From 6a04c225af7afca9643aa6c792f79b2c65857beb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Inaki Larranaga Murgoitio Date: Wed, 2 Sep 2009 18:26:32 +0200 Subject: [PATCH] Updated Basque language --- po/eu.po | 164 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 106 insertions(+), 58 deletions(-) diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 2e30bcd9..456821cb 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-29 09:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-29 09:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-02 18:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-02 18:26+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "" "kontaktuen izenen arabera ordenatzea da \"izena\" balioarekin. \"egoera\" " "balioak kontaktu-zerrenda egoeraren arabera ordenatuko du." -#: ../libempathy/empathy-account.c:1144 +#: ../libempathy/empathy-account.c:1158 msgid "Can't set an empty display name" msgstr "Ezin da pantailaren izen hutsa ezarri" @@ -521,15 +521,15 @@ msgstr "Ezkutatua" msgid "Offline" msgstr "Deskonektatuta" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 msgid "People Nearby" msgstr "Inguruko jendea" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:384 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:385 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Japoniako Yahoo!" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:385 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:386 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook berriketa" @@ -583,13 +583,13 @@ msgstr "etorkizunean" msgid "All" msgstr "Denak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:440 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:496 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264 msgid "Enabled" msgstr "Gaituta" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Adibidea: NirePantailaIzena" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Aurreratua" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Zein da zure AIM pantaila-izena?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Port:" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "_Ataka:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 @@ -656,7 +656,7 @@ msgid "Example: username" msgstr "Adibidea: erabiltzaile-izena" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "Saioko _IDa:" @@ -727,46 +727,58 @@ msgid "Servers" msgstr "Zerbitzariak" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +msgid "Example: user@gmail.com" +msgstr "Adibidea: erabiltzailea@gmail.com" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 msgid "Example: user@jabber.org" msgstr "Adibidea: erabiltzailea@jabber.org" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 msgid "Override server settings" msgstr "Gainidatzi zerbitzariaren ezarpenak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Lehentasuna:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 msgid "Reso_urce:" msgstr "_Baliabidea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 msgid "Use old SS_L" msgstr "Erabili SS_L zaharra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +msgid "What is your Google ID?" +msgstr "Zein da zure Google-ko IDa?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +msgid "What is your Google password?" +msgstr "Zein da zure Google-ko pasahitza?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 msgid "What is your Jabber ID?" msgstr "Zein da zure Jabber IDa?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 msgid "What is your Jabber password?" msgstr "Zein da zure Jabber pasahitza?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 msgid "What is your desired Jabber ID?" msgstr "Zein da zure Jabber ID gogokoa?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 msgid "What is your desired Jabber password?" msgstr "Zein da zure Jabber pasahitz gogokoa?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "_Enkritatzea behar da (TLS/SSL)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "_Ez ikusi egin SSL ziurtagirien erroreei" @@ -946,7 +958,7 @@ msgstr "Txertatu aurpegiera" #. send button #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1494 msgid "_Send" msgstr "_Bidali" @@ -1500,15 +1512,15 @@ msgstr "Garbia" msgid "Blue" msgstr "Urdina" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1396 msgid "Unable to open URI" msgstr "Ezin da URIa ireki" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1476 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1486 msgid "Select a file" msgstr "Hautatu fitxategia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1536 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1546 msgid "Select a destination" msgstr "Hautatu helburua" @@ -1734,19 +1746,19 @@ msgstr "Presentzia" msgid "Set your own presence" msgstr "Ezarri zure presentzia" -#: ../src/empathy.c:588 +#: ../src/empathy.c:658 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Ez konektatu abiatzean" -#: ../src/empathy.c:592 +#: ../src/empathy.c:662 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "Ez erakutsi kontaktu-zerrenda abiatzean" -#: ../src/empathy.c:596 +#: ../src/empathy.c:666 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Erakutsi kontuen elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/empathy.c:608 +#: ../src/empathy.c:678 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy BM bezeroa" @@ -1832,37 +1844,37 @@ msgstr "Errore bat gertatu da" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:320 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1172 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:321 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1399 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "%s kontu berria" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:386 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:393 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Zein motako berriketa-kontua duzu?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:392 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:399 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "Baduzu beste berriketako konturik konfiguratzeko?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:398 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:405 msgid "Enter your account details" msgstr "Sartu kontuaren xehetasunak" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:403 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:410 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "Zein motako berriketako kontua sortzea nahi duzu?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:409 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:416 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "Nahi duzu beste berriketako kontu bat sortzea?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:416 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:423 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "Sartu kontu berriaren xehetasunak" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:502 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:509 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -1874,65 +1886,85 @@ msgstr "" "Empathy-rekin. Mikrofono edo web kamera batekin audio edo bideo-deiak egin " "ditzakezu." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:519 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:526 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "Beste berriketako programa batean erabiltzen duzun konturik baduzu?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:542 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:549 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "Bai, inportatu nire kontuko xehetasunak hemendik: " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:563 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:570 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Bai, orain sartuko dut nire kontuko xehetasunak" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:585 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:592 msgid "No, I want a new account" msgstr "Ez, kontu berri bat nahi dut" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:595 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:602 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "Ez, oraingoz inguruko konektatutako jendea ikustea nahi dut" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:616 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:623 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Hautatu inportatzea nahi dituzun kontuak:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:703 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 msgid "Yes" msgstr "Bai" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:717 msgid "No, that's all for now" msgstr "Ez, hau izan da guztia" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:903 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:910 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Ongietorri Empathy-ra" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:912 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:919 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Inportatu dauzkazun kontuak" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:206 +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * unsaved changes +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63 +#, c-format +msgid "There are unsaved modification regarding your %s account." +msgstr "Gorde gabeko eraldaketak daude zure %s kontuan." + +#. To translators: The first parameter is the login id and the +#. * second one is the server. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". +#. * You should reverse the order of these arguments if the +#. * server should come before the login id in your locale. +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236 #, c-format -msgid "%s on %s" +msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%s - %s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:217 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s kontua" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:221 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252 msgid "New account" msgstr "Kontu berria" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:649 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:501 +msgid "" +"You are about to create a new account, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Kontu berri bat sortzera zoaz, eta ondorioz zuk egindako\n" +"aldaketak baztertu egingo dira. Ziur zaude jarraitzea nahi duzula?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:786 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1941,7 +1973,7 @@ msgstr "" "Zure %s kontua ezabatzera zoaz.\n" "Ziur zaude ezabatzea nahi duzula?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:655 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:791 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1955,6 +1987,22 @@ msgstr "" "Beranduago kontua gehitzea erabakitzen baduzu ere, haiek oraindik " "erabilgarri egongo dira." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:979 +msgid "" +"You are about to select another account, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Beste kontu bat hautatzera zoaz, eta ondorioz zuk egindako\n" +"aldaketak baztertu egingo dira Ziur zaude jarraitzea nahi duzula?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1474 +msgid "" +"You are about to close the window, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Leihoa ixtera zoaz, eta ondorioz zuk egindako\n" +"aldaketak baztertu egingo dira. Ziur zaude jarraitzea nahi duzula?" + #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Accounts" msgstr "Kontuak" @@ -2044,7 +2092,7 @@ msgid "Call" msgstr "Deitu" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1390 +#: ../src/empathy-call-window.c:1437 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Konektatuta — %d:%02dm" -- 2.39.2