From ecfd903ea124cb35dbf9226131bceee5e77e9cde Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sweta Kothari Date: Thu, 25 Oct 2012 12:14:07 +0530 Subject: [PATCH 1/1] Updated gujarati file --- po/gu.po | 23 +++++++++++++++-------- 1 file changed, 15 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 1d34859a..d466592e 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-27 08:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-08 14:57+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-25 12:10+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: gu_IN \n" "Language: \n" @@ -72,13 +72,15 @@ msgstr "માં ફાઇલ પરિવહન નું સંગ્રહ #. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10 msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" -msgstr "" +msgstr "મૅજિક નંબર ચકાસવા વાપરેલ છે જો સેનિટી ક્લીનીંગ કાર્યોને ચલાવવા જોઇએ" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11 msgid "" "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " "should be executed or not. Users should not change this key manually." msgstr "" +"empathy-sanity-cleaning.c એ ચકાસવા માટે આ નંબરને વાપરે છે જો ક્લીનીંગ કાર્યો ચાલતા હોવા જોઇએ " +"અથવા નહિં. વપરાશકર્તાઓએ આ કીને જાતે જ બદલવી જોઇએ નહિં." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 @@ -326,6 +328,8 @@ msgid "" "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " "affect the 'gone' state." msgstr "" +"શું 'કંપોઝીંગ' અથવા 'અટકેલ' વાર્તાલાપ સ્થિતિને મોકલવુ જોઇએ. તે 'જતુ રહ્યુ' હોય તેવી સ્થિતિને " +"હાલમાં અસર કરતુ નથી." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70 msgid "Use theme for chat rooms" @@ -2285,7 +2289,7 @@ msgstr[1] "%s મિનિટ" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" -msgstr "" +msgstr "કોલ એ %s લીધો, %s પર અંત આવ્યો" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1716 msgid "Today" @@ -2658,7 +2662,7 @@ msgstr "પ્રમાણપત્ર ક્રિપ્ટોગ્રાફ #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." -msgstr "" +msgstr "પ્રમાણપત્ર લંબાઇ ચકાસી શકાય તેવી મર્યાદાઓને વધારે છે." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 msgid "The certificate is malformed." @@ -4058,22 +4062,22 @@ msgstr "રોમિયો" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:650 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" -msgstr "" +msgstr "ઓ રોમિયો, રોમિયો, રોમિયો તુ ક્યાં છે?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:654 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" -msgstr "" +msgstr "પિતાને નકારો અને નામનો ઇનકાર કરો;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:657 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" -msgstr "" +msgstr "અથવા તે ન કરતો હોય તો, પરંતુ મારા પ્રેમનો શપથ લો" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:660 msgid "And I'll no longer be a Capulet." -msgstr "" +msgstr "અને હું લાંબા સમય સુધી કૅપ્યુલેટ હોઇશ નહિં." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:663 @@ -4192,6 +4196,9 @@ msgid "" "hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " "off and restarting the call." msgstr "" +"ઇકો નિવાકરણ બીજા માણસ માટે તમારા અવાજને સ્પષ્ટ કરવા માટે મદદ કરે છે, પરંતુ અમુક કમ્પ્યૂટર પર " +"સમસ્યાનું કારણ બની શકે છે, જો તમે અથવા બીજુ માણસ કોલ દરમ્યાન વિચિત્ર અવાજ સાંભળે તો, ઇકો " +"નિવાકરણને બંધ કરવાનો પ્રયત્ન કરો અને કોલને પુન:શરૂ કરો." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Publish location to my contacts" -- 2.39.2