From befaf9cf5fee43bff4c10f5ca83e2b0f7161c5c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gabor Keleman Date: Tue, 17 Feb 2009 18:58:49 +0000 Subject: [PATCH] Updated Hungarian translation svn path=/trunk/; revision=2506 --- po/hu.po | 139 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 77 insertions(+), 62 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index d8626da0..6cfacd8d 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-03 22:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-11 08:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-16 21:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-17 19:57+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -226,14 +226,10 @@ msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations. msgstr "Hangulatjelek képekké alakítása társalgások közben." #: ../data/empathy.schemas.in.h:47 -msgid "Whether or not to play a sound notifications when away or busy." -msgstr "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha Ön távol van vagy elfoglalt?" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." msgstr "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek bejelentkeznek a hálózatra?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " "network." @@ -241,30 +237,35 @@ msgstr "" "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek kijelentkeznek a " "hálózatból?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." msgstr "Lejátsszon-e hangot az eseményekre figyelmeztetésként?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." msgstr "Lejátsszon-e hangot bejövő üzenetekre figyelmeztetésként?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." msgstr "Lejátsszon-e hangot új társalgásokra figyelmeztetésként?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." msgstr "Lejátsszon-e hangot kimenő üzenetekre figyelmeztetésként?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." msgstr "Lejátsszon-e hangot a hálózatba bejelentkezéskor?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." msgstr "Lejátsszon-e hangot a hálózatból kijelentkezéskor?" +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#| msgid "Whether or not to play a sound notifications when away or busy." +msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." +msgstr "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha Ön távol van vagy elfoglalt?" + #: ../data/empathy.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " @@ -645,7 +646,7 @@ msgstr "%s belépett a szobába" msgid "%s has left the room" msgstr "%s elhagyta a szobát" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:466 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:474 msgid "Disconnected" msgstr "Kapcsolat bontva" @@ -675,8 +676,9 @@ msgid "_Open Link" msgstr "_Hivatkozás megnyitása" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%y. %B %e %A" +#| msgid "%A %d %B %Y" +msgid "%A %B %d %Y" +msgstr "%Y. %B %e %A" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 msgid "Personal Information" @@ -690,11 +692,11 @@ msgstr "Partnerinformációk szerkesztése" msgid "Contact Information" msgstr "Partnerinformációk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Szeretném hozzáadni Önt a partnerlistámhoz." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291 msgid "New Contact" msgstr "Új partner" @@ -733,39 +735,39 @@ msgstr "Partner eltávolítása" msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "Elnézést, már nem szeretném a partnerlistámon látni." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:122 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 msgid "_Chat" msgstr "_Csevegés" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:153 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 msgid "_Call" msgstr "_Hívás" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "K_orábbi társalgások megjelenítése" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:214 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 msgid "Send file" msgstr "Fájl küldése" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250 msgid "Infor_mation" msgstr "_Információk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336 msgid "Inviting to this room" msgstr "Meghívás ebbe a szobába" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 msgid "_Invite to chatroom" msgstr "_Meghívás csevegőszobába" @@ -887,7 +889,7 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498 -#: ../src/empathy-import-dialog.c:276 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:277 msgid "Account" msgstr "Fiók" @@ -1379,62 +1381,57 @@ msgstr "" msgid "Type:" msgstr "Típus:" -#: ../src/empathy-call-window.c:180 -#| msgid "Contact" +#: ../src/empathy-call-window.c:187 msgid "Contrast" msgstr "Kontraszt" -#: ../src/empathy-call-window.c:180 +#: ../src/empathy-call-window.c:187 msgid "Brightness" msgstr "Fényerő" -#: ../src/empathy-call-window.c:180 +#: ../src/empathy-call-window.c:187 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:212 -#| msgid "Volume" +#: ../src/empathy-call-window.c:219 msgid "Volume" msgstr "Hangerő" -#: ../src/empathy-call-window.c:287 +#: ../src/empathy-call-window.c:295 msgid "_Sidebar" msgstr "_Oldalsáv" -#: ../src/empathy-call-window.c:305 +#: ../src/empathy-call-window.c:313 msgid "Dialpad" msgstr "Tárcsázókészülék" -#: ../src/empathy-call-window.c:309 +#: ../src/empathy-call-window.c:317 msgid "Audio input" msgstr "Hangbemenet" -#: ../src/empathy-call-window.c:313 +#: ../src/empathy-call-window.c:321 msgid "Video input" msgstr "Videobemenet" -#: ../src/empathy-call-window.c:326 -#| msgid "Connecting" +#: ../src/empathy-call-window.c:334 msgid "Connecting..." msgstr "Kapcsolódás…" -#: ../src/empathy-call-window.c:489 +#: ../src/empathy-call-window.c:488 #, c-format -#| msgid "Connected" msgid "Connected -- %d:%02dm" msgstr "Kapcsolódva – %d.%02dp" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 -#| msgid "Hang Up" msgid "Hang up" msgstr "Befejezés" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 -msgid "Send Video" -msgstr "Videó küldése" +#| msgid "Send Video" +msgid "Send Audio" +msgstr "Hang küldése" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 -#| msgid "Send Video" msgid "Send video" msgstr "Videó küldése" @@ -1446,10 +1443,6 @@ msgstr "Video előnézet" msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7 -msgid "menuitem2" -msgstr "" - #: ../src/empathy-chat-window.c:313 #, c-format msgid "Conversations (%d)" @@ -1616,17 +1609,42 @@ msgstr "A kezeléséhez egy külső alkalmazás kerül elindításra." msgid "You don't have the needed external application to handle it." msgstr "Nem rendelkezik a kezeléséhez szükséges külső alkalmazással." -#: ../src/empathy-event-manager.c:706 +#: ../src/empathy-event-manager.c:692 +#| msgid "Romanian" +msgid "Room invitation" +msgstr "Szobameghívás" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:695 +#, c-format +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "%s kéri, hogy csatlakozzon ehhez: %s" + +#. Decline button +#: ../src/empathy-event-manager.c:703 ../src/empathy-ft-manager.c:1021 +msgid "_Decline" +msgstr "_Elutasítás" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:708 +#| msgid "Join" +msgid "_Join" +msgstr "_Csatlakozás" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:738 +#, c-format +msgid "%s invited you to join %s" +msgstr "%s megkérte, hogy csatlakozzon ehhez: %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:860 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Bejövő fájlátvitel %s partnertől" -#: ../src/empathy-event-manager.c:800 +#: ../src/empathy-event-manager.c:954 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "%s feliratkozást kért" -#: ../src/empathy-event-manager.c:804 +#: ../src/empathy-event-manager.c:958 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1774,11 +1792,6 @@ msgstr "%s egy fájlt szeretne küldeni Önnek" msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" msgstr "El kívánja fogadni a(z) „%s” fájlt (%s)?" -#. Decline button -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1021 -msgid "_Decline" -msgstr "_Elutasítás" - #. Accept button #: ../src/empathy-ft-manager.c:1030 msgid "_Accept" @@ -1792,19 +1805,20 @@ msgstr "Fájlátvitelek" msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Befejezett, megszakított és meghiúsult átvitelek eltávolítása a listából" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:254 +#. Translators: this is the header of a treeview column +#: ../src/empathy-import-dialog.c:255 msgid "Import" msgstr "Importálás" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:263 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:264 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:289 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:290 msgid "Source" msgstr "Forrás" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:377 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:378 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." @@ -2003,7 +2017,8 @@ msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 -msgid "Behaviour" +#| msgid "Behaviour" +msgid "Behavior" msgstr "Viselkedés" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 -- 2.39.2