From 3e86b9990bbd10a628b2efe5963abe7d4e7708db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Mattias=20P=C3=B5ldaru?= Date: Fri, 2 Mar 2012 13:52:42 +0200 Subject: [PATCH] [l10n] Updated Estonian translation --- po/et.po | 256 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 165 insertions(+), 91 deletions(-) diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 5bdb1075..37fc4c0f 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy MASTER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-27 07:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-27 11:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-02 10:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-02 13:04+0200\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru \n" "Language-Team: Estonian <>\n" "Language: et\n" @@ -1537,6 +1537,8 @@ msgstr "%s (%s)" msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Vali konto, mille kaudu kõne teha" +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window +#. * title msgid "Call" msgstr "Kõne" @@ -2300,6 +2302,131 @@ msgstr " - Empathy autentimisklient" msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empathy autentimisklient" +msgid "- Empathy Audio/Video Client" +msgstr "- Empathy audio/video klient" + +msgid "Empathy Audio/Video Client" +msgstr "Empathy audio/video klient" + +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrastsus" + +msgid "Brightness" +msgstr "Heledus" + +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +msgid "Volume" +msgstr "Helitugevus" + +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Külgriba" + +msgid "Audio input" +msgstr "Audiosisend" + +msgid "Video input" +msgstr "Videosisend" + +msgid "Dialpad" +msgstr "Sõrmlaud" + +msgid "Details" +msgstr "Andmed" + +#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string +#. * is used in the window title +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Kõne kasutajaga %s" + +msgid "The IP address as seen by the machine" +msgstr "IP-aadress, nagu masin seda näeb" + +msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" +msgstr "IP-aadress, nagu server internetis seda näeb" + +msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" +msgstr "Masina IP-aadress, nagu teine masin seda näeb" + +msgid "The IP address of a relay server" +msgstr "Edastusserveri IP-aadress" + +msgid "The IP address of the multicast group" +msgstr "Multicast grupi IP-aadress" + +msgctxt "codec" +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected +#, c-format +msgid "Connected — %d:%02dm" +msgstr "Ühendatud — %d:%02dm" + +msgid "Technical Details" +msgstr "Tehnilised andmed" + +#, c-format +msgid "" +"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " +"computer" +msgstr "" +"Kontakti %s tarkvara ei oska kasutada ühtegi sinu arvutisse paigaldatud " +"helikoodekit" + +#, c-format +msgid "" +"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " +"computer" +msgstr "" +"Kontakti %s tarkvara ei oska kasutada ühtegi sinu arvutisse paigaldatud " +"videokoodekit" + +#, c-format +msgid "" +"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " +"does not allow direct connections." +msgstr "" +"Ühendust kontaktiga %s pole võimalik alustada. Võib-olla oled võrgus, kus " +"pole otseühendused lubatud." + +msgid "There was a failure on the network" +msgstr "Võrgus esines tõrge" + +msgid "" +"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "" +"Selle kõne jaoks vajalikud helikoodekid ei ole sinu arvutisse paigaldatud" + +msgid "" +"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "" +"Selle kõne jaoks vajalikud videokoodekid ei ole sinu arvutisse paigaldatud" + +#, c-format +msgid "" +"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' window in " +"the Help menu." +msgstr "" +"Telepathy komponendiga juhtus midagi ootamatut. Palun raporteeri sellest veast ja lisa manusena logid, mille saad " +"'Silumise' nupu alt abimenüüst." + +msgid "There was a failure in the call engine" +msgstr "Helistamismootoris esines viga" + +msgid "The end of the stream was reached" +msgstr "Jõuti voo lõppu" + +msgid "Can't establish audio stream" +msgstr "Helivoogu pole võimalik alustada" + +msgid "Can't establish video stream" +msgstr "Videovoogu pole võimalik alustada" + msgid "_Call" msgstr "_Helista" @@ -3081,6 +3208,42 @@ msgstr "Olek" msgid "_Quit" msgstr "_Lõpeta" +msgid "Redial" +msgstr "Vali uuesti" + +msgid "V_ideo" +msgstr "V_ideo" + +msgid "Video Off" +msgstr "Video välja" + +msgid "Video Preview" +msgstr "Video eelvaade" + +msgid "Video On" +msgstr "Video sisse" + +msgid "Call the contact again" +msgstr "Kontaktile uuesti helistamine" + +msgid "Camera Off" +msgstr "Kaamera välja" + +msgid "Disable camera and stop sending video" +msgstr "Kaamera väljalülitamine ja video saatmise lõpetamine" + +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaade" + +msgid "Enable camera but don't send video" +msgstr "Kaamera sisselülitamine, kuid videot ei saadeta" + +msgid "Camera On" +msgstr "Kaamera sisse" + +msgid "Enable camera and send video" +msgstr "Kaamera sisselülitamine ja video saatmine" + msgid "Contact Map View" msgstr "Kontaktide kaardivaade" @@ -3225,27 +3388,6 @@ msgstr "%s proovis sulle helistada ajal, mil Sul oli teine kõne pooleli." msgid "i" msgstr "i" -#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string -#. * is used in the window title -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Kõne kasutajaga %s" - -msgid "The IP address as seen by the machine" -msgstr "IP-aadress, nagu masin seda näeb" - -msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" -msgstr "IP-aadress, nagu server internetis seda näeb" - -msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" -msgstr "Masina IP-aadress, nagu teine masin seda näeb" - -msgid "The IP address of a relay server" -msgstr "Edastusserveri IP-aadress" - -msgid "The IP address of the multicast group" -msgstr "Multicast grupi IP-aadress" - msgid "On hold" msgstr "Ootel" @@ -3260,68 +3402,6 @@ msgstr "Kestus" msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -msgid "Technical Details" -msgstr "Tehnilised andmed" - -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " -"computer" -msgstr "" -"Kontakti %s tarkvara ei oska kasutada ühtegi sinu arvutisse paigaldatud " -"helikoodekit" - -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " -"computer" -msgstr "" -"Kontakti %s tarkvara ei oska kasutada ühtegi sinu arvutisse paigaldatud " -"videokoodekit" - -#, c-format -msgid "" -"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " -"does not allow direct connections." -msgstr "" -"Ühendust kontaktiga %s pole võimalik alustada. Võib-olla oled võrgus, kus " -"pole otseühendused lubatud." - -msgid "There was a failure on the network" -msgstr "Võrgus esines tõrge" - -msgid "" -"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" -"Selle kõne jaoks vajalikud helikoodekid ei ole sinu arvutisse paigaldatud" - -msgid "" -"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" -"Selle kõne jaoks vajalikud videokoodekid ei ole sinu arvutisse paigaldatud" - -#, c-format -msgid "" -"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' window in " -"the Help menu." -msgstr "" -"Telepathy komponendiga juhtus midagi ootamatut. Palun raporteeri sellest veast ja lisa manusena logid, mille saad " -"'Silumine' nupu alt abimenüüst." - -msgid "There was a failure in the call engine" -msgstr "Helistamismootoris esines viga" - -msgid "The end of the stream was reached" -msgstr "Jõuti voo lõppu" - -msgid "Can't establish audio stream" -msgstr "Helivoogu pole võimalik alustada" - -msgid "Can't establish video stream" -msgstr "Videovoogu pole võimalik alustada" - #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Konto praegune seis on %s." @@ -3332,12 +3412,6 @@ msgstr "Kahjuks pole selle kõne jaoks piisavalt krediiti." msgid "Top Up" msgstr "Lae kontot" -msgid "- Empathy Audio/Video Client" -msgstr "- Empathy audio/video klient" - -msgid "Empathy Audio/Video Client" -msgstr "Empathy audio/video klient" - msgid "_Match case" msgstr "_Tõstutundlik" -- 2.39.2