From 3838d34180523ef3da928f914c48e88d600604e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sandeep Shedmake Date: Tue, 16 Sep 2008 09:04:19 +0000 Subject: [PATCH] Updated Marathi Transaltions svn path=/trunk/; revision=1449 --- po/mr.po | 180 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 88 insertions(+), 92 deletions(-) diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index 8c3623d6..a54b44a9 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-08 03:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-11 12:13+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-09 11:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-16 14:32+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: marathi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -216,17 +216,12 @@ msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " "sort the contact list by state." -msgstr "संपर्क यादी क्रमवारीत लावण्याकरीता कुठल्या अटी मान्य करायचे. संपर्क नावला मुल्य \"name\" सह क्रमवारीत लावण्याची मुलभूत रित आहे. मुल्य \"state\" असल्यास संपर्क यादी राज्यनुरूप क्रमवारीत लावली जाईल." - -#: ../data/empathy-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure Telepathy account settings" -msgstr "टेलीपथि खाते संयोजना संयोजीत करा" - -#: ../data/empathy-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Empathy accounts" -msgstr "Empathy खाते" +msgstr "" +"संपर्क यादी क्रमवारीत लावण्याकरीता कुठल्या अटी मान्य करायचे. संपर्क नावला मुल्य \"name\" " +"सह क्रमवारीत लावण्याची मुलभूत रित आहे. मुल्य \"state\" असल्यास संपर्क यादी राज्यनुरूप " +"क्रमवारीत लावली जाईल." -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:244 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248 msgid "People nearby" msgstr "नजिक व्यक्ति" @@ -250,7 +245,7 @@ msgstr "लपविलेले" msgid "Offline" msgstr "ऑफलाईन" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337 msgid "All" msgstr "सर्व" @@ -288,7 +283,7 @@ msgstr "गुप्तशब्द विसरून जा व नोंद #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "गुप्तशब्द (_w):" @@ -318,7 +313,6 @@ msgstr "सर्वर (_S):" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "दाखलन ID (_D):" @@ -449,10 +443,14 @@ msgstr "STUN पोर्ट:" msgid "_Username:" msgstr "वापरकर्ता नाव (_U):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 msgid "Use _Yahoo Japan" msgstr "Yahoo जपान वापरा (_Y)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +msgid "Yahoo I_D:" +msgstr "Yahoo ID (_D):" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "परस्पर संवाद व संवादकक्ष निमंत्रणकडे दुर्लक्ष करा (_I)" @@ -593,30 +591,30 @@ msgstr "भविष्यात निर्णय घ्या (_L)" msgid "Subscription Request" msgstr "सबस्क्रीप्शन विनंती" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1226 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' गट काढून टाकायचे?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1228 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246 msgid "Removing group" msgstr "गट काढून टाकत आहे" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1275 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372 msgid "_Remove" msgstr "काढून टाका (_R)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' काढून टाकायचे?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1307 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325 msgid "Removing contact" msgstr "संपर्क वगळ आहे" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "माफ करा, संपर्क यादीत तुमचे नाव संग्रहीत ठेवणे पसंत नाही." @@ -651,11 +649,11 @@ msgstr "अवतार संचयन" msgid "Unable to save avatar" msgstr "अवतार संचयीत करू शकले नाही" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:866 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875 msgid "Select" msgstr "निवडा" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884 #: ../src/empathy-main-window.c:853 msgid "Group" msgstr "गट" @@ -722,9 +720,9 @@ msgstr "OS:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 msgid "" -"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more " -"than one group or no groups." -msgstr "हे संपर्क ज्या गटा मध्ये समाविष्ठीत प्रदर्शित व्हावे ते गट निवडा, तुम्ही एकापेक्षा जास्त किंवा शून्य गट निवडू शकता." +"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " +"select more than one group or no groups." +msgstr "हे संपर्क ज्या गटात प्रदर्शित व्हावे ते गट निवडा. टिप तुम्ही एकापेक्षा जास्त किंवा शून्य गट निवडू शकता." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 msgid "Version:" @@ -758,7 +756,7 @@ msgstr "SSL" msgid "Account" msgstr "खाते" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:280 msgid "Conversation" msgstr "संभाषण" @@ -786,13 +784,12 @@ msgid "_For:" msgstr "करीता (_F):" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 -msgid "Call" -msgstr "संवाद करा" +msgid "C_all" +msgstr "कॉल (_a)" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 -msgid "Chat" -msgstr "संवाद" +msgid "C_hat" +msgstr "संवाद (_h)" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 msgid "Contact ID:" @@ -1074,23 +1071,23 @@ msgstr "उपस्थिती" msgid "Set your own presence" msgstr "आपली उपस्थिती निश्चित करा" -#: ../src/empathy.c:376 +#: ../src/empathy.c:380 msgid "Don't connect on startup" msgstr "प्रारंभवेळी जुळवणी स्थापीत करू नका" -#: ../src/empathy.c:380 +#: ../src/empathy.c:384 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "प्रारंभवेळी संपर्क यादी दर्शवू नका" -#: ../src/empathy.c:384 +#: ../src/empathy.c:388 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "खाते संवाद दर्शवा" -#: ../src/empathy.c:396 +#: ../src/empathy.c:400 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- Empathy जलद संदेशवाहक" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:64 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1102,7 +1099,7 @@ msgstr "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:68 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1114,7 +1111,7 @@ msgstr "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:72 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1124,56 +1121,30 @@ msgstr "" "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:100 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "GNOME करीता जलद संदेशवाहक क्लाऐंट" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 msgid "translator-credits" -msgstr "संदिप शेडमाके , 2008" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:235 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to start configuring." -msgstr "नविन खाते जोडण्याकरीता, तुम्ही 'जोडा' या बटणावर क्लिक करू शकता व संयोजना करीता नविन नोंदणी लगेचच तयार होईल." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:239 -msgid "" -"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " -"you want to use." -msgstr "नविन खाते जोडण्याकरीता, प्रथम प्रत्येक वापरण्याजोगी शिष्टाचार करीता बॅकएन्ड प्रतिष्ठापीत करा." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:246 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 -msgid "No Account Selected" -msgstr "खाते निवडले नाही" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:247 -msgid "" -"\n" -"\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -"to configure in the list on the left." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"खाते जोडायचे नसल्यास, फक्त डावीकडील यादीतील संयोजनाजोगी खात्यावर क्लिक करा." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253 -msgid "No Accounts Configured" -msgstr "खाते संयोजीत नाही" +msgstr "संदिप शेडमाके , 2008." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389 msgid "Enabled" msgstr "कार्यान्वीत" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 msgid "Accounts" msgstr "खाते" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:991 +#. To translator: %s is the protocol name +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "नविन %s खाते" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1182,7 +1153,7 @@ msgstr "" "तुम्ही %s खाते काढण्याच्या मार्गावर आहात!\n" "तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:997 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1190,8 +1161,7 @@ msgid "" "Should you decide to add the account back at a later time, they will still " "be available." msgstr "" -"पुढे जाण्याचे ठरविल्यास संबंधित संभाषन व संवाद कक्ष काढून टाकले " -"जाणार नाही.\n" +"पुढे जाण्याचे ठरविल्यास संबंधित संभाषन व संवाद कक्ष काढून टाकले जाणार नाही.\n" "\n" "खाते भविष्यात जोडायचे निश्चित केल्यास, भविष्यात देखिल उपलब्ध होतील." @@ -1199,6 +1169,10 @@ msgstr "" msgid "New Account" msgstr "नविन खाते" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 +msgid "No protocol installed" +msgstr "शिष्टाचार प्रतिष्ठापीत नाही" + #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 msgid "Settings" msgstr "संयोजना" @@ -1212,6 +1186,14 @@ msgid "I already have an account I want to use" msgstr "वापरणी करीता आधिपासूनच खाते इपलब्ध आहे" #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" +"नविन खाते जोडण्याकरीता, प्रथम प्रत्येक वापरण्याजोगी शिष्टाचार करीता बॅकएन्ड प्रतिष्ठापीत " +"करा." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 msgid "Type:" msgstr "प्रकार:" @@ -1341,16 +1323,16 @@ msgstr "जरा वाट पहा" msgid "Send Video" msgstr "विडीओ पाठवा" -#: ../src/empathy-chat-window.c:319 +#: ../src/empathy-chat-window.c:326 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "संभाषण (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:397 +#: ../src/empathy-chat-window.c:418 msgid "Topic:" msgstr "विषय:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:400 +#: ../src/empathy-chat-window.c:421 msgid "Typing a message." msgstr "संदेश टाइप करीत आहे." @@ -1358,6 +1340,10 @@ msgstr "संदेश टाइप करीत आहे." msgid "C_lear" msgstr "पुसून टाका (_l)" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +msgid "Chat" +msgstr "संवाद" + #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 msgid "Insert _Smiley" msgstr "स्माइली अंतर्भूत करा (_S)" @@ -1402,19 +1388,23 @@ msgstr "संभाषण (_C)" msgid "_Detach Tab" msgstr "टॅब मोडून टाका (_D)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 +msgid "_Favorite Chatroom" +msgstr "पसंतीचे संवादकक्ष (_F)" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 msgid "_Help" msgstr "मदत (_H)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 msgid "_Next Tab" msgstr "पुढील टॅब(_N)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 msgid "_Previous Tab" msgstr "मागील टॅब(_P)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 msgid "_Tabs" msgstr "टॅब्स (_T)" @@ -1478,7 +1468,9 @@ msgstr "%s कडून इनकमींग कॉल" msgid "" "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " "application to handle it." -msgstr "%s ने निमंत्रण करीता प्रस्ताव मांडला आहे, परंतु हाताळणी करीता भाहेरील अनुप्रयोग उपलब्ध नाही." +msgstr "" +"%s ने निमंत्रण करीता प्रस्ताव मांडला आहे, परंतु हाताळणी करीता भाहेरील अनुप्रयोग उपलब्ध " +"नाही." #: ../src/empathy-event-manager.c:263 msgid "Invitation Error" @@ -1627,13 +1619,17 @@ msgstr "संचार:" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "येथे जोडणी करीता कक्ष नाव प्रविष्ट करा किंवा एक व त्यापेक्षा अधिक यादीतील कक्षावर क्लिक करा." +msgstr "" +"येथे जोडणी करीता कक्ष नाव प्रविष्ट करा किंवा एक व त्यापेक्षा अधिक यादीतील कक्षावर क्लिक " +"करा." #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" -msgstr "कक्ष दर्शविणारे सर्वर प्रविष्ट करा, किंवा कक्ष वर्तमान खाते अंतर्गत सर्वरवर आढळल्यास रिकामे सोडा" +msgstr "" +"कक्ष दर्शविणारे सर्वर प्रविष्ट करा, किंवा कक्ष वर्तमान खाते अंतर्गत सर्वरवर आढळल्यास रिकामे " +"सोडा" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 msgid "Join" -- 2.39.2