From 8156f7589c1790f7b0a9b241265e4780b954285c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Jorge=20Gonz=C3=A1lez?= Date: Fri, 14 Aug 2009 14:33:24 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 24 +++++++++++++++++++----- 1 file changed, 19 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index f57b9aa9..d11de8f7 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.help.HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-12 16:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-13 19:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-14 13:58+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,10 +16,12 @@ msgstr "" #: C/legal.xml:4(link) msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License" msgstr "" +"Licencia Creative Commons atribución - compartir igual 3.0 de los Estados " +"Unidos" #: C/legal.xml:3(p) msgid "This work is licensed under a ." -msgstr "" +msgstr "Este trabajo está licenciado bajo una ." #: C/legal.xml:6(p) msgid "" @@ -27,14 +29,17 @@ msgid "" "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" +"Como excepción especial, los poseedores de los derechos de autor le dan " +"permiso para copiar, modificar y distribuir el ejemplo de código contenido " +"en este documento bajo los términos que usted elija, sin restricción." #: C/video-call.page:8(desc) msgid "Start a video conversation with one of your contacts." -msgstr "" +msgstr "Iniciar una conversación de vídeo con uno de sus contactos." #: C/video-call.page:14(title) msgid "Start a video conversation" -msgstr "" +msgstr "Iniciar una conversación de vídeo" #: C/video-call.page:19(gui) C/share-desktop.page:43(gui) #: C/set-custom-status.page:39(gui) C/set-custom-status.page:75(gui) @@ -56,12 +61,15 @@ msgstr "Lista de contactos" #: C/add-account.page:26(p) msgid "From the window, perform one of the following:" msgstr "" +"Desde la ventana de , realice una de las siguientes acciones:" #: C/video-call.page:23(p) msgid "" "Select the contact you want to have a conversation with, and click on the " "video call icon next to their name." msgstr "" +"Seleccione el contacto con el que quiera tener una conversación y pulse en " +"el icono de vídeo llamada junto a su nombre." #: C/video-call.page:31(gui) msgid "Video Call" @@ -87,6 +95,9 @@ msgid "" "written, at the bottom of the window, and the total " "conversation time." msgstr "" +"Se abrirá una ventana nueva. Cuando se establezca la conexión, verá la " +"ventana de charla en la parte inferior de la ventana, y el " +"tiempo total de conversación." #: C/video-call.page:45(gui) C/audio-call.page:47(gui) msgid "Hang up" @@ -111,10 +122,13 @@ msgid "" "deselect , or click on the " "video call icon." msgstr "" +"Para convertir una conversación de vídeo en una de sonido, desde la ventana " +"de llamada deseleccione o " +"pulse el icono de vídeo llamada." #: C/status-icons.page:6(desc) msgid "Understanding the various status icons." -msgstr "" +msgstr "Entender los diversos iconos de estado." #: C/status-icons.page:13(name) C/status-icons.page:27(cite) #: C/share-desktop.page:13(name) C/send-file.page:16(name) -- 2.39.2