From bed9eb7d447239ff4400b3c976e58b657fa4a08e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dirgita Date: Wed, 23 Apr 2014 09:45:30 +0000 Subject: [PATCH] Updated Indonesian translation --- po/id.po | 483 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 240 insertions(+), 243 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 8a020262..af3e99f6 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -2,25 +2,25 @@ # Copyright (C) YEAR THE empathy'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the empathy package. # -# Taufiq Wirahman , 2010. -# Dirgita , 2011. -# Andika Triwidada , 2011, 2012, 2013. # +# Taufiq Wirahman , 2010. +# Dirgita , 2011, 2014. +# Andika Triwidada , 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-28 01:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-04 12:57+0700\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada \n" -"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" -"Language: id\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-05 15:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-10 19:27+0700\n" +"Last-Translator: Dirgita \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: Indonesian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "GNOME. Empathy bisa menyambung ke AIM, MSN, Jabber (termasuk Facebook dan " "Google Talk), IRC, dan banyak jaringan perpesanan lain. Anda bisa mengobrol " "dengan teks, membuat panggilan audio dan video, atau bahkan mentransfer " -"berkas, bergantung kepada apa yang diijinkan oleh aplikasi obrolan kontak " +"berkas, bergantung kepada apa yang diizinkan oleh aplikasi obrolan kontak " "Anda." #: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2 @@ -501,47 +501,47 @@ msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "Apakah Empathy harus mengurangi akurasi lokasi untuk alasan privasi." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:734 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:730 msgid "No reason was specified" -msgstr "Tidak ada alasan tertentu" +msgstr "Tak ada alasan tertentu" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 msgid "The change in state was requested" msgstr "Perubahan keadaan telah diminta" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Anda membatalkan transfer berkas" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Peserta lain membatalkan transfer berkas" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Kesalahan ketika mencoba untuk mentransfer berkas" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Peserta lainnya tidak dapat mentransfer berkas" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752 ../libempathy/empathy-utils.c:260 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 ../libempathy/empathy-utils.c:260 msgid "Unknown reason" msgstr "Alasan yang tidak diketahui" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:915 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:895 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Transfer berkas selesai, tapi berkas rusak" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1201 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Transfer berkas tidak didukung oleh kontak remote" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1257 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1232 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Berkas yang dipilih bukan merupakan berkas biasa" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1266 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1241 msgid "The selected file is empty" msgstr "Berkas yang dipilih kosong" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Tak dikenal" # msgstr "Tidak Diketahui" #: ../libempathy/empathy-utils.c:232 msgid "No reason specified" -msgstr "Tidak ada alasan tertentu" +msgstr "Tak ada alasan tertentu" #: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Status is set to offline" @@ -729,7 +729,7 @@ msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "Otentikasi gagal bagi akun %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3840 msgid "Retry" msgstr "Mencoba kembali" @@ -773,39 +773,39 @@ msgstr "Panggilan darurat tak didukung protokol ini" msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Anda tak punya cukup pulsa untuk melakukan panggilan ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:732 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Gagal membuka obrolan pribadi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:790 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Topik tidak didukung pada percakapan ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:796 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk mengubah topik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967 msgid "Invalid contact ID" msgstr "ID kontak tak valid" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: menghapus semua pesan dari percakapan aktif saat ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : Mengatur topik percakapan aktif saat itu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : Bergabung dengan ruang mengbrol baru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : Bergabung dengan ruang mengobrol baru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -813,24 +813,24 @@ msgstr "" "/part [][]: meninggalkan ruang obrolan, secara " "baku yang sedang aktif" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: Membuka obrolan pribadi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : Membuka obrolan pribadi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "" "/nick : Mengubah nama panggilan Anda pada server saat ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : Mengirim pesan TINDAKAN untuk percakapan aktif saat itu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -840,11 +840,11 @@ msgstr "" "untuk mengirim pesan yang dimulai dengan sebuah '/'. Sebagai contoh: \"/say /" "join digunakan untuk bergabung dalam ruang mengobrol baru\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : menampilkan informasi tentang kontak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -852,126 +852,126 @@ msgstr "" "/help []: Menampilkan semua perintah yang didukung. Jika " " didefinisikan, menunjukkan cara penggunaannya." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Penggunaan: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 msgid "Unknown command" msgstr "Perintah tidak dikenal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Perintah tak dikenal; lihat /help untuk perintah yang tersedia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1536 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "tak cukup kredit untuk mengirim pesan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1540 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Kesalahan pengiriman pesan '%s':%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1559 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1621 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Galat saat mengirim pesan: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "tak cukup pulsa untuk mengirim pesan. Isi ulang." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588 msgid "not capable" msgstr "tak mampu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595 msgid "offline" msgstr "luring" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598 msgid "invalid contact" msgstr "kontak tidak valid" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 msgid "permission denied" -msgstr "ijin ditolak" +msgstr "izin ditolak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 msgid "too long message" msgstr "pesan terlalu panjang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 msgid "not implemented" msgstr "tidak dilaksanakan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1678 ../src/empathy-chat-window.c:973 msgid "Topic:" msgstr "Topik:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1693 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Topik diatur ke: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Topik diatur oleh %s menjadi: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700 msgid "No topic defined" -msgstr "Tidak ada topik didefinisikan" +msgstr "Tak ada topik didefinisikan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218 msgid "(No Suggestions)" -msgstr "(Tidak Ada Saran)" +msgstr "(Tak Ada Saran)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Tambahkan '%s' ke Kamus" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Tambahkan '%s' ke Kamus %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393 msgid "Insert Smiley" msgstr "Sisipkan Smiley" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 msgid "_Send" msgstr "_Kirim" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Saran Ejaan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2579 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Gagal mengambil catatan terbaru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2822 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s telah terputus" @@ -979,12 +979,12 @@ msgstr "%s telah terputus" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2829 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s ditendang oleh %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2832 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s ditendang" @@ -992,17 +992,17 @@ msgstr "%s ditendang" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2840 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s dilarang oleh %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2843 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s dilarang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s telah meninggalkan ruangan" @@ -1012,17 +1012,17 @@ msgstr "%s telah meninggalkan ruangan" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2856 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2881 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s telah bergabung dengan ruangan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2906 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s" @@ -1030,50 +1030,50 @@ msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1525 -#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654 -#: ../src/empathy-call-window.c:2953 ../src/empathy-event-manager.c:1170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3093 ../src/empathy-call-window.c:1526 +#: ../src/empathy-call-window.c:1576 ../src/empathy-call-window.c:2655 +#: ../src/empathy-call-window.c:2954 ../src/empathy-event-manager.c:1141 msgid "Disconnected" msgstr "Terputus" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3780 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan sandi ini?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786 msgid "Remember" msgstr "Ingat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3796 msgid "Not now" msgstr "Jangan sekarang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Sandi salah, coba lagi:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3968 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Ruangan ini dilindungi oleh sandi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3995 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "Gabung" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1191 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4187 ../src/empathy-event-manager.c:1162 msgid "Connected" msgstr "Terhubung" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4242 msgid "Conversation" msgstr "Percakapan" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4247 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Blokir kontak tak tersedia" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269 msgid "Permission Denied" -msgstr "Ijin Ditolak" +msgstr "Izin Ditolak" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273 msgid "Could not block contact" @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Pesan perkenalan diri Anda:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:674 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" -msgstr "Mohon ijinkan saya melihat ketika Anda daring. Terima kasih!" +msgstr "Mohon izinkan saya melihat ketika Anda daring. Terima kasih!" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955 @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Simpan Avatar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013 msgid "Unable to save avatar" -msgstr "Tidak dapat menyimpan avatar" +msgstr "Tak dapat menyimpan avatar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 #: ../src/empathy-import-widget.c:319 @@ -1378,54 +1378,54 @@ msgstr "_Obrolan" msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1450 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1449 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Panggilan Suar_a" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1485 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "Panggilan _Video" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1527 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Percakapan Sebelumnya" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1559 msgid "Send File" msgstr "Kirim Berkas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1595 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1593 msgid "Share My Desktop" msgstr "Berbagi Desktop Saya" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1620 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 msgid "Favorite" msgstr "Favorit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1651 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1649 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_masi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1700 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1698 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1816 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1814 #: ../src/empathy-chat-window.c:1274 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Mengundang Anda ke ruangan ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1860 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Undang ke Ruang Mengobrol" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2058 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2056 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "T_ambah Kontak…" @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Tak bisa melanjutkan ketika terputus" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 msgid "Permission denied" -msgstr "Ijin ditolak" +msgstr "Izin ditolak" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 msgid "There was an error starting the conversation" @@ -1976,13 +1976,13 @@ msgid "Subscription Request" msgstr "Permintaan Berlangganan" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1108 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1079 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s ingin dapat melihat ketika Anda daring" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 -#: ../src/empathy-event-manager.c:723 +#: ../src/empathy-event-manager.c:694 msgid "_Decline" msgstr "_Tolak" @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "Rincian Sertifikat" #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679 msgid "Unable to open URI" -msgstr "Tidak dapat membuka URI" +msgstr "Tak dapat membuka URI" #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803 msgid "Select a file" @@ -2135,78 +2135,44 @@ msgstr "Grup dilebur" msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "Server tak bisa temukan kontak: %s" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:77 -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Empathy adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan/atau " -"memodifikasinya di bawah Lisensi Publik Umum GNU sebagaimana dipublikasikan " -"oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, atau (dengan " -"pilihan Anda) versi lain." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Empathy ini didistribusikan dengan harapan bahwa ini akan berguna, tetapi " -"TANPA ADANYA JAMINAN; tanpa jaminan yang termasuk dari DAGANGAN atau " -"KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat Lisensi Publik Umum GNU untuk lebih " -"jelasnya." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" -"Anda seharusnya menerima salinan dari Lisensi Publik Umum GNU bersama dengan " -"Empathy, jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA USA 02.110-130.159" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:105 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:82 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Klien Perpesanan Instan untuk GNOME" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:111 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 msgid "translator-credits" msgstr "" "Taufiq Wirahman , 2010.\n" "Dirgita , 2011.\n" "Andika Triwidada , 2011, 2012, 2013." -#: ../src/empathy-accounts.c:172 +#: ../src/empathy-accounts.c:171 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Jangan tampilkan dialog apapun; lakukan pekerjaan apapun (misalnya, impor) " "dan keluar" -#: ../src/empathy-accounts.c:176 +#: ../src/empathy-accounts.c:175 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Jangan tampilkan dialog apapun kecuali hanya ada akun \"Orang Sekitar\"" -#: ../src/empathy-accounts.c:180 +#: ../src/empathy-accounts.c:179 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Pertama pilih akun yang diberikan (misalnya, gabble/jabber/" "foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:182 +#: ../src/empathy-accounts.c:181 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:187 +#: ../src/empathy-accounts.c:186 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Akun Empathy" -#: ../src/empathy-accounts.c:240 +#: ../src/empathy-accounts.c:239 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Akun Empathy" @@ -2239,11 +2205,11 @@ msgstr "Terputus — %s" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451 msgid "Offline — No Network Connection" -msgstr "Luring — Tidak Ada Koneksi Jaringan" +msgstr "Luring — Tak Ada Koneksi Jaringan" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:458 msgid "Unknown Status" -msgstr "Status Tidak Diketahui" +msgstr "Status Tak Diketahui" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 msgid "" @@ -2257,7 +2223,7 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:485 msgid "Offline — Account Disabled" -msgstr "Luring — Akun Tidak Diaktifkan" +msgstr "Luring — Akun Tak Diaktifkan" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:591 msgid "Edit Connection Parameters" @@ -2347,23 +2313,23 @@ msgstr " - Klien otentikasi Empathy" msgid "Empathy authentication client" msgstr "Klien otentikasi Empathy" -#: ../src/empathy.c:408 +#: ../src/empathy.c:407 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Jangan menyambung saat memulai" -#: ../src/empathy.c:412 +#: ../src/empathy.c:411 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Jangan menampilkan daftar kontak atau dialog lainnya pada startup" -#: ../src/empathy.c:441 +#: ../src/empathy.c:440 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Klien IM Empathy" -#: ../src/empathy.c:627 +#: ../src/empathy.c:626 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Galat saat menghubungi Manajer Akun" -#: ../src/empathy.c:629 +#: ../src/empathy.c:628 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -2375,15 +2341,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/empathy-call.c:116 +#: ../src/empathy-call.c:115 msgid "In a call" msgstr "Sedang memanggil" -#: ../src/empathy-call.c:224 +#: ../src/empathy-call.c:223 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Klien Audio/Video Empathy" -#: ../src/empathy-call.c:248 +#: ../src/empathy-call.c:247 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Klien Audio/Video Empathy" @@ -2393,27 +2359,27 @@ msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "" "%s baru saja mencoba memanggil, tapi Anda sedang menerima panggilan lain." -#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:503 +#: ../src/empathy-call-window.c:1543 ../src/empathy-event-manager.c:474 msgid "Incoming call" msgstr "Panggilan masuk" -#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:906 +#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:877 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Panggilan video masuk dari %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511 -#: ../src/empathy-event-manager.c:906 +#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:482 +#: ../src/empathy-event-manager.c:877 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Panggilan masuk dari %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1552 +#: ../src/empathy-call-window.c:1553 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Tolak" -#: ../src/empathy-call-window.c:1553 +#: ../src/empathy-call-window.c:1554 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" @@ -2421,60 +2387,60 @@ msgstr "Jawab" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1923 +#: ../src/empathy-call-window.c:1924 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Panggil dengan %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2175 +#: ../src/empathy-call-window.c:2176 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Alamat IP sebagaimana dilihat oleh mesin" -#: ../src/empathy-call-window.c:2177 +#: ../src/empathy-call-window.c:2178 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Alamat IP sebagaimana dilihat oleh server di Internet" -#: ../src/empathy-call-window.c:2179 +#: ../src/empathy-call-window.c:2180 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Alamat IP dari peer sebagaimana dilihat oleh sisi lain" -#: ../src/empathy-call-window.c:2181 +#: ../src/empathy-call-window.c:2182 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Alamat IP dari server relay" -#: ../src/empathy-call-window.c:2183 +#: ../src/empathy-call-window.c:2184 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Alamat IP dari grup multicast" -#: ../src/empathy-call-window.c:2597 ../src/empathy-call-window.c:2598 -#: ../src/empathy-call-window.c:2599 ../src/empathy-call-window.c:2600 +#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599 +#: ../src/empathy-call-window.c:2600 ../src/empathy-call-window.c:2601 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" -msgstr "Tidak Diketahui" +msgstr "Tak Diketahui" -#: ../src/empathy-call-window.c:2951 +#: ../src/empathy-call-window.c:2952 msgid "On hold" msgstr "Ditahan" -#: ../src/empathy-call-window.c:2955 +#: ../src/empathy-call-window.c:2956 msgid "Mute" msgstr "Bisu" -#: ../src/empathy-call-window.c:2957 +#: ../src/empathy-call-window.c:2958 msgid "Duration" msgstr "Durasi" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2960 +#: ../src/empathy-call-window.c:2961 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3056 +#: ../src/empathy-call-window.c:3057 msgid "Technical Details" msgstr "Rincian Teknis" -#: ../src/empathy-call-window.c:3095 +#: ../src/empathy-call-window.c:3096 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -2483,7 +2449,7 @@ msgstr "" "Perangkat lunak %s tidak memahami format audio apapun yang didukung oleh " "komputer Anda" -#: ../src/empathy-call-window.c:3100 +#: ../src/empathy-call-window.c:3101 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -2492,34 +2458,34 @@ msgstr "" "Perangkat lunak %s tidak memahami format video apapun yang didukung oleh " "komputer Anda" -#: ../src/empathy-call-window.c:3106 +#: ../src/empathy-call-window.c:3107 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " "does not allow direct connections." msgstr "" -"Tidak dapat membuat sambungan ke %s. Salah satu dari Anda mungkin berada " +"Tak dapat membuat sambungan ke %s. Salah satu dari Anda mungkin berada " "pada jaringan yang tidak mengizinkan koneksi langsung." -#: ../src/empathy-call-window.c:3112 +#: ../src/empathy-call-window.c:3113 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Ada kegagalan pada jaringan" -#: ../src/empathy-call-window.c:3116 +#: ../src/empathy-call-window.c:3117 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Format audio yang diperlukan untuk panggilan ini tidak diinstal pada " "komputer Anda" -#: ../src/empathy-call-window.c:3119 +#: ../src/empathy-call-window.c:3120 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Format video yang diperlukan untuk panggilan ini tidak diinstal pada " "komputer Anda" -#: ../src/empathy-call-window.c:3131 +#: ../src/empathy-call-window.c:3132 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please laporkan bug ini dan melampirkan log yang dikumpulkan dari " "jendela 'Debug' dalam menu Bantuan." -#: ../src/empathy-call-window.c:3140 +#: ../src/empathy-call-window.c:3141 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Ada kegagalan dalam mesin panggilan" -#: ../src/empathy-call-window.c:3143 +#: ../src/empathy-call-window.c:3144 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Akhir stream tercapai" -#: ../src/empathy-call-window.c:3183 +#: ../src/empathy-call-window.c:3184 msgid "Can't establish audio stream" -msgstr "Tidak dapat membangun aliran audio" +msgstr "Tak dapat membangun aliran audio" -#: ../src/empathy-call-window.c:3193 +#: ../src/empathy-call-window.c:3194 msgid "Can't establish video stream" -msgstr "Tidak bisa membangun aliran video" +msgstr "Tak dapat membangun aliran video" -#: ../src/empathy-call-window.c:3230 +#: ../src/empathy-call-window.c:3231 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Pulsa Anda kini %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3234 +#: ../src/empathy-call-window.c:3235 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Maaf, Anda tak punya cukup pulsa untuk panggilan itu." -#: ../src/empathy-call-window.c:3236 +#: ../src/empathy-call-window.c:3237 msgid "Top Up" msgstr "Isi Ulang" @@ -2671,7 +2637,7 @@ msgstr "Kandidat Lokal:" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/empathy-chat.c:101 +#: ../src/empathy-chat.c:100 msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "- Klien Obrolan Empathy" @@ -2843,77 +2809,77 @@ msgstr "Pindahkan Tab Ke _Kanan" msgid "_Detach Tab" msgstr "_Lepaskan Tab" -#: ../src/empathy-debugger.c:77 +#: ../src/empathy-debugger.c:76 msgid "Show a particular service" msgstr "Tampilkan layanan tertentu" -#: ../src/empathy-debugger.c:82 +#: ../src/empathy-debugger.c:81 msgid "- Empathy Debugger" msgstr "- Pengawakutu Empathy" -#: ../src/empathy-debugger.c:142 +#: ../src/empathy-debugger.c:141 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Pengawakutu Empathy" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1556 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1564 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1616 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1624 msgid "Pastebin link" msgstr "Taut pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1625 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1633 msgid "Pastebin response" msgstr "Respon pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1632 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1640 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "" "Data terlalu besar untuk suatu penempelan tunggal. Silakan simpan log ke " "berkas." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1814 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1822 msgid "Debug Window" msgstr "Jendela Debug" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1874 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1882 msgid "Send to pastebin" msgstr "Kirim ke pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1918 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1926 msgid "Pause" msgstr "Berhenti sebentar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1930 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1938 msgid "Level " msgstr "Tingkat " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1949 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1957 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1954 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1962 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1959 ../src/empathy-debug-window.c:2039 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1967 ../src/empathy-debug-window.c:2047 msgid "Message" msgstr "Pesan" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1972 msgid "Warning" msgstr "Peringatan" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1969 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1977 msgid "Critical" msgstr "Kritis" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1974 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1982 msgid "Error" msgstr "Kesalahan" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1987 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1995 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -2931,93 +2897,93 @@ msgstr "" "lanjut dalam laporan kutu." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2027 msgid "Time" msgstr "Waktu" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2022 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2030 msgid "Domain" msgstr "Domain" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2025 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2033 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2028 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2036 msgid "Level" msgstr "Tingkat" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2070 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" "Manajer koneksi yang dipilih tidak mendukung ekstensi pengawakutuan jauh." -#: ../src/empathy-event-manager.c:503 +#: ../src/empathy-event-manager.c:474 msgid "Incoming video call" msgstr "Panggilan video masuk" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:478 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s memanggil Anda lewat video. Apakah Anda ingin menjawab?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:479 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s memanggil Anda. Apakah Anda ingin menjawab?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:536 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "_Reject" msgstr "_Tolak" -#: ../src/empathy-event-manager.c:544 ../src/empathy-event-manager.c:552 +#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:523 msgid "_Answer" msgstr "_Jawab" -#: ../src/empathy-event-manager.c:552 +#: ../src/empathy-event-manager.c:523 msgid "_Answer with video" msgstr "J_awab dengan video" -#: ../src/empathy-event-manager.c:706 +#: ../src/empathy-event-manager.c:677 msgid "Room invitation" msgstr "Undangan ruang" -#: ../src/empathy-event-manager.c:708 +#: ../src/empathy-event-manager.c:679 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Undangan untuk bergabung di %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#: ../src/empathy-event-manager.c:686 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:728 +#: ../src/empathy-event-manager.c:699 msgid "_Join" msgstr "_Gabung" -#: ../src/empathy-event-manager.c:754 +#: ../src/empathy-event-manager.c:725 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:731 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Anda diundang untuk bergabung di %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:949 +#: ../src/empathy-event-manager.c:920 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Kedatangan transfer berkas dari %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:977 ../src/empathy-roster-window.c:214 +#: ../src/empathy-event-manager.c:948 ../src/empathy-roster-window.c:214 msgid "Password required" msgstr "Memerlukan sandi" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1114 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1085 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3041,7 +3007,7 @@ msgstr "%02u.%02u" #: ../src/empathy-ft-manager.c:173 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" -msgstr "Tidak diketahui" +msgstr "Tak diketahui" #: ../src/empathy-ft-manager.c:268 #, c-format @@ -3146,7 +3112,7 @@ msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." msgstr "" -"Tidak ada akun yang akan diimpor dapat ditemukan. Empathy saat ini hanya " +"Tak ada akun yang akan diimpor dapat ditemukan. Empathy saat ini hanya " "mendukung pengimporan akun dari Pidgin." #: ../src/empathy-import-dialog.c:203 @@ -3200,7 +3166,7 @@ msgid "" "Members: %s" msgstr "" "%s\n" -"Undangan dibutuhkan: %s\n" +"Undangan diperlukan: %s\n" "Sandi diperlukan: %s\n" "Anggota: %s" @@ -3251,7 +3217,7 @@ msgstr "_Server:" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "Couldn't load room list" -msgstr "Tidak dapat mengambil daftar ruang" +msgstr "Tak dapat mengambil daftar ruang" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 msgid "Room List" @@ -3594,7 +3560,7 @@ msgstr "Ubah kehadiran Anda untuk melihat kontak disini" #: ../src/empathy-roster-window.c:1722 msgid "No match found" -msgstr "Tidak ada yang cocok" +msgstr "Tak ada yang cocok" #: ../src/empathy-roster-window.c:1729 msgid "You haven't added any contacts yet" @@ -3704,3 +3670,34 @@ msgstr "Sunting opsi akun %s" #: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1 msgid "Integrate your IM accounts" msgstr "Integrasikan akun IM Anda" + +#~ msgid "" +#~ "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version." +#~ msgstr "" +#~ "Empathy adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan/" +#~ "atau memodifikasinya di bawah Lisensi Publik Umum GNU sebagaimana " +#~ "dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, " +#~ "atau (dengan pilihan Anda) versi lain." + +#~ msgid "" +#~ "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +#~ "more details." +#~ msgstr "" +#~ "Empathy ini didistribusikan dengan harapan bahwa ini akan berguna, tetapi " +#~ "TANPA ADANYA JAMINAN; tanpa jaminan yang termasuk dari DAGANGAN atau " +#~ "KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat Lisensi Publik Umum GNU untuk " +#~ "lebih jelasnya." + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +#~ msgstr "" +#~ "Anda seharusnya menerima salinan dari Lisensi Publik Umum GNU bersama " +#~ "dengan Empathy, jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc, 51 " +#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA USA 02.110-130.159" -- 2.39.2