From 73d7ed5eb362e6e79d731e335aad3de37e9199d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gabor Kelemen Date: Thu, 21 Mar 2013 10:17:49 +0100 Subject: [PATCH] Updated Hungarian documentation translation --- help/hu/hu.po | 336 ++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 163 insertions(+), 173 deletions(-) diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index 194c705e..de4f7978 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -2,25 +2,25 @@ # Copyright (C) 2010, 2011. Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the empathy package. # -# Gabor Kelemen , 2010, 2011, 2012. +# Gabor Kelemen , 2010, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-17 15:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 15:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-03 12:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-21 09:41+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Magyar \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -#| msgid "translator-credits" msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Kelemen Gábor , 2010, 2011, 2012" +msgstr "Kelemen Gábor , 2010, 2011, 2012, 2013" #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -32,8 +32,6 @@ msgstr "Kelemen Gábor , 2010, 2011, 2012" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.page:28(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/empathy-logo.png' " @@ -43,13 +41,11 @@ msgstr "" "md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'" #: C/index.page:7(info/title) -#| msgid "Empathy Internet Messenger" msgctxt "link" msgid "Empathy Internet Messenger" msgstr "Empathy üzenetküldő" #: C/index.page:8(info/title) -#| msgid "Empathy Internet Messenger" msgctxt "text" msgid "Empathy Internet Messenger" msgstr "Empathy üzenetküldő" @@ -97,11 +93,11 @@ msgstr "Milo Casagrande" #: C/group-conversations.page:23(license/p) C/hide-contacts.page:15(license/p) #: C/import-account.page:31(license/p) C/introduction.page:17(license/p) #: C/irc-commands.page:14(license/p) C/irc-join-pwd.page:21(license/p) -#: C/irc-join-room.page:20(license/p) C/irc-manage.page:23(license/p) +#: C/irc-join-room.page:20(license/p) C/irc-manage.page:28(license/p) #: C/irc-nick-password.page:22(license/p) C/irc-send-file.page:20(license/p) #: C/irc-start-conversation.page:19(license/p) -#: C/link-contacts.page:19(license/p) C/prev-conv.page:25(license/p) -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:23(license/p) +#: C/link-contacts.page:19(license/p) C/overview.page:20(license/p) +#: C/prev-conv.page:25(license/p) C/prob-conn-acctdisabled.page:23(license/p) #: C/prob-conn-auth.page:25(license/p) C/prob-conn-name.page:22(license/p) #: C/prob-conn-neterror.page:23(license/p) C/prob-conn.page:18(license/p) #: C/remove-account.page:23(license/p) C/salut-protocol.page:22(license/p) @@ -139,7 +135,7 @@ msgstr "Hang- és videocsevegések" msgid "Advanced Actions" msgstr "Speciális műveletek" -#: C/index.page:55(section/title) C/irc-manage.page:57(section/title) +#: C/index.page:55(section/title) C/irc-manage.page:64(section/title) msgid "Common Problems" msgstr "Gyakori problémák" @@ -148,7 +144,6 @@ msgstr "Gyakori problémák" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/account-irc.page:106(media) -#| msgid "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gtk-add.png' md5='a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d'" @@ -176,8 +171,6 @@ msgstr "" #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/account-irc.page:109(media) C/prob-conn-auth.page:58(media) #: C/prob-conn-name.page:44(media) C/prob-conn-neterror.page:59(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gtk-edit.png' md5='4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b'" @@ -189,8 +182,6 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/account-irc.page:112(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gtk-remove.png' md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'" @@ -224,7 +215,7 @@ msgstr "" "létrehozásához meg kell adnia legalább az IRC-hálózatot és egy becenevet. Ez " "az oldal részletesen leírja az IRC-fiókhoz megadható információkat." -#: C/account-irc.page:39(note/p) C/irc-manage.page:37(note/p) +#: C/account-irc.page:39(note/p) C/irc-manage.page:42(note/p) msgid "" "You must have the telepathy-idle package installed to use IRC in " "Empathy." @@ -300,7 +291,6 @@ msgstr "" "részletekért lásd a oldalt." #: C/account-irc.page:76(item/title) -#| msgid "Real name" msgid "Real name" msgstr "Valódi név" @@ -313,7 +303,6 @@ msgstr "" "az Ön információinak megjelenítésekor." #: C/account-irc.page:81(item/title) -#| msgid "Select Edit Custom Message." msgid "Quit message" msgstr "Kilépési üzenet" @@ -328,7 +317,6 @@ msgstr "" "mezőben megadhat egy egyéni kilépési üzenetet." #: C/account-irc.page:94(info/title) -#| msgid "IRC Networks" msgctxt "link" msgid "IRC Networks" msgstr "IRC-hálózatok" @@ -364,8 +352,8 @@ msgid "" "height=\"16\">Edit." msgstr "" "A módosításhoz válassza ki a hálózatot, és nyomja meg a Szerkesztés gombot." +"\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width=\"16\" height=" +"\"16\">Szerkesztés gombot." #: C/account-irc.page:110(item/p) msgid "" @@ -392,7 +380,6 @@ msgstr "" "Ez a hálózat neve, ahogyan a hálózatok listájában meg szeretné jeleníteni." #: C/account-irc.page:125(item/title) -#| msgid "Contact List window" msgid "Charset" msgstr "Karakterkészlet" @@ -489,12 +476,10 @@ msgstr "" "fiókokra is érvényesek." #: C/account-jabber.page:45(item/title) -#| msgid "Encryption required (TLS/SSL)" msgid "Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "Titkosítás szükséges (TLS/SSL)" #: C/account-jabber.page:46(item/title) -#| msgid "Ignore SSL certificate errors" msgid "Ignore SSL certificate errors" msgstr "SSL-tanúsítványhibák figyelmen kívül hagyása" @@ -557,7 +542,6 @@ msgstr "" "alkalmazásnak kerülnek elküldésre." #: C/account-jabber.page:70(item/title) -#| msgid "Override server settings" msgid "Override server settings" msgstr "Kiszolgáló beállításainak felülbírálása" @@ -626,9 +610,6 @@ msgstr "" #: C/add-account.page:49(item/p) C/disable-account.page:49(item/p) #: C/irc-nick-password.page:50(item/p) C/remove-account.page:43(item/p) -#| msgid "" -#| "From the Contact List window, choose EditAccounts, or press F4." msgid "" "From the Contact List window, choose Edit " "Accounts, or press F4." @@ -638,7 +619,6 @@ msgstr "" "billentyűt." #: C/add-account.page:53(item/p) -#| msgid "Click Add." msgid "Click +." msgstr "Nyomja meg a + gombot." @@ -663,11 +643,6 @@ msgstr "" "információkért lásd az oldalt." #: C/add-account.page:69(item/p) -#| msgid "" -#| "Enter the required information. For most accounts, you will only need a " -#| "login ID and a password. Some accounts may require additional " -#| "information. See for more " -#| "information." msgid "" "Enter the required information. For most accounts, you will only need a " "login ID and a password. Some accounts may require additional information. " @@ -773,8 +748,6 @@ msgstr "" #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/audio-call.page:36(media) C/audio-video.page:70(media) #: C/video-call.page:39(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/camera-web.png' md5='8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5'" @@ -828,10 +801,6 @@ msgstr "" "gui> gombra." #: C/audio-call.page:55(note/p) -#| msgid "" -#| "To turn an audio conversation into a video conversation, choose " -#| "VideoVideo On." msgid "" "To turn an audio conversation into a video conversation, choose Video Video On." @@ -876,9 +845,6 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/audio-video.page:58(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; " -#| "md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/audio-input-microphone.png' " @@ -917,30 +883,24 @@ msgid "Description" msgstr "Leírás" #: C/audio-video.page:57(td/p) -#| msgid "" -#| "Click the edit icon in the error message." msgid "" " Icon for audio conversation " msgstr "" -"Hanghívások ikonja" +"Hanghívások ikonja" #: C/audio-video.page:64(td/p) msgid "The contact is able to have an audio conversation." msgstr "A partner képes hanghívás fogadására." #: C/audio-video.page:69(td/p) -#| msgid "" -#| "Click the edit icon in the error message." msgid "" " " "Icon for video conversation " msgstr "" -"" -"Videohívások ikonja" +"Videohívások ikonja" #: C/audio-video.page:76(td/p) msgid "The contact is able to have a video conversation." @@ -1120,11 +1080,6 @@ msgid "Select a status from the list." msgstr "Válasszon egy állapotot a listából." #: C/change-status.page:57(page/p) -#| msgid "" -#| "See for a list of the built-in statuses and " -#| "what they mean. You can also add custom " -#| "status messages to provide more information about your " -#| "availability to your contacts." msgid "" "See for a list of the built-in statuses and " "what they mean. You can also add custom " @@ -1132,8 +1087,8 @@ msgid "" "to your contacts." msgstr "" "A beépített állapotok listájával és jelentésével kapcsolatban lásd az oldalt. Felvehet " -"egyéni állapotüzeneteket további információk közléséhez " +"xref=\"status-icons\"/> oldalt. Felvehet egyéni állapotüzeneteket további információk közléséhez " "partnereivel az elérhetőségéről." #: C/change-status.page:63(note/p) @@ -1372,9 +1327,6 @@ msgid "On the right side of the window, switch it off." msgstr "Az ablak jobb oldalán kapcsolja ki." #: C/disable-account.page:62(page/p) -#| msgid "" -#| "To re-enable the account, simply select Enabled." msgid "To re-enable the account, switch it on." msgstr "A fiók újraengedélyezéséhez kapcsolja be azt." @@ -1953,10 +1905,6 @@ msgid "To hide the contacts that are offline:" msgstr "A kilépett partnerek elrejtése:" #: C/hide-contacts.page:31(item/p) -#| msgid "" -#| "From the Contact List window, choose ViewOffline Contacts, or press CtrlH." msgid "" "From the Contact List window, choose View " "Offline Contacts, or press Ctrl " @@ -2028,9 +1976,6 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/introduction.page:41(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; " -#| "md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/empathy-main-window.png' " @@ -2192,30 +2137,35 @@ msgstr "" msgid "How to use IRC with Empathy." msgstr "IRC használata az Empathyval." -#: C/irc-manage.page:34(page/title) +#: C/irc-manage.page:23(credit/name) +msgid "Sindhu S" +msgstr "Sindhu S" + +#: C/irc-manage.page:39(page/title) msgid "Internet Relay Chat (IRC)" msgstr "Interneten továbbított csevegés (IRC)" -#: C/irc-manage.page:41(when/p) +#: C/irc-manage.page:47(when/p) +#| msgid "" +#| "Install telepathy-idle" msgid "" -"Install telepathy-idle" +" Install telepathy-" +"idle" msgstr "" -"A " -"telepathy-idle telepítése" +"A telepathy-idle " +"telepítése" -#: C/irc-manage.page:48(info/title) -#| msgid "IRC Chat Rooms and Conversations" +#: C/irc-manage.page:55(info/title) msgctxt "link" msgid "IRC Chat Rooms and Conversations" msgstr "IRC-csevegőszobák és társalgások" -#: C/irc-manage.page:50(section/title) +#: C/irc-manage.page:57(section/title) msgid "Chat Rooms and Conversations" msgstr "Csevegőszobák és társalgások" -#: C/irc-manage.page:55(info/title) -#| msgid "Common IRC Problems" +#: C/irc-manage.page:62(info/title) msgctxt "link" msgid "Common IRC Problems" msgstr "Gyakori IRC-problémák" @@ -2361,7 +2311,6 @@ msgid "You are free:" msgstr "Jogodban áll:" #: C/license.page:25(item/title) -#| msgid "To share" msgid "To share" msgstr "Megosztani" @@ -2370,7 +2319,6 @@ msgid "To copy, distribute and transmit the work." msgstr "Másolni, terjeszteni és továbbítani a művet." #: C/license.page:29(item/title) -#| msgid "To remix" msgid "To remix" msgstr "Feldolgozni" @@ -2383,7 +2331,6 @@ msgid "Under the following conditions:" msgstr "A következő feltételek szerint:" #: C/license.page:38(item/title) -#| msgid "Attribution" msgid "Attribution" msgstr "Nevezd meg!" @@ -2397,7 +2344,6 @@ msgstr "" "műhöz kapcsolódó információkat (pl. a szerző nevét vagy álnevét, a Mű címét)." #: C/license.page:46(item/title) -#| msgid "Share Alike" msgid "Share Alike" msgstr "Így add tovább!" @@ -2524,6 +2470,120 @@ msgstr "" msgid "Click Unlink." msgstr "Nyomja meg a Szétválasztás gombot." +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/overview.page:37(media) +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/video_overview.png' " +"md5='6cfcfbd833bf2234537d402185c40596'" +msgstr "" +"external ref='figures/video_overview.png' " +"md5='6cfcfbd833bf2234537d402185c40596'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/overview.page:38(media) +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/conf_overview.png' " +"md5='74c58668fe89c84060f12f6b70a6b903'" +msgstr "" +"external ref='figures/conf_overview.png' " +"md5='74c58668fe89c84060f12f6b70a6b903'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/overview.page:39(media) +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/gtk-remove.png' " +#| "md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/croom_overview.png' " +"md5='e9619d2c8420bc48a880c03dbc1ae084'" +msgstr "" +"external ref='figures/croom_overview.png' " +"md5='e9619d2c8420bc48a880c03dbc1ae084'" + +#: C/overview.page:8(info/desc) +msgid "What instant messaging is and how you can use it." +msgstr "Mi az azonnali üzenetküldés, és hogyan használhatja." + +#: C/overview.page:12(credit/name) +msgid "Aruna S" +msgstr "Aruna S" + +#: C/overview.page:16(credit/name) C/share-desktop.page:18(credit/name) +msgid "Ekaterina Gerasimova" +msgstr "Ekaterina Gerasimova" + +#: C/overview.page:24(page/title) +msgid "Overview of instant messaging" +msgstr "Azonnali üzenetküldés áttekintése" + +#: C/overview.page:26(page/p) +msgid "" +"Instant messaging, sometimes abbreviated to IM, is a text-based means to " +"communicate instantly over the internet and the local network. While some IM " +"applications work with only one type of account, others, including Empathy, provide IM facilities by using accounts from different service providers. Some " +"of these even support audio and video calling." +msgstr "" +"Az azonnali üzenetküldés egy szövegalapú helyi hálózati és internetes " +"kommunikációs módszer. Míg sok azonnali üzenő alkalmazás csak egy " +"fióktípussal működik, addig mások, beleértve az " +"Empathyt, számos különböző szolgáltató " +"fiókjainak használatával biztosítanak azonnali üzenetküldést. Ezek " +"közül néhány hang- és videohívást is támogat." + +#: C/overview.page:42(td/p) +msgid "Video Conference" +msgstr "Videokonferencia" + +#: C/overview.page:43(td/p) +#| msgid "Group conversations" +msgid "Group chats" +msgstr "Csoportos társalgások" + +#: C/overview.page:44(td/p) +#| msgid "Favorite rooms" +msgid "Chat rooms" +msgstr "Csevegőszobák" + +#: C/overview.page:48(page/p) +msgid "" +"Some instant messaging applications can be used to connect to chat rooms, " +"online places where like-minded people meet to talk. One popular means to " +"connect to several chat rooms is the Internet Relay Chat, also known as " +"IRC. IRC provides public chat rooms, which are open to anyone who creates an account " +"on the IRC Server, and private chat rooms, which are password protected and open only to a select few." +msgstr "" +"Egyes azonnali üzenő alkalmazásokkal csevegőszobákhoz is lehet csatlakozni, " +"amelyeket a hasonló gondolkodású emberek használnak beszélgetésre. Az egyik " +"népszerű eszköz számos csevegőszobához csatlakozásra az IRC. Az IRC " +"nyilvános csevegőszobákat biztosít, amelyek bárki számára nyitottak, " +"aki létrehoz egy fiókot az IRC kiszolgálón, valamint privát csevegőszobákat, " +"amelyek jelszóval védettek, és csak a " +"készítőjük által kiválasztott kevesek léphetnek be." + #: C/prev-conv.page:8(info/desc) msgid "Browse or search your previous conversations." msgstr "Böngéssze korábbi társalgásait, vagy keressen bennük." @@ -2563,10 +2623,6 @@ msgid "" msgstr "Teljes szöveges keresést végezhet minden korábbi társalgásban." #: C/prev-conv.page:59(item/p) C/prev-conv.page:87(item/p) -#| msgid "" -#| "From the Contact List window, choose ViewPrevious Conversations. Alternatively, press " -#| "F3." msgid "" "From the Contact List window, choose View " "Previous Conversations. Alternatively, press F3Keresés mezőbe írja be a keresendő szöveget." #: C/prev-conv.page:71(item/p) -#| msgid "" -#| "Any conversations that matched your search terms will be shown in the " -#| "list below the search field. By default, conversations are ordered by " -#| "date." msgid "" "Any conversations that matched your search terms will be shown. By default, " "conversations are ordered by date." msgstr "" -"Megjelennek azok a társalgások, amelyekben megtalálható a " -"keresőkifejezés. A társalgások alapértelmezésben dátum szerint vannak " -"rendezve." +"Megjelennek azok a társalgások, amelyekben megtalálható a keresőkifejezés. A " +"társalgások alapértelmezésben dátum szerint vannak rendezve." #: C/prev-conv.page:80(section/title) msgid "Browse previous conversations" @@ -2646,9 +2694,6 @@ msgstr "" "nyilakra a korábbi dátumok böngészéséhez." #: C/prev-conv.page:105(section/p) -#| msgid "" -#| "You can search for text in the displayed conversation by typing into the " -#| "search field at the top. The matching text will be highlighted." msgid "" "You can search for text in the conversations by typing into the search field " "at the top. The matching conversations will be showed." @@ -2657,11 +2702,6 @@ msgstr "" "illeszkedő társalgások megjelennek." #: C/prev-conv.page:111(note/p) -#| msgid "" -#| "You can quickly view the previous conversations with one of your contacts " -#| "from the Contact List window. Simply right click the contact " -#| "and choose View Previous Conversations. The Previous " -#| "Conversations window will open with that contact already selected." msgid "" "You can quickly view the previous conversations with one of your contacts " "from the Contact List window. Simply right click the contact and " @@ -2780,7 +2820,6 @@ msgstr "" "szolgáltatáshoz való ismételt csatlakozás megpróbálásához." #: C/prob-conn-name.page:9(info/title) -#| msgid "“Name in use”" msgctxt "link:error-msg" msgid "“Name in use”" msgstr "„A név használatban”" @@ -2819,9 +2858,6 @@ msgstr "" "nick-password\"/> részt." #: C/prob-conn-name.page:65(item/p) C/prob-conn-neterror.page:79(item/p) -#| msgid "" -#| "Deselect the Enabled, and then select it again to try to " -#| "reconnect to the service." msgid "" "Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the " "service." @@ -2902,7 +2938,6 @@ msgstr "" "Az ablak bal oldalán válassza ki a fióklistából eltávolítani kívánt fiókot." #: C/remove-account.page:51(item/p) -#| msgid "Click Add." msgid "Click -." msgstr "Nyomja meg a - gombot." @@ -2982,9 +3017,6 @@ msgstr "" "válassza a Fájl küldése menüpontot." #: C/send-file.page:50(item/p) -#| msgid "" -#| "Click on the contact you want to send a file, and choose " -#| "EditContactSend file." msgid "" "Click on the contact you want to send a file, and choose Edit ContactSend file." @@ -3132,10 +3164,6 @@ msgstr "" "az Enter billentyűt az üzenet beállításához." #: C/set-custom-status.page:64(item/p) -#| msgid "" -#| "If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order " -#| "to use it again, click on the little star on the right of the text box " -#| "where you wrote your custom message." msgid "" "If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to " "use it again, click on the little heart on the right of the text box where " @@ -3155,7 +3183,6 @@ msgstr "" "az aktuális munkamenetben marad meg." #: C/set-custom-status.page:78(section/title) -#| msgid "To remove a custom message:" msgid "Edit and remove a custom message" msgstr "Egyéni üzenet szerkesztése és eltávolítása" @@ -3202,26 +3229,18 @@ msgid "When finished, click on Close." msgstr "Ha elkészült, kattintson a Bezárás gombra." #: C/set-custom-status.page:140(note/p) -#| msgid "" -#| "When you edit or add a new custom message, it will not be set as the " -#| "current status message. You will need to select it from the Contact " -#| "List window." msgid "" "When you edit a custom message, it will not be set as the current status " "message. You will need to select it from the Contact List window." msgstr "" -"Egyéni üzenet szerkesztésekor az nem kerül beállításra " -"aktuális állapotüzenetként. Ehhez ki kell választania azt a " -"Partnerlista ablakban." +"Egyéni üzenet szerkesztésekor az nem kerül beállításra aktuális " +"állapotüzenetként. Ehhez ki kell választania azt a Partnerlista " +"ablakban." #: C/share-desktop.page:7(info/desc) msgid "Show your desktop to your contacts." msgstr "Asztalának megmutatása partnereinek." -#: C/share-desktop.page:18(credit/name) -msgid "Ekaterina Gerasimova" -msgstr "Ekaterina Gerasimova" - #: C/share-desktop.page:33(page/title) msgid "Share your desktop" msgstr "Asztal megosztása" @@ -3251,10 +3270,6 @@ msgid "From the Contact List window, do one of the following:" msgstr "A Partnerlista ablakban tegye a következők egyikét:" #: C/share-desktop.page:56(item/p) -#| msgid "" -#| "Select the contact you want to share your desktop with and choose " -#| "EditContactShare My Desktop." msgid "" "Select the contact you want to share your desktop with and choose " "EditContact Share My Desktopedit icon in the error message." msgid "" "Available icon Available" msgstr "" -"" -"Elérhető ikon Elérhető" +"Elérhető ikon Elérhető" #: C/status-icons.page:41(item/p) msgid "" @@ -3392,9 +3399,6 @@ msgstr "" "ráér partnereivel csevegni. Ehhez az állapothoz beállíthat egyéni üzenetet." #: C/status-icons.page:45(item/title) -#| msgid "" -#| "Click the edit icon in the error message." msgid "" "Busy icon Busy" @@ -3417,9 +3421,6 @@ msgstr "" "elfoglalt. Ehhez az állapothoz beállíthat egyéni üzenetet." #: C/status-icons.page:53(item/title) -#| msgid "" -#| "Click the edit icon in the error message." msgid "" "Away icon Away" @@ -3442,15 +3443,12 @@ msgstr "" "hangokat, ha Ön távol van. Ehhez az állapothoz beállíthat egyéni üzenetet." #: C/status-icons.page:62(item/title) -#| msgid "" -#| "Click the edit icon in the error message." msgid "" "Offline " "icon Invisible" msgstr "" -"" -"Láthatatlan ikon Láthatatlan" +"Láthatatlan ikon Láthatatlan" #: C/status-icons.page:64(item/p) msgid "" @@ -3463,15 +3461,12 @@ msgstr "" "partnerei állapotát, és társalgásokat indíthat velük." #: C/status-icons.page:69(item/title) -#| msgid "" -#| "Click the edit icon in the error message." msgid "" "Offline " "icon Offline" msgstr "" -"" -"Kilépett ikon Kilépett" +"Kilépett ikon Kilépett" #: C/status-icons.page:71(item/p) msgid "" @@ -3489,11 +3484,6 @@ msgid "Start a video conversation" msgstr "Videobeszélgetés kezdése" #: C/video-call.page:31(page/p) -#| msgid "" -#| "If you have a webcam, you can call your contacts and have a video " -#| "conversation with them. This features only works with certain types of " -#| "accounts, and it requires the other person to have an application that " -#| "supports video calls." msgid "" "If you have a webcam, you can call your contacts and have a video " "conversation with them. This feature only works with certain types of " -- 2.39.2