user@my.sip.server" -msgstr "例如:user@my.sip.server" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 -msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" -msgstr "用此帐号拨打固定电话和手机(_L)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "NAT Traversal Options" -msgstr "NAT 选项" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "Proxy Options" -msgstr "代理选项" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "杂项" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 -msgid "STUN Server" -msgstr "STUN 服务器" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 -msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "自动发现 STUN 服务器" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 -msgid "Discover Binding" -msgstr "发现绑定" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 -msgid "Keep-Alive Options" -msgstr "Keep-Alive 选项" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 -msgid "Mechanism" -msgstr "机制" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 -msgid "Interval (seconds)" -msgstr "间隔(秒)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 -msgid "Authentication username" -msgstr "验证用户名" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 -msgid "Transport" -msgstr "传输" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 -msgid "Loose Routing" -msgstr "宽松路由" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 -msgid "Ignore TLS Errors" -msgstr "忽略 TLS 错误" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 -msgid "Local IP Address" -msgstr "本地 IP 地址" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 -msgid "What is your SIP login ID?" -msgstr "您的 SIP 登录 ID 是什么?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 -msgid "What is your SIP account password?" -msgstr "您的 SIP 帐号密码是什么?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "Pass_word:" -msgstr "密码(_W):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 -msgid "Yahoo! I_D:" -msgstr "Yahoo I_D:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 -msgid "I_gnore conference and chat room invitations" -msgstr "忽略会议和聊天室邀请(_G)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 -msgid "_Room List locale:" -msgstr "聊天室列表 locale(_R):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "字符集(_A):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Port:" -msgstr "端口(_P):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 -msgid "What is your Yahoo! ID?" -msgstr "您的 Yahoo! ID 是什么?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 -msgid "What is your Yahoo! password?" -msgstr "您的 Yahoo! 密码是什么?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:539 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:624 -msgid "Couldn't convert image" -msgstr "无法转换图像" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540 -msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" -msgstr "没有任何接受的图片格式能被您的系统支持" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:900 -msgid "Couldn't save picture to file" -msgstr "无法将图片保存为文件" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1024 -msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "选择您的头像图片" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1032 -msgid "Take a picture..." -msgstr "照相..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1045 -msgid "No Image" -msgstr "无图像" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1102 -msgid "Images" -msgstr "图像" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1106 -msgid "All Files" -msgstr "所有文件" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:320 msgid "Click to enlarge" msgstr "单击以放大" @@ -1309,12 +700,12 @@ msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "帐号 %s 验证失败" #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846 msgid "Retry" msgstr "重试" -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 #, c-format msgid "" "Enter your password for account\n" @@ -1323,94 +714,91 @@ msgstr "" "输入您的帐号密码\n" "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:63 -msgid "Select..." -msgstr "选择..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:151 -msgid "_Select" -msgstr "选择(_S)" +#. remember password ticky box +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:262 +msgid "Remember password" +msgstr "记住密码" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "There was an error starting the call" msgstr "发起呼叫时出错" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "选择的联系人不支持呼叫" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46 msgid "The specified contact is offline" msgstr "选择的联系人离线" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "选择的联系人无效" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "不支持在此会话上进行紧急呼叫" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "您信用卡余额不足以支付此次通话" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733 msgid "Failed to open private chat" msgstr "建立私人对话失败" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "不支持在此会话上设置主题" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "您不能更改主题" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 msgid "Invalid contact ID" msgstr "无效的联系人 ID" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear:清空当前会话的所有消息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <主题>:设定当前对话的主题" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join <聊天室名>:加入一个新的聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j <聊天室名>:加入一个新的聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "/用户[<聊天室ID>] [<原因>]:当前默认离开聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query <昵称> [<消息>]:打开一个私人聊天" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg <昵称> <消息>:打开一个私人聊天" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick <昵称>:在当前服务器上改变您的昵称" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <动作消息>:向当前对话中发送一个动作消息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1419,27 +807,27 @@ msgstr "" "/say <消息>:发送 <消息> 到当前对话。这是用来发送一个“/”开始的信息。例如:“/" "say /join 是用来加入一个新的聊天室”" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois <联系人 ID>:显示一个联系人的信息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." msgstr "" "/help [<命令>]:显示所有支持的命令。如果 <命令> 是有定义的,则显示它的用法。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "用法:%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 msgid "Unknown command" msgstr "未知命令" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "未知命令,请使用 /help 查阅可用命令" @@ -1494,7 +882,7 @@ msgstr "尚未实现" msgid "unknown" msgstr "未知" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:967 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:973 msgid "Topic:" msgstr "话题:" @@ -1513,43 +901,43 @@ msgstr "话题被 %s 设置为:%s" msgid "No topic defined" msgstr "未设置话题" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(没有建议)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "添加“%s”到字典" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "添加“%s”到 %s 字典" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399 msgid "Insert Smiley" msgstr "插入表情" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1208 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 msgid "_Send" msgstr "发送(_S)" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "拼写建议(_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "获取最近日志失败" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s 已断开连接" @@ -1557,12 +945,12 @@ msgstr "%s 已断开连接" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s 被 %2$s 踢出" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s 被踢出" @@ -1570,17 +958,17 @@ msgstr "%s 被踢出" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%s 已被 %s 禁止" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s 被禁止" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s 离开了聊天室" @@ -1590,17 +978,17 @@ msgstr "%s 离开了聊天室" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s 加入了聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 现在叫做 %s" @@ -1608,82 +996,82 @@ msgstr "%s 现在叫做 %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1516 -#: ../src/empathy-call-window.c:1566 ../src/empathy-call-window.c:2641 -#: ../src/empathy-call-window.c:2948 ../src/empathy-event-manager.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1525 +#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654 +#: ../src/empathy-call-window.c:2953 ../src/empathy-event-manager.c:1170 msgid "Disconnected" msgstr "已断开连接" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "是否保存密码?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792 msgid "Remember" msgstr "记录" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802 msgid "Not now" msgstr "不是现在" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "密码错误,请重试:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3972 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "这个房间是由一个密码保护的:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3999 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:785 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "加入" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4191 ../src/empathy-event-manager.c:1179 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1191 msgid "Connected" msgstr "已连接" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4246 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248 msgid "Conversation" msgstr "对话" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4251 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (短信)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "未知或无效的标识符" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "联系人屏蔽暂时不可用" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "联系人屏蔽不可用" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269 msgid "Permission Denied" msgstr "权限不足" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:271 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273 msgid "Could not block contact" msgstr "无法屏蔽联系人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "编辑屏蔽的联系人" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1693,74 +1081,12 @@ msgstr "帐号:" msgid "Blocked Contacts" msgstr "已屏蔽的联系人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:98 -msgid "Full name" -msgstr "全名" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99 -msgid "Phone number" -msgstr "电话号码" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100 -msgid "E-mail address" -msgstr "电子邮件地址" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101 -msgid "Website" -msgstr "网站" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 -msgid "Birthday" -msgstr "生日" - -#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 -#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted -#. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 -msgid "Last seen:" -msgstr "最近上线:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 -msgid "Server:" -msgstr "服务器:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109 -msgid "Connected from:" -msgstr "连接来源:" - -#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can -#. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 -msgid "Away message:" -msgstr "离开消息:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:126 -msgid "work" -msgstr "办公" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127 -msgid "home" -msgstr "主页" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128 -msgid "mobile" -msgstr "手机" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129 -msgid "voice" -msgstr "音频" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 -msgid "preferred" -msgstr "首选" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 -msgid "postal" -msgstr "邮政" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 -msgid "parcel" -msgstr "邮件" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 +msgid "Remove" +msgstr "删除" #. Title #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552 @@ -1780,10 +1106,8 @@ msgid "No contacts found" msgstr "未找到联系人" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:660 -#, fuzzy -#| msgid "Topic not supported on this conversation" msgid "Contact search is not supported on this account" -msgstr "不支持在此会话上设置主题" +msgstr "此账户不支持搜索联系人" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:666 msgid "Your message introducing yourself:" @@ -1793,26 +1117,27 @@ msgstr "您的自我介绍信息:" msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "你在线时请让我知道,谢谢!" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:156 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955 msgid "Save Avatar" msgstr "保存头像" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:212 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013 msgid "Unable to save avatar" msgstr "无法保存头像" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 +#: ../src/empathy-import-widget.c:319 +msgid "Account" +msgstr "帐号" + #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#. Setup id label #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455 msgid "Identifier" msgstr "标识符" -#. Setup nickname entry #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460 msgid "Alias" msgstr "别名" @@ -1846,63 +1171,63 @@ msgstr "版本" msgid "Client" msgstr "客户端" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:317 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318 msgid "Groups" msgstr "组" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." msgstr "选择您想将该联系人加入的群组。注意您可以选择多个群组,也可以不选择。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349 msgid "_Add Group" msgstr "添加群组(_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:383 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "选择" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394 msgid "Group" msgstr "群组" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 msgid "New Contact" msgstr "新建联系人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "屏蔽 %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "确定要屏蔽 %s 以阻止他再次联系您吗?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "以下用户将被屏蔽:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "以下用户无法被屏蔽:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 msgid "_Block" msgstr "屏蔽(_B)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "举报联系人滥用" @@ -1927,47 +1252,65 @@ msgstr "请安装 gnome-contacts 来访问联系人详情。" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:363 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "选择要用于拨打电话的帐号" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:367 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "通话" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:433 msgid "Mobile" msgstr "手机" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:435 msgid "Work" msgstr "办公" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:437 msgid "HOME" msgstr "家庭" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660 +#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and +#. * the second one is something like 'home' or 'work'. +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:478 +#, c-format +msgid "Call %s (%s)" +msgstr "呼叫 %s (%s)" + +#. translators: argument is a phone number like +32123456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:483 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "呼叫 %s " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:695 msgid "_Block Contact" msgstr "屏蔽联系人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:750 +#, c-format +msgid "Remove from _Group '%s'" +msgstr "从组 '%s' 移除(_G)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:771 msgid "Delete and _Block" msgstr "删除并屏蔽(_B)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:859 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "您真的想要删除联系人“%s”吗?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:868 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1975,218 +1318,219 @@ msgid "" msgstr "" "您是否真正地想要删除已绑定的联系人'%s' ? 注意这将删除所有联系已绑定的联系人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:879 msgid "Removing contact" msgstr "删除联系人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:955 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 msgid "_Remove" msgstr "删除(_R)" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1374 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "聊天(_C)" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1413 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "短信(_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1450 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "音频呼叫(_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1487 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "视频呼叫(_V)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1529 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "最近会话(_P)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1561 msgid "Send File" msgstr "发送文件" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1595 msgid "Share My Desktop" msgstr "共享我的桌面" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 msgid "Favorite" msgstr "收藏" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1651 msgid "Infor_mation" msgstr "信息(_M)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1700 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1816 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1274 msgid "Inviting you to this room" msgstr "邀请到此聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1862 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "邀请到聊天室(_I)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2058 +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "添加联系人(_A)..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2362 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "您真的要删除群组“%s”吗?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2365 msgid "Removing group" msgstr "删除群组" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433 msgid "Re_name" msgstr "重命名" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361 msgid "Channels:" msgstr "频道:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 msgid "Country ISO Code:" msgstr "包括 ISO 编码:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 msgid "Country:" msgstr "国家:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 msgid "State:" msgstr "省:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 msgid "City:" msgstr "城市:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 msgid "Area:" msgstr "地区:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 msgid "Postal Code:" msgstr "邮政编码:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 msgid "Street:" msgstr "街道:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 msgid "Building:" msgstr "建筑物:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 msgid "Floor:" msgstr "楼层:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 msgid "Room:" msgstr "房间:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 msgid "Text:" msgstr "文本:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538 msgid "Accuracy Level:" msgstr "准确程度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540 msgid "Error:" msgstr "错误:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "垂直误差(米):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "水平误差(米):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546 msgid "Speed:" msgstr "速度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548 msgid "Bearing:" msgstr "方位朝向:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550 msgid "Climb Speed:" msgstr "爬升速度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552 msgid "Last Updated on:" msgstr "最近更新于:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554 msgid "Longitude:" msgstr "经度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556 msgid "Latitude:" msgstr "纬度:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558 msgid "Altitude:" msgstr "海拔:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "Location" msgstr "位置" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e,%Y 于 %R UTC 时间" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359 msgid "Alias:" msgstr "别名:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568 msgid "Identifier:" msgstr "标识符:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2200,32 +1544,7 @@ msgstr "位置 于 (日期)" msgid "Online from a phone or mobile device" msgstr "通过电话或移动设备上网" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329 -msgid "New Network" -msgstr "新建网络" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532 -msgid "Choose an IRC network" -msgstr "选择一个 IRC 网络" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615 -msgid "Reset _Networks List" -msgstr "重置_Networks列表" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619 -msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" -msgid "Select" -msgstr "选择" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:271 -msgid "new server" -msgstr "新建服务器" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:534 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:80 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:82 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2234,11 +1553,11 @@ msgstr "" "Empathy 可以自动发现和您连接到同一个网络中的人们,并且可以和他们聊天。如果您" "想使用这个功能,请仔细查看下列信息是否正确。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102 msgid "People nearby" msgstr "附近的人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:115 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117 msgid "" "You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." @@ -2246,133 +1565,133 @@ msgstr "" "您可以在以后修改这些详细信息或通过在联系人列表中选择编" "辑 → 帐号来禁用这一功能。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:627 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 msgid "History" msgstr "历史" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 msgid "Show" msgstr "显示" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:704 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 msgid "Search" msgstr "搜索" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "在 %s 聊天" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1154 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "与 %s 聊天" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1207 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1204 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1348 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%Y年%m月%d日 %A" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s:%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s 秒" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s 分" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1387 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "通话时长:%s,结束于 %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718 msgid "Today" msgstr "今天" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1737 msgid "%e %B %Y" msgstr "%Y年%m月%d日" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3464 msgid "Anytime" msgstr "随时" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1940 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2399 msgid "Anyone" msgstr "任何人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2712 msgid "Who" msgstr "谁" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2921 msgid "When" msgstr "何时" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 msgid "Anything" msgstr "任何事" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041 msgid "Text chats" msgstr "文本聊天" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "通话" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 msgid "Incoming calls" msgstr "来电" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 msgid "Outgoing calls" msgstr "呼出的语音通话" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 msgid "Missed calls" msgstr "未接来电" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3068 msgid "What" msgstr "什么事" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3757 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "确定要删除以前的全部对话日志?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761 msgid "Clear All" msgstr "全部清除" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 msgid "Delete from:" msgstr "从以下位置删除:" @@ -2381,20 +1700,20 @@ msgid "_File" msgstr "文件(_F)" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -msgid "Delete All History..." -msgstr "清空全部历史..." +msgid "Delete All History…" +msgstr "删除全部历史…" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 msgid "Profile" msgstr "个人信息" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1426 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "聊天" @@ -2408,16 +1727,14 @@ msgid "page 2" msgstr "第 2 页" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "Loading..." -msgstr "正在载入..." +msgid "Loading…" +msgstr "加载中..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "您已经拥有哪个类型的帐号?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151 -#, fuzzy -#| msgid "Adding new account" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152 msgid "Add new account" msgstr "添加新帐号" @@ -2490,32 +1807,36 @@ msgstr "发起对话时出错" msgid "New Conversation" msgstr "新建对话" +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 +msgid "Password Required" +msgstr "需要密码" + #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME #. COL_STATE #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:157 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:193 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:194 msgid "Custom Message…" msgstr "自定义消息..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:210 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "编辑自定义消息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:334 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "点击移除常用自定义状态" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:343 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "点击设置常用自定义状态" #. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:377 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:378 #, c-format msgid "" "Current message: %s\n" @@ -2524,25 +1845,16 @@ msgstr "" "当前信息: %s\n" "按下 Enter 设置新信息或按下 Esc 取消。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387 msgid "Set status" msgstr "设置状态" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1094 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1095 msgid "Custom messages…" msgstr "自定义消息..." -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:603 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "新建 %s 帐号" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:237 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:239 msgid "_Match case" msgstr "区分大小写(_M)" @@ -2566,75 +1878,75 @@ msgstr "区分大小写(_C)" msgid "Phrase not found" msgstr "未找到短语" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:50 msgid "Received an instant message" msgstr "收到了即时消息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:52 msgid "Sent an instant message" msgstr "发送即时消息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:54 msgid "Incoming chat request" msgstr "收到的聊天请求" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:56 msgid "Contact connected" msgstr "联系人已连接" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:58 msgid "Contact disconnected" msgstr "联系人已断开" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:60 msgid "Connected to server" msgstr "已连接到服务器" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:62 msgid "Disconnected from server" msgstr "已从服务器断开连接" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:64 msgid "Incoming voice call" msgstr "呼入的语音通话" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:66 msgid "Outgoing voice call" msgstr "呼出的语音通话" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:68 msgid "Voice call ended" msgstr "语音通话结束" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "编辑自定义消息" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 msgid "Subscription Request" msgstr "订阅请求" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1096 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1108 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s 当您在线的时候可见" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 -#: ../src/empathy-event-manager.c:721 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../src/empathy-event-manager.c:723 msgid "_Decline" msgstr "拒绝(_D)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 msgid "_Accept" msgstr "接受(_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "消息于 %s 被编辑" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1913 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920 msgid "Normal" msgstr "普通" @@ -2713,243 +2025,64 @@ msgstr "为将来的连接记住本次选择" msgid "Certificate Details" msgstr "证书详情" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1078 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679 msgid "Unable to open URI" msgstr "无法打开 URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1202 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803 msgid "Select a file" msgstr "选择文件" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "空间不足,无法保存文件" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " "Please choose another location." msgstr "保存此文件需要 %s 空闲空间,但目前仅有 %s,请选择其他位置。" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "从 %s 传来的文件" -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395 -msgid "Go online to edit your personal information." -msgstr "请上线以编辑您的个人信息。" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475 -msgid "Personal Details" -msgstr "个人详情" - #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285 msgid "_Copy Link Address" msgstr "复制链接地址(_C)" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:292 msgid "_Open Link" msgstr "打开链接(_O)" #. Inspector -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:306 msgid "Inspect HTML" msgstr "审查 HTML" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157 -msgid "Current Locale" -msgstr "当前语言环境" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166 -msgid "Arabic" -msgstr "阿拉伯语" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169 -msgid "Armenian" -msgstr "亚美尼亚语" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176 -msgid "Baltic" -msgstr "波罗的语" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179 -msgid "Celtic" -msgstr "凯尔特语" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188 -msgid "Central European" -msgstr "中欧" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "简体中文" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "繁体中文" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207 -msgid "Croatian" -msgstr "克罗地亚语" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220 -msgid "Cyrillic" -msgstr "斯拉夫语" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "斯拉夫语系/俄语" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "斯拉夫语系/乌克兰语" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231 -msgid "Georgian" -msgstr "格鲁吉亚语" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238 -msgid "Greek" -msgstr "希腊语" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241 -msgid "Gujarati" -msgstr "古吉拉特语" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "旁遮普语" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253 -msgid "Hebrew" -msgstr "希伯来语" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "希伯来语" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259 -msgid "Hindi" -msgstr "北印度语" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262 -msgid "Icelandic" -msgstr "冰岛语" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269 -msgid "Japanese" -msgstr "日本语" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278 -msgid "Korean" -msgstr "韩语" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281 -msgid "Nordic" -msgstr "北欧语系" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284 -msgid "Persian" -msgstr "波斯语" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289 -msgid "Romanian" -msgstr "罗马尼亚语" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292 -msgid "South European" -msgstr "南欧语系" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295 -msgid "Thai" -msgstr "泰国语" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304 -msgid "Turkish" -msgstr "土耳其语" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326 -msgid "Western" -msgstr "西方语言" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333 -msgid "Vietnamese" -msgstr "越南语" - #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27 msgid "Top Contacts" msgstr "常用联系人" +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28 +msgid "People Nearby" +msgstr "附近的人" + #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 msgid "Ungrouped" msgstr "未分组" #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to #. * fetch contact's presence. -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:201 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:202 #, c-format msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "服务器找不到联系人:%s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223 -msgid "No error message" -msgstr "无错误信息" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296 -msgid "Instant Message (Empathy)" -msgstr "即时消息(Empathy)" - #: ../src/empathy-about-dialog.c:77 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " @@ -3010,69 +2143,68 @@ msgstr "" " fujianwzh https://launchpad.net/~fujianwzh\n" " yuane https://launchpad.net/~yuane" -#: ../src/empathy-accounts.c:171 +#: ../src/empathy-accounts.c:172 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "不显示任何对话框;完成所有工作(如导入)然后退出" -#: ../src/empathy-accounts.c:175 +#: ../src/empathy-accounts.c:176 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "只有“附近的人”帐号的时候不显示任何对话框" # lainme:初次选择给定的帐号(比如 gabble/jabber/foo_40example_2eorg0) -#: ../src/empathy-accounts.c:179 +#: ../src/empathy-accounts.c:180 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "首先选择给定帐号(如 gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:181 +#: ../src/empathy-accounts.c:182 msgid "" msgstr "<帐号 ID>" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:187 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Empathy 帐号" -#: ../src/empathy-accounts.c:239 +#: ../src/empathy-accounts.c:240 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy 帐号" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:52 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "There are unsaved modifications to your %s account." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55 +#, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account." -msgstr "您的 %s 帐号有未保存的修改。" +msgstr "您的 %.50s 帐号有未保存的修改。" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:56 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:59 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "您的新帐号还没有保存。" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388 ../src/empathy-call-window.c:1258 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:387 ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "正在连接..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:429 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "离线 - %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:441 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:440 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "已断开 - %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "离线 - 无可用网络" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:459 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:458 msgid "Unknown Status" msgstr "未知状态" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:476 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " @@ -3081,63 +2213,66 @@ msgstr "" "因为此账户依赖一个旧式、不支持的后端,所以此账户已被禁用。请安装 telepathy-" "haze 并重新启动您的会话来迁移您的账户。" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:486 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:485 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "离线 - 帐号被禁用" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:592 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:591 msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "编辑连接参数" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:719 -msgid "_Edit Connection Parameters..." -msgstr "编辑连接参数(_E)..." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:718 +msgid "_Edit Connection Parameters…" +msgstr "编辑连接参数(_E)…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Do you want to remove %s from your computer?" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1248 +#, c-format msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?" -msgstr "您要从电脑中移除 %s 吗?" +msgstr "您要从您电脑中移除 %.50s 吗?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1256 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "这不会删除服务器上的帐号。" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1461 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1457 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "您将要选择另一个帐号,所做的修改将作废。您确定要继续吗?" #. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1652 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1648 msgid "_Enabled" msgstr "已启用(_E)" #. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1675 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1671 msgid "Rename" msgstr "重命名" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2091 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2073 msgid "_Skip" msgstr "跳过(_S)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2095 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2077 msgid "_Connect" msgstr "连接(_C)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2274 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2256 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "您将要关闭此窗口,所做的修改将作废。您确定要继续吗?" #. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2418 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2400 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "消息和 VoIP 帐号" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Add…" +msgstr "添加..." + #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "_Import…" msgstr "导入(_I)..." @@ -3164,23 +2299,23 @@ msgstr " - Empathy 认证客户端" msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empathy 认证客户端" -#: ../src/empathy.c:407 +#: ../src/empathy.c:408 msgid "Don't connect on startup" msgstr "启动时不自动连接" -#: ../src/empathy.c:411 +#: ../src/empathy.c:412 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "启动时不显示联系人列表" -#: ../src/empathy.c:440 +#: ../src/empathy.c:441 msgid "- Empathy IM Client" msgstr " - Empathy 即时通讯客户端" -#: ../src/empathy.c:626 +#: ../src/empathy.c:627 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "联系帐号管理器出错" -#: ../src/empathy.c:628 +#: ../src/empathy.c:629 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -3192,44 +2327,44 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/empathy-call.c:115 +#: ../src/empathy-call.c:116 msgid "In a call" msgstr "正在通话" -#: ../src/empathy-call.c:215 +#: ../src/empathy-call.c:224 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr " - Empathy 语音/视频客户端" -#: ../src/empathy-call.c:239 +#: ../src/empathy-call.c:248 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy 语音/视频客户端" -#: ../src/empathy-call-observer.c:110 +#: ../src/empathy-call-observer.c:111 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s 刚刚尝试呼叫您,但您当时正在与其他人通话。" -#: ../src/empathy-call-window.c:1533 ../src/empathy-event-manager.c:500 +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming call" msgstr "来电" -#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:905 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:906 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "%s 的视频呼叫" -#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:508 -#: ../src/empathy-event-manager.c:905 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:906 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "%s 的来电" -#: ../src/empathy-call-window.c:1543 +#: ../src/empathy-call-window.c:1552 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "拒绝" -#: ../src/empathy-call-window.c:1544 +#: ../src/empathy-call-window.c:1553 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" @@ -3237,95 +2372,95 @@ msgstr "接听" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1913 +#: ../src/empathy-call-window.c:1923 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "与 %s 通话" -#: ../src/empathy-call-window.c:2165 +#: ../src/empathy-call-window.c:2175 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "机器所见的 IP 地址" -#: ../src/empathy-call-window.c:2167 +#: ../src/empathy-call-window.c:2177 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Internet 上服务器所见的 IP 地址" -#: ../src/empathy-call-window.c:2169 +#: ../src/empathy-call-window.c:2179 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "另一方所见的 IP 地址" -#: ../src/empathy-call-window.c:2171 +#: ../src/empathy-call-window.c:2181 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "中转服务器 IP 地址" -#: ../src/empathy-call-window.c:2173 +#: ../src/empathy-call-window.c:2183 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "多播组的 IP 地址" -#: ../src/empathy-call-window.c:2584 ../src/empathy-call-window.c:2585 -#: ../src/empathy-call-window.c:2586 ../src/empathy-call-window.c:2587 +#: ../src/empathy-call-window.c:2597 ../src/empathy-call-window.c:2598 +#: ../src/empathy-call-window.c:2599 ../src/empathy-call-window.c:2600 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../src/empathy-call-window.c:2946 +#: ../src/empathy-call-window.c:2951 msgid "On hold" msgstr "挂起" -#: ../src/empathy-call-window.c:2950 +#: ../src/empathy-call-window.c:2955 msgid "Mute" msgstr "静音" -#: ../src/empathy-call-window.c:2952 +#: ../src/empathy-call-window.c:2957 msgid "Duration" msgstr "时长" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2955 +#: ../src/empathy-call-window.c:2960 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3051 +#: ../src/empathy-call-window.c:3056 msgid "Technical Details" msgstr "技术细节" -#: ../src/empathy-call-window.c:3090 +#: ../src/empathy-call-window.c:3095 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "%s 软件无法理解您计算机所支持的任何音频格式。" -#: ../src/empathy-call-window.c:3095 +#: ../src/empathy-call-window.c:3100 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "%s 软件无法理解您计算机所支持的任何视频格式。" -#: ../src/empathy-call-window.c:3101 +#: ../src/empathy-call-window.c:3106 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " "does not allow direct connections." msgstr "不能与 %s 建立连接。可能是两台计算机之一不允许直接连接。" -#: ../src/empathy-call-window.c:3107 +#: ../src/empathy-call-window.c:3112 msgid "There was a failure on the network" msgstr "网络出现一个错误" -#: ../src/empathy-call-window.c:3111 +#: ../src/empathy-call-window.c:3116 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "呼叫所需要的音频格式还没有在您的电脑上安装" -#: ../src/empathy-call-window.c:3114 +#: ../src/empathy-call-window.c:3119 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "呼叫所需要的视频格式还没有在您的电脑上安装" -#: ../src/empathy-call-window.c:3126 +#: ../src/empathy-call-window.c:3131 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please 汇报这个错误,并附上帮助菜" "单里“调试”窗口收集到的日志。" -#: ../src/empathy-call-window.c:3135 +#: ../src/empathy-call-window.c:3140 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "呼叫引擎里出现了一个故障" -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 +#: ../src/empathy-call-window.c:3143 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "已到达流的末尾" -#: ../src/empathy-call-window.c:3178 +#: ../src/empathy-call-window.c:3183 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "不能建立音频流" -#: ../src/empathy-call-window.c:3188 +#: ../src/empathy-call-window.c:3193 msgid "Can't establish video stream" msgstr "不能建立视频流" -#: ../src/empathy-call-window.c:3225 +#: ../src/empathy-call-window.c:3230 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "您当前的余额为 %s。" -#: ../src/empathy-call-window.c:3229 +#: ../src/empathy-call-window.c:3234 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "对不起,您信用卡余额不足以支付此次通话。" -#: ../src/empathy-call-window.c:3231 +#: ../src/empathy-call-window.c:3236 msgid "Top Up" msgstr "充值" @@ -3384,11 +2519,11 @@ msgstr "设置(_S)" msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:20 msgid "_Contents" msgstr "内容(_C)" @@ -3480,15 +2615,15 @@ msgstr "音频" msgid "- Empathy Chat Client" msgstr " - Empathy IM 客户端" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:243 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:261 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 msgid "Room" msgstr "聊天室" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:270 msgid "Auto-Connect" msgstr "自动连接" @@ -3496,18 +2631,18 @@ msgstr "自动连接" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "管理聊天室收藏" -#: ../src/empathy-chat-window.c:275 +#: ../src/empathy-chat-window.c:278 msgid "Close this window?" msgstr "关闭此窗口?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:281 +#: ../src/empathy-chat-window.c:284 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " "until you rejoin it." msgstr "关闭此窗口将离开 %s。您将不会再收到任何消息,除非重新加入。" -#: ../src/empathy-chat-window.c:294 +#: ../src/empathy-chat-window.c:297 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " @@ -3518,60 +2653,60 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "关闭此窗口将离开 %u 间聊天室。您将不会再收到任何消息,除非重新加入。" -#: ../src/empathy-chat-window.c:305 +#: ../src/empathy-chat-window.c:308 #, c-format msgid "Leave %s?" msgstr "离开 %s?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:307 +#: ../src/empathy-chat-window.c:310 msgid "" "You will not receive any further messages from this chat room until you " "rejoin it." msgstr "您将不会再收到来自此聊天室的任何消息,除非重新加入。" -#: ../src/empathy-chat-window.c:326 +#: ../src/empathy-chat-window.c:329 msgid "Close window" msgstr "关闭窗口" -#: ../src/empathy-chat-window.c:326 +#: ../src/empathy-chat-window.c:329 msgid "Leave room" msgstr "离开聊天室" -#: ../src/empathy-chat-window.c:665 ../src/empathy-chat-window.c:688 +#: ../src/empathy-chat-window.c:671 ../src/empathy-chat-window.c:694 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d 未读)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:680 +#: ../src/empathy-chat-window.c:686 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (和另外 %u 人)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:696 +#: ../src/empathy-chat-window.c:702 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (另有他人的 %d 条未读)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:705 +#: ../src/empathy-chat-window.c:711 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (所有人共 %d 条未读)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:942 +#: ../src/empathy-chat-window.c:948 msgid "SMS:" msgstr "短信:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:950 +#: ../src/empathy-chat-window.c:956 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" msgstr[0] "正在发送 %d 条消息" -#: ../src/empathy-chat-window.c:970 +#: ../src/empathy-chat-window.c:976 msgid "Typing a message." msgstr "输入消息。" @@ -3604,34 +2739,42 @@ msgid "Invite _Participant…" msgstr "邀请参与者(_P)…" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 +msgid "_Join Chat" +msgstr "加入聊天(_J)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +msgid "Le_ave Chat" +msgstr "离开聊天(_A)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 msgid "C_ontact" msgstr "联系人(_O)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 msgid "_Tabs" msgstr "标签(_T)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Previous Tab" msgstr "上一标签(_P)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 msgid "_Next Tab" msgstr "下一标签(_N)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "撤销关闭标签(_U)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 msgid "Move Tab _Left" msgstr "左移标签(_L)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 msgid "Move Tab _Right" msgstr "右移标签(_R)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 msgid "_Detach Tab" msgstr "漂移标签(_D)" @@ -3647,63 +2790,63 @@ msgstr "- Empathy 调试器" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy 调试器" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1589 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1556 msgid "Save" msgstr "保存" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1649 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1616 msgid "Pastebin link" msgstr "Pastebin 链接" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1658 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1625 msgid "Pastebin response" msgstr "Pastebin 响应" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1665 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1632 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "一次粘贴的数据太多。请把日志保存到文件。" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1847 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1814 msgid "Debug Window" msgstr "调试窗口" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1907 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1874 msgid "Send to pastebin" msgstr "发送到 pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1951 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1918 msgid "Pause" msgstr "暂停" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1963 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1930 msgid "Level " msgstr "级别 " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1982 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1949 msgid "Debug" msgstr "调试" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1987 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1954 msgid "Info" msgstr "信息" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1992 ../src/empathy-debug-window.c:2067 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1959 ../src/empathy-debug-window.c:2039 msgid "Message" msgstr "消息" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1997 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2002 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1969 msgid "Critical" msgstr "危急" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2007 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1974 msgid "Error" msgstr "错误" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2020 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1987 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -3719,92 +2862,92 @@ msgstr "" "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug 报告 中显示高级字" "段来控制在发送报告时哪些内容能被 Empathy 开发者看到。" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2052 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 msgid "Time" msgstr "时间" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2055 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2022 msgid "Domain" msgstr "域" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2058 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2025 msgid "Category" msgstr "类别" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2061 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2028 msgid "Level" msgstr "级别" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2090 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "已选定的连接管理不支持远程调试扩展" -#: ../src/empathy-event-manager.c:500 +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming video call" msgstr "呼入的视频通话" -#: ../src/empathy-event-manager.c:504 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s 视频来电。您想要接听吗?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:505 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s 来电,您想要接听吗?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:533 +#: ../src/empathy-event-manager.c:536 msgid "_Reject" msgstr "拒绝(_R)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:541 ../src/empathy-event-manager.c:549 +#: ../src/empathy-event-manager.c:544 ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer" msgstr "接听(_A)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:549 +#: ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer with video" msgstr "使用视频接听(_A)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:704 +#: ../src/empathy-event-manager.c:706 msgid "Room invitation" msgstr "聊天室邀请" -#: ../src/empathy-event-manager.c:706 +#: ../src/empathy-event-manager.c:708 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "邀请您加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:713 +#: ../src/empathy-event-manager.c:715 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s 正邀请您加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:726 +#: ../src/empathy-event-manager.c:728 msgid "_Join" msgstr "加入(_J)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:752 +#: ../src/empathy-event-manager.c:754 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s 已邀请您加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:758 +#: ../src/empathy-event-manager.c:760 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "您被邀请加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:937 +#: ../src/empathy-event-manager.c:949 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "接收 %s 文件传输" -#: ../src/empathy-event-manager.c:965 ../src/empathy-roster-window.c:212 +#: ../src/empathy-event-manager.c:977 ../src/empathy-roster-window.c:214 msgid "Password required" msgstr "需要密码" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1102 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1114 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3814,105 +2957,105 @@ msgstr "" "消息:%s" #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:93 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:94 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:96 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:97 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:173 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:267 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%2$s 中的 %1$s,速度 %3$s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:269 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%2$s 中的 %1$s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:299 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:300 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "正在从 %2$s 接收 \"%1$s\"" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:302 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:303 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "正在向 %2$s 发送 \"%1$s\"" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:332 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:333 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "从 %2$s 接收 \"%1$s\" 出错" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:335 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:336 msgid "Error receiving a file" msgstr "接收文件出错" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "向 %2$s 发送 \"%1$s\" 出错" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:344 msgid "Error sending a file" msgstr "发送文件出错" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:482 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:483 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "已经从 %2$s 完成接收 \"%1$s\"" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:487 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:488 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "已经向 %2$s 完成发送 \"%1$s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:491 msgid "File transfer completed" msgstr "文件传送完成" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:609 ../src/empathy-ft-manager.c:773 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "正在等待其他参与者的回应" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:635 ../src/empathy-ft-manager.c:673 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "检查\"%s\"完整性" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:638 ../src/empathy-ft-manager.c:676 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "校验中 \"%s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1019 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1020 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1031 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032 msgid "File" msgstr "文件" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1053 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1054 msgid "Remaining" msgstr "剩余" @@ -3939,44 +3082,44 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "导入帐号" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:296 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Import" msgstr "导入" -#: ../src/empathy-import-widget.c:305 +#: ../src/empathy-import-widget.c:308 msgid "Protocol" msgstr "协议" -#: ../src/empathy-import-widget.c:329 +#: ../src/empathy-import-widget.c:332 msgid "Source" msgstr "源" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 msgid "Invite Participant" msgstr "邀请参与者" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "选择一个联系人以加入该会话:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221 msgid "Invite" msgstr "邀请" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:184 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186 msgid "Chat Room" msgstr "聊天室" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:199 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201 msgid "Members" msgstr "成员" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:400 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402 msgid "Failed to list rooms" msgstr "无法列出聊天室" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:435 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3989,17 +3132,17 @@ msgstr "" "需要密码: %s\n" "成员: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:438 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 msgid "Yes" msgstr "是" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:438 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 msgid "No" msgstr "否" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:789 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791 msgid "Join Room" msgstr "加入聊天室" @@ -4061,79 +3204,79 @@ msgstr "接受" msgid "Provide" msgstr "提供" -#: ../src/empathy-preferences.c:134 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Message received" msgstr "收到了消息" -#: ../src/empathy-preferences.c:135 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message sent" msgstr "发出了消息" -#: ../src/empathy-preferences.c:136 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "New conversation" msgstr "新对话" -#: ../src/empathy-preferences.c:137 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Contact comes online" msgstr "联系人上线了" -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes offline" msgstr "联系人离线了" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Account connected" msgstr "帐号已连接" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account disconnected" msgstr "帐号已断开" -#: ../src/empathy-preferences.c:377 +#: ../src/empathy-preferences.c:369 msgid "Language" msgstr "语言" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:628 +#: ../src/empathy-preferences.c:620 msgid "Juliet" msgstr "朱立叶" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:635 +#: ../src/empathy-preferences.c:627 msgid "Romeo" msgstr "罗密欧" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:641 +#: ../src/empathy-preferences.c:633 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:645 +#: ../src/empathy-preferences.c:637 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Deny thy father and refuse thy name;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:648 +#: ../src/empathy-preferences.c:640 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "Or if thou wilt not, be but sworn my love" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:651 +#: ../src/empathy-preferences.c:643 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "And I'll no longer be a Capulet." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:646 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Shall I hear more, or shall I speak at this?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:657 +#: ../src/empathy-preferences.c:649 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "朱立叶已断开连接" -#: ../src/empathy-preferences.c:1023 +#: ../src/empathy-preferences.c:1015 msgid "Preferences" msgstr "首选项" @@ -4145,7 +3288,7 @@ msgstr "显示分组" msgid "Show account balances" msgstr "显示帐号余额" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2236 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302 msgid "Contact List" msgstr "联系人列表" @@ -4265,147 +3408,138 @@ msgstr "降低位置信息精度(_R)" msgid "Privacy" msgstr "隐私" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 -msgid "_GPS" -msgstr "_GPS" - #: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 -msgid "_Cellphone" -msgstr "手机(_C)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 -msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "网络(_N)(IP,Wi-Fi)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 -msgid "Location sources:" -msgstr "位置来源:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "语言列表仅反映已安装的字典" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "允许拼写检查的语言:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 msgid "Spell Checking" msgstr "拼写检查" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "聊天主题(_E):" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 msgid "Variant:" msgstr "版本:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 msgid "Themes" msgstr "主题" -#: ../src/empathy-roster-window.c:229 +#: ../src/empathy-roster-window.c:231 msgid "Provide Password" msgstr "提供密码" -#: ../src/empathy-roster-window.c:235 +#: ../src/empathy-roster-window.c:237 msgid "Disconnect" msgstr "已断开连接" -#: ../src/empathy-roster-window.c:478 +#: ../src/empathy-roster-window.c:494 msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "您需要设置一个帐号才能查看这里的联系人。" -#: ../src/empathy-roster-window.c:554 +#: ../src/empathy-roster-window.c:570 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "很抱歉,在软件 %2$s 更新前,您不能使用 %1$s 帐号。" -#: ../src/empathy-roster-window.c:655 +#: ../src/empathy-roster-window.c:671 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:659 +#: ../src/empathy-roster-window.c:673 +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:675 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:674 +#: ../src/empathy-roster-window.c:690 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "%s 帐号需要身份认证" -#: ../src/empathy-roster-window.c:685 +#: ../src/empathy-roster-window.c:701 msgid "Online Accounts" msgstr "在线帐号" -#: ../src/empathy-roster-window.c:732 -msgid "Update software..." -msgstr "升级软件" +#: ../src/empathy-roster-window.c:748 +msgid "Update software…" +msgstr " 更新软件…" -#: ../src/empathy-roster-window.c:738 +#: ../src/empathy-roster-window.c:754 msgid "Reconnect" msgstr "重新连接" -#: ../src/empathy-roster-window.c:742 +#: ../src/empathy-roster-window.c:758 msgid "Edit Account" msgstr "编辑帐号" -#: ../src/empathy-roster-window.c:747 +#: ../src/empathy-roster-window.c:763 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: ../src/empathy-roster-window.c:889 +#: ../src/empathy-roster-window.c:905 msgid "Top up account" msgstr "帐号充值" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1575 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1627 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "您需要启用一个帐号才能查看这里的联系人。" #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1583 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1635 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "您需要启用 %s 来查看这里的联系人。" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1661 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1713 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "更改您的在线状态来查看这里的联系人" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1670 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1722 msgid "No match found" msgstr "没有找到匹配项" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1677 -msgid "You haven't added any contact yet" +#: ../src/empathy-roster-window.c:1729 +#| msgid "You haven't added any contact yet" +msgid "You haven't added any contacts yet" msgstr "您尚未添加任何联系人" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1680 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1732 msgid "No online contacts" msgstr "无在线联系人" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 -msgid "_New Conversation..." +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 +msgid "_New Conversation…" msgstr "新建对话(_N)..." #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 -msgid "New _Call..." -msgstr "新建通话(_C)..." +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +msgid "New _Call…" +msgstr "新建呼叫(_C)..." #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 msgid "Contacts" msgstr "联系人" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -msgid "_Add Contacts..." +msgid "_Add Contacts…" msgstr "添加联系人(_A)..." #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -msgid "_Search for Contacts..." +msgid "_Search for Contacts…" msgstr "搜索联系人(_S)..." #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 @@ -4417,7 +3551,7 @@ msgid "_Rooms" msgstr "聊天室(_R)" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -msgid "_Join..." +msgid "_Join…" msgstr "加入(_J)..." #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 @@ -4465,18 +3599,6 @@ msgstr "上线(_O)" msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "显示离线联系人(_O)" -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "添加联系人(_A)..." - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -msgid "_New Conversation…" -msgstr "新建对话(_N)..." - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 -msgid "New _Call…" -msgstr "新建呼叫(_C)..." - #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 msgid "Status" msgstr "状态" @@ -4499,6 +3621,620 @@ msgstr "编辑 %s 帐号选项" msgid "Integrate your IM accounts" msgstr "集成您的即时通讯帐号" +#~ msgid "No error message" +#~ msgstr "无错误信息" + +#~ msgid "Instant Message (Empathy)" +#~ msgstr "即时消息(Empathy)" + +#~ msgid "Empathy can use the network to guess the location" +#~ msgstr "Empathy 能够通过网络来估计位置" + +#~ msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." +#~ msgstr "是否允许 Empathy 通过网络估计位置" + +#~ msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +#~ msgstr "Empathy 能够通过手机来估计位置" + +#~ msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." +#~ msgstr "是否允许 Empathy 通过手机网络估计位置" + +#~ msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +#~ msgstr "Empathy 能够通过 GPS 来估计位置" + +#~ msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." +#~ msgstr "是否允许 Empathy 通过 GPS 估计位置" + +#~ msgid "Password not found" +#~ msgstr "未找到密码" + +#~ msgid "IM account password for %s (%s)" +#~ msgstr "IM 帐号 %s (%s) 的密码" + +#~ msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" +#~ msgstr "帐号 %2$s (%3$s) 的聊天室 %1$s 密码" + +#~ msgid "%d second ago" +#~ msgid_plural "%d seconds ago" +#~ msgstr[0] "%d 秒钟前" + +#~ msgid "%d minute ago" +#~ msgid_plural "%d minutes ago" +#~ msgstr[0] "%d 分钟前" + +#~ msgid "%d hour ago" +#~ msgid_plural "%d hours ago" +#~ msgstr[0] "%d 小时前" + +#~ msgid "%d day ago" +#~ msgid_plural "%d days ago" +#~ msgstr[0] "%d 天前" + +#~ msgid "%d week ago" +#~ msgid_plural "%d weeks ago" +#~ msgstr[0] "%d 星期前" + +#~ msgid "%d month ago" +#~ msgid_plural "%d months ago" +#~ msgstr[0] "%d 月前" + +#~ msgid "in the future" +#~ msgstr "将来" + +#~ msgid "Yahoo! Japan" +#~ msgstr "Yahoo! 日本" + +#~ msgid "Facebook Chat" +#~ msgstr "Facebook 聊天" + +#~ msgid "Pass_word" +#~ msgstr "密码(_W)" + +#~ msgid "Screen _Name" +#~ msgstr "用户名(_N)" + +#~ msgid "Example: MyScreenName" +#~ msgstr "例如: 我的屏幕名称" + +#~ msgid "_Port" +#~ msgstr "端口(_P)" + +#~ msgid "_Server" +#~ msgstr "服务器(_S)" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "高级" + +#~ msgid "What is your AIM screen name?" +#~ msgstr "您的 AIM 屏幕名称是什么?" + +#~ msgid "What is your AIM password?" +#~ msgstr "您的 AIM 密码是什么?" + +#~ msgid "Remember Password" +#~ msgstr "记住密码" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "密码" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "服务器" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "端口" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "%s:" +#~ msgstr "%s:" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "用户名:" + +#~ msgid "A_pply" +#~ msgstr "应用(_P)" + +#~ msgid "L_og in" +#~ msgstr "登录(_O)" + +#~ msgid "This account already exists on the server" +#~ msgstr "服务器上已存在该帐号" + +#~ msgid "Create a new account on the server" +#~ msgstr "在服务器上创建新的帐号" + +#~ msgid "%1$s on %2$s" +#~ msgstr "%2$s 中的 %1$s" + +#~ msgid "%s Account" +#~ msgstr "%s 帐号" + +#~ msgid "New account" +#~ msgstr "新建帐号" + +#~ msgid "Login I_D" +#~ msgstr "登录 I_D" + +#~ msgid "Example: username" +#~ msgstr "例如:用户名" + +#~ msgid "What is your GroupWise User ID?" +#~ msgstr "您的 GroupWise 用户名是什么?" + +#~ msgid "What is your GroupWise password?" +#~ msgstr "您的 GroupWise 密码是什么?" + +#~ msgid "ICQ _UIN" +#~ msgstr "ICQ _UIN" + +#~ msgid "Example: 123456789" +#~ msgstr "例如:123456789" + +#~ msgid "Ch_aracter set" +#~ msgstr "字符集(_A)" + +#~ msgid "What is your ICQ UIN?" +#~ msgstr "您的 ICQ UIN 是什么?" + +#~ msgid "What is your ICQ password?" +#~ msgstr "您的 ICQ 密码是什么?" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "网络" + +#~ msgid "Character set" +#~ msgstr "字符集" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "在线" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "离线" + +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "服务器" + +#~ msgid "" +#~ "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't " +#~ "enter a password." +#~ msgstr "大多数 IRC 服务器不需要密码,如果您不确定,则不要输入密码。" + +#~ msgid "Nickname" +#~ msgstr "昵称" + +#~ msgid "Quit message" +#~ msgstr "退出消息" + +#~ msgid "Real name" +#~ msgstr "真名" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "用户名" + +#~ msgid "Which IRC network?" +#~ msgstr "哪个 IRC 网络?" + +#~ msgid "What is your IRC nickname?" +#~ msgstr "您的 IRC 昵称是什么?" + +#~ msgid "What is your Facebook username?" +#~ msgstr "您的 Facebook 用户名是什么?" + +#~ msgid "" +#~ "This is your username, not your normal Facebook login.\n" +#~ "If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" +#~ "Use this page to choose " +#~ "a Facebook username if you don't have one." +#~ msgstr "" +#~ "这是您的用户名,而不是您通常登陆 Facebook 的名称。\n" +#~ "如果您是 facebook.com/badger,输入\n" +#~ "badger。如果您还没有 Facebook 用户名的话,使用这个页面 来选择一个。" + +#~ msgid "What is your Facebook password?" +#~ msgstr "您的 Facebook 密码是什么?" + +#~ msgid "What is your Google ID?" +#~ msgstr "您的 Google ID 是什么?" + +#~ msgid "Example: user@gmail.com" +#~ msgstr "例如:user@gmail.com" + +#~ msgid "What is your Google password?" +#~ msgstr "您的 Google 密码是什么?" + +#~ msgid "Example: user@jabber.org" +#~ msgstr "例如:user@jabber.org" + +#~ msgid "I_gnore SSL certificate errors" +#~ msgstr "忽略 SSL 证书错误(_G)" + +#~ msgid "Priori_ty" +#~ msgstr "优先级(_T)" + +#~ msgid "Reso_urce" +#~ msgstr "资源(_U)" + +#~ msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" +#~ msgstr "需要加密(TLS/SSL)(_Y)" + +#~ msgid "Override server settings" +#~ msgstr "覆盖服务器设置" + +#~ msgid "Use old SS_L" +#~ msgstr "使用旧的 SS_L" + +#~ msgid "What is your Jabber ID?" +#~ msgstr "您的 Jabber ID 是什么?" + +#~ msgid "What is your desired Jabber ID?" +#~ msgstr "您想要的 Jabber ID 是什么?" + +#~ msgid "What is your Jabber password?" +#~ msgstr "您的 Jabber 密码是什么?" + +#~ msgid "What is your desired Jabber password?" +#~ msgstr "您想要的 Jabber 密码是什么?" + +#~ msgid "Nic_kname" +#~ msgstr "昵称(_K)" + +#~ msgid "_Last Name" +#~ msgstr "姓(_L)" + +#~ msgid "_First Name" +#~ msgstr "名(_F)" + +#~ msgid "_Published Name" +#~ msgstr "公开的名字(_P)" + +#~ msgid "_Jabber ID" +#~ msgstr "_Jabber ID" + +#~ msgid "E-_mail address" +#~ msgstr "电子邮件地址(_M)" + +#~ msgid "Example: user@hotmail.com" +#~ msgstr "例如:user@hotmail.com" + +#~ msgid "What is your Windows Live ID?" +#~ msgstr "您的 Windows Live 帐号是什么?" + +#~ msgid "What is your Windows Live password?" +#~ msgstr "您的 Windows Live 密码是什么?" + +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "自动" + +#~ msgid "UDP" +#~ msgstr "UDP" + +#~ msgid "TCP" +#~ msgstr "TCP" + +#~ msgid "TLS" +#~ msgstr "TLS" + +#~ msgid "Register" +#~ msgstr "注册" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "选项" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "无" + +#~ msgid "_Username" +#~ msgstr "用户名(_U)" + +#~ msgid "Example: user@my.sip.server" +#~ msgstr "例如:user@my.sip.server" + +#~ msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" +#~ msgstr "用此帐号拨打固定电话和手机(_L)" + +#~ msgid "NAT Traversal Options" +#~ msgstr "NAT 选项" + +#~ msgid "Proxy Options" +#~ msgstr "代理选项" + +#~ msgid "Miscellaneous Options" +#~ msgstr "杂项" + +#~ msgid "STUN Server" +#~ msgstr "STUN 服务器" + +#~ msgid "Discover the STUN server automatically" +#~ msgstr "自动发现 STUN 服务器" + +#~ msgid "Discover Binding" +#~ msgstr "发现绑定" + +#~ msgid "Keep-Alive Options" +#~ msgstr "Keep-Alive 选项" + +#~ msgid "Mechanism" +#~ msgstr "机制" + +#~ msgid "Interval (seconds)" +#~ msgstr "间隔(秒)" + +#~ msgid "Authentication username" +#~ msgstr "验证用户名" + +#~ msgid "Transport" +#~ msgstr "传输" + +#~ msgid "Loose Routing" +#~ msgstr "宽松路由" + +#~ msgid "Ignore TLS Errors" +#~ msgstr "忽略 TLS 错误" + +#~ msgid "Local IP Address" +#~ msgstr "本地 IP 地址" + +#~ msgid "What is your SIP login ID?" +#~ msgstr "您的 SIP 登录 ID 是什么?" + +#~ msgid "What is your SIP account password?" +#~ msgstr "您的 SIP 帐号密码是什么?" + +#~ msgid "Pass_word:" +#~ msgstr "密码(_W):" + +#~ msgid "Yahoo! I_D:" +#~ msgstr "Yahoo I_D:" + +#~ msgid "I_gnore conference and chat room invitations" +#~ msgstr "忽略会议和聊天室邀请(_G)" + +#~ msgid "_Room List locale:" +#~ msgstr "聊天室列表 locale(_R):" + +#~ msgid "Ch_aracter set:" +#~ msgstr "字符集(_A):" + +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "端口(_P):" + +#~ msgid "What is your Yahoo! ID?" +#~ msgstr "您的 Yahoo! ID 是什么?" + +#~ msgid "What is your Yahoo! password?" +#~ msgstr "您的 Yahoo! 密码是什么?" + +#~ msgid "Couldn't convert image" +#~ msgstr "无法转换图像" + +#~ msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" +#~ msgstr "没有任何接受的图片格式能被您的系统支持" + +#~ msgid "Couldn't save picture to file" +#~ msgstr "无法将图片保存为文件" + +#~ msgid "Select Your Avatar Image" +#~ msgstr "选择您的头像图片" + +#~ msgid "Take a picture..." +#~ msgstr "照相..." + +#~ msgid "No Image" +#~ msgstr "无图像" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "图像" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "所有文件" + +#~ msgid "Select..." +#~ msgstr "选择..." + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "选择(_S)" + +#~ msgid "Full name" +#~ msgstr "全名" + +#~ msgid "Phone number" +#~ msgstr "电话号码" + +#~ msgid "E-mail address" +#~ msgstr "电子邮件地址" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "网站" + +#~ msgid "Birthday" +#~ msgstr "生日" + +#~ msgid "Last seen:" +#~ msgstr "最近上线:" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "服务器:" + +#~ msgid "Connected from:" +#~ msgstr "连接来源:" + +#~ msgid "Away message:" +#~ msgstr "离开消息:" + +#~ msgid "work" +#~ msgstr "办公" + +#~ msgid "home" +#~ msgstr "主页" + +#~ msgid "mobile" +#~ msgstr "手机" + +#~ msgid "voice" +#~ msgstr "音频" + +#~ msgid "preferred" +#~ msgstr "首选" + +#~ msgid "postal" +#~ msgstr "邮政" + +#~ msgid "parcel" +#~ msgstr "邮件" + +#~ msgid "New Network" +#~ msgstr "新建网络" + +#~ msgid "Choose an IRC network" +#~ msgstr "选择一个 IRC 网络" + +#~ msgid "Reset _Networks List" +#~ msgstr "重置_Networks列表" + +#~ msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "选择" + +#~ msgid "new server" +#~ msgstr "新建服务器" + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +#~ msgid "New %s account" +#~ msgstr "新建 %s 帐号" + +#~ msgid "Go online to edit your personal information." +#~ msgstr "请上线以编辑您的个人信息。" + +#~ msgid "Personal Details" +#~ msgstr "个人详情" + +#~ msgid "Current Locale" +#~ msgstr "当前语言环境" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "阿拉伯语" + +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "亚美尼亚语" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "波罗的语" + +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "凯尔特语" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "中欧" + +#~ msgid "Chinese Simplified" +#~ msgstr "简体中文" + +#~ msgid "Chinese Traditional" +#~ msgstr "繁体中文" + +#~ msgid "Croatian" +#~ msgstr "克罗地亚语" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "斯拉夫语" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian" +#~ msgstr "斯拉夫语系/俄语" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian" +#~ msgstr "斯拉夫语系/乌克兰语" + +#~ msgid "Georgian" +#~ msgstr "格鲁吉亚语" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "希腊语" + +#~ msgid "Gujarati" +#~ msgstr "古吉拉特语" + +#~ msgid "Gurmukhi" +#~ msgstr "旁遮普语" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "希伯来语" + +#~ msgid "Hebrew Visual" +#~ msgstr "希伯来语" + +#~ msgid "Hindi" +#~ msgstr "北印度语" + +#~ msgid "Icelandic" +#~ msgstr "冰岛语" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "日本语" + +#~ msgid "Korean" +#~ msgstr "韩语" + +#~ msgid "Nordic" +#~ msgstr "北欧语系" + +#~ msgid "Persian" +#~ msgstr "波斯语" + +#~ msgid "Romanian" +#~ msgstr "罗马尼亚语" + +#~ msgid "South European" +#~ msgstr "南欧语系" + +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "泰国语" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "土耳其语" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unicode" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "西方语言" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "越南语" + +#~ msgid "_Edit Connection Parameters..." +#~ msgstr "编辑连接参数(_E)..." + +#~ msgid "_GPS" +#~ msgstr "_GPS" + +#~ msgid "_Cellphone" +#~ msgstr "手机(_C)" + +#~ msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" +#~ msgstr "网络(_N)(IP,Wi-Fi)" + +#~ msgid "Location sources:" +#~ msgstr "位置来源:" + +#~ msgid "_New Conversation..." +#~ msgstr "新建对话(_N)..." + +#~ msgid "New _Call..." +#~ msgstr "新建通话(_C)..." + +#~ msgid "_Add Contacts..." +#~ msgstr "添加联系人(_A)..." + +#~ msgid "_Join..." +#~ msgstr "加入(_J)..." + +#~ msgid "_Add Contact..." +#~ msgstr "添加联系人(_A)..." + #~ msgid "i" #~ msgstr "i" @@ -4653,9 +4389,6 @@ msgstr "集成您的即时通讯帐号" #~ msgid "_Compact Size" #~ msgstr "紧凑视图(_C)" -#~ msgid "_Join…" -#~ msgstr "加入(_J)..." - #~ msgid "Could not start room listing" #~ msgstr "无法开始聊天室列表" -- 2.39.2