From 73215d93ed358d8aa257efb9822dafe9f82e0f3e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?= Date: Wed, 19 Jan 2011 20:28:58 +0100 Subject: [PATCH] Updated Czech translation --- po/cs.po | 1383 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 746 insertions(+), 637 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 5e3ba509..337b3924 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -10,16 +10,16 @@ # Jan Drábek , 2009. # Lukáš Ručka , 2010. # Jiri Eischmann , 2010. -# Marek Černocký , 2010. # Petr Kovar , 2008, 2009, 2010. +# Marek Černocký , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-21 08:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-21 11:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-14 14:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-15 18:40+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -126,218 +126,210 @@ msgid "Empathy default download folder" msgstr "Výchozí adresář pro stahování aplikace Empathy" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Empathy has asked about importing accounts" -msgstr "Empathy se ptá na import účtů" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 msgid "Empathy has migrated butterfly logs" msgstr "Empathy migrovala záznamy butterfly" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 msgid "Empathy should auto-away when idle" msgstr "Empathy by měl při nečinnosti automaticky nastavit na nepřítomen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Automaticky připojovat Empathy po spuštění" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Přesnost plohy by měla být omezena" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "Používat avatar kontaktu jako ikonku okna diskuze" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "Povolit vývojové nástroje pro WebKit" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Povolit vyskakující upozornění na nové zprávy" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 msgid "Enable spell checker" msgstr "Povolit kontrolu pravopisu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 msgid "Hide main window" msgstr "Skrýt hlavní okno" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 msgid "Hide the main window." msgstr "Skrýt hlavní okno." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 msgid "Nick completed character" msgstr "Znak doplňování přezdívek" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Otevírat nové diskuze v oddělených oknech" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Cesta k požadovanému motivu Adium" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "" "Cesta k motivu Adium, který bude v případě, že Adium používáte, vybrán." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Přehrávat zvuk pro příchozí zprávy" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Přehrát zvuk při nové konverzaci" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Přehrávat zvuk pro odchozí zprávy" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Přehrávat zvuk, když se kontakt přihlásí" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Přehrát zvuk, pokud se kontakt odhlásí" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Přehrávat zvuk, když se přihlásím" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Přehrávat zvuk, když se odhlásím" # is chat different than conversation? -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "Vyskakující upozornění, pokud není vybrána diskuze" # is chat different than conversation? -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "Vyskakující upozornění při přihlášení kontaktu" # is chat different than conversation? -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "Vyskakující upozornění při odhlášení kontaktu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 msgid "Show avatars" msgstr "Zobrazovat avatary" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Zobrazit seznam kontaktů v diskuzních místnostech" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Zobrazovat nápovědu, pokud se chystáte zavřít hlavní okno" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 msgid "Show offline contacts" msgstr "Zobrazovat odpojené kontakty" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 msgid "Show protocols" msgstr "Zobrazovat protokoly" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 msgid "Spell checking languages" msgstr "Jazyky s kontrolovaným pravopisem" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Výchozí adresář pro ukládání přenášených souborů." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Poslední adresář, ze kterého byl vybrán obrázek avataru." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 msgid "The position for the chat window side pane" msgstr "Poloha pro postranní panel diskuzního okna" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." msgstr "Uložená poloha (v pixelech) postranního panelu diskuzního okna" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Motiv, který je používán pro zobrazení konverzací v oknech diskuzí." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Používat grafické smajlíky" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 msgid "Use notification sounds" msgstr "Používat zvuková upozornění" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Používat motiv pro diskuzní místnosti" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "Jestli může Empathy zveřejňovat kontaktům vaši polohu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Jestli může Empathy používat GPS k určení polohy." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "Jestli může Empathy použít mobilní síť k určení polohy." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Zda může Empathy použít sít k určení polohy." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." -msgstr "Jestli se Empathy zeptal na import účtů z jiných programů." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." msgstr "Jestli aplikace Empathy migrovala záznamy butterfly." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "Jestli se má Empathy po spuštění automaticky připojovat k vašim účtům." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." msgstr "" "Zda by měla aplikace Empathy při nečinnosti uživatele přepínat na stav " "nepřítomen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" "Jestli má Empathy omezit přesnost polohy pro lepší ochranu vašeho soukromí." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "Zda má Empathy používat avatar kontaktu jako ikonu okna diskuze." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" "Zda mají být povoleny vývojové nástroje pro Webkit, například Web Inspektor." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" "reconnect." @@ -345,65 +337,65 @@ msgstr "" "Jestli má být používán správce připojení k automatickému připojování a " "odpojování." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "Jestli u zadávaných slov kontrolovat pravopis." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Jestli v konverzacích převádět smajlíky na obrázky." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "" "Jestli přehrávat zvuky jako upozornění na přihlašování kontaktu k síti." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "" "Jestli přehrávat zvuky jako upozornění na odhlašování kontaktu od sítě." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Jestli přehrávat zvuky jako upozornění na události." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "Jestli přehrávat zvuk jako upozornění na příchozí zprávy." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "Jestli přehrávat zvuk jako upozornění na novou konverzaci." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "Jestli přehrávat zvuk jako upozornění na odchozí zprávy." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "Jestli přehrávat zvuk, když se přihlašuji do sítě." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "Zda přehrávat zvuk, když se odhlašuji ze sítě." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "" "Zda přehrávat zvuková upozornění v případě mé nepřítomnosti nebo " "zaneprázdněnosti." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "Jestli zobrazovat vyskakující upozornění při odpojení uživatele." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "Jestli zobrazovat vyskakující upozornění při přihlášení kontaktu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." @@ -411,39 +403,39 @@ msgstr "" "Zdali zobrazovat vyskakující upozornění na novou zprávu, i když diskuze byla " "již otevřena, ale není vybrána." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "Zdali zobrazovat vyskakující upozornění při přijetí nové zprávy." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "" "Zda zobrazovat avatary kontaktů v seznamu kontaktů a oknech s konverzacemi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Zda v seznamu kontaktů zobrazovat odpojené kontakty." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "" "Zda zobrazovat vyskakující upozornění v případě mé nepřítomnosti nebo " "zaneprázdněnosti." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "Jestli zobrazovat protokoly kontaktů v seznamu kontaktů." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "Jestli zobrazovat seznam kontaktů v diskuzních místnostech." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "Jestli zobrazovat seznam kontaktů v kompaktním režimu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." @@ -451,11 +443,11 @@ msgstr "" "Zda zobrazovat varování při uzavírání hlavního okna prostřednictvím tlačítka " "'x' (křížek) v záhlaví okna." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Zda používat motiv pro diskuzní místnosti." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 msgid "" "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " @@ -471,23 +463,23 @@ msgstr "Spravovat účty IM a VoIP" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2157 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2202 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Účty IM a VoIP" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851 -msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" -msgstr "Kontrolní součet přijatého a odesílaného souboru nesouhlasí" +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:830 +msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" +msgstr "Přenos souboru byl dokončen, ale soubor byl poškozen" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1121 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Přenos souborů není podporován vzdálenou stranou" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1177 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Vybraný soubor není běžným souborem" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1186 msgid "The selected file is empty" msgstr "Vybraný soubor je prázdný" @@ -543,9 +535,9 @@ msgstr "Neviditelný" msgid "Offline" msgstr "Odpojen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1893 -#: ../src/empathy-call-window.c:1894 ../src/empathy-call-window.c:1895 -#: ../src/empathy-call-window.c:1896 ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1900 +#: ../src/empathy-call-window.c:1901 ../src/empathy-call-window.c:1902 +#: ../src/empathy-call-window.c:1903 ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Neznámo" @@ -661,16 +653,20 @@ msgstr "" "Délka certifikátu serveru, nebo délka zřetězených certifikátů serveru, " "přesáhla omezení dané kryptografickou knihovnou" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:544 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:543 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "Lidé v okolí" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:549 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:548 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:550 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:577 +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:578 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook Chat" @@ -726,71 +722,85 @@ msgstr[2] "před %d měsíci" msgid "in the future" msgstr "v budoucnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:501 msgid "All" msgstr "Všechny" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:514 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646 -#: ../src/empathy-import-widget.c:312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650 +#: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "Účet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:589 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:646 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:754 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:811 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1152 +#, c-format +msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." +msgstr "Účet %s je upravován přes My Web Accounts." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1158 +#, c-format +msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." +msgstr "Účet %s nelze upravovat v aplikaci Empathy." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1178 +msgid "Launch My Web Accounts" +msgstr "Spustit My Web Accounts" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1516 msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1884 msgid "A_pply" msgstr "_Použít" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1914 msgid "L_og in" msgstr "Přip_ojit" #. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1617 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1980 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1401 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1486 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "Účet:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1991 msgid "_Enabled" msgstr "Povol_en" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1693 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2056 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Takový účet již existuje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1696 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2059 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Vytvořit nový účet na serveru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1789 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2251 msgid "Ca_ncel" msgstr "_Zrušit" @@ -799,19 +809,19 @@ msgstr "_Zrušit" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2548 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2103 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2574 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Účet služby %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2107 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2578 msgid "New account" msgstr "Nový účet" @@ -842,32 +852,42 @@ msgid "Pass_word:" msgstr "_Heslo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +msgid "Remember Password" +msgstr "Zapamatovat heslo" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 msgid "Screen _Name:" msgstr "Zobrazené jmé_no:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 msgid "What is your AIM password?" msgstr "Jaké je vaše heslo k AIM?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 msgid "What is your AIM screen name?" msgstr "Jaké je vaše zobrazované jméno v AIM?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:13 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" @@ -883,11 +903,11 @@ msgstr "Například: uzivatelskejmeno" msgid "Login I_D:" msgstr "Přihlašovací I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 msgid "What is your GroupWise User ID?" msgstr "Jaké je vaše uživatelské GroupWise ID?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 msgid "What is your GroupWise password?" msgstr "Jaké je vaše heslo ke GroupWise?" @@ -904,11 +924,11 @@ msgstr "Zn_aková sada:" msgid "ICQ _UIN:" msgstr "Čí_slo ICQ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 msgid "What is your ICQ UIN?" msgstr "Jaké je váš UIN pro ICQ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 msgid "What is your ICQ password?" msgstr "Jaké je vaše heslo k ICQ?" @@ -1009,12 +1029,12 @@ msgstr "Přepsat nastavení serveru" msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_ta:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 msgid "Reso_urce:" msgstr "Z_droj:" #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 msgid "" "This is your username, not your normal Facebook login.\n" "If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" @@ -1027,39 +1047,39 @@ msgstr "" "Použijte tento odkaz pro " "výběr uživatelského jména, pokud žádné ještě nemáte." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 msgid "Use old SS_L" msgstr "Použít staré SS_L" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "What is your Facebook password?" msgstr "Jaké je vaše heslo k Facebooku?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 msgid "What is your Facebook username?" msgstr "Jaké je vaše uživatelské jméno pro Facebook?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 msgid "What is your Google ID?" msgstr "Jaké je vaše Google ID?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 msgid "What is your Google password?" msgstr "Jaké je vaše heslo pro Google?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 msgid "What is your Jabber ID?" msgstr "Jaké je vaše Jabber ID?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 msgid "What is your Jabber password?" msgstr "Jaké je vaše heslo ke službě Jabber?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 msgid "What is your desired Jabber ID?" msgstr "Jaké Jabber ID chcete?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 msgid "What is your desired Jabber password?" msgstr "Jaké chcete heslo pro Jabber?" @@ -1067,11 +1087,11 @@ msgstr "Jaké chcete heslo pro Jabber?" msgid "Example: user@hotmail.com" msgstr "Například: uzivatel@hotmail.com" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 msgid "What is your Windows Live ID?" msgstr "Jaké je ID pro Windows Live?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "Jaké je vaše heslo k Windows Live?" @@ -1147,27 +1167,27 @@ msgstr "Port:" msgid "Proxy Options" msgstr "Nastavení proxy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 msgid "STUN Server:" msgstr "Server STUN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 msgid "Transport:" msgstr "Přenos:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "Jaké je heslo k vašemu účtu SIP?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "Jaké je vaše přihlašovací ID pro SIP?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 msgid "_Username:" msgstr "_Uživatelské jméno:" @@ -1175,96 +1195,102 @@ msgstr "_Uživatelské jméno:" msgid "I_gnore conference and chat room invitations" msgstr "I_gnorovat pozvání do konferencí a diskuzních místností" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +#. remember password ticky box +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:302 +msgid "Remember password" +msgstr "Zapamatovat heslo" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "What is your Yahoo! ID?" msgstr "Jaké je vaše Yahoo! ID?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "Jaké je vaše heslo k Yahoo?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "Yahoo! I_D:" msgstr "Yahoo! I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 msgid "_Room List locale:" msgstr "Ná_rodní prostředí seznamu místností:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Nelze konvertovat obrázek" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Váš systém neobsahuje žádný z podporovaných formátů obrázku" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Vyberte si obrázek avataru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 msgid "No Image" msgstr "Žádný obrázek" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 msgid "Click to enlarge" msgstr "Kliknutím zvětšíte" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:642 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:645 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Nepovedlo se otevřít soukromou konverzaci" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:696 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Tato konverzace toto téma nepodporuje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:688 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:702 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro změnu tématu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: vymaže všechny zprávy z této konverzace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : nastaví téma konverzace na " -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : vstoupit do nové místnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : vstoupit do nové místnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:855 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: otevře novou soukromou konverzaci" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:858 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : otevře novou soukromou konverzaci" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : změní vaši přezdívku na tomto serveru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : zašle zprávu akce této konverzaci" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1274,7 +1300,7 @@ msgstr "" "posílání zpráv začínajících s „/“. Například: „/say /join je použito pro " "připojení do místnosti“" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:873 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1282,84 +1308,98 @@ msgstr "" "/help []: vypíše seznam podporovaných příkazů. Pokud je zadán " ", vypíše jeho použití." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:883 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Použití: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:893 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:925 msgid "Unknown command" msgstr "Neznámý příkaz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Neznámý příkaz, pro výpis dostupných příkazů použijte /help" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1191 msgid "offline" msgstr "odpojen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194 msgid "invalid contact" msgstr "neplatný kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197 msgid "permission denied" msgstr "oprávnění odepřeno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1200 msgid "too long message" msgstr "příliš dlouhá zpráva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1203 msgid "not implemented" msgstr "neimplementováno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1207 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Chyba při odesílání zprávy „%s“: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 ../src/empathy-chat-window.c:691 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1272 ../src/empathy-chat-window.c:711 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1284 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Nastavit téma na: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1286 msgid "No topic defined" msgstr "Nestanoveno žádné téma" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1785 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Žádné návrhy)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829 +#. translators: %s is the selected word +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853 +#, c-format +msgid "Add '%s' to Dictionary" +msgstr "Přidat „%s“ do slovníku" + +#. translators: first %s is the selected word, +#. * second %s is the language name of the target dictionary +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1890 +#, c-format +msgid "Add '%s' to %s Dictionary" +msgstr "Přidat „%s“ do slovníku %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1949 msgid "Insert Smiley" msgstr "Vložit smajlíka" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1811 msgid "_Send" msgstr "_Odeslat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1881 +#. Spelling suggestions +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2002 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Návrhy pravopi_sných oprav" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1958 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2091 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Nepovedlo se získat záznam nedávné historie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2064 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2197 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s se odpojil" @@ -1367,12 +1407,12 @@ msgstr "%s se odpojil" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2204 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s byl vyhozen uživatelem %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2207 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s byl vyhozen" @@ -1380,17 +1420,17 @@ msgstr "%s byl vyhozen" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2215 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s byl zakázán uživatelem %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2085 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s byl zakázán" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s opustil místnost" @@ -1400,79 +1440,80 @@ msgstr "%s opustil místnost" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2098 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2231 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2123 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2256 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s se připojil do místnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2148 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je teď znám jako %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1932 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2420 ../src/empathy-call-window.c:1945 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1123 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2934 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3051 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Špatné heslo, zkuste to prosím znovu:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3052 msgid "Retry" msgstr "Opakovat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2940 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3057 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Tato místnost je chráněna heslem:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2941 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3058 msgid "Join" msgstr "Připojit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3081 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3196 ../src/empathy-event-manager.c:1145 msgid "Connected" msgstr "Připojen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3134 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3249 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:657 msgid "Conversation" msgstr "Konverzace" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:265 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Upravit informace o kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:316 msgid "Personal Information" msgstr "Osobní informace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:401 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:115 msgid "New Contact" msgstr "Nový kontakt" @@ -1492,101 +1533,101 @@ msgstr "Nezařazené do skupiny" msgid "Favorite People" msgstr "Oblíbení lidé" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1999 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2283 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Opravdu chcete odstranit skupinu „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2235 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2286 msgid "Removing group" msgstr "Skupina se odstraňuje" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2289 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2387 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2127 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2488 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2391 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Opravdu chcete odstranit kontakt „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2407 msgid "Removing contact" msgstr "Kontakt se odstraňuje" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Přidat kontakt…" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:514 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:516 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Chat" msgstr "_Diskuze" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:559 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Audiohovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:599 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:601 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Videohovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:642 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:333 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Předchozí konverzace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:683 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:355 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:685 msgid "Send File" msgstr "Odeslat soubor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 msgid "Share My Desktop" msgstr "Sdílet moji plochu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1539 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:759 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:418 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1377 msgid "Favorite" msgstr "Oblíbený" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:447 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:493 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970 -#: ../src/empathy-chat-window.c:903 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:969 +#: ../src/empathy-chat-window.c:923 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Pozvání do místnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:578 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1016 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "Pozvat do diskuzní místnost_i" @@ -1594,178 +1635,178 @@ msgstr "Pozvat do diskuzní místnost_i" msgid "Select a contact" msgstr "Vybrat kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:217 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153 msgid "Full name:" msgstr "Celé jméno:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:218 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154 msgid "Phone number:" msgstr "Telefonní číslo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:219 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:254 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155 msgid "E-mail address:" msgstr "E-mailová adresa nenalezena: " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:220 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:255 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156 msgid "Website:" msgstr "Webová stránka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:221 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157 msgid "Birthday:" msgstr "Narozeniny:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:578 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:454 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:670 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Kód země ISO:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:580 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "Country:" msgstr "Země:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:582 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:458 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:674 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "State:" msgstr "Kraj:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:460 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:676 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "City:" msgstr "Město:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:586 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:678 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Area:" msgstr "Oblast:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:588 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:680 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Postal Code:" msgstr "PSČ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:590 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:466 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Street:" msgstr "Ulice:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:592 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Building:" msgstr "Budova:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:594 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:470 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:686 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 msgid "Floor:" msgstr "Podlaží:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:596 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 msgid "Room:" msgstr "Místnost:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:598 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:690 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 msgid "Text:" msgstr "Text:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:692 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:602 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:604 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:696 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Úroveň přesnosti:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:608 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:700 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Vertikální chyba (v metrech):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:610 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Horizontální chyba (v metrech):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:612 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 msgid "Speed:" msgstr "Rychlost:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:614 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 msgid "Bearing:" msgstr "Azimut:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:616 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 msgid "Climb Speed:" msgstr "Rychlost stoupání:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:618 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:710 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 msgid "Last Updated on:" msgstr "Poslední aktualizace:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:620 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:712 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 msgid "Longitude:" msgstr "Zeměpisná délka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:622 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:714 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 msgid "Latitude:" msgstr "Zeměpisná šířka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:624 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:716 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 msgid "Altitude:" msgstr "Nadmořská výška:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:687 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:582 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:599 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:605 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "Poloha" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y v %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:841 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:922 msgid "Save Avatar" msgstr "Uložit avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:899 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:989 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:980 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Nelze uložit avatar" @@ -1775,7 +1816,7 @@ msgstr "Poloha (dne)\t" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1227 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1312 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" @@ -1795,7 +1836,7 @@ msgstr "Podrobnosti o kontaktu" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1431 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1516 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikátor:" @@ -1828,18 +1869,18 @@ msgstr "" msgid "_Add Group" msgstr "_Přidat skupinu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398 +msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407 -#: ../src/empathy-main-window.c:1247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408 +#: ../src/empathy-main-window.c:1423 msgid "Group" msgstr "Skupina" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281 msgid "Linked Contacts" msgstr "Pospojované kontakty" @@ -1863,30 +1904,43 @@ msgstr "Kontakty vybrané v seznamu na levé straně budou pospojovány dohromad msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "Po_spojovat kontakty…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1569 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " +"remove all the contacts which make up this linked contact." +msgstr "" +"Opravdu chcete odstranit pospojovaný kontakt „%s“? Uvědomte si, že tím se " +"odstraní všechny kontakty, které tento pospojovaný kontakt tvoří." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1657 #, c-format -msgid "Meta-contact containing %u contact" -msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts" -msgstr[0] "Metakontakt obsahující %u kontakt" -msgstr[1] "Metakontakt obsahující %u kontakty" -msgstr[2] "Metakontakt obsahující %u kontaktů" +msgid "Linked contact containing %u contact" +msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" +msgstr[0] "Pospojovaný kontakt obsahující %u kontakt" +msgstr[1] "Pospojovaný kontakt obsahující %u kontakty" +msgstr[2] "Pospojovaný kontakt obsahující %u kontaktů" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 msgid "Location at (date)" msgstr "Poloha (dne)\t" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 +msgid "Online from a phone or mobile device" +msgstr "On-line z telefonu nebo mobilního zařízení" + #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328 msgid "New Network" msgstr "Nová síť" @@ -1895,6 +1949,11 @@ msgstr "Nová síť" msgid "Choose an IRC network" msgstr "Výběr sítě IRC" +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:555 +msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 msgid "new server" msgstr "nový server" @@ -1906,47 +1965,47 @@ msgstr "SSL" #. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by #. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title #. * is a verb. -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115 msgid "Link Contacts" msgstr "Pospojovat kontakty" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120 msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink…" msgstr "_Rozpojit…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:122 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 msgid "" -"Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains." -msgstr "Rozdělit zobrazený metakontakt na jednotlivé kontakty, které obsahuje." +"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts." +msgstr "Úplně rozdělit zobrazený pospojovaný kontakt na jednotlivé kontakty." #. Add button #. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is #. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a #. * meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:137 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136 msgid "_Link" msgstr "Pospo_jovat" #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183 #, c-format -msgid "Unlink meta-contact '%s'?" -msgstr "Rozpojit metakontakt „%s“?" +msgid "Unlink linked contacts '%s'?" +msgstr "Rozpojit pospojovaný kontakt „%s“?" #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186 msgid "" -"Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely " -"split the meta-contact into the contacts it contains." +"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely " +"split the linked contacts into separate contacts." msgstr "" -"Opravdu chcete rozpojit tento metakontakt? Tím se metakontakt rozdělí na " -"jednotlivé kontakty, které obsahuje." +"Opravdu chcete rozpojit tento pospojovaný takt? Tím se pospojovaný kontakt " +"rozdělí na jednotlivé kontakty, které obsahuje." -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:191 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190 msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "_Rozpojit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:667 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -1956,10 +2015,12 @@ msgid "Conversations" msgstr "Konverzace" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 msgid "Find Next" msgstr "Najít následující" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 msgid "Find Previous" msgstr "Najít předchozí" @@ -1982,116 +2043,134 @@ msgid "Contact ID:" msgstr "ID kontaktu:" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171 msgid "C_hat" msgstr "_Diskuze" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181 msgid "New Conversation" msgstr "Nová konverzace" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253 msgid "Send _Video" msgstr "Odeslat _video" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261 msgid "C_all" msgstr "Vol_at" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271 msgid "New Call" msgstr "Nový hovor" +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Enter your password for account\n" +"%s" +msgstr "" +"Zadejte své heslo pro účet\n" +"%s" + #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME #. COL_STATE #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206 msgid "Custom Message…" msgstr "Vlastní zpráva…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Upravit vlastní zprávy…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Kliknutím odstraníte stav z oblíbených" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Kliknutím přidáte stav do oblíbených" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391 msgid "Set status" msgstr "Nastavit stav" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Nastavit přítomnost a aktuální stav" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136 msgid "Custom messages…" msgstr "Vlastní zprávy…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 +#. Create account +#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or +#. * "Yahoo!" +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "Nový účet %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 msgid "Find:" msgstr "Najít:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 msgid "Match case" msgstr "Rozlišovat velikost znaků" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 msgid "Phrase not found" msgstr "Fráze nenalezena" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Received an instant message" msgstr "Přijata rychlá zpráva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 msgid "Sent an instant message" msgstr "Odeslána rychlá zpráva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 msgid "Incoming chat request" msgstr "Příchozí žádost o diskuzi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 msgid "Contact connected" msgstr "Kontakt je připojen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 msgid "Contact disconnected" msgstr "Kontakt se odpojil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 msgid "Connected to server" msgstr "Připojeno k serveru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 msgid "Disconnected from server" msgstr "Odpojeno od serveru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 msgid "Incoming voice call" msgstr "Příchozí hovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Odchozí hovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 msgid "Voice call ended" msgstr "Hovor ukončen" @@ -2104,12 +2183,12 @@ msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Upravit vlastní zprávy" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -msgid "Add _New Preset" -msgstr "Přidat _novou předvolbu" +msgid "Save _New Status Message" +msgstr "Uložit _novou stavovou zprávu" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 -msgid "Saved Presets" -msgstr "Uložené předvolby" +msgid "Saved Status Messages" +msgstr "Uložené stavové zprávy" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 msgid "Classic" @@ -2128,84 +2207,85 @@ msgid "Blue" msgstr "Modrý" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 -msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n" -msgstr "Identitu poskytovanou tímto diskuzním serverem nelze prověřit.\n" +msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." +msgstr "Identitu poskytovanou tímto diskuzním serverem nelze prověřit." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156 -msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority" -msgstr "Certifikát není podepsán certifikační autoritou" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 +msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." +msgstr "Certifikát není podepsán certifikační autoritou." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160 -msgid "The certificate has expired" -msgstr "Platnost certifikátu vypršela" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Platnost certifikátu vypršela." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163 -msgid "The certificate hasn't yet been activated" -msgstr "Certifikát zatím nebyl aktivován" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 +msgid "The certificate hasn't yet been activated." +msgstr "Certifikát zatím nebyl aktivován." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:166 -msgid "The certificate does not have the expected fingerprint" -msgstr "Certifikát nemá očekávaný otisk" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 +msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." +msgstr "Certifikát nemá očekávaný otisk." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:169 -msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name" -msgstr "Název počítače ověřený certifikátem neodpovídá názvu serveru" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 +msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." +msgstr "Název počítače ověřený certifikátem neodpovídá názvu serveru." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173 -msgid "The certificate is self-signed" -msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:176 -msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority" -msgstr "Certifikát byl odvolán vydávající certifikační autoritou" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 +msgid "" +"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." +msgstr "Certifikát byl odvolán vydávající certifikační autoritou." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:180 -msgid "The certificate is cryptographically weak" -msgstr "Certifikát je z kryptografického hlediska slabý" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 +msgid "The certificate is cryptographically weak." +msgstr "Certifikát je z kryptografického hlediska slabý." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:183 -msgid "The certificate length exceeds verifiable limits" -msgstr "Délka certifikátu překračuje prověřitelnou velikost" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 +msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." +msgstr "Délka certifikátu překračuje prověřitelnou velikost." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:187 -msgid "The certificate is malformed" -msgstr "Certifikát je poškozený" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 +msgid "The certificate is malformed." +msgstr "Certifikát je poškozený." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 #, c-format msgid "Expected hostname: %s" msgstr "Očekávaný název počítače: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:208 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 #, c-format msgid "Certificate hostname: %s" msgstr "Název počítače v certifikátu: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:271 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:277 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "Toto spojení je nedůvěryhodné. Přejete si pokračovat dále?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294 msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "Zapamatovat tuto volbu pro budoucí připojení" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:302 msgid "Certificate Details" msgstr "Podrobnosti certifikátu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1698 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1708 msgid "Unable to open URI" msgstr "Nelze otevřít URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1803 msgid "Select a file" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Příchozí soubor od %s" @@ -2393,19 +2473,36 @@ msgstr "Není dostupné chybové hlášení" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Rychlá zpráva (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:414 +#: ../src/empathy.c:309 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Nepřipojovat se po spuštění" -#: ../src/empathy.c:418 +#: ../src/empathy.c:313 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Nezobrazovat seznam kontaktů nebo žádné jiné dialogy po spuštění" -#: ../src/empathy.c:435 +#: ../src/empathy.c:321 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "– komunikátor Empathy" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 +#: ../src/empathy.c:500 +msgid "Error contacting the Account Manager" +msgstr "Chyba při kontaktování správce účtu" + +#: ../src/empathy.c:502 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " +"The error was:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Vyskytla se chyba při pokusu o připojení ke správci účtu Telepathy. Chyba " +"byla:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -2416,7 +2513,7 @@ msgstr "" "ustanovení GNU General Public License vydané Free Software Foundation; buď " "verze 2 této licence nebo (dle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -2427,7 +2524,7 @@ msgstr "" "neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ " "ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:93 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -2437,11 +2534,11 @@ msgstr "" "Empathy; pokud se tak nestalo, napište si o ni Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:121 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:107 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Klient rychlého zasílání zpráv pro pracovní prostředí GNOME" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:127 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:113 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miloslav Trmač \n" @@ -2483,45 +2580,35 @@ msgstr "" "ukončit a k přidat účet později prostřednictvím nabídky „Upravit“." #: ../src/empathy-account-assistant.c:220 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1316 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268 msgid "An error occurred" msgstr "Došlo k chybě" -#. To translator: %s is the protocol name -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:614 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "Nový účet %s" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:515 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:467 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Jaký typ účtu chcete vytvořit?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:521 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:473 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "Chcete založit ještě další účty?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:527 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:479 msgid "Enter your account details" msgstr "Zadejte podrobnosti svého účtu" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:532 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:484 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "Jaký typ účtu chcete vytvořit?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:538 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:490 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "Chcete vytvořit další účty?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:545 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:497 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "Zadejte podrobnosti nového účtu" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:660 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:612 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -2533,41 +2620,41 @@ msgstr "" "dalších komunikátorů. Pokud máte mikrofon a webovou kameru můžete se " "navzájem vidět a hovořit spolu." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:677 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:629 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "Máte účet, který jste používali v jiném komunikátoru?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:700 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:652 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "Ano, chci importovat účty z programu " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:721 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:673 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Ano, zadám údaje svého účtu" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:743 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:695 msgid "No, I want a new account" msgstr "Ne, chci vytvořit nový účet" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:753 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:705 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "Ne, momentálně chci vidět pouze lidi v sousedství" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:774 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:726 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Vyberte účty, které mají být importovány:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:858 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:810 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:567 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:568 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:865 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:817 msgid "No, that's all for now" msgstr "Ne, prozatím je to vše" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1082 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2579,16 +2666,16 @@ msgstr "" "údaje jsou správné. Toto můžete kdykoli snadno změnit později, nebo tuto " "funkci vypnout v dialogu účtů." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1136 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144 msgid "Edit->Accounts" msgstr "Upravit -> Účty" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104 msgid "I don't want to enable this feature for now" msgstr "Ne, nechci tuto funkci povolit." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1140 msgid "" "You won't be able to chat with people connected to your local network, as " "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " @@ -2600,66 +2687,66 @@ msgstr "" "využívat, musíte mít nainstalován telepathy-salut a povolit funkci „Lidé v " "okolí“ v dialogovém okně účtů." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1194 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146 msgid "telepathy-salut not installed" msgstr "telepathy-salut není nainstalován" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1240 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" msgstr "Průvodce Účty IM a VoIP" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1226 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Vítejte v Empathy" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1283 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Importovat existující účty" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1301 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1253 msgid "Please enter personal details" msgstr "Vložte prosím informace o své osobě" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64 #, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgstr "V účtu %s máte neuložené změny." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Váš nový účet ještě není uložen." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:818 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:280 ../src/empathy-call-window.c:811 msgid "Connecting…" msgstr "Probíhá připojování…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:322 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:321 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Odpojen — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:334 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:333 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Odpojen — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Offline — Není k dispozici síť" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:351 msgid "Unknown Status" msgstr "Neznámý stav" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:364 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:363 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Offline — Účet zakázán" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:811 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:759 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2667,16 +2754,16 @@ msgstr "" "Chystáte se vytvořit nový účet, čímž zrušíte\n" "provedené změny. Jste si jisti, že chcete pokračovat?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1158 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1106 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Opravdu chcete odstranit z vašeho počítače „%s“?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1162 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1110 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Toto neodstraní váš účet na serveru." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1348 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2684,7 +2771,16 @@ msgstr "" "Chystáte se vybrat jiný účet, čímž zrušíte\n" "provedené změny. Jste si jisti, že chcete pokračovat?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2003 +#. Menu items: to enabled/disable the account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1544 +msgid "_Enable" +msgstr "_Povolit" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1545 +msgid "_Disable" +msgstr "_Zakázat" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2046 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2720,11 +2816,11 @@ msgstr "_Přidat…" msgid "_Import…" msgstr "_Import…" -#: ../src/empathy-auth-client.c:217 +#: ../src/empathy-auth-client.c:243 msgid " - Empathy authentication client" msgstr "– klient Empathy na ověření totožnosti" -#: ../src/empathy-auth-client.c:233 +#: ../src/empathy-auth-client.c:259 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Klient Empathy na ověření totožnosti" @@ -2732,94 +2828,94 @@ msgstr "Klient Empathy na ověření totožnosti" msgid "People nearby" msgstr "Lidé v okolí" -#: ../src/empathy-av.c:133 +#: ../src/empathy-av.c:118 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "– audio/videoklient Empathy" -#: ../src/empathy-av.c:149 +#: ../src/empathy-av.c:134 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Audio/videoklient Empathy" -#: ../src/empathy-call-window.c:479 +#: ../src/empathy-call-window.c:481 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: ../src/empathy-call-window.c:482 +#: ../src/empathy-call-window.c:484 msgid "Brightness" msgstr "Jas" -#: ../src/empathy-call-window.c:485 +#: ../src/empathy-call-window.c:487 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:590 +#: ../src/empathy-call-window.c:592 msgid "Volume" msgstr "Hlasitost" -#: ../src/empathy-call-window.c:1173 +#: ../src/empathy-call-window.c:1168 msgid "_Sidebar" msgstr "Po_straní lišta" -#: ../src/empathy-call-window.c:1192 +#: ../src/empathy-call-window.c:1188 msgid "Audio input" msgstr "Vstup zvuku" -#: ../src/empathy-call-window.c:1196 +#: ../src/empathy-call-window.c:1192 msgid "Video input" msgstr "Vstup videa" -#: ../src/empathy-call-window.c:1200 +#: ../src/empathy-call-window.c:1196 msgid "Dialpad" msgstr "Tlačítka vytáčení" -#: ../src/empathy-call-window.c:1205 +#: ../src/empathy-call-window.c:1201 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1273 +#: ../src/empathy-call-window.c:1270 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Hovor s %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:1352 +#: ../src/empathy-call-window.c:1349 msgid "Call" msgstr "Hovor" -#: ../src/empathy-call-window.c:1506 +#: ../src/empathy-call-window.c:1503 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Adresa IP, jak ji vidí počítač" -#: ../src/empathy-call-window.c:1508 +#: ../src/empathy-call-window.c:1505 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Adresa IP, jak ji vidí server v Internetu" -#: ../src/empathy-call-window.c:1510 +#: ../src/empathy-call-window.c:1507 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Adresa IP vzájemného spojení, jak ji vidí druhá strana" -#: ../src/empathy-call-window.c:1512 +#: ../src/empathy-call-window.c:1509 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Adresa IP přenosového serveru" -#: ../src/empathy-call-window.c:1514 +#: ../src/empathy-call-window.c:1511 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Adresa IP vysílací skupiny" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2247 +#: ../src/empathy-call-window.c:2261 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Připojeno — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2308 +#: ../src/empathy-call-window.c:2322 msgid "Technical Details" msgstr "Technické podrobnosti" -#: ../src/empathy-call-window.c:2346 +#: ../src/empathy-call-window.c:2360 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -2828,7 +2924,7 @@ msgstr "" "Software používaný kontaktem „%s“ nerozumí žádnému z formátů zvuku, který je " "podporován na vašem počítači" -#: ../src/empathy-call-window.c:2351 +#: ../src/empathy-call-window.c:2365 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -2837,7 +2933,7 @@ msgstr "" "Software používaný kontaktem „%s“ nerozumí žádnému z formátů videa, který je " "podporován na vašem počítači" -#: ../src/empathy-call-window.c:2357 +#: ../src/empathy-call-window.c:2371 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2846,25 +2942,25 @@ msgstr "" "Nelze navázat spojení s %s. Někdo z vás není nejspíš v síti, která podporuje " "přímá spojení." -#: ../src/empathy-call-window.c:2363 +#: ../src/empathy-call-window.c:2377 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Někde na síti došlo k selhání" -#: ../src/empathy-call-window.c:2367 +#: ../src/empathy-call-window.c:2381 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Nemáte nainstalovánu podporu žádného z formátů zvuku potřebného pro tento " "hovor" -#: ../src/empathy-call-window.c:2370 +#: ../src/empathy-call-window.c:2384 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Nemáte nainstalovánu podporu žádného z formátů videa potřebného pro tento " "hovor" -#: ../src/empathy-call-window.c:2380 +#: ../src/empathy-call-window.c:2394 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please a přiložte chybové zprávy získané z odlaďovacího okna " "v nabídce „Nápověda“." -#: ../src/empathy-call-window.c:2388 +#: ../src/empathy-call-window.c:2402 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Selhala funkce pro volání" -#: ../src/empathy-call-window.c:2391 +#: ../src/empathy-call-window.c:2405 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Byl dosažen konec proudu" -#: ../src/empathy-call-window.c:2431 +#: ../src/empathy-call-window.c:2445 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Nelze navázat spojení pro přenos zvuku" -#: ../src/empathy-call-window.c:2441 +#: ../src/empathy-call-window.c:2455 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Nelze navázat spojení pro přenos obrazu" @@ -2983,11 +3079,11 @@ msgstr "Náhled videa" msgid "_Call" msgstr "_Hovor" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/empathy-chat-window.c:452 ../src/empathy-chat-window.c:472 +#: ../src/empathy-chat-window.c:476 ../src/empathy-chat-window.c:496 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" @@ -2995,7 +3091,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nepřečtena)" msgstr[1] "%s (%d nepřečtené)" msgstr[2] "%s (%d nepřečtených)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:464 +#: ../src/empathy-chat-window.c:488 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" @@ -3003,7 +3099,7 @@ msgstr[0] "%s (a %u další)" msgstr[1] "%s (a %u další)" msgstr[2] "%s (a %u dalších)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:480 +#: ../src/empathy-chat-window.c:504 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" @@ -3011,7 +3107,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nepřečtená od ostatních)" msgstr[1] "%s (%d nepřečtené od ostatních)" msgstr[2] "%s (%d nepřečtených od ostatních)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:489 +#: ../src/empathy-chat-window.c:513 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" @@ -3019,7 +3115,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nepřečtená ode všech)" msgstr[1] "%s (%d nepřečtené ode všech)" msgstr[2] "%s (%d nepřečtených ode všech)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:695 +#: ../src/empathy-chat-window.c:715 msgid "Typing a message." msgstr "Píše zprávu." @@ -3055,7 +3151,7 @@ msgstr "Posunout kartu do_prava" msgid "Notify for All Messages" msgstr "Upozorňovat na všechny zprávy" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" @@ -3067,7 +3163,7 @@ msgstr "_Konverzace" msgid "_Detach Tab" msgstr "_Oddělit kartu" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" @@ -3075,7 +3171,7 @@ msgstr "_Upravit" msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "_Oblíbená diskuzní místnost" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" @@ -3115,86 +3211,90 @@ msgstr "Automaticky připojit" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Spravovat oblíbené místnosti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:468 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 msgid "Incoming video call" msgstr "Příchozí videohovor" -#: ../src/empathy-event-manager.c:468 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 msgid "Incoming call" msgstr "Příchozí hovor" -#: ../src/empathy-event-manager.c:472 +#: ../src/empathy-event-manager.c:512 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "Volá vám %s, chcete to zvednout?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:473 +#: ../src/empathy-event-manager.c:513 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "Volá vám %s, chcete to zvednout?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:476 ../src/empathy-event-manager.c:618 +#: ../src/empathy-event-manager.c:516 ../src/empathy-event-manager.c:661 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Příchozí hovor od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:501 +#: ../src/empathy-event-manager.c:541 msgid "_Reject" msgstr "O_dmítnout" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:547 msgid "_Answer" msgstr "_Zvednout" -#: ../src/empathy-event-manager.c:618 +#: ../src/empathy-event-manager.c:661 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Příchozí videohovor od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:695 +#: ../src/empathy-event-manager.c:738 msgid "Room invitation" msgstr "Pozvání do místnosti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:697 +#: ../src/empathy-event-manager.c:740 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Pozvánka na připojení %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:704 +#: ../src/empathy-event-manager.c:747 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s vás zve do %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:712 +#: ../src/empathy-event-manager.c:755 msgid "_Decline" msgstr "O_dmítnout" -#: ../src/empathy-event-manager.c:717 +#: ../src/empathy-event-manager.c:760 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "Připo_jit" -#: ../src/empathy-event-manager.c:743 +#: ../src/empathy-event-manager.c:787 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s vás pozval do %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:749 +#: ../src/empathy-event-manager.c:793 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Byli jste pozváni do %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:797 +#: ../src/empathy-event-manager.c:844 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Příchozí přenos souboru od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1005 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1014 ../src/empathy-main-window.c:367 +msgid "Password required" +msgstr "Požadováno heslo" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:1070 #, c-format -msgid "Subscription requested by %s" -msgstr "Požadavek na přihlášení od %s" +msgid "%s would like permission to see when you are available" +msgstr "%s by chtěl oprávnění vidět, když jste dostupný" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1009 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1074 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3203,16 +3303,6 @@ msgstr "" "\n" "Zpráva: %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1052 -#, c-format -msgid "%s is now offline." -msgstr "%s se právě odpojil." - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1072 -#, c-format -msgid "%s is now online." -msgstr "%s se právě připojil." - #. Translators: time left, when it is more than one hour #: ../src/empathy-ft-manager.c:99 #, c-format @@ -3304,15 +3394,15 @@ msgstr "Ověřuje se neporušenost „%s“" msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Vytváří se kontrolní součet „%s“" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:996 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050 msgid "Remaining" msgstr "Zbývá" @@ -3337,43 +3427,51 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Import účtů" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:292 +#: ../src/empathy-import-widget.c:301 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/empathy-import-widget.c:301 +#: ../src/empathy-import-widget.c:310 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../src/empathy-import-widget.c:325 +#: ../src/empathy-import-widget.c:334 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: ../src/empathy-main-window.c:383 +#: ../src/empathy-main-window.c:384 +msgid "Provide Password" +msgstr "Poskytnout heslo" + +#: ../src/empathy-main-window.c:390 +msgid "Disconnect" +msgstr "Odpojit" + +#: ../src/empathy-main-window.c:530 msgid "No match found" msgstr "Nic nenalezeno" -#: ../src/empathy-main-window.c:535 +#: ../src/empathy-main-window.c:685 msgid "Reconnect" msgstr "Znovu připojit" -#: ../src/empathy-main-window.c:541 +#: ../src/empathy-main-window.c:691 msgid "Edit Account" msgstr "Upravit účet" -#: ../src/empathy-main-window.c:547 +#: ../src/empathy-main-window.c:697 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: ../src/empathy-main-window.c:1229 +#: ../src/empathy-main-window.c:1405 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/empathy-main-window.c:1554 +#: ../src/empathy-main-window.c:1739 msgid "Contact List" msgstr "Seznam kontaktů" -#: ../src/empathy-main-window.c:1663 +#: ../src/empathy-main-window.c:1852 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Zobrazit a upravit účty" @@ -3386,88 +3484,92 @@ msgid "Context" msgstr "Kontext" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 +msgid "Find in Contact _List" +msgstr "Najít v seznamu _kontaktů" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" msgstr "Připojit se do _oblíbených" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" msgstr "Spravovat oblíbené" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 msgid "N_ormal Size" msgstr "N_ormální velikost" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "New _Call…" msgstr "Nový _hovor…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "Normální velikost, s _avatary" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 msgid "P_references" msgstr "_Nastavení" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "Show P_rotocols" msgstr "Vypsat p_rotokoly" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "Sort by _Name" msgstr "Řadit podle jmé_na" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "Sort by _Status" msgstr "Řadit podle s_tavu" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Accounts" msgstr "Úč_ty" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Compact Size" msgstr "_Kompaktní velikost" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Debug" msgstr "La_dit" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_File Transfers" msgstr "Přenosy _souborů" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 msgid "_Join…" msgstr "Připo_jit…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_New Conversation…" msgstr "_Nová konverzace…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 msgid "_Offline Contacts" msgstr "_Odpojené kontakty" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Personal Information" msgstr "_O mně" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 msgid "_Room" msgstr "_Místnost" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337 msgid "Chat Room" msgstr "Diskuzní místnost" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353 msgid "Members" msgstr "Členové" #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, #. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:565 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3480,16 +3582,16 @@ msgstr "" "Je vyžadováno heslo: %s\n" "Členové: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:567 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:568 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:596 msgid "Could not start room listing" msgstr "Nelze začít s výpisem místností" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:648 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:606 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Nelze skončit s výpisem místností" @@ -3524,39 +3626,39 @@ msgstr "Seznam místností" msgid "_Room:" msgstr "_Místnost:" -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message received" msgstr "Zpráva přijata" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "Message sent" msgstr "Zpráva odeslána" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "New conversation" msgstr "Nová konverzace" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes online" msgstr "Kontakt se připojil" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Contact goes offline" msgstr "Kontakt se odpojil" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account connected" msgstr "Účet připojen" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:145 msgid "Account disconnected" msgstr "Účet odpojen" -#: ../src/empathy-preferences.c:445 +#: ../src/empathy-preferences.c:446 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: ../src/empathy-preferences.c:882 +#: ../src/empathy-preferences.c:875 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" @@ -3698,26 +3800,6 @@ msgstr "Zveřejnit _kontaktům polohu" msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "O_mezit přesnost polohy" -#: ../src/empathy-status-icon.c:141 -msgid "Respond" -msgstr "Odpovědět" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:147 -msgid "Reject" -msgstr "Odmítnout" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:151 -msgid "Answer" -msgstr "Zvednout" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:158 -msgid "Decline" -msgstr "Odmítnout" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:162 -msgid "Accept" -msgstr "Přijmout" - #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "Status" msgstr "Stav" @@ -3805,35 +3887,62 @@ msgstr "Zvolte kontakt, který chcete přizvat do konverzace: " msgid "Invite" msgstr "Pozvat" -#: ../src/empathy-accounts.c:182 +#: ../src/empathy-accounts.c:178 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Nezobrazovat žádné dialogy; jednoduše provést úlohu (např. import) a skončit" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 -msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts" +#: ../src/empathy-accounts.c:182 +msgid "" +"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" -"Nezobrazovat žádná dialogová okna, existují-li účty jiného typu než Salut " -"(Lidé v okolí)" +"Nezobrazovat žádná dialogová okna, existují-li účty jiného typu než „Lidé v " +"okolí“" -#: ../src/empathy-accounts.c:190 +#: ../src/empathy-accounts.c:186 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Ze začátku vybrat zadaný účet (např. gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:192 +#: ../src/empathy-accounts.c:188 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:200 +#: ../src/empathy-accounts.c:193 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Účty Empathy" -#: ../src/empathy-accounts.c:216 +#: ../src/empathy-accounts.c:232 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Účty Empathy" -#: ../src/empathy-debugger.c:40 +#: ../src/empathy-debugger.c:66 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Ladění Empathy" +#: ../src/empathy-chat.c:104 +msgid "- Empathy Chat Client" +msgstr "– komunikační klient Empathy" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 +msgid "Respond" +msgstr "Odpovědět" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 +msgid "Reject" +msgstr "Odmítnout" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194 +msgid "Answer" +msgstr "Zvednout" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 +msgid "Decline" +msgstr "Odmítnout" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216 +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + -- 2.39.2