From efc18ab4f5bfdb068c583f21e49dd98d09563163 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ihar Hrachyshka Date: Sat, 17 Sep 2011 23:46:31 +0300 Subject: [PATCH] Updated Belarusian translation (some fixes after manual testing). --- po/be.po | 96 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 48 insertions(+), 48 deletions(-) diff --git a/po/be.po b/po/be.po index a6f19234..cb142d2b 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-15 19:25+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-15 19:25+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-17 23:46+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-17 23:46+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" @@ -26,11 +26,11 @@ msgstr "Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 msgid "Empathy Internet Messaging" -msgstr "Праграма абмену паведамленнямі Empathy" +msgstr "Інтэрнэт-камунікатар Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 msgid "IM Client" -msgstr "Кліент абмену паведамленнямі" +msgstr "Інтэрнэт-камунікатар" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Паказваць пазасеткавыя кантакты" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 msgid "Show protocols" -msgstr "Паказваць пратаколы" +msgstr "Паказваць інфармацыю аб пратаколе" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 msgid "Spell checking languages" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." -msgstr "Ці трэба паказваць пратаколы кантактаў у спісе кантактаў." +msgstr "Ці трэба паказваць інфармацыю аб пратаколе ў спісе кантактаў." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." @@ -495,13 +495,13 @@ msgstr "" #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" -msgstr "Кіраванне контамі абмену паведамленнямі і VoIP" +msgstr "Кіраванне контамі камунікатара і VoIP" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324 msgid "Messaging and VoIP Accounts" -msgstr "Конты абмену паведамленнямі і VoIP" +msgstr "Конты камунікатара і VoIP" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" @@ -1286,36 +1286,36 @@ msgstr "Yahoo!-ід_энтыфікатар:" msgid "_Room List locale:" msgstr "_Настройкі мясцовасці для спіса пакояў:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:470 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Не ўдалося пераўтварыць выяву" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Ні адзін з магчымых фарматаў выяў не падтрымліваецца гэтай сістэмай" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:818 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819 msgid "Couldn't save picture to file" msgstr "Не ўдалося захаваць выяву ў файле" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:934 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Выбар выявы для сваёй аватары" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947 msgid "Take a picture..." msgstr "Зрабіць здымак..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:941 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960 msgid "No Image" msgstr "Няма выявы" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017 msgid "Images" msgstr "Выявы" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 msgid "All Files" msgstr "Усе файлы" @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Без групы" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72 msgid "Favorite People" -msgstr "Улюбёныя суразмоўцы" +msgstr "Упадабаныя суразмоўцы" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376 @@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "Падзяліцца доступам да стала" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372 msgid "Favorite" -msgstr "Улюбёны" +msgstr "Упадабаны" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1093 @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "Кантактаў не знойдзена" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627 msgid "Your message introducing yourself:" -msgstr "Ваша прывітальнае паведамленне:" +msgstr "Прывітальнае паведамленне:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:635 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "Назва камп'ютара:" #. #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353 msgid "Away message:" -msgstr "Развітальнае паведамленне:" +msgstr "Паведамленне пры адсутнасці:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606 msgid "Channels:" @@ -2620,11 +2620,11 @@ msgstr "На_зад" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Received an instant message" -msgstr "Атрымана імгненнае паведамленне" +msgstr "Атрыманне імгненнага паведамлення" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 msgid "Sent an instant message" -msgstr "Выслана імгненнае паведамленне" +msgstr "Пасылка імгненнага паведамлення" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 msgid "Incoming chat request" @@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "Не паказваць спіс кантактаў ды іншыя ак #: ../src/empathy.c:450 msgid "- Empathy IM Client" -msgstr "- Кліент абмену паведамленнямі Empathy" +msgstr "- Інтэрнэт-камунікатар Empathy" #: ../src/empathy.c:637 msgid "Error contacting the Account Manager" @@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-about-dialog.c:107 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "Кліент абмену паведамленнямі для GNOME" +msgstr "Інтэрнэт-камунікатар для GNOME" #: ../src/empathy-about-dialog.c:113 msgid "translator-credits" @@ -3291,7 +3291,7 @@ msgstr "Загрузка звестак аб конце" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "No protocol installed" -msgstr "Модуляў пратаколаў не ўсталявана" +msgstr "Модулі для працы з пратаколамі не ўсталяваныя" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Protocol:" @@ -3732,7 +3732,7 @@ msgstr "_Адчапіць картку" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Favorite Chat Room" -msgstr "_Улюбёны пакой для групавога чату" +msgstr "_Упадабаны пакой для групавога чату" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 msgid "_Next Tab" @@ -3764,11 +3764,11 @@ msgstr "Пакой" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 msgid "Auto-Connect" -msgstr "Аўтаматычна злучэнне" +msgstr "Аўтаматычнае злучэнне" #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "Кіраванне спісам улюбёных пакояў для групавога чату" +msgstr "Кіраванне спісам упадабаных пакояў для групавога чату" #: ../src/empathy-event-manager.c:521 msgid "Incoming video call" @@ -4063,19 +4063,19 @@ msgstr "Грашовы баланс конта" #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3 msgid "Find in Contact _List" -msgstr "_Шукаць у спісе кантактаў" +msgstr "_Пошук у спісе кантактаў" #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" -msgstr "_Далучыцца да ўлюбёных пакояў" +msgstr "_Далучыцца да ўпадабаных пакояў" #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" -msgstr "Настройка спіса ўлюбёных пакояў" +msgstr "Настройка спіса ўпадабаных пакояў" #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6 msgid "N_ormal Size" -msgstr "_Звычайны памер" +msgstr "_Звычайны памер акна" #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "New _Call…" @@ -4083,7 +4083,7 @@ msgstr "Новы _званок..." #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8 msgid "Normal Size With _Avatars" -msgstr "Звычайны памер з _аватарамі" +msgstr "Звычайны памер акна з _аватарамі" #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9 msgid "P_references" @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr "_Настройкі" #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10 msgid "Show P_rotocols" -msgstr "_Паказваць пратаколы" +msgstr "_Паказваць інфармацыю аб пратаколе" #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11 msgid "Sort by _Name" @@ -4111,7 +4111,7 @@ msgstr "_Блакіраваныя кантакты" #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17 msgid "_Compact Size" -msgstr "_Кампактны памер" +msgstr "_Кампактны памер акна" #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21 msgid "_File Transfers" @@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "_Новая размова..." #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25 msgid "_Offline Contacts" -msgstr "_Кантакты па-за сеткай" +msgstr "Паказваць _кантакты па-за сеткай" #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26 msgid "_Personal Information" @@ -4140,7 +4140,7 @@ msgstr "Пак_ой" #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29 msgid "_Search for Contacts…" -msgstr "_Шукаць кантакты..." +msgstr "_Пошук кантактаў..." #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337 msgid "Chat Room" @@ -4211,11 +4211,11 @@ msgstr "Пак_ой:" #: ../src/empathy-preferences.c:169 msgid "Message received" -msgstr "Атрымана паведамленне" +msgstr "Атрыманне паведамлення" #: ../src/empathy-preferences.c:170 msgid "Message sent" -msgstr "Выслана паведамленне" +msgstr "Пасылка паведамлення" #: ../src/empathy-preferences.c:171 msgid "New conversation" @@ -4223,19 +4223,19 @@ msgstr "Новая размова" #: ../src/empathy-preferences.c:172 msgid "Contact goes online" -msgstr "Кантакт злучыўся з сеткай" +msgstr "Уваход кантакту ў сетку" #: ../src/empathy-preferences.c:173 msgid "Contact goes offline" -msgstr "Кантакт адлучыўся ад сеткі" +msgstr "Выхад кантакту з сеткі" #: ../src/empathy-preferences.c:174 msgid "Account connected" -msgstr "Конт злучаны з сеткай" +msgstr "Злучэнне конта" #: ../src/empathy-preferences.c:175 msgid "Account disconnected" -msgstr "Конт адлучаны ад сеткі" +msgstr "Адлучэнне конта" #: ../src/empathy-preferences.c:484 msgid "Language" @@ -4299,11 +4299,11 @@ msgstr "Паводзіны" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "_Матыў чату:" +msgstr "_Матыў аздаблення чату:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "Выключыць апавяшчэнні ў рэжыме _адсутнасці ці занятасці" +msgstr "Выключаць апавяшчэнні ў рэжыме _адсутнасці ці занятасці" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Disable sounds when _away or busy" @@ -4311,7 +4311,7 @@ msgstr "Выключыць гукавыя сігналы ў рэжыме _адс #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "Display incoming events in the notification area" -msgstr "Паказваць уваходныя падзеі ў абшары апавяшчэнняў" +msgstr "Паказваць уваходныя паведамленні ў абшары апавяшчэнняў" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "" @@ -4411,7 +4411,7 @@ msgstr "Матывы" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "Variant:" -msgstr "Адмена:" +msgstr "Варыянт:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_Automatically connect on startup" -- 2.39.2