From a8c565888d02711513742eded5a0846601042437 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Khaled Hosny Date: Mon, 31 Aug 2009 18:04:59 +0200 Subject: [PATCH] Updated Arabic translation --- po/ar.po | 180 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 111 insertions(+), 69 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 19cfd20d..a207670c 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gossip.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-29 15:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-29 15:52+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-31 18:03+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -66,9 +66,8 @@ msgid "Compact contact list" msgstr "لائحة مختصرة للمتراسلين" #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Connection managers should be used" -msgstr "يجب استعمال مدير الشبكة" +msgstr "يجب استعمال مدراء الشبكة" #: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Contact list sort criterium" @@ -301,11 +300,10 @@ msgid "" msgstr "فيما إذا كان على إمبثي استخدام أفاتر المتراسل كأيقونة لنافذة المحادثة." #: ../data/empathy.schemas.in.h:62 -#, fuzzy msgid "" "Whether or not connectivity managers should be used to automatically " "disconnect/reconnect." -msgstr "فيما إذا يستخدم مدير الشبكة لقطع الاتصال أو استرجاعه." +msgstr "فيما إذا يستخدم مدراء الشبكة لقطع الاتصال أو استرجاعه." #: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "" @@ -363,15 +361,13 @@ msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:75 -#, fuzzy msgid "" "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "إظهار صور شخصية للمتراسلين في لائحة المتراسلين ونوافذ المحادثة." +msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:76 -#, fuzzy msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." -msgstr "إظهار صور شخصية للمتراسلين في لائحة المتراسلين ونوافذ المحادثة." +msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:77 msgid "" @@ -399,9 +395,8 @@ msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:82 -#, fuzzy msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." -msgstr "عرض لائحة المتراسلين في شكلها المختصر." +msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:83 msgid "" @@ -428,7 +423,7 @@ msgstr "" "المعيار المطلوب استخدامه لفرز لائحة المتراسلين. المفترض الفرز حسب اسم " "المتراسل. يمكن أيضا استخدام معيار الحالة للفرز حسب حالة المتراسلين." -#: ../libempathy/empathy-account.c:1144 +#: ../libempathy/empathy-account.c:1158 msgid "Can't set an empty display name" msgstr "لا يمكن جعل اسم العرض خال" @@ -504,15 +499,15 @@ msgstr "مخفي" msgid "Offline" msgstr "غير متصل" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 msgid "People Nearby" msgstr "الأشخاص القريبون" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:384 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:385 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "ياهو! اليابان" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:385 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:386 msgid "Facebook Chat" msgstr "دردشة فيسبوك" @@ -590,13 +585,13 @@ msgstr "في المستقبل" msgid "All" msgstr "الكل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:440 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:496 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264 msgid "Enabled" msgstr "مفعّل" @@ -608,7 +603,7 @@ msgstr "مثال: MyScreenName" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 @@ -619,7 +614,7 @@ msgstr "متقدم" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 @@ -641,7 +636,7 @@ msgstr "ما اسم الشاشة في AIM؟" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Port:" @@ -650,7 +645,7 @@ msgstr "ال_منْفذ:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 @@ -663,7 +658,7 @@ msgid "Example: username" msgstr "مثال: username" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "ا_سم المستخدم:" @@ -734,46 +729,58 @@ msgid "Servers" msgstr "الخواديم" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +msgid "Example: user@gmail.com" +msgstr "مثال: user@gmail.com" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 msgid "Example: user@jabber.org" msgstr "مثال: user@jabber.org" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 msgid "Override server settings" msgstr "تجاوز إعدادات الخادوم" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Pri_ority:" msgstr "الأو_لويّة:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 msgid "Reso_urce:" msgstr "الم_ورد:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 msgid "Use old SS_L" msgstr "استعمل SS_L القديم" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +msgid "What is your Google ID?" +msgstr "ما معرفك على جوجل؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +msgid "What is your Google password?" +msgstr "ما كلمة سرك على جوجل؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 msgid "What is your Jabber ID?" msgstr "ما معرفك على جابِر؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 msgid "What is your Jabber password?" msgstr "ما كلمة سرك على جابِر؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 msgid "What is your desired Jabber ID?" msgstr "ما المعرف الذي تريده على جابِر؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 msgid "What is your desired Jabber password?" msgstr "ما كلمة السر التي تريدها على جابِر؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "ال_تعمية مطلوبة (TLS/SSL)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "_تجاهل أخطاء شهادة SSL" @@ -1747,19 +1754,19 @@ msgstr "التواجد" msgid "Set your own presence" msgstr "اضبط تواجدك" -#: ../src/empathy.c:588 +#: ../src/empathy.c:657 msgid "Don't connect on startup" msgstr "لا تتصل عند بدء التشغيل" -#: ../src/empathy.c:592 +#: ../src/empathy.c:661 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "لا تعرض قائمة المتراسلين عند بدء التشغيل" -#: ../src/empathy.c:596 +#: ../src/empathy.c:665 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "أعرض مربع حوار الحسابات" -#: ../src/empathy.c:608 +#: ../src/empathy.c:677 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- المرسال إمبثي" @@ -1848,37 +1855,37 @@ msgstr "حدث خطأ" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:320 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1172 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:321 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1399 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "حساب %s جديد" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:386 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:393 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "ما نوع حساب الدردشة الذي تمتلكه؟" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:392 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:399 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "ألديك حساب دردشة آخر تريد إعداده؟" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:398 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:405 msgid "Enter your account details" msgstr "أدخل تفاصيل الحساب" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:403 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:410 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "ما نوع حساب الدردشة الذي تريد إنشاءه؟" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:409 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:416 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "هل تريد إنشاء حسابات دردشة أخرى؟" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:416 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:423 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "أدخل تفاصيل الحساب الجديد" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:502 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:509 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -1889,74 +1896,94 @@ msgstr "" "أو Windows Live والكثير من برامج الدردشة الأخرى. وباستخدام ميكروفون وكاميرا " "تستطيع إجراء محادثات بالصوت والصورة." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:519 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:526 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "هل لديك حساب كنت تستخدمه مع برنامج دردشة آخر؟" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:542 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:549 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "نعم، استورد معلومات حسابي من " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:563 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:570 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "نعم، سأُدخل معلومات حسابي الآن" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:585 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:592 msgid "No, I want a new account" msgstr "لا، أريد حسابا جديدا" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:595 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:602 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "لا، حاليا أريد رؤية الأشخاص المتصلين قريبا مني فقط" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:616 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:623 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "اختر الحسابات التي تريد استيرادها:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:703 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 msgid "Yes" msgstr "نعم" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:717 msgid "No, that's all for now" msgstr "لا، يكفي هذا الآن" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:903 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:910 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "مرحبا مع إمبثي" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:912 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:919 msgid "Import your existing accounts" msgstr "استورد حساباتك الموجودة" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:206 +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * unsaved changes +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63 #, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "‏%s على %s" +msgid "There are unsaved modification regarding your %s account." +msgstr "توجد تغييرات غير محفوظة تخص حساب %s." + +#. To translators: The first parameter is the login id and the +#. * second one is the server. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". +#. * You should reverse the order of these arguments if the +#. * server should come before the login id in your locale. +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "‏%1$s على %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:217 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "حساب %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:221 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252 msgid "New account" msgstr "حساب جديد" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:649 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:501 +msgid "" +"You are about to create a new account, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"أنت على وشك إنشاء حساب جديد، والذي سيتجاهل تعديلاتك.\n" +"أمُتأكد أنك ترغب في إتمام العملية؟" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:786 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"إنك علة وشك إزالة حسابك %s!\n" +"أنت على وشك إزالة حسابك %s!\n" "أمُتأكد أنك ترغب في إتمام العملية؟" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:655 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:791 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1966,7 +1993,23 @@ msgid "" msgstr "" "لن تُزال أي محادثات أو غرف دردشة إذا قررت إتمام العملية.\n" "\n" -"إذا ما قررت إضافة الحساب لاحقا، سيبقون متوفرين. " +"إذا ما قررت إضافة الحساب لاحقا، ستظل متاحة. " + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:979 +msgid "" +"You are about to select another account, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"أنت على وشك اختيار حساب آخر، والذي سيتجاهل تعديلاتك.\n" +"أمُتأكد أنك ترغب في إتمام العملية؟" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1474 +msgid "" +"You are about to close the window, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"أنت على إغلاق النافذة، والذي سيتجاهل تعديلاتك.\n" +"أمُتأكد أنك ترغب في إتمام العملية؟" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Accounts" @@ -1974,7 +2017,7 @@ msgstr "حسابات" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 msgid "Add new" -msgstr "" +msgstr "أضف حسابا" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Cr_eate" @@ -2005,9 +2048,8 @@ msgid "_Reuse an existing account" msgstr "ا_ستخدم حسابا موجودا" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "account" -msgstr "حساب" +msgstr "جديدا" #: ../src/empathy-call-window.c:426 msgid "Contrast" -- 2.39.2