From a49ccd1a6bc0ef56f94aef8abe890217a5526583 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yaron Shahrabani Date: Wed, 26 Dec 2012 20:05:32 +0200 Subject: [PATCH] Updated Hebrew translation. --- po/he.po | 127 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 74 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index cdba2de9..6eaef79f 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-09 12:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-09 12:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-26 19:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-26 19:58+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" @@ -714,12 +714,12 @@ msgstr "אנשים בקרבתי" msgid "Yahoo! Japan" msgstr "‏Yahoo! יפן" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:531 -#: ../src/empathy-roster-window.c:619 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 +#: ../src/empathy-roster-window.c:671 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:532 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:539 msgid "Facebook Chat" msgstr "צ׳אט Facebook" @@ -1564,8 +1564,8 @@ msgstr "‏%s נודע כעת בכינוי %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 #: ../src/empathy-call-window.c:1532 #: ../src/empathy-call-window.c:1582 -#: ../src/empathy-call-window.c:2648 -#: ../src/empathy-call-window.c:2954 +#: ../src/empathy-call-window.c:2655 +#: ../src/empathy-call-window.c:2961 #: ../src/empathy-event-manager.c:1166 msgid "Disconnected" msgstr "מנותק" @@ -2572,12 +2572,12 @@ msgstr "_סירוב" msgid "_Accept" msgstr "_קבלה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1125 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1101 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "ההודעה נערכה ב־%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1801 msgid "Normal" msgstr "רגיל" @@ -2686,15 +2686,20 @@ msgid "Personal Details" msgstr "פרטים אישיים" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 msgid "_Copy Link Address" msgstr "העתקת _מיקום הקישור" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291 msgid "_Open Link" msgstr "_פתיחת קישור" +#. Inspector +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305 +msgid "Inspect HTML" +msgstr "ניתוח ה־HTML" + #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" msgstr "מיקום ושפה נוכחיים" @@ -2870,6 +2875,13 @@ msgstr "אנשי קשר מובילים" msgid "Ungrouped" msgstr "ללא קבוצה" +#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to +#. * fetch contact's presence. +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:219 +#, c-format +msgid "Server cannot find contact: %s" +msgstr "השרת לא יכול למצוא את איש הקשר: %s" + #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 msgid "No error message" msgstr "אין הודעת שגיאה" @@ -3166,86 +3178,86 @@ msgstr "כתובת ה־IP של קבוצת התשדורת" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../src/empathy-call-window.c:2952 +#: ../src/empathy-call-window.c:2959 msgid "On hold" msgstr "בהמתנה" -#: ../src/empathy-call-window.c:2956 +#: ../src/empathy-call-window.c:2963 msgid "Mute" msgstr "השתק" -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 +#: ../src/empathy-call-window.c:2965 msgid "Duration" msgstr "משך" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2961 +#: ../src/empathy-call-window.c:2968 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02d דק׳" -#: ../src/empathy-call-window.c:3057 +#: ../src/empathy-call-window.c:3064 msgid "Technical Details" msgstr "פרטים טכניים" -#: ../src/empathy-call-window.c:3096 +#: ../src/empathy-call-window.c:3103 #, c-format msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer" msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני השמע הנתמכים על ידי המחשב שלך" -#: ../src/empathy-call-window.c:3101 +#: ../src/empathy-call-window.c:3108 #, c-format msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer" msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני הווידאו הנתמכים על ידי המחשב שלך" -#: ../src/empathy-call-window.c:3107 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 #, c-format msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections." msgstr "לא ניתן להפעיל את החיבור אל %s. כנראה אחד ממשתתפי השיחה מחובר לרשת שאינה מאפשרת חיבורים ישירים." -#: ../src/empathy-call-window.c:3113 +#: ../src/empathy-call-window.c:3120 msgid "There was a failure on the network" msgstr "אירעה שגיאה ברשת" -#: ../src/empathy-call-window.c:3117 +#: ../src/empathy-call-window.c:3124 msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "מבני השמע הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך" -#: ../src/empathy-call-window.c:3120 +#: ../src/empathy-call-window.c:3127 msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "מבני הווידאו הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך" -#: ../src/empathy-call-window.c:3132 +#: ../src/empathy-call-window.c:3139 #, c-format msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu." msgstr "משהו בלתי צפוי ארע ברכיב של Telepathy. נא לדווח על באג זה ולהוסיף דוחות שנאספו מחלון 'ניפוי השגיאות' שבתפריט העזרה." -#: ../src/empathy-call-window.c:3141 +#: ../src/empathy-call-window.c:3148 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "אירעה שגיאה במנוע הקריאה" -#: ../src/empathy-call-window.c:3144 +#: ../src/empathy-call-window.c:3151 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "התזרים הגיע לסיומו" -#: ../src/empathy-call-window.c:3184 +#: ../src/empathy-call-window.c:3191 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "לא ניתן לקיים תזרים שמע" -#: ../src/empathy-call-window.c:3194 +#: ../src/empathy-call-window.c:3201 msgid "Can't establish video stream" msgstr "לא ניתן לקיים תזרים וידאו" -#: ../src/empathy-call-window.c:3231 +#: ../src/empathy-call-window.c:3238 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "המאזן הנוכחי שלך הוא %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3235 +#: ../src/empathy-call-window.c:3242 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "אין לך מספיק אשראי כדי לבצע שיחה זו." -#: ../src/empathy-call-window.c:3237 +#: ../src/empathy-call-window.c:3244 msgid "Top Up" msgstr "Top Up" @@ -3680,7 +3692,7 @@ msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "העברת קבצים נכנסת מ־%s" #: ../src/empathy-event-manager.c:973 -#: ../src/empathy-roster-window.c:225 +#: ../src/empathy-roster-window.c:227 msgid "Password required" msgstr "נדרשת ססמה" @@ -4022,7 +4034,7 @@ msgid "Show account balances" msgstr "הצגת מאזני החשבונות" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 -#: ../src/empathy-roster-window.c:2166 +#: ../src/empathy-roster-window.c:2236 msgid "Contact List" msgstr "רשימת אנשי קשר" @@ -4171,80 +4183,84 @@ msgstr "הגוון:" msgid "Themes" msgstr "ערכות נושא" -#: ../src/empathy-roster-window.c:242 +#: ../src/empathy-roster-window.c:244 msgid "Provide Password" msgstr "הזנת ססמה" -#: ../src/empathy-roster-window.c:248 +#: ../src/empathy-roster-window.c:250 msgid "Disconnect" msgstr "ניתוק" -#: ../src/empathy-roster-window.c:441 +#: ../src/empathy-roster-window.c:493 msgid "You need to setup an account to see contacts here." msgstr "עליך להגדיר חשבון כדי שיופיעו כאן אנשי קשר." -#: ../src/empathy-roster-window.c:517 +#: ../src/empathy-roster-window.c:569 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "לא ניתן להשתמש בחשבונות %s עד שהתכנה %s תעודכן, עמך הסליחה." -#: ../src/empathy-roster-window.c:617 +#: ../src/empathy-roster-window.c:669 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:621 +#: ../src/empathy-roster-window.c:673 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:636 +#: ../src/empathy-roster-window.c:688 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "חשבון ה־%s דורש אימות" -#: ../src/empathy-roster-window.c:647 +#: ../src/empathy-roster-window.c:699 msgid "Online Accounts" msgstr "חשבונות מקוונים" -#: ../src/empathy-roster-window.c:694 +#: ../src/empathy-roster-window.c:746 msgid "Update software..." msgstr "עדכון התכנה..." -#: ../src/empathy-roster-window.c:700 +#: ../src/empathy-roster-window.c:752 msgid "Reconnect" msgstr "התחברות מחדש" -#: ../src/empathy-roster-window.c:704 +#: ../src/empathy-roster-window.c:756 msgid "Edit Account" msgstr "עריכת חשבון" -#: ../src/empathy-roster-window.c:709 +#: ../src/empathy-roster-window.c:761 msgid "Close" msgstr "סגירה" -#: ../src/empathy-roster-window.c:846 +#: ../src/empathy-roster-window.c:903 msgid "Top up account" msgstr "חשבון Top up" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1528 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1585 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "עליך להפעיל את אחד החשבונות שלך כדי שיופיעו כאן אנשי קשר." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1536 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1593 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "עליך להפעיל את %s כדי שיופיעו כאן אנשי קשר." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1614 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1671 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "שינוי הנוכחות שלך כדי לצפות באנשי קשר להלן" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1623 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1680 msgid "No match found" msgstr "לא נמצאה התאמה" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1628 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1687 +msgid "You haven't added any contact yet" +msgstr "לא הוספת אנשי קשר עדיין" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:1690 msgid "No online contacts" msgstr "אין אנשי קשר מחוברים" @@ -4321,6 +4337,14 @@ msgstr "הגדרות החשבון" msgid "Go _Online" msgstr "הת_חברות" +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "הצגת אנשי קשר שאינם מחוברים" + +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "הוספת _איש קשר..." + #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation…" msgstr "_שיחה חדשה…" @@ -4769,9 +4793,6 @@ msgstr "שילוב חשבונות המסרים המידיים שלך" #~ msgid "Favorite People" #~ msgstr "אנשים מועדפים" -#~ msgid "Select a contact" -#~ msgstr "בחירת איש קשר" - #~ msgid "Contact ID:" #~ msgstr "מזהה איש הקשר:" -- 2.39.2