From 6b898420518722d666171e576a08e66de533272b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Funda Wang Date: Wed, 24 Sep 2008 13:56:12 +0000 Subject: [PATCH] Updated zh_CN translation. svn path=/trunk/; revision=1494 --- po/ChangeLog | 4 +++ po/zh_CN.po | 90 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 53 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 21829a3a..9aed6c3f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-24 Funda Wang + + * zh_CN.po: Updated zh_CN translation. + 2008-09-21 Alexandre Prokoudine * ru.po: Updated Russian translation diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 60fba019..2d5b9cde 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,18 +1,18 @@ -# Simplified Chinese translation of Empathy. -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Inited from gossip zh_CN translation. +# traditional Chinese translation of Empathy. +# Convert to Simp. Chinese translation of Empathy. +# Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc. # Abel Cheung , 2003. # Mai Haohui , 2003. # Rongjun Mu , 2003. # YangZhang , 2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Empathy\n" +"Project-Id-Version: gossip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-09 11:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-22 11:36+0800\n" -"Last-Translator: YangZhang \n" -"Language-Team: i18n-zh \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-22 03:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-22 11:10+0800\n" +"Last-Translator: Mai Haohui \n" +"Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "发送和接收即时消息" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "总是为新聊天打开单独的聊天窗口" +msgstr "总是为新聊天打开单独的聊天窗口。" #: ../data/empathy.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "启用联系人上线时弹出通知" #: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Enable sound when away" -msgstr "“离开”时启用声音(_A)" +msgstr "离开时启用声音" #: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Enable sound when busy" -msgstr "“忙碌”时启用声音(_B)" +msgstr "忙碌时启用声音" #: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Enable spell checker" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "拼写检查器语言" #: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "上次选取头像图片的目录" +msgstr "上次选取头像图片的目录。" #: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." @@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "收到消息时是否播放声音。" #: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Whether or not to play sounds when away." -msgstr "“离开”时是否播放声音。" +msgstr "离开时是否播放声音。" #: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Whether or not to play sounds when busy." -msgstr "“忙碌”时是否播放声音。" +msgstr "忙碌时是否播放声音。" #: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "优先级(_O):" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 msgid "Reso_urce:" -msgstr "资源(_u):" +msgstr "资源(_U):" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 msgid "Use old SS_L" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "我希望可以将您加入我的联系人列表中。" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307 msgid "New Contact" -msgstr "新建联系人..." +msgstr "新建联系人" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 msgid "Decide _Later" @@ -656,7 +656,7 @@ msgid "Select" msgstr "选择" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884 -#: ../src/empathy-main-window.c:853 +#: ../src/empathy-main-window.c:855 msgid "Group" msgstr "群组" @@ -1096,7 +1096,9 @@ msgid "" "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." -msgstr "Empathy 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证下重新发布或修改它;许可证可使用第二版或您想选择的更新的版本。" +msgstr "" +"Empathy 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证下重新发布" +"或修改它;许可证可使用第二版或您想选择的更新的版本。" #: ../src/empathy-about-dialog.c:88 msgid "" @@ -1104,14 +1106,19 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "Empathy 发布的目的是希望它对您有用,但是没有任何担保;即使是对商业应用以及其它特定目的。查阅 GNU 通用公共许可证以获取更多细节。" +msgstr "" +"Empathy 发布的目的是希望它对您有用,但是没有任何担保;即使是对商业应用以及其" +"它特定目的。查阅 GNU 通用公共许可证以获取更多细节。" #: ../src/empathy-about-dialog.c:92 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "您应该在收到 Empathy 时收到了一份 GNU 通用公共许可证的副本;如果没有的话,请给自由软件基金会写信。地址是:51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" +"您应该在收到 Empathy 时收到了一份 GNU 通用公共许可证的副本;如果没有的话,请" +"给自由软件基金会写信。地址是:51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-130159 USA" #: ../src/empathy-about-dialog.c:120 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" @@ -1339,7 +1346,7 @@ msgstr "聊天" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 msgid "Insert _Smiley" -msgstr "插入表情(_M):" +msgstr "插入表情(_M)" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 msgid "Invitation _message:" @@ -1379,7 +1386,7 @@ msgstr "对话(_C)" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 msgid "_Detach Tab" -msgstr "分离标签(_D)" +msgstr "漂移标签(_D)" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 msgid "_Favorite Chatroom" @@ -1465,7 +1472,7 @@ msgstr "%s 给您发送了一份邀请,但是您没有处理它所需的外部 #: ../src/empathy-event-manager.c:263 msgid "Invitation Error" -msgstr "邀请错误" +msgstr "邀请出错" #: ../src/empathy-event-manager.c:289 #, c-format @@ -1484,73 +1491,75 @@ msgstr "%s 的订阅请求" msgid "" "\n" "Message: %s" -msgstr "\n消息:%s" +msgstr "" +"\n" +"消息:%s" #: ../src/empathy-main-window.c:466 msgid "Show and edit accounts" msgstr "显示和编辑帐户" -#: ../src/empathy-main-window.c:836 +#: ../src/empathy-main-window.c:838 msgid "Contact" msgstr "联系人" -#: ../src/empathy-main-window.c:1038 +#: ../src/empathy-main-window.c:1040 msgid "_Edit account" msgstr "编辑帐户(_E)" -#: ../src/empathy-main-window.c:1121 +#: ../src/empathy-main-window.c:1123 msgid "No error specified" msgstr "没有说明错误" -#: ../src/empathy-main-window.c:1124 +#: ../src/empathy-main-window.c:1126 msgid "Network error" msgstr "网络错误" -#: ../src/empathy-main-window.c:1127 +#: ../src/empathy-main-window.c:1129 msgid "Authentication failed" msgstr "验证失败" -#: ../src/empathy-main-window.c:1130 +#: ../src/empathy-main-window.c:1132 msgid "Encryption error" msgstr "加密错误" -#: ../src/empathy-main-window.c:1133 +#: ../src/empathy-main-window.c:1135 msgid "Name in use" msgstr "用户名已经被占用" -#: ../src/empathy-main-window.c:1136 +#: ../src/empathy-main-window.c:1138 msgid "Certificate not provided" msgstr "未提供证书" -#: ../src/empathy-main-window.c:1139 +#: ../src/empathy-main-window.c:1141 msgid "Certificate untrusted" msgstr "证书不被信任" -#: ../src/empathy-main-window.c:1142 +#: ../src/empathy-main-window.c:1144 msgid "Certificate expired" msgstr "证书已过期" -#: ../src/empathy-main-window.c:1145 +#: ../src/empathy-main-window.c:1147 msgid "Certificate not activated" msgstr "证书尚未激活" -#: ../src/empathy-main-window.c:1148 +#: ../src/empathy-main-window.c:1150 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "证书主机名不匹配" -#: ../src/empathy-main-window.c:1151 +#: ../src/empathy-main-window.c:1153 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "证书指纹不匹配" -#: ../src/empathy-main-window.c:1154 +#: ../src/empathy-main-window.c:1156 msgid "Certificate self-signed" msgstr "证书是自签属的" -#: ../src/empathy-main-window.c:1157 +#: ../src/empathy-main-window.c:1159 msgid "Certificate error" msgstr "证书错误" -#: ../src/empathy-main-window.c:1160 +#: ../src/empathy-main-window.c:1162 msgid "Unknown error" msgstr "未知的错误" @@ -1753,4 +1762,3 @@ msgstr "退出(_Q)" #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 msgid "_Show Contact List" msgstr "显示联系人列表(_S)" - -- 2.39.2