From 554d62683315136cefbb0c8b87fb4145d1da9352 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Krishnababu Krothapalli Date: Tue, 23 Sep 2014 14:25:03 +0000 Subject: [PATCH] Updated Telugu translation --- po/te.po | 719 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 390 insertions(+), 329 deletions(-) diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 188c5c66..05f74498 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2011, 2012 Swecha Telugu localisation Team # This file is distributed under the same license as the empathy package. # -# Krishna Babu K , 2009.2011, 2012, 2013. +# Krishna Babu K , 2009.2011, 2012, 2013, 2014. # Praveen Illa , 2011. # Sasi Bhushan Boddepalli ,2011, 2012. # Naveen kandimala(Swecha) , 2012. @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master.te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-02 22:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-22 21:02+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 03:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-23 16:40+0530\n" "Last-Translator: Krishnababu Krothapalli \n" -"Language-Team: Telugu \n" +"Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,6 +51,11 @@ msgid "" "text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what " "your contact’s chat application allows." msgstr "" +"ఎంపతీ అనునది గ్రోమ్ డెస్కుటాప్ అనువర్తనం యొక్క అధికారిక సత్వర సందేశ " +"అనువర్తనము. ఎంపతి AIM, MSN, Jabber (including Facebook " +"and Google Talk), IRC, మరియు ఇతర సందేశ నెట్వర్కులకు అనుసంధానం కాగలదు. మీరు " +"పాఠంతో చాట్ చేయగలరు, ఆడియో మరియు వీడియో కాల్స్ చేయగలరు, లేదా ఫైళ్ళను బదిలీ " +"చేయగలరు, మీ పరిచయాల చాట్ అనువర్తనం అనుమతి అనుసరించి." #: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -58,6 +63,8 @@ msgid "" "miss a message.  You can respond to your contacts without even having to " "open Empathy!" msgstr "" +"ఎంపతి గ్నోమ్ డెస్కుటాప్ కొరకు సందేశీకరణను అందించును. ఎంపతీను తెరువకుండానే " +"మీరు మీ పరిచయస్తులతో సంభాషించవచ్చు!" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 msgid "Connection managers should be used" @@ -68,7 +75,8 @@ msgid "" "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" "reconnect." msgstr "" -"స్వయంచాలకంగా అననుసంధానించుటకు/మళ్ళీ అనుసంధానించుటకు అనుసంధాన నిర్వాహకాలను ఉపయోగించాలా వద్దా." +"స్వయంచాలకంగా అననుసంధానించుటకు/మళ్ళీ అనుసంధానించుటకు అనుసంధాన నిర్వాహకాలను " +"ఉపయోగించాలా వద్దా." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3 msgid "Empathy should auto-connect on startup" @@ -76,7 +84,8 @@ msgstr "ప్రారంభములో ఎంపతి స్వయంగా- #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." -msgstr "ఎంపతి వ్యవస్థ ప్రారంభములో మీ ఖాతాలలోనికి స్వయంచాలకంగా ప్రవేశించాలా వద్దా." +msgstr "" +"ఎంపతి వ్యవస్థ ప్రారంభములో మీ ఖాతాలలోనికి స్వయంచాలకంగా ప్రవేశించాలా వద్దా." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5 msgid "Empathy should auto-away when idle" @@ -85,7 +94,9 @@ msgstr "ఎంపతి వాడుకలో లేనపుడు దూరం #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6 msgid "" "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." -msgstr "ఒకవేళ వాడుకరి వాడకుండా ఉంటే ఎంపతిని స్వయంచాలకంగా దూరంగా ఉన్న విధములోనికి మార్చాలా వద్దా." +msgstr "" +"ఒకవేళ వాడుకరి వాడకుండా ఉంటే ఎంపతిని స్వయంచాలకంగా దూరంగా ఉన్న విధములోనికి " +"మార్చాలా వద్దా." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7 msgid "Empathy default download folder" @@ -158,7 +169,8 @@ msgid "" "Display incoming events in the status area. If false, present them to the " "user immediately." msgstr "" -"లోనికివచ్చు ఘటనలను స్థితి ప్రదేశములో చూపించు. ఒకవేళ తప్పయినట్లయితే, వాడుకరికి సత్వరమే చూపించు." +"లోనికివచ్చు ఘటనలను స్థితి ప్రదేశములో చూపించు. ఒకవేళ తప్పయినట్లయితే, వాడుకరికి " +"సత్వరమే చూపించు." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24 msgid "The position for the chat window side pane" @@ -222,7 +234,8 @@ msgstr "పరిచయం ప్రవేశించినపుడు శబ #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." -msgstr "నెట్‌వర్కులో ప్రవేశించినపుడు పరిచయములకు సూచించుటకు శబ్దము వినిపించాలా వద్దా." +msgstr "" +"నెట్‌వర్కులో ప్రవేశించినపుడు పరిచయములకు సూచించుటకు శబ్దము వినిపించాలా వద్దా." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40 msgid "Play a sound when a contact logs out" @@ -231,7 +244,8 @@ msgstr "పరిచయం నిష్క్రమించినపుడు #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." -msgstr "నెట్‌వర్కు నుండి నిష్క్రమించినపుడు పరిచయములకు శబ్ధమును వినిపించాలా వద్దా." +msgstr "" +"నెట్‌వర్కు నుండి నిష్క్రమించినపుడు పరిచయములకు శబ్ధమును వినిపించాలా వద్దా." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42 msgid "Play a sound when we log in" @@ -274,7 +288,8 @@ msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." msgstr "" -"ఒకవేళ చాట్ ఇదివరకే తెరిచివుండి, దృష్టి సారించకపోతే, ఒక కొత్త సందేశము వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనను " +"ఒకవేళ చాట్ ఇదివరకే తెరిచివుండి, దృష్టి సారించకపోతే, ఒక కొత్త సందేశము " +"వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనను " "చూపించాలా వద్దా." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52 @@ -334,7 +349,9 @@ msgstr "ఉపయోగించుటకు అడియమ్ థీము య msgid "" "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. " "Deprecated." -msgstr "ఒకవేళ చాట్‌నకు ఉపయోగించిన థీమ్ అడియమ్ అయితే అడియమ్ థీము వాడటానికి అవసరమగు పాత్. తీసివేయబడింది." +msgstr "" +"ఒకవేళ చాట్‌నకు ఉపయోగించిన థీమ్ అడియమ్ అయితే అడియమ్ థీము వాడటానికి అవసరమగు " +"పాత్. తీసివేయబడింది." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66 msgid "Enable WebKit Developer Tools" @@ -354,7 +371,8 @@ msgid "" "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " "affect the 'gone' state." msgstr "" -"మీరు కంపోజ్ చేయున్నప్పుడు లేదా తాత్కాలికంగా నిలిపివేయునప్పుడు పంపాలా. ఖచ్ఛితంగా కాదు అయిపొయిన స్థితిని " +"మీరు కంపోజ్ చేయున్నప్పుడు లేదా తాత్కాలికంగా నిలిపివేయునప్పుడు పంపాలా. " +"ఖచ్ఛితంగా కాదు అయిపొయిన స్థితిని " "ప్రభావం చేయునది" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70 @@ -373,7 +391,8 @@ msgstr "అక్షరక్రమ తనిఖీచేయు భాషలు" msgid "" "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "" -"ఉపయోగించుటకు కామాతో వేరుచేయబడివున్న అక్షరక్రమం తనిఖీచేయు భాషల యొక్క జాబితా (ఉ.దా. en, fr, nl)." +"ఉపయోగించుటకు కామాతో వేరుచేయబడివున్న అక్షరక్రమం తనిఖీచేయు భాషల యొక్క జాబితా " +"(ఉ.దా. en, fr, nl)." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74 msgid "Enable spell checker" @@ -382,7 +401,8 @@ msgstr "అక్షరక్రమం తనిఖీచేయుదాని #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75 msgid "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." -msgstr "మీరు పరిశీలించాలనుకున్న భాషలకు ప్రవేశపెట్టిన పదములను పరిశీలించాలా వద్దా." +msgstr "" +"మీరు పరిశీలించాలనుకున్న భాషలకు ప్రవేశపెట్టిన పదములను పరిశీలించాలా వద్దా." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76 msgid "Nick completed character" @@ -393,7 +413,8 @@ msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." msgstr "" -"గుంపు చాట్ నందు నిక్ కంప్లీషన్ (ట్యాబ్) ఉపయోగిస్తున్నప్పుడు మారుపేరు తరువాత జతచేయవలసిన అక్షరము." +"గుంపు చాట్ నందు నిక్ కంప్లీషన్ (ట్యాబ్) ఉపయోగిస్తున్నప్పుడు మారుపేరు తరువాత " +"జతచేయవలసిన అక్షరము." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" @@ -410,7 +431,8 @@ msgstr "గది సమాచారం కొరకు చివరి ఖా #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81 msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." -msgstr "గదిలోకి వెళ్ళుటకొరకు చివరి ఖాతా యొక్క D-Bus ఆబ్జెక్ట్ దారిని ఎంచుకోండి. " +msgstr "" +"గదిలోకి వెళ్ళుటకొరకు చివరి ఖాతా యొక్క D-Bus ఆబ్జెక్ట్ దారిని ఎంచుకోండి. " #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82 msgid "Camera device" @@ -444,7 +466,9 @@ msgstr "ప్రధాన విండోను మూసివేయుటక msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." -msgstr "ప్రధాన విండోను శీర్షిక పట్టీనందు 'x' బటన్‌తో మూసివేయునపుడు సందేశపు డైలాగ్ చూపించాలా వద్దా." +msgstr "" +"ప్రధాన విండోను శీర్షిక పట్టీనందు 'x' బటన్‌తో మూసివేయునపుడు సందేశపు డైలాగ్ " +"చూపించాలా వద్దా." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90 msgid "Empathy can publish the user's location" @@ -461,49 +485,50 @@ msgstr "స్థానము యొక్క ఖచ్చితత్వము #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." -msgstr "గోప్యతా కారణాల దృష్ట్యా స్థానము యొక్క ఖచ్చితత్వాన్ని ఎంపతి తగ్గించాలా వద్దా." +msgstr "" +"గోప్యతా కారణాల దృష్ట్యా స్థానము యొక్క ఖచ్చితత్వాన్ని ఎంపతి తగ్గించాలా వద్దా." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:734 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:730 msgid "No reason was specified" msgstr "ఎటువంటి కారణం తెలుపలేదు" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 msgid "The change in state was requested" msgstr "స్థితిలో మార్పు అభ్యర్దించబడినది" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "మీరు ఫైల్ బదిలీకరణను రద్దుచేసారు" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "పాల్గొన్న ఇతరలు ఫైల్ బదిలీకరణను రద్దుచేసారు" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "ఫైలును బదిలీచేయుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు దోషము" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "పాల్గొన్న ఇతరులు ఫైల్ బదిలీచేయలేకపోతున్నారు" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752 ../libempathy/empathy-utils.c:260 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 ../libempathy/empathy-utils.c:260 msgid "Unknown reason" msgstr "తెలియని కారణం" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:915 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:895 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "ఫైల్ బదిలీ పూర్తయినది, కాని ఫైల్ పాడైనది" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1201 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "ఫైల్ బదిలీ దూరస్థ పరిచయం ద్వారా సహకరించబడుటలేదు" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1257 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1232 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "ఎంచుకున్న ఫైల్ సాధారణ ఫైల్ కాదు" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1266 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1241 msgid "The selected file is empty" msgstr "ఎంచుకున్న ఫైల్ ఖాళీది" @@ -634,7 +659,8 @@ msgstr "ఈ వనరు ఇంతకుముందే సేవకానిక #: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "అనుసంధానము అదే వనరుని ఉపయోగించుకుని ఒక కొత్త అనుసంధానముచే పునఃస్థాపించబడింది" +msgstr "" +"అనుసంధానము అదే వనరుని ఉపయోగించుకుని ఒక కొత్త అనుసంధానముచే పునఃస్థాపించబడింది" #: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "The account already exists on the server" @@ -651,14 +677,17 @@ msgstr "దృవీకరణపత్రం తొలగించబడిం #: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "సురక్షితముకాని సైఫర్ అల్గారిథమ్ లేదా క్రిప్టోగ్రాఫికల్లీ బలహీనమైన ధృవీకరణపత్రాన్ని వాడుతుంది" +msgstr "" +"సురక్షితముకాని సైఫర్ అల్గారిథమ్ లేదా క్రిప్టోగ్రాఫికల్లీ బలహీనమైన " +"ధృవీకరణపత్రాన్ని వాడుతుంది" #: ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" msgstr "" -"సర్వర్ సర్టిఫికెట్, లేదా సర్వర్ సర్టిఫికేట్ శ్రేణి లోతైన యొక్క పొడవు, గూఢ లైబ్రరీ ద్వారా విధించబడిన పరిమితులను " +"సర్వర్ సర్టిఫికెట్, లేదా సర్వర్ సర్టిఫికేట్ శ్రేణి లోతైన యొక్క పొడవు, గూఢ " +"లైబ్రరీ ద్వారా విధించబడిన పరిమితులను " "దాటకుండా" #: ../libempathy/empathy-utils.c:320 @@ -669,7 +698,7 @@ msgstr "మీ సాప్ట్ వేర్ చాలా పాతది " msgid "Internal error" msgstr "అంతర్గత సమస్య " -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:683 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:687 msgid "All accounts" msgstr "ఖాతాలు అన్నియు" @@ -683,7 +712,7 @@ msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "ఖాతా %s కొరకు ధృవీకరణ విఫలమైంది" #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3828 msgid "Retry" msgstr "మరలా ప్రయత్నించు" @@ -727,75 +756,78 @@ msgstr " అత్యవసర కాల్స్ ఈ నియమావళి msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "మీరు సంభాషించుటకు సరిపోయినంత రొక్కము లేదు" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729 msgid "Failed to open private chat" msgstr "రహస్య చాట్‌ని తెరుచుటలో విఫలమైంది" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "ఈ సంభాషణ పై విషయము సహకరించుట లేదు" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "విషయమును మార్చుటకు మీరు అనుమతించబడరు" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964 msgid "Invalid contact ID" msgstr "చెల్లని పరిచయం ఐడి" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: ప్రస్తుత సంభాషణలోని అన్ని సందేశాలను తుడిచివేయి" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : ప్రస్తుత సంభాషణ యొక్క విషయమును అమర్చు" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : ఒక కొత్త చాట్ గదిలో చేరు" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : ఒక కొత్త చాట్ గదిలో చేరు" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "" -"/part [] []: ప్రస్తుతపు దానితో అప్రమేయముగా చాట్ గదిని వదిలివెళ్ళు" +"/part [] []: ప్రస్తుతపు దానితో అప్రమేయముగా చాట్ గదిని " +"వదిలివెళ్ళు" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: ఒక గోప్య చాట్‌ని తెరువు" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : ఒక గోప్య చాట్‌ని తెరువు" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : ప్రస్తుత సేవకములో మీ మారుపేరుని మార్చు" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me :ప్రస్తుత సంభాషణకు ఒక ACTION సందేశాన్ని పంపేందుకు" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " "join a new chat room\"" msgstr "" -"/say : ప్రస్తుత సంభాషణకు పంపండి. ఈ ఒక '/' తో మొదలయ్యే ఒక సందేశాన్ని " -"పంపడానికి ఉపయోగిస్తారు. ఉదాహరణకు: \"/ చేరడానికి / చెప్పే ఒక కొత్త చాట్ రూమ్ చేరడానికి ఉపయోగిస్తారు\"" +"/say : ప్రస్తుత సంభాషణకు పంపండి. ఈ ఒక '/' తో మొదలయ్యే ఒక " +"సందేశాన్ని " +"పంపడానికి ఉపయోగిస్తారు. ఉదాహరణకు: \"/ చేరడానికి / చెప్పే ఒక కొత్త చాట్ రూమ్ " +"చేరడానికి ఉపయోగిస్తారు\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/ WHOIS : ఒక పరిచయాన్ని గురించి ప్రదర్శన సమాచారం" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -803,126 +835,126 @@ msgstr "" "/help []: సహకారము ఉన్న అన్ని ఆదేశాలను చూపిస్తుంది. ఒకవేళ " "నిర్వచించబడినట్టయితే, దాని వాడుకని చూపించు." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "వాడుక: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152 msgid "Unknown command" msgstr "తెలియని ఆదేశము" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1278 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "తెలియని ఆదేశము; అందుబాటులోవున్న ఆదేశముల కోసం /help చూడండి" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1533 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "సందేశం పంపుటకు కావలసిన బ్యాలెన్స్ లేదు" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1537 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "'%s' సందేశం పంపుటలో దోషము: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1539 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "సందేశం పంపడంలో దోషము: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "సందేశం పంపుటకు కావలసినంత బ్యాలెన్స్ లేదు. Top up." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1585 msgid "not capable" msgstr "సామర్ధ్యాన్ని కలిగి లేదు" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1592 msgid "offline" msgstr "ఆఫ్‌లైన్" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595 msgid "invalid contact" msgstr "చెల్లని పరిచయం" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598 msgid "permission denied" msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 msgid "too long message" msgstr "మరీ పొడవైన సందేశము" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 msgid "not implemented" msgstr "అమలుపరుచబడలేదు" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "unknown" msgstr "తెలియదు" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1675 ../src/empathy-chat-window.c:973 msgid "Topic:" msgstr "విషయం:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1690 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "విషయం దీనికి అమర్చబడింది: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1692 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "విషయం దీనికి అమర్చబడింది %s: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697 msgid "No topic defined" msgstr "ఏ విషయం నిర్వచించిలేదు" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2215 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(ఏ సూచనలు లేవు)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2283 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "'%s'ని నిఘంటువుకి చేర్చు" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2320 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "'%s'ని %s నిఘంటువుకి చేర్చు" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2390 msgid "Insert Smiley" msgstr "చిరునవ్వును చేర్చు" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 msgid "_Send" msgstr "పంపు (_S)" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "అక్షరక్రమం సూచనలు (_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "ఇటీవలి చిట్టాలను పొందుటలో విఫలమైంది" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2808 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s అననుసంధానించారు" @@ -930,12 +962,12 @@ msgstr "%s అననుసంధానించారు" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2815 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s అనునది %2$s చేత బయటకు తోసివేయబడ్డారు" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2818 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s తోసివేయబడ్డారు" @@ -943,17 +975,17 @@ msgstr "%s తోసివేయబడ్డారు" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s అనువారు %2$s చేత నిషేధించబడ్డారు" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2829 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s నిషేధించబడ్డారు" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s గదిని వదిలివెళ్ళారు" @@ -963,17 +995,17 @@ msgstr "%s గదిని వదిలివెళ్ళారు" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2867 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s గదిలో చేరారు" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2892 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ఇప్పుడు %s వలె అయినారు" @@ -981,50 +1013,50 @@ msgstr "%s ఇప్పుడు %s వలె అయినారు" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1525 -#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654 -#: ../src/empathy-call-window.c:2953 ../src/empathy-event-manager.c:1170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3079 ../src/empathy-call-window.c:1526 +#: ../src/empathy-call-window.c:1576 ../src/empathy-call-window.c:2655 +#: ../src/empathy-call-window.c:2954 ../src/empathy-event-manager.c:1141 msgid "Disconnected" msgstr "అననుసంధానించబడ్డారు" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3768 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "ఈ సంకేతపదమును భద్రపరచాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3774 msgid "Remember" msgstr "గుర్తించుకొను" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 msgid "Not now" msgstr "ఇప్పుడు కాదు" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3832 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "సంకేతపదం తప్పు; దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3956 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "ఈ గది సంకేతపదముతో రక్షణ కలిగివుంది:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3983 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "చేరు" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1191 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4175 ../src/empathy-event-manager.c:1162 msgid "Connected" msgstr "అనుసంధానించబడ్డారు" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4227 msgid "Conversation" msgstr "సంభాషణ" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4232 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" @@ -1091,10 +1123,9 @@ msgid "No contacts found" msgstr "ఏ పరిచయాలు కనపడలేదు" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:660 -#, fuzzy #| msgid "Topic not supported on this conversation" msgid "Contact search is not supported on this account" -msgstr "ఈ సంభాషణ పై విషయము సహకరించుట లేదు" +msgstr "ఈ ఖాతానందు పరిచయం వెతుకుటకు తోడ్పాటులేదు" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:666 msgid "Your message introducing yourself:" @@ -1167,7 +1198,8 @@ msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." msgstr "" -"గుంపులో కనిపించాలనుకుంటున్న పరిచయాన్ని ఎంచుకోండి. మీరు ఒకటి కన్నా ఎక్కువ గుంపులను " +"గుంపులో కనిపించాలనుకుంటున్న పరిచయాన్ని ఎంచుకోండి. మీరు ఒకటి కన్నా ఎక్కువ " +"గుంపులను " "ఎంచుకొనవచ్చు లేదా అస్సలు ఎంచుకొనపోవచ్చునని గమనించండి." #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349 @@ -1249,153 +1281,154 @@ msgstr "చిరునామాల వివరణములు పొందు msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:363 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:342 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "కాల్ స్థానానికి ఉపయోగించడానికి ఖాతా ఎంచుకోండి" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:367 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:346 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "కాల్" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:433 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:412 msgid "Mobile" msgstr "మొబైలు" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:435 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414 msgid "Work" msgstr "పని " -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:437 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416 msgid "HOME" msgstr "ఇల్లు " #. translators: first argument is a phone number like +32123456 and #. * the second one is something like 'home' or 'work'. -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:478 -#, fuzzy, c-format +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:457 +#, c-format #| msgid "%s (%s)" msgid "Call %s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgstr "కాల్ %s (%s)" #. translators: argument is a phone number like +32123456 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:483 -#, fuzzy, c-format +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:462 +#, c-format #| msgid "Called %s" msgid "Call %s" -msgstr "%s పిలవబడినది" +msgstr "కాల్ %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:695 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:674 msgid "_Block Contact" msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించు (_B)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:750 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:729 #, c-format msgid "Remove from _Group '%s'" -msgstr "" +msgstr "సమూహం '%s' నుండి తీసివేయి (_G)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:771 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:750 msgid "Delete and _Block" msgstr "తొలగించు మరియు నిరోధించు (_B)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:859 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:838 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "మీరు నిజంగానే '%s' పరిచయాన్ని తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:868 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:847 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " "remove all the contacts which make up this linked contact." msgstr "" -"మీరు నిజంగా లింక్ పరిచయం '% s' తొలగించడానికి అనుకుంటున్నారా? ఈ లింక్ సంప్రదించండి ను తయారుచేసే అన్ని " +"మీరు నిజంగా లింక్ పరిచయం '% s' తొలగించడానికి అనుకుంటున్నారా? ఈ లింక్ " +"సంప్రదించండి ను తయారుచేసే అన్ని " "పరిచయాలను తొలగిస్తుంది గమనించండి." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:879 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:858 msgid "Removing contact" msgstr "పరిచయాన్ని తీసివేస్తున్నది" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:955 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:934 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444 msgid "_Remove" msgstr "తీసివేయి (_R)" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1374 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "చాట్ (_C)" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1413 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1418 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1450 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1484 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "ఆడియో కాల్ (_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1550 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "వీడియో కాల్ (_V)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "మునుపటి సంభాషణలు (_P)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1689 msgid "Send File" msgstr "ఫైలును పంపు" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1595 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1751 msgid "Share My Desktop" msgstr "నా డెస్క్‍టాప్‌ను పంచుకొను" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1809 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 msgid "Favorite" msgstr "ఇష్టాంశము" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1651 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1838 msgid "Infor_mation" msgstr "సమాచారము (_m)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1700 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1887 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "సవరణ (_E)" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1816 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2003 #: ../src/empathy-chat-window.c:1274 msgid "Inviting you to this room" msgstr "మిమ్మల్ని ఈ గదికి ఆహ్వానిస్తున్నారు" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2049 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "చాట్ గదికి ఆహ్వానించు (_I)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2058 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2245 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2362 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2364 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "మీరు నిజంగా '%s' గుంపును తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2365 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367 msgid "Removing group" msgstr "గుంపును తీసివేస్తున్నది" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2435 msgid "Re_name" msgstr "పేరుమార్పు (_n)" @@ -1546,8 +1579,10 @@ msgid "" "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " "details below are correct." msgstr "" -"తాదాత్మ్యం స్వయంచాలకంగా కనుగొనడంలో మరియు మీరు అదే నెట్వర్క్ పై కనెక్ట్ ప్రజలు చాట్ చెయ్యవచ్చు. ను " -"ఉపయోగించడానికి మీరు భావించినా, క్రింద వివరాలను సరైనవని తనిఖీ చెయ్యండి. మీరు సులభంగా 'అకౌంట్స్' డైలాగ్ " +"తాదాత్మ్యం స్వయంచాలకంగా కనుగొనడంలో మరియు మీరు అదే నెట్వర్క్ పై కనెక్ట్ " +"ప్రజలు చాట్ చెయ్యవచ్చు. ను " +"ఉపయోగించడానికి మీరు భావించినా, క్రింద వివరాలను సరైనవని తనిఖీ చెయ్యండి. మీరు " +"సులభంగా 'అకౌంట్స్' డైలాగ్ " "ఉపయోగించి ఈ ఫీచర్ తరువాత ఈ వివరాలు మార్పు లేదా సాధ్యం చేసుకోవచ్చు" #: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102 @@ -1559,7 +1594,8 @@ msgid "" "You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." msgstr "" -"మీరు Edit → ఖాతాలు చిరునామా జాబితాలో" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 @@ -1704,10 +1740,9 @@ msgid "_Edit" msgstr "సవరణ (_E)" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Delete All History..." msgid "Delete All History…" -msgstr "చరిత్ర అన్న తొలగించు ." +msgstr "చరిత్ర మొత్తం తొలగించు..." #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 msgid "Profile" @@ -1728,20 +1763,18 @@ msgid "page 2" msgstr "పేజీ 2" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -#, fuzzy #| msgid "Loading..." msgid "Loading…" -msgstr " లోడ్ అవుతోంది ...ముత" +msgstr "లోడవుతోంది…" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "మీరు ఏ రకపు చాట్ ఖాతాను కలిగివున్నారు?" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152 -#, fuzzy #| msgid "Adding new account" msgid "Add new account" -msgstr "కొత్త ఖాతా" +msgstr "కొత్త ఖాతా జతచేయి" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279 @@ -1813,7 +1846,6 @@ msgid "New Conversation" msgstr "కొత్త సంభాషణ" #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 -#, fuzzy #| msgid "Password required" msgid "Password Required" msgstr "సంకేతపదం అవసరం" @@ -1850,7 +1882,8 @@ msgid "" "Press Enter to set the new message or Esc to cancel." msgstr "" "ప్రస్తుత సందేశం: %s\n" -"కొత్త సందేశం పెట్టుట కోసం ఎంటర్ ను నొక్కండి లేదా రద్దు చేయడం కోసం Esc ను నొక్కండి. కొత్త సందేశం పెట్టుట కోసం ఎంటర్ ను నొక్కండి లేదా రద్దు చేయడం కోసం " +"Esc ను నొక్కండి. " #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387 @@ -1858,7 +1891,7 @@ msgid "Set status" msgstr "స్థితిని అమర్చు" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1095 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1098 msgid "Custom messages…" msgstr "అనురూపిత సందేశాలు..." @@ -1935,13 +1968,13 @@ msgid "Subscription Request" msgstr "చందా అభ్యర్ధన" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1108 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1079 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "లో ఉన్నప్పుడు% s చూడండి అనుమతి కావాలనుకుంటున్నారని" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 -#: ../src/empathy-event-manager.c:723 +#: ../src/empathy-event-manager.c:694 msgid "_Decline" msgstr "తిరస్కరించు(_D)" @@ -2023,7 +2056,8 @@ msgstr "నమ్మకం లేని అనుసంధానము " #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" -msgstr "అనుసంధానము నమ్మదగినది కాదు. ఏది ఏమైనప్పటికీ మీరు కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?" +msgstr "" +"అనుసంధానము నమ్మదగినది కాదు. ఏది ఏమైనప్పటికీ మీరు కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295 msgid "Remember this choice for future connections" @@ -2051,7 +2085,8 @@ msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " "Please choose another location." msgstr "" -"ఈ ఫైలును భద్రపరుచుటకు %s ఖాళీ స్థలము అవసరము, కాని కేవలం %s మాత్రమే అందుబాటులో ఉన్నది. దయచేసి " +"ఈ ఫైలును భద్రపరుచుటకు %s ఖాళీ స్థలము అవసరము, కాని కేవలం %s మాత్రమే అందుబాటులో " +"ఉన్నది. దయచేసి " "వేరొక స్థానమును ఎన్నుకోండి." #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931 @@ -2093,67 +2128,38 @@ msgstr "గుంపులో లేని" msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "సేవిక పరిచయాన్ని కనుగొనలేదు: %s" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:77 -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"ఎంపతి అనేది ఒక ఉచిత సాఫ్ట్‍వేర్; దీనిని మీరు ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్ ప్రచురించిన విధంగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ " -"లైసెన్స్ నిబంధనలకు అనుగుణంగా పంచవచ్చు మరియు/లేదా సవరించవచ్చు; వెర్షన్ 2 లైసెన్స్, లేదా (మీ ఐచ్చికాన్ని " -"బట్టి) ఏదైనా తరువాత వెర్షన్." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"ఎంపతి అనేది ఏ విధమైన పూచికత్తులు లేకుండా ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంచబడుతుంది; వ్యాపారానికి గాని లేదా " -"ఒక ఖచ్చితమైన ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని కనీసం భావించిన పూచికత్తులు కూడా లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది. " -"మరిన్ని వివరాలకు గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ చూడండి." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" -"మీరు ఎంపతితో పాటుగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ యొక్క నకలు పొందివుండాలి; ఒకవేళ పొందకపోతే, Free " -"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-1301 USA కి వ్రాయండి" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:105 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:82 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "గ్నోమ్ కొరకు సత్వర సందేశక కక్షిదారు" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:111 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 msgid "translator-credits" msgstr "" "KrishnaBabu K 2008 - 2013 \n" "Praveen Illa , 2011\n" "naveen ,2012" -#: ../src/empathy-accounts.c:172 +#: ../src/empathy-accounts.c:171 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" -msgstr "ఏ డైలాగులను ప్రదర్శించవద్దు; ఏదైనా పనిచేయి (ఉదా. దిగుమతిచేయుట) మరియు నిష్క్రమించు" +msgstr "" +"ఏ డైలాగులను ప్రదర్శించవద్దు; ఏదైనా పనిచేయి (ఉదా. దిగుమతిచేయుట) మరియు " +"నిష్క్రమించు" -#: ../src/empathy-accounts.c:176 +#: ../src/empathy-accounts.c:175 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "కేవలం \"దగ్గరలోని వ్యక్తులు\" ఖాతాలు ఉంటే తప్ప ఏ డైలాగులను చూపించవద్దు" -#: ../src/empathy-accounts.c:180 +#: ../src/empathy-accounts.c:179 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -msgstr "ప్రాథమికంగా ఇచ్చిన ఖాతాను ఎంచుకొను (ఉదా, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" +msgstr "" +"ప్రాథమికంగా ఇచ్చిన ఖాతాను ఎంచుకొను (ఉదా, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:182 +#: ../src/empathy-accounts.c:181 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:187 +#: ../src/empathy-accounts.c:186 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- ఎంపతి ఖాతాలు" @@ -2164,10 +2170,10 @@ msgstr "ఎంపతి ఖాతాలు" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account." -msgstr "మీ %s ఖాతాకి భద్రపరుచబడని సవరణలు ఉన్నాయి." +msgstr "మీ %.50s ఖాతాకి భద్రపరుచబడని సవరణలు ఉన్నాయి." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account @@ -2202,7 +2208,9 @@ msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " "the account." -msgstr "ఈ ఖాతా నిలిపివేయబడుతున్నది ఎందుకనగా ఇది పాతదాని మీద ఆధారపడినది లేదా సహాయము లేనందున " +msgstr "" +"ఈ ఖాతా నిలిపివేయబడుతున్నది ఎందుకనగా ఇది పాతదాని మీద ఆధారపడినది లేదా సహాయము " +"లేనందున " #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:485 msgid "Offline — Account Disabled" @@ -2213,16 +2221,15 @@ msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "అనుసంధాన ప్రమాణాలు సవరించండి " #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:718 -#, fuzzy #| msgid "Edit Connection Parameters" msgid "_Edit Connection Parameters…" -msgstr "అనుసంధాన ప్రమాణాలు సవరించండి " +msgstr "అనుసంధాన పారామితులు సవరించండి... (_E)" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?" -msgstr "కంప్యూటర్ నుండి %s ను తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?" +msgstr "కంప్యూటర్ నుండి %.50s ను తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252 msgid "This will not remove your account on the server." @@ -2284,7 +2291,8 @@ msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." msgstr "" -"కొత్త ఖాతాను జతచేయుటకు, మీరు ఉపయోగించాలనుకుంటున్న ప్రతీ ప్రొటోకాల్‌కు మొదట బ్యాకెండ్‌ను స్థాపించాలి." +"కొత్త ఖాతాను జతచేయుటకు, మీరు ఉపయోగించాలనుకుంటున్న ప్రతీ ప్రొటోకాల్‌కు మొదట " +"బ్యాకెండ్‌ను స్థాపించాలి." #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "No protocol backends installed" @@ -2298,23 +2306,23 @@ msgstr "- ఎంపతి ధృవీకరణ కక్షిదారు" msgid "Empathy authentication client" msgstr "ఎంపతి ధృవీకరణ కక్షిదారు" -#: ../src/empathy.c:408 +#: ../src/empathy.c:407 msgid "Don't connect on startup" msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభములో అనుసంధానించవద్దు" -#: ../src/empathy.c:412 +#: ../src/empathy.c:411 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభమయినపుడు పరిచయ జాబితా గాని లేక ఏ ఇతర డైలాగులను చూపవద్దు" -#: ../src/empathy.c:441 +#: ../src/empathy.c:440 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- ఎంపతి IM కక్షిదారు" -#: ../src/empathy.c:627 +#: ../src/empathy.c:626 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "ఖాతా నిర్వాహకాన్ని సంప్రదించుటలో దోషము" -#: ../src/empathy.c:629 +#: ../src/empathy.c:628 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -2326,44 +2334,45 @@ msgstr "" "\n" "% s" -#: ../src/empathy-call.c:116 +#: ../src/empathy-call.c:115 msgid "In a call" msgstr "లోనికివచ్చు కాల్" -#: ../src/empathy-call.c:224 +#: ../src/empathy-call.c:223 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- ఎంపతి ఆడియో/వీడియో కక్షిదారు" -#: ../src/empathy-call.c:248 +#: ../src/empathy-call.c:247 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "ఎంపతి ఆడియో/వీడియో కక్షిదారు" #: ../src/empathy-call-observer.c:111 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." -msgstr "%s ఇప్పుడే కాల్ చేయడానికి ప్రయత్నించారు, కాని మీరు వేరే కాల్ నందు ఉన్నారు." +msgstr "" +"%s ఇప్పుడే కాల్ చేయడానికి ప్రయత్నించారు, కాని మీరు వేరే కాల్ నందు ఉన్నారు." -#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:503 +#: ../src/empathy-call-window.c:1543 ../src/empathy-event-manager.c:474 msgid "Incoming call" msgstr "లోనికివచ్చు కాల్" -#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:906 +#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:877 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "%s నుండి వీడియో కాల్ వస్తున్నది" -#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511 -#: ../src/empathy-event-manager.c:906 +#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:482 +#: ../src/empathy-event-manager.c:877 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "%s నుండి లోనికి కాల్ వస్తున్నది" -#: ../src/empathy-call-window.c:1552 +#: ../src/empathy-call-window.c:1553 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "తిరస్కరించు" -#: ../src/empathy-call-window.c:1553 +#: ../src/empathy-call-window.c:1554 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" @@ -2371,132 +2380,136 @@ msgstr "సమాధానమివ్వు" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1923 +#: ../src/empathy-call-window.c:1924 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "%sతో కాల్ చేయి" -#: ../src/empathy-call-window.c:2175 +#: ../src/empathy-call-window.c:2176 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "యంత్రముతో చూడబడిన IP చిరునామా" -#: ../src/empathy-call-window.c:2177 +#: ../src/empathy-call-window.c:2178 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "అంతర్జాలంతో ఒక సేవకముతో చూడబడిన IP చిరునామా" -#: ../src/empathy-call-window.c:2179 +#: ../src/empathy-call-window.c:2180 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "ఇతర వైపు కనిపించే పీర్ యొక్క IP చిరునామా" -#: ../src/empathy-call-window.c:2181 +#: ../src/empathy-call-window.c:2182 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "రిలే సేవకము యొక్క IP చిరునామా" -#: ../src/empathy-call-window.c:2183 +#: ../src/empathy-call-window.c:2184 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "బహుళప్రసార గుంపు యొక్క IP చిరునామా" -#: ../src/empathy-call-window.c:2597 ../src/empathy-call-window.c:2598 -#: ../src/empathy-call-window.c:2599 ../src/empathy-call-window.c:2600 +#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599 +#: ../src/empathy-call-window.c:2600 ../src/empathy-call-window.c:2601 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "తెలియదు" -#: ../src/empathy-call-window.c:2951 +#: ../src/empathy-call-window.c:2952 msgid "On hold" msgstr "లొ దచు" -#: ../src/empathy-call-window.c:2955 +#: ../src/empathy-call-window.c:2956 msgid "Mute" msgstr "నిశబ్దం" -#: ../src/empathy-call-window.c:2957 +#: ../src/empathy-call-window.c:2958 msgid "Duration" msgstr "నిడివి" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2960 +#: ../src/empathy-call-window.c:2961 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3056 +#: ../src/empathy-call-window.c:3057 msgid "Technical Details" msgstr "సాంకేతిక వివరాలు" -#: ../src/empathy-call-window.c:3095 +#: ../src/empathy-call-window.c:3096 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" -msgstr "మీ కంప్యూటరుచే సహకరించబడుతున్న ఏ ఆడియో ఫార్మేట్లను %s సాఫ్ట్‌వేర్ అర్థంచేసుకోలేకపోతున్నది" +msgstr "" +"మీ కంప్యూటరుచే సహకరించబడుతున్న ఏ ఆడియో ఫార్మేట్లను %s సాఫ్ట్‌వేర్ " +"అర్థంచేసుకోలేకపోతున్నది" -#: ../src/empathy-call-window.c:3100 +#: ../src/empathy-call-window.c:3101 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "% s యొక్క సాఫ్ట్వేర్ మీ కంప్యూటర్ మద్దతు వీడియో ఫార్మాట్లలో అర్థం లేదు" -#: ../src/empathy-call-window.c:3106 +#: ../src/empathy-call-window.c:3107 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " "does not allow direct connections." msgstr "" -"%s కి అనుసంధానమును స్థాపించలేకపోతున్నది. మీలో ఒకరు నేరుగా అనుసంధానమగుటకు అనుమతించని నెట్‌వర్క్ పై " +"%s కి అనుసంధానమును స్థాపించలేకపోతున్నది. మీలో ఒకరు నేరుగా అనుసంధానమగుటకు " +"అనుమతించని నెట్‌వర్క్ పై " "ఉండి వుండవచ్చును." -#: ../src/empathy-call-window.c:3112 +#: ../src/empathy-call-window.c:3113 msgid "There was a failure on the network" msgstr "నెట్‌వర్కు నందు వైఫల్యము ఉన్నది" -#: ../src/empathy-call-window.c:3116 +#: ../src/empathy-call-window.c:3117 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "ఈ కాల్‌కి అవసరమైన ఆడియో ఫార్మేట్లు మీ కంప్యూటర్‌లో స్థాపించబడిలేవు" -#: ../src/empathy-call-window.c:3119 +#: ../src/empathy-call-window.c:3120 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "ఈ కాల్‌కి అవసరమైన వీడియో ఫార్మేట్లు మీ కంప్యూటర్‌లో స్థాపించబడిలేవు" -#: ../src/empathy-call-window.c:3131 +#: ../src/empathy-call-window.c:3132 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' window in " "the Help menu." msgstr "" -"ఊహించని ఏదో ఒక Telepathy భాగం లో జరిగింది. దయచేసి ఈ బగ్ నివేదిక మరియు " +"ఊహించని ఏదో ఒక Telepathy భాగం లో జరిగింది. దయచేసి ఈ బగ్ " +"నివేదిక మరియు " "సహాయం మెను లో 'డీబగ్' విండో నుండి సేకరించిన లాగ్లను అటాచ్." -#: ../src/empathy-call-window.c:3140 +#: ../src/empathy-call-window.c:3141 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "కాల్ ఇంజనులో ఒక వైఫల్యము ఉన్నది" -#: ../src/empathy-call-window.c:3143 +#: ../src/empathy-call-window.c:3144 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "ప్రవాహము చివరకు చేరుకున్నది" -#: ../src/empathy-call-window.c:3183 +#: ../src/empathy-call-window.c:3184 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "ఆడియో ప్రవాహాన్ని స్థాపించలేకపోతుంది" -#: ../src/empathy-call-window.c:3193 +#: ../src/empathy-call-window.c:3194 msgid "Can't establish video stream" msgstr "వీడియో ప్రవాహాన్ని స్థాపించలేకపోతుంది" -#: ../src/empathy-call-window.c:3230 +#: ../src/empathy-call-window.c:3231 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "మీ యొక్క రొక్కము %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:3234 +#: ../src/empathy-call-window.c:3235 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "మీరు సంభాషించుటకు సరిపోయినంత రొక్కము లేదు " -#: ../src/empathy-call-window.c:3236 +#: ../src/empathy-call-window.c:3237 msgid "Top Up" msgstr "టాప్ అప్..." @@ -2612,7 +2625,7 @@ msgstr "స్థానిక అభ్యర్ధి:" msgid "Audio" msgstr "ఆడియో" -#: ../src/empathy-chat.c:101 +#: ../src/empathy-chat.c:100 msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "- ఎంపతి చాట్ కక్షిదారు" @@ -2642,7 +2655,8 @@ msgid "" "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " "until you rejoin it." msgstr "" -"మీరు బయటకి వెళ్ళునప్పుడు ఈ విండోను మూయుము %s. తర్వాతి సందేశములు మీరు పొందలేరుమీరు మరలా " +"మీరు బయటకి వెళ్ళునప్పుడు ఈ విండోను మూయుము %s. తర్వాతి సందేశములు మీరు " +"పొందలేరుమీరు మరలా " "వచ్చువరకు" #: ../src/empathy-chat-window.c:297 @@ -2654,10 +2668,12 @@ msgid_plural "" "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " "further messages until you rejoin them." msgstr[0] "" -"మీరు బయటకి వెళ్ళునప్పుడు ఈ విండోను మూయుము . తర్వాతి సందేశములు మీరు పొందలేరుమీరు మరలా " +"మీరు బయటకి వెళ్ళునప్పుడు ఈ విండోను మూయుము . తర్వాతి సందేశములు మీరు " +"పొందలేరుమీరు మరలా " "వచ్చువరకు" msgstr[1] "" -"మీరు బయటకి వెళ్ళునప్పుడు %u చాట్ గదులను మూయుము. తర్వాతి సందేశములు మీరు పొందలేరుమీరు మరలా " +"మీరు బయటకి వెళ్ళునప్పుడు %u చాట్ గదులను మూయుము. తర్వాతి సందేశములు మీరు " +"పొందలేరుమీరు మరలా " "వచ్చువరకు " #: ../src/empathy-chat-window.c:308 @@ -2670,7 +2686,8 @@ msgid "" "You will not receive any further messages from this chat room until you " "rejoin it." msgstr "" -"మీరు మరలా వచ్చువరకు ఈ ఛాట్ గది నుండి తర్వాతి సందేశములు మీరు పొందలేరు మీరు మరలా వచ్చువరకు" +"మీరు మరలా వచ్చువరకు ఈ ఛాట్ గది నుండి తర్వాతి సందేశములు మీరు పొందలేరు మీరు " +"మరలా వచ్చువరకు" #: ../src/empathy-chat-window.c:329 msgid "Close window" @@ -2752,16 +2769,14 @@ msgid "Invite _Participant…" msgstr "భాగస్వామిని ఆహ్వానించు...(_P)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 -#, fuzzy #| msgid "_Join" msgid "_Join Chat" -msgstr "చేరు (_J)" +msgstr "చాట్ చేరు (_J)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 -#, fuzzy #| msgid "_Chat" msgid "Le_ave Chat" -msgstr "చాట్ (_C)" +msgstr "లైవ్ చాట్ (_a)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 msgid "C_ontact" @@ -2795,75 +2810,77 @@ msgstr "ట్యాబ్‌ను కుడివైపుకు కదుప msgid "_Detach Tab" msgstr "ట్యాబ్‌ను వేరుచేయి (_D)" -#: ../src/empathy-debugger.c:77 +#: ../src/empathy-debugger.c:76 msgid "Show a particular service" msgstr "ఒక నిర్దిష్ట సేవ చూపించు" -#: ../src/empathy-debugger.c:82 +#: ../src/empathy-debugger.c:81 msgid "- Empathy Debugger" msgstr "- తాదాత్మ్యం డీబగ్గర్" -#: ../src/empathy-debugger.c:142 +#: ../src/empathy-debugger.c:141 msgid "Empathy Debugger" msgstr "ఎంపతి దోష శుద్దిచేసేది" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1556 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1564 msgid "Save" msgstr "భద్రపరచు" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1616 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1624 msgid "Pastebin link" msgstr "గమనికల లింకు " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1625 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1633 msgid "Pastebin response" msgstr "గమనికల ప్రతిస్పందన " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1632 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1640 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." -msgstr "ఒకేసారి అతికించుటకు మీ సమాచారం పెద్దదిగా వున్నది. దస్త్ర లాగ్స్ ను సేవ్ చెయ్యండి " +msgstr "" +"ఒకేసారి అతికించుటకు మీ సమాచారం పెద్దదిగా వున్నది. దస్త్ర లాగ్స్ ను సేవ్ " +"చెయ్యండి " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1814 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1822 msgid "Debug Window" msgstr "దోషశుద్ది విండో" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1874 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1882 msgid "Send to pastebin" msgstr "గమనికలకు పంపించండి " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1918 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1926 msgid "Pause" msgstr "నిలిపివేయి" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1930 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1938 msgid "Level " msgstr "స్థాయి " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1949 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1957 msgid "Debug" msgstr "దోషశుద్ది" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1954 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1962 msgid "Info" msgstr "సమాచారము" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1959 ../src/empathy-debug-window.c:2039 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1967 ../src/empathy-debug-window.c:2047 msgid "Message" msgstr "సందేశము" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1972 msgid "Warning" msgstr "హెచ్చరిక" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1969 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1977 msgid "Critical" msgstr "క్లిష్టమైన" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1974 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1982 msgid "Error" msgstr "దోషము" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1987 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1995 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -2873,99 +2890,104 @@ msgid "" "when reporting it by displaying the advanced fields in the bug report." msgstr "" -"ఒకవేళ అవి సంకేతపదములను పదర్శించనప్పటికీ, లాగ్‌లు సున్నితమైన సమాచారం కలిగివుండగలవు మీ పరిచయ జాబితా " +"ఒకవేళ అవి సంకేతపదములను పదర్శించనప్పటికీ, లాగ్‌లు సున్నితమైన సమాచారం " +"కలిగివుండగలవు మీ పరిచయ జాబితా " "లేదా మీరు యిటీవల పంపిన స్వీకరించిన సందేశాలు వంటివి.\n" -"పబ్లిక్ బగ్ నివేదికనందు అటువంటి సమాచారం అందుబాటులో వుండటం మీకు యిష్టంలేకపోతే,బగ్ నివేదిక నందలి అదునాతన " -"క్షేత్రములను ప్రదర్శించుచూ నివేదించునప్పుడు మీ బగ్ ఎంపతీ అభివృద్దికారులకు మాత్రమే కనబడునట్లు " +"పబ్లిక్ బగ్ నివేదికనందు అటువంటి సమాచారం అందుబాటులో వుండటం మీకు " +"యిష్టంలేకపోతే,బగ్ నివేదిక నందలి " +"అదునాతన " +"క్షేత్రములను ప్రదర్శించుచూ నివేదించునప్పుడు మీ బగ్ ఎంపతీ అభివృద్దికారులకు " +"మాత్రమే కనబడునట్లు " "కట్టడిచేయవచ్చు." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2027 msgid "Time" msgstr "సమయం" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2022 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2030 msgid "Domain" msgstr "డొమైన్" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2025 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2033 msgid "Category" msgstr "వర్గము" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2028 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2036 msgid "Level" msgstr "స్థాయి" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2070 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." -msgstr "ఎంచుకున్న అనుసంధాన నిర్వాహకము దూరస్థ దోషశుద్ధిచేసే పొడిగింపుకు సహకరించుటలేదు." +msgstr "" +"ఎంచుకున్న అనుసంధాన నిర్వాహకము దూరస్థ దోషశుద్ధిచేసే పొడిగింపుకు సహకరించుటలేదు." -#: ../src/empathy-event-manager.c:503 +#: ../src/empathy-event-manager.c:474 msgid "Incoming video call" msgstr "లోనికివచ్చు వీడియో కాల్" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:478 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s మీకు వీడియో కాల్ చేస్తున్నారు, మీరు సమాధానమివ్వాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:479 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s మీకు కాల్ చేస్తున్నారు. మీరు సమాధానమివ్వాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:536 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "_Reject" msgstr "తిరస్కరించు (_R)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:544 ../src/empathy-event-manager.c:552 +#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:523 msgid "_Answer" msgstr "సమాధానంయివ్వు (_A)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:552 +#: ../src/empathy-event-manager.c:523 msgid "_Answer with video" msgstr "వీడియోతో జవాబువ్వండి (_A)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:706 +#: ../src/empathy-event-manager.c:677 msgid "Room invitation" msgstr "గది ఆహ్వానము" -#: ../src/empathy-event-manager.c:708 +#: ../src/empathy-event-manager.c:679 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "%s లో చేరుటకు ఆహ్వానం" -#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#: ../src/empathy-event-manager.c:686 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s మిమ్మలను %sకు జేరుటకు ఆహ్వానిస్తున్నారు" -#: ../src/empathy-event-manager.c:728 +#: ../src/empathy-event-manager.c:699 msgid "_Join" msgstr "చేరు (_J)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:754 +#: ../src/empathy-event-manager.c:725 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s మిమ్ములను %sనందు జేరుటకు ఆహ్వానించారు" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:731 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "%s లో చేరుటకు మీరు ఆహ్వానించబడ్డారు" -#: ../src/empathy-event-manager.c:949 +#: ../src/empathy-event-manager.c:920 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "%s నుండి వచ్చుచున్న ఫైల్ బదిలీకరణ" -#: ../src/empathy-event-manager.c:977 ../src/empathy-roster-window.c:214 +#: ../src/empathy-event-manager.c:948 ../src/empathy-roster-window.c:214 msgid "Password required" msgstr "సంకేతపదం అవసరం" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1114 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1085 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3094,7 +3116,8 @@ msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." msgstr "" -"దిగుమతి చేయుటకు ఏ ఖాతాలు కనుగొనలేకపోయింది. ఎంపతి ప్రస్తుతం ఖాతాలను పిడ్జిన్ నుండి దిగుమతి చేయుటకు " +"దిగుమతి చేయుటకు ఏ ఖాతాలు కనుగొనలేకపోయింది. ఎంపతి ప్రస్తుతం ఖాతాలను పిడ్జిన్ " +"నుండి దిగుమతి చేయుటకు " "మాత్రమే సహకరిస్తుంది." #: ../src/empathy-import-dialog.c:203 @@ -3169,7 +3192,9 @@ msgstr "గదిలో చేరు" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "" "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "ఇక్కడ చేరుటకు గది పేరును ప్రవేశపెట్టండి లేదా జాబితాలోని ఒకటి లేదా ఎక్కువ గదుల పై నొక్కండి." +msgstr "" +"ఇక్కడ చేరుటకు గది పేరును ప్రవేశపెట్టండి లేదా జాబితాలోని ఒకటి లేదా ఎక్కువ గదుల " +"పై నొక్కండి." #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 msgid "_Room:" @@ -3180,14 +3205,16 @@ msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" msgstr "" -"గదికి ఆతిధ్యమిచ్చు సేవికను ప్రవేశపెట్టండి, లేదా ఒకవేళ గది ప్రస్తుత ఖాతా సేవికలో ఉంటే ఖాళీగా వదిలివేయండి" +"గదికి ఆతిధ్యమిచ్చు సేవికను ప్రవేశపెట్టండి, లేదా ఒకవేళ గది ప్రస్తుత ఖాతా " +"సేవికలో ఉంటే ఖాళీగా వదిలివేయండి" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" msgstr "" -"గదికి ఆతిధ్యమిచ్చు సేవకమును ప్రవేశపెట్టండి, లేదా ఒకవేళ గది ప్రస్తుత ఖాతా సేవకములో ఉంటే ఖాళీగా వదిలివేయండి" +"గదికి ఆతిధ్యమిచ్చు సేవకమును ప్రవేశపెట్టండి, లేదా ఒకవేళ గది ప్రస్తుత ఖాతా " +"సేవకములో ఉంటే ఖాళీగా వదిలివేయండి" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 msgid "_Server:" @@ -3310,7 +3337,7 @@ msgstr "సమూహాలను చూపు" msgid "Show account balances" msgstr "ఖాతాల మిగుళ్ళు చూపు" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2301 msgid "Contact List" msgstr "పరిచయముల జాబితా" @@ -3405,9 +3432,12 @@ msgid "" "hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " "off and restarting the call." msgstr "" -"ప్రతిధ్వని రద్దు ఇతర వ్యక్తి మీ వాయిస్ ధ్వని స్వచ్చమైన చేయడానికి సహాయపడుతుంది, కానీ కొన్ని కంప్యూటర్లలో " -"సమస్యలు కారణం కావచ్చు. మీరు లేదా ఇతర వ్యక్తి కాల్స్ సమయంలో వింత ధ్వనులను లేదా గ్లిట్చెస్ వినడానికి ఉంటే, " -"ప్రతిధ్వని రద్దు ఆఫ్ చెయ్యడానికి మరియు కాల్ మళ్ళీ ప్రారంభించడానికి ప్రయత్నించండి." +"ప్రతిధ్వని రద్దు ఇతర వ్యక్తి మీ వాయిస్ ధ్వని స్వచ్చమైన చేయడానికి " +"సహాయపడుతుంది, కానీ కొన్ని కంప్యూటర్లలో " +"సమస్యలు కారణం కావచ్చు. మీరు లేదా ఇతర వ్యక్తి కాల్స్ సమయంలో వింత ధ్వనులను లేదా " +"గ్లిట్చెస్ వినడానికి ఉంటే, " +"ప్రతిధ్వని రద్దు ఆఫ్ చెయ్యడానికి మరియు కాల్ మళ్ళీ ప్రారంభించడానికి " +"ప్రయత్నించండి." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Publish location to my contacts" @@ -3419,7 +3449,8 @@ msgid "" "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " "decimal place." msgstr "" -"స్థానము ఖచ్చితత్వమును తగ్గించుట వలన మీ పట్టణము, రాష్ట్రము మరియు దేశము కంటే ఎక్కువ స్పష్టముగా " +"స్థానము ఖచ్చితత్వమును తగ్గించుట వలన మీ పట్టణము, రాష్ట్రము మరియు దేశము కంటే " +"ఎక్కువ స్పష్టముగా " "ప్రచురించబడవు. GPS నిర్దేశకాలు ఖచ్చితముగా 1 డెసిమల్ స్థానమునకు ఉంటాయి." #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. @@ -3435,7 +3466,9 @@ msgstr "గోప్యత" msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." -msgstr "మీరు ఏ భాషలకైతే ఒక నిఘంటువుని స్థాపించారో ఆ భాషల యొక్క జాబితా మాత్రమే ప్రతిబింబిస్తుంది." +msgstr "" +"మీరు ఏ భాషలకైతే ఒక నిఘంటువుని స్థాపించారో ఆ భాషల యొక్క జాబితా మాత్రమే " +"ప్రతిబింబిస్తుంది." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "Enable spell checking for languages:" @@ -3466,7 +3499,6 @@ msgid "Disconnect" msgstr "అననుసంధానించు" #: ../src/empathy-roster-window.c:494 -#, fuzzy #| msgid "You need to setup an account to see contacts here." msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "మీరు ఇక్కడ చిరునామాలు చూడుటకొరకు ఖాతాను పొందుపరచండి" @@ -3474,7 +3506,8 @@ msgstr "మీరు ఇక్కడ చిరునామాలు చూడు #: ../src/empathy-roster-window.c:570 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." -msgstr "క్షమించండి, మీరు %sసాప్ట్ వేరు నవీకరించువరకు %s ఖాతా వివరములు చూడలేరు " +msgstr "" +"క్షమించండి, మీరు %sసాప్ట్ వేరు నవీకరించువరకు %s ఖాతా వివరములు చూడలేరు " #: ../src/empathy-roster-window.c:671 msgid "Windows Live" @@ -3499,7 +3532,6 @@ msgid "Online Accounts" msgstr "ఆన్‌లైన్ ఖాతాలు" #: ../src/empathy-roster-window.c:748 -#, fuzzy #| msgid "Update software..." msgid "Update software…" msgstr "సాప్ట్ వేరు నవీకరించుట..." @@ -3520,31 +3552,30 @@ msgstr "మూసివేయి" msgid "Top up account" msgstr "ఖాతా టాప్అప్ చేయి" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1627 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1626 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "మీరు ఇక్కడ ఖాతాలు చూడుటకొరకు ఒక ఖాతానైన ప్రారంభించండి " #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1635 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1634 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "మీరు ఖాతాలు చూడుటకొరకు ఖాతాను ప్రారంభించండి %s" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1713 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1712 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "ఖాతాలను యిక్కడ చూడుటకు మీ ప్రజెన్స్ మార్చు" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1722 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1721 msgid "No match found" msgstr "సరిపోలినది కనపడలేదు" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1729 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-roster-window.c:1728 #| msgid "You haven't added any contact yet" msgid "You haven't added any contacts yet" msgstr "మీరు యింకా యే పరిచయం జతచేయలేదు" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1732 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1731 msgid "No online contacts" msgstr "ఆఫ్‌లైన్ పరిచయాలు లేవు" @@ -3563,13 +3594,11 @@ msgid "Contacts" msgstr "పరిచయాలు" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -#, fuzzy #| msgid "_Add Contact…" msgid "_Add Contacts…" msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -#, fuzzy #| msgid "_Search for Contacts..." msgid "_Search for Contacts…" msgstr "పరిచయాల కోసం వెతుకు... (_S)" @@ -3611,8 +3640,8 @@ msgid "Help" msgstr "సహాయం" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 -msgid "About Empathy" -msgstr "ఎంపతి గురించి" +msgid "About" +msgstr "గురించి" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 @@ -3653,6 +3682,38 @@ msgstr "%s ఖాతా సమాచారాన్ని సరిచేయి" msgid "Integrate your IM accounts" msgstr "మీ IM ఖాతాలను సమైఖ్యపరచు" +#~ msgid "" +#~ "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version." +#~ msgstr "" +#~ "ఎంపతి అనేది ఒక ఉచిత సాఫ్ట్‍వేర్; దీనిని మీరు ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్ ప్రచురించిన విధంగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ " +#~ "లైసెన్స్ నిబంధనలకు అనుగుణంగా పంచవచ్చు మరియు/లేదా సవరించవచ్చు; వెర్షన్ 2 లైసెన్స్, లేదా (మీ " +#~ "ఐచ్చికాన్ని బట్టి) ఏదైనా తరువాత వెర్షన్." + +#~ msgid "" +#~ "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +#~ "more details." +#~ msgstr "" +#~ "ఎంపతి అనేది ఏ విధమైన పూచికత్తులు లేకుండా ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంచబడుతుంది; వ్యాపారానికి గాని " +#~ "లేదా ఒక ఖచ్చితమైన ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని కనీసం భావించిన పూచికత్తులు కూడా లేకుండా " +#~ "ఇవ్వబడుతుంది. మరిన్ని వివరాలకు గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ చూడండి." + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +#~ msgstr "" +#~ "మీరు ఎంపతితో పాటుగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ యొక్క నకలు పొందివుండాలి; ఒకవేళ పొందకపోతే, Free " +#~ "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301 USA కి వ్రాయండి" + +#~ msgid "About Empathy" +#~ msgstr "ఎంపతి గురించి" + #~ msgid "Empathy can use the network to guess the location" #~ msgstr "స్థానమును అంచానావేయుటకు ఎంపతి నెట్‌వర్కును ఉపయోగించగలదు" -- 2.39.2