From 441abec78cd45145319450e90d8e849a2d49f382 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Mon, 19 Dec 2011 18:14:49 +0100 Subject: [PATCH 1/1] Updated Polish translation of help --- help/pl/pl.po | 197 ++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 94 insertions(+), 103 deletions(-) diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po index 9d13261b..342520d1 100644 --- a/help/pl/pl.po +++ b/help/pl/pl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-28 13:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-18 15:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-15 21:39+0100\n" "Last-Translator: Aleksander Łukasiewicz \n" "Language-Team: Polish \n" -"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/video-call.page:38(None) C/audio-video.page:70(None) +#: C/video-call.page:39(None) C/audio-video.page:70(None) #: C/audio-call.page:36(None) msgid "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" msgstr "" @@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "" msgid "Start a video conversation with one of your contacts." msgstr "Rozpoczęcie wideorozmowy z jednym z kontaktów." -#: C/video-call.page:21(name) C/status-icons.page:16(name) +#: C/video-call.page:22(name) C/status-icons.page:16(name) #: C/share-desktop.page:14(name) C/set-custom-status.page:19(name) #: C/send-file.page:21(name) C/salut-protocol.page:18(name) -#: C/remove-account.page:18(name) C/prob-conn-neterror.page:18(name) -#: C/prob-conn-name.page:17(name) C/prob-conn-auth.page:21(name) -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) C/prev-conv.page:16(name) +#: C/remove-account.page:18(name) C/prob-conn-neterror.page:19(name) +#: C/prob-conn-name.page:18(name) C/prob-conn-auth.page:21(name) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(name) C/prev-conv.page:16(name) #: C/link-contacts.page:15(name) C/irc-start-conversation.page:15(name) #: C/irc-send-file.page:16(name) C/irc-nick-password.page:18(name) #: C/irc-manage.page:20(name) C/irc-join-room.page:16(name) @@ -48,18 +48,18 @@ msgstr "Rozpoczęcie wideorozmowy z jednym z kontaktów." #: C/geolocation-turn.page:18(name) C/geolocation-supported.page:16(name) #: C/geolocation-privacy.page:17(name) C/geolocation-not-showing.page:17(name) #: C/geolocation.page:17(name) C/favorite-rooms.page:14(name) -#: C/disable-account.page:20(name) C/create-account.page:19(name) +#: C/disable-account.page:21(name) C/create-account.page:19(name) #: C/audio-video.page:17(name) C/audio-call.page:19(name) #: C/add-account.page:20(name) msgid "Milo Casagrande" msgstr "Milo Casagrande" -#: C/video-call.page:22(email) C/status-icons.page:17(email) +#: C/video-call.page:23(email) C/status-icons.page:17(email) #: C/share-desktop.page:15(email) C/set-custom-status.page:20(email) #: C/send-file.page:22(email) C/salut-protocol.page:19(email) -#: C/remove-account.page:19(email) C/prob-conn-neterror.page:19(email) -#: C/prob-conn-name.page:18(email) C/prob-conn-auth.page:22(email) -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) C/prev-conv.page:17(email) +#: C/remove-account.page:19(email) C/prob-conn-neterror.page:20(email) +#: C/prob-conn-name.page:19(email) C/prob-conn-auth.page:22(email) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:20(email) C/prev-conv.page:17(email) #: C/link-contacts.page:16(email) C/irc-start-conversation.page:16(email) #: C/irc-send-file.page:17(email) C/irc-nick-password.page:19(email) #: C/irc-manage.page:21(email) C/irc-join-room.page:17(email) @@ -70,19 +70,19 @@ msgstr "Milo Casagrande" #: C/geolocation-turn.page:19(email) C/geolocation-supported.page:17(email) #: C/geolocation-privacy.page:18(email) #: C/geolocation-not-showing.page:18(email) C/geolocation.page:18(email) -#: C/favorite-rooms.page:15(email) C/disable-account.page:21(email) +#: C/favorite-rooms.page:15(email) C/disable-account.page:22(email) #: C/create-account.page:20(email) C/audio-video.page:18(email) #: C/audio-call.page:20(email) C/add-account.page:21(email) msgid "milo@ubuntu.com" msgstr "milo@ubuntu.com" -#: C/video-call.page:25(p) C/status-icons.page:24(p) +#: C/video-call.page:26(p) C/status-icons.page:24(p) #: C/share-desktop.page:22(p) C/set-custom-status.page:23(p) #: C/send-message.page:21(p) C/send-file.page:25(p) #: C/salut-protocol.page:22(p) C/remove-account.page:22(p) -#: C/prob-conn.page:18(p) C/prob-conn-neterror.page:22(p) -#: C/prob-conn-name.page:21(p) C/prob-conn-auth.page:25(p) -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) C/prev-conv.page:24(p) +#: C/prob-conn.page:18(p) C/prob-conn-neterror.page:23(p) +#: C/prob-conn-name.page:22(p) C/prob-conn-auth.page:25(p) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:23(p) C/prev-conv.page:24(p) #: C/link-contacts.page:19(p) C/irc-start-conversation.page:19(p) #: C/irc-send-file.page:20(p) C/irc-nick-password.page:22(p) #: C/irc-manage.page:24(p) C/irc-join-room.page:20(p) @@ -92,23 +92,23 @@ msgstr "milo@ubuntu.com" #: C/geolocation-what-is.page:22(p) C/geolocation-turn.page:22(p) #: C/geolocation-supported.page:20(p) C/geolocation-privacy.page:21(p) #: C/geolocation-not-showing.page:21(p) C/geolocation.page:21(p) -#: C/favorite-rooms.page:18(p) C/disable-account.page:28(p) -#: C/create-account.page:23(p) C/change-status.page:23(p) +#: C/favorite-rooms.page:18(p) C/disable-account.page:29(p) +#: C/create-account.page:23(p) C/change-status.page:28(p) #: C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:23(p) C/add-contact.page:22(p) #: C/add-account.page:28(p) C/accounts-window.page:22(p) #: C/account-jabber.page:18(p) C/account-irc.page:20(p) msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Na tych samych warunkach 3.0" -#: C/video-call.page:28(title) +#: C/video-call.page:29(title) msgid "Start a video conversation" msgstr "Rozpoczęcie wideorozmowy" -#: C/video-call.page:30(p) +#: C/video-call.page:31(p) #, fuzzy msgid "" "If you have a webcam, you can call your contacts and have a video " -"conversation with them. This features only works with certain types of " +"conversation with them. This feature only works with certain types of " "accounts, and it requires the other person to have an application that " "supports video calls." msgstr "" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" "rodzajami kont i wymaga, aby inna osoba posiadała program obsługujący " "wideorozmowy." -#: C/video-call.page:37(p) +#: C/video-call.page:38(p) #, fuzzy msgid "" "From the Contact List window, click the Wideorozmowa. Można również nacisnąć " "kontakt prawym przyciskiem myszy i wybrać Wideorozmowa." -#: C/video-call.page:43(p) C/audio-call.page:42(p) +#: C/video-call.page:44(p) C/audio-call.page:42(p) msgid "" "A new window will open. When the connection is established, you will see " "Connected at the bottom of the window, along with the total " @@ -140,14 +140,14 @@ msgstr "" "Zostanie otworzone nowe okno. Po ustanowieniu połączenia, na dole okna " "pojawi się komunikat Połączony wraz z czasem rozmowy." -#: C/video-call.page:48(p) C/audio-call.page:48(p) +#: C/video-call.page:49(p) C/audio-call.page:48(p) #, fuzzy msgid "To end the conversation, click on Hang up." msgstr "" "Aby zakończyć rozmowę, należy wybrać ZadzwońRozłącz." -#: C/video-call.page:54(p) +#: C/video-call.page:55(p) #, fuzzy msgid "" "To turn a video conversation into an audio conversation, choose ZadzwońRozłącz." -#: C/video-call.page:60(title) +#: C/video-call.page:61(title) #, fuzzy msgid "Start a video conversation with a meta-contact" msgstr "Rozpoczęcie wideorozmowy z jednym z kontaktów." -#: C/video-call.page:63(p) C/send-message.page:53(p) C/audio-call.page:66(p) +#: C/video-call.page:64(p) C/send-message.page:53(p) C/audio-call.page:66(p) #, fuzzy msgid "" "From the Contact List window, right-click on the meta-contact." msgstr "" "W oknie Lista kontaktów należy kliknąć w rozwijaną listę na górze." -#: C/video-call.page:68(p) +#: C/video-call.page:69(p) #, fuzzy msgid "" "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" "Kliknąć prawym przyciskiem myszy w nazwę kontaktu, z którym chcemy nawiązać " "rozmowę i wybrać Rozmowa" -#: C/video-call.page:75(p) C/send-message.page:65(p) C/audio-call.page:78(p) +#: C/video-call.page:76(p) C/send-message.page:65(p) C/audio-call.page:78(p) msgid "" "To recognize if a contact is a meta-contact, move your mouse on a " "contact in the Contact List window, and stop over it for a " @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Znaczenie różnych stanów dostępności i ikon tych stanów." #: C/status-icons.page:20(name) C/salut-protocol.page:36(cite) #: C/prev-conv.page:20(name) C/prev-conv.page:38(cite) -#: C/import-account.page:27(name) C/disable-account.page:24(name) +#: C/import-account.page:27(name) C/disable-account.page:25(name) #: C/audio-video.page:109(cite) C/audio-video.page:117(cite) #: C/add-account.page:24(name) C/accounts-window.page:18(name) #: C/account-jabber.page:14(name) C/account-irc.page:16(name) @@ -223,7 +223,7 @@ msgid "Shaun McCance" msgstr "Shaun McCance" #: C/status-icons.page:21(email) C/prev-conv.page:21(email) -#: C/import-account.page:28(email) C/disable-account.page:25(email) +#: C/import-account.page:28(email) C/disable-account.page:26(email) #: C/add-account.page:25(email) C/accounts-window.page:19(email) #: C/account-jabber.page:15(email) C/account-irc.page:17(email) msgid "shaunm@gnome.org" @@ -586,16 +586,16 @@ msgid "Send a message to one of your contacts." msgstr "Wysyłanie wiadomości do jednego z kontaktów." #: C/send-message.page:17(name) C/send-file.page:17(name) -#: C/prob-conn.page:14(name) C/prob-conn-neterror.page:14(name) -#: C/prob-conn-auth.page:17(name) C/prob-conn-acctdisabled.page:14(name) -#: C/change-status.page:19(name) C/add-contact.page:18(name) +#: C/prob-conn.page:14(name) C/prob-conn-neterror.page:15(name) +#: C/prob-conn-auth.page:17(name) C/prob-conn-acctdisabled.page:15(name) +#: C/change-status.page:24(name) C/add-contact.page:18(name) msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" #: C/send-message.page:18(email) C/send-file.page:18(email) -#: C/prob-conn.page:15(email) C/prob-conn-neterror.page:15(email) -#: C/prob-conn-auth.page:18(email) C/prob-conn-acctdisabled.page:15(email) -#: C/change-status.page:20(email) C/add-contact.page:19(email) +#: C/prob-conn.page:15(email) C/prob-conn-neterror.page:16(email) +#: C/prob-conn-auth.page:18(email) C/prob-conn-acctdisabled.page:16(email) +#: C/change-status.page:25(email) C/add-contact.page:19(email) msgid "philbull@gmail.com" msgstr "philbull@gmail.com" @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "" "danych konta." #: C/remove-account.page:42(p) C/irc-nick-password.page:50(p) -#: C/disable-account.page:48(p) C/add-account.page:48(p) +#: C/disable-account.page:49(p) C/add-account.page:48(p) msgid "" "From the Contact List window, choose EditAccounts, or press F4." @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Problemy z połączeniem z usługami komunikatora" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/prob-conn-neterror.page:58(None) C/prob-conn-name.page:43(None) +#: C/prob-conn-neterror.page:59(None) C/prob-conn-name.page:44(None) #: C/prob-conn-auth.page:58(None) C/account-irc.page:109(None) msgid "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b" msgstr "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b" @@ -836,15 +836,15 @@ msgid "" msgstr "" "Komunikat błędu \"Błąd sieci\" wyświetlany jest w oknie głównym." -#: C/prob-conn-neterror.page:33(title) +#: C/prob-conn-neterror.page:34(title) msgid "I get a message that says “Network error”" msgstr "Pojawia się komunikat \"Błąd sieci\"" -#: C/prob-conn-neterror.page:36(cite) +#: C/prob-conn-neterror.page:37(cite) msgid "shaunm" msgstr "shaunm" -#: C/prob-conn-neterror.page:37(p) +#: C/prob-conn-neterror.page:38(p) msgid "" "Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid nick. " "I've removed the guide link. Remove the text." @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "" "Program Empathy nie pozwala już na utworzenie konta IRC bez ważnego " "pseudonimu. Link do podręcznika został usunięty. Należy usunąć tekst." -#: C/prob-conn-neterror.page:41(p) +#: C/prob-conn-neterror.page:42(p) msgid "" "This kind of error happens when Empathy cannot communicate with " "the instant messaging service for some reason." @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "" "Tego rodzaju błąd pojawia się, gdy program Empathy nie może, z " "pewnego powodu, połączyć się z usługą komunikatora." -#: C/prob-conn-neterror.page:45(p) +#: C/prob-conn-neterror.page:46(p) msgid "" "Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without " "setting a nickname." @@ -868,15 +868,15 @@ msgstr "" "Ten rodzaj błędu pojawia się także podczas próby użycia konta IRC bez " "ustawienia pseudonimu." -#: C/prob-conn-neterror.page:52(p) C/prob-conn-auth.page:45(p) -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:43(p) +#: C/prob-conn-neterror.page:53(p) C/prob-conn-auth.page:45(p) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:44(p) msgid "" "Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network." msgstr "" "Należy się upewnić, że połączenie z Internetem lub siecią lokalną zostało " "ustanowione." -#: C/prob-conn-neterror.page:57(p) C/prob-conn-name.page:42(p) +#: C/prob-conn-neterror.page:58(p) C/prob-conn-name.page:43(p) #: C/prob-conn-auth.page:57(p) msgid "" "Click the Edytuj w oknie komunikatu błędu." -#: C/prob-conn-neterror.page:65(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:59(p) +#: C/prob-conn-neterror.page:64(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:60(p) msgid "" "Check in the Advanced section that all the details are correct. " "You should be able to find these details from the website of the messaging " @@ -895,19 +895,20 @@ msgstr "" "są poprawne. Szczegóły powinny być możliwe do sprawdzenia na stronie usługi " "komunikatora." -#: C/prob-conn-neterror.page:82(p) C/prob-conn-auth.page:68(p) +#: C/prob-conn-neterror.page:79(p) C/prob-conn-name.page:65(p) +#, fuzzy msgid "" -"Deselect the Enabled, and then select it again to try to " -"reconnect to the service." +"Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the " +"service." msgstr "" "Należy odznaczyć pole Włączone znajdujące się obok nazwy konta, a " "następnie wybrać je ponownie, aby ustanowić połączenie z usługą" -#: C/prob-conn-neterror.page:90(title) +#: C/prob-conn-neterror.page:87(title) msgid "Proxy support" msgstr "Obsługa serwerów proxy" -#: C/prob-conn-neterror.page:91(p) +#: C/prob-conn-neterror.page:88(p) msgid "" "At the moment Empathy can not be configured to work with a proxy." msgstr "" @@ -926,11 +927,11 @@ msgstr "" "Pojawia się komunikat błędu \"Pseudonim jest już używany\" w " "oknie głównym." -#: C/prob-conn-name.page:32(title) +#: C/prob-conn-name.page:33(title) msgid "I get a message that says “Name in use”" msgstr "Pojawia się komunikat \"Używana nazwa\"" -#: C/prob-conn-name.page:34(p) +#: C/prob-conn-name.page:35(p) msgid "" "This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and " "you are using a nickname that is already being used by someone else on that " @@ -939,11 +940,11 @@ msgstr "" "Ten rodzaj błędu zdarza się podczas próby połączenia do konta IRC przy " "użyciu pseudonimu, który jest już używany przez inną osobę w danej sieci." -#: C/prob-conn-name.page:50(p) +#: C/prob-conn-name.page:51(p) msgid "In the Nickname text box, type a new nickname." msgstr "W polu Pseudonim należy wprowadzić pseudonim." -#: C/prob-conn-name.page:55(p) +#: C/prob-conn-name.page:56(p) msgid "" "If you have registered that nickname within the network you are using, set " "the password for that nickname. For more information, see ." -#: C/prob-conn-name.page:64(p) -msgid "" -"Deselect the Enabled check-box next to the name of your account, " -"and then select it again to try to reconnect to the service." -msgstr "" -"Należy odznaczyć pole Włączone znajdujące się obok nazwy konta, a " -"następnie wybrać je ponownie, aby ustanowić połączenie z usługą" - #: C/prob-conn-auth.page:8(desc) msgid "" "An error message which says “Authentication failed” appears in " @@ -992,24 +985,32 @@ msgstr "" "próbujemy się połączyć. Jeśli konto nie zostało zarejestrowane, większość " "usług nie pozwoli na połączenie." -#: C/prob-conn-auth.page:63(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:54(p) +#: C/prob-conn-auth.page:63(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:55(p) msgid "" "Type your username and password again to make sure that they are correct." msgstr "" "Należy ponownie wprowadzić nazwę użytkownika i hasło, aby upewnić się, że są " "one poprawne." +#: C/prob-conn-auth.page:68(p) +msgid "" +"Deselect the Enabled, and then select it again to try to " +"reconnect to the service." +msgstr "" +"Należy odznaczyć pole Włączone znajdujące się obok nazwy konta, a " +"następnie wybrać je ponownie, aby ustanowić połączenie z usługą" + #: C/prob-conn-acctdisabled.page:7(desc) msgid "" "The instant messaging account that you want to use is not enabled in the " "list of accounts." msgstr "Konto, którego chcemy użyć, nie jest włączone na liście kont." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:33(title) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:34(title) msgid "My account is not enabled" msgstr "Konto nie jest włączone" -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:35(p) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:36(p) msgid "" "If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the " "drop-down account list when you try to start a new conversation or join a " @@ -1019,7 +1020,7 @@ msgstr "" "rozwijanej liście kont podczas rozpoczynania nowej rozmowy lub dołączania do " "pokoju, szczegóły tego konta mogą nie być poprawne." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:48(p) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:49(p) msgid "" "Choose EditAccounts and select the " "account that is not working." @@ -1027,15 +1028,9 @@ msgstr "" "Należy wybrać EdycjaKonta i zaznaczyć " "konto, które nie działa." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:65(p) -#, fuzzy -msgid "" -"Check that the Enabled check-box is selected. " -"If it is not, select the check-box to enable the account." +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:66(p) +msgid "Check that the account is switched on." msgstr "" -"Należy upewnić się, że pole wyboru Włączone " -"jest zaznaczone. Jeśli nie jest, należy zaznaczyć pole wyboru, aby włączyć " -"konto." #: C/prev-conv.page:8(desc) msgid "Browse or search your previous conversations." @@ -1549,7 +1544,7 @@ msgid "" "gui>Join." msgstr "" "W oknie Listy kontaktów należy wybrać PokójDołącz..." +"gui>Dołącz...." #: C/irc-join-room.page:45(p) msgid "" @@ -1918,8 +1913,8 @@ msgid "" "Choose EditContactInvite to chatroom." msgstr "" -"Należy wybrać EdycjaKontaktZaproś do pokoju " -"rozmowy." +"Należy wybrać EdycjaKontaktZaproś do " +"pokoju rozmowy." #: C/group-conversations.page:107(p) msgid "" @@ -2382,11 +2377,11 @@ msgstr "" "Należy wyłączyć w programie Empathy funkcję automatycznego " "logowania na koncie." -#: C/disable-account.page:39(title) +#: C/disable-account.page:40(title) msgid "Disable an account" msgstr "Wyłączanie konta" -#: C/disable-account.page:41(p) +#: C/disable-account.page:42(p) msgid "" "You can disable an account to prevent Empathy from logging in to " "it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-" @@ -2398,7 +2393,7 @@ msgstr "" "się czasami na to konto zalogować, ale chcemy używać programu Empathy do obsługi innych kont." -#: C/disable-account.page:52(p) +#: C/disable-account.page:53(p) msgid "" "Select the account you wish to disable from the accounts list on the left " "side of the window." @@ -2406,18 +2401,13 @@ msgstr "" "Należy zaznaczyć konto, które chcemy wyłączyć na liście kont po lewej " "stronie okna." -#: C/disable-account.page:56(p) -msgid "" -"Deselect Enabled on the right side of the " -"window." +#: C/disable-account.page:57(p) +msgid "On the right side of the window, switch it off." msgstr "" -"Należy odznaczyć pole Włączone po prawej " -"stronie okna." #: C/disable-account.page:62(p) -msgid "" -"To re-enable the account, simply select Enabled." +#, fuzzy +msgid "To re-enable the account, switch it on." msgstr "" "Aby ponownie włączyć konto należy jedynie zaznaczyć pole Włączone." @@ -2635,11 +2625,11 @@ msgstr "Yahoo!" msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts." msgstr "Należy zmienić stan, aby ogłosić swoim kontaktom dostępność." -#: C/change-status.page:34(title) +#: C/change-status.page:39(title) msgid "Change your status" msgstr "Zmiana stanu dostępności" -#: C/change-status.page:36(p) +#: C/change-status.page:41(p) msgid "" "You can set your status to indicate your availability to your contacts. " "Empathy allows you to select from a list of defined statuses." @@ -2647,20 +2637,21 @@ msgstr "" "Można ustawić stan, aby pokazać swoją dostępność dla kontaktów. Program " "Empathy pozwala na wybór z listy zdefiniowanych stanów." -#: C/change-status.page:41(p) +#: C/change-status.page:46(p) msgid "" "Click on the drop-down list at the top of the Contact List window." msgstr "" "Należy wybrać z rozwijanej listy na górze okna Listy kontaktów." -#: C/change-status.page:46(p) +#: C/change-status.page:51(p) msgid "Select a status from the list." msgstr "Należy wybrać stan dostępności z listy." -#: C/change-status.page:52(p) +#: C/change-status.page:57(p) +#, fuzzy msgid "" "See for a list of the built-in statuses and " -"what they mean. You can also add custom " +"what they mean. You can also add custom " "status messages to provide more information about your availability " "to your contacts." msgstr "" @@ -2669,7 +2660,7 @@ msgstr "" "custom-message\">dodać własny stan, aby wyświetlać więcej informacji " "o swojej dostępności dla kontaktów." -#: C/change-status.page:58(p) +#: C/change-status.page:63(p) msgid "" "If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, " "the status will be automatically set to Away." @@ -3258,7 +3249,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pseudonim jest jedyny w sieci IRC. Tylko jedna osoba może uzyskać dany " "pseudonim. Jeśli pojawi się komunikat błędu mówiący, że , należy zmienić pseudonim." +"conn-name\" role=\"error-msg\"/>, należy zmienić pseudonim." #: C/account-irc.page:60(gui) msgid "Password" @@ -3368,8 +3359,8 @@ msgid "" "height=\"16\">Remove." msgstr "" "Aby usunąć sieć z listy, należy wybrać sieć i nacisnąć na Usuń." +"\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" height=\"16" +"\">Usuń." #: C/account-irc.page:115(p) msgid "" -- 2.39.2