From d2074d04a05dd7c42089bbcd474ee415da97f8f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Fri, 13 Feb 2009 20:48:27 +0000 Subject: [PATCH] Updated es translation (Jorge Gonzalez) svn path=/trunk/; revision=2464 --- po/es.po | 96 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 57 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a21a5881..1c4073cf 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-03 22:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-04 20:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-13 10:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-13 21:48+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "%s ha entrado en la sala" msgid "%s has left the room" msgstr "%s ha dejado la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:466 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:467 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" @@ -772,39 +772,39 @@ msgstr "Quitando el contacto" msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "Lo siento, no te quiero en mi lista de contactos." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:122 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 msgid "_Chat" msgstr "_Chat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:153 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 msgid "_Call" msgstr "_Llamar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "_Ver conversaciones previas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:214 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 msgid "Send file" msgstr "Enviar archivo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mación" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336 msgid "Inviting to this room" msgstr "Invitando a esta sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 msgid "_Invite to chatroom" msgstr "_Invitar a la sala" @@ -1438,28 +1438,27 @@ msgstr "Gamma" msgid "Volume" msgstr "Volumen" -#: ../src/empathy-call-window.c:287 +#: ../src/empathy-call-window.c:288 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _lateral" -#: ../src/empathy-call-window.c:305 -#| msgid "Dailpad" +#: ../src/empathy-call-window.c:306 msgid "Dialpad" msgstr "Teclado de llamada" -#: ../src/empathy-call-window.c:309 +#: ../src/empathy-call-window.c:310 msgid "Audio input" msgstr "Entrada de sonido" -#: ../src/empathy-call-window.c:313 +#: ../src/empathy-call-window.c:314 msgid "Video input" msgstr "Entrada de vídeo" -#: ../src/empathy-call-window.c:326 +#: ../src/empathy-call-window.c:327 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: ../src/empathy-call-window.c:489 +#: ../src/empathy-call-window.c:490 #, c-format msgid "Connected -- %d:%02dm" msgstr "Conectado -- %d:%02dm" @@ -1484,10 +1483,6 @@ msgstr "Vista preliminar de vídeo" msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7 -msgid "menuitem2" -msgstr "elemento de menú 2" - #: ../src/empathy-chat-window.c:313 #, c-format msgid "Conversations (%d)" @@ -1501,7 +1496,7 @@ msgstr "Tema:" msgid "Typing a message." msgstr "Tecleando un mensaje." -#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:424 +#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:425 #, c-format msgid "New message from %s" msgstr "Nuevo mensaje de %s" @@ -1619,52 +1614,77 @@ msgstr "_Servidor:" msgid "_Room:" msgstr "_Sala:" -#: ../src/empathy-event-manager.c:372 +#: ../src/empathy-event-manager.c:373 msgid "Incoming call" msgstr "Llamada entrante" -#: ../src/empathy-event-manager.c:375 +#: ../src/empathy-event-manager.c:376 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgstr "%s le está llamando, ¿quiere responder?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:382 +#: ../src/empathy-event-manager.c:383 msgid "_Reject" msgstr "_Rechazar" -#: ../src/empathy-event-manager.c:388 +#: ../src/empathy-event-manager.c:389 msgid "_Answer" msgstr "Re_spuesta" -#: ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:512 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Llamada entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:559 +#: ../src/empathy-event-manager.c:560 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation" msgstr "%s le está ofreciendo una invitación" -#: ../src/empathy-event-manager.c:565 +#: ../src/empathy-event-manager.c:566 msgid "An external application will be started to handle it." msgstr "Se iniciará una aplicación externa para manejarla." -#: ../src/empathy-event-manager.c:570 +#: ../src/empathy-event-manager.c:571 msgid "You don't have the needed external application to handle it." msgstr "No tiene la aplicación externa necesaria para manejarla." -#: ../src/empathy-event-manager.c:706 +#: ../src/empathy-event-manager.c:694 +#| msgid "Romanian" +msgid "Room invitation" +msgstr "Invitación a una sala" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:697 +#, c-format +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "%s le está invitando a unirse a %s" + +#. Decline button +#: ../src/empathy-event-manager.c:705 ../src/empathy-ft-manager.c:1021 +msgid "_Decline" +msgstr "_Rechazar" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:710 +#| msgid "Join" +msgid "_Join" +msgstr "_Unirse" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:740 +#, c-format +msgid "%s invited you to join %s" +msgstr "%s le ha invitado a unirse a %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:865 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:800 +#: ../src/empathy-event-manager.c:959 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Petición de suscripción de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:804 +#: ../src/empathy-event-manager.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1812,11 +1832,6 @@ msgstr "%s quiere enviarle un archivo" msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" msgstr "¿Quiere aceptar el archivo «%s» (%s)?" -#. Decline button -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1021 -msgid "_Decline" -msgstr "_Rechazar" - #. Accept button #: ../src/empathy-ft-manager.c:1030 msgid "_Accept" @@ -2178,6 +2193,9 @@ msgstr "" "Se le ha ofrecido una invitación para el servicio %s pero no tiene la " "aplicación necesaria para manejarla" +#~ msgid "menuitem2" +#~ msgstr "elemento de menú 2" + #~ msgid "Closed" #~ msgstr "Cerrado" -- 2.39.2