From 0b6c6760f9470b80a919d1f6ff8d59af5a5b3f1b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Mon, 12 Mar 2012 17:04:43 +0100 Subject: [PATCH] Updated Polish translation --- po/pl.po | 61 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index de654e99..d67ba3cc 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,10 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-10 07:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 18:28+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 17:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 17:05+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -40,7 +39,7 @@ msgstr "Rozmawianie przez Google Talk, Facebook, MSN i wiele innych usług" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2450 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2454 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Konta komunikatora i VoIP" @@ -822,6 +821,20 @@ msgstr[2] "%d miesięcy emu" msgid "in the future" msgstr "w przyszłości" +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 +msgid "Password not found" +msgstr "Nie odnaleziono hasła" + +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:218 +#, c-format +msgid "IM account password for %s (%s)" +msgstr "Hasło konta komunikatora dla %s (%s)" + +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:253 +#, c-format +msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" +msgstr "Hasło dla pokoju rozmowy \"%s\" na koncie %s (%s)" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692 msgid "All accounts" msgstr "Wszystkie konta" @@ -1682,27 +1695,27 @@ msgstr "Rozmowa" msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Nieznany lub nieprawidłowy identyfikator" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Blokowanie kontaktów jest tymczasowo niedostępne" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Blokowanie kontaktów jest niedostępne" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 msgid "Permission Denied" msgstr "Brak dostępu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 msgid "Could not block contact" msgstr "Nie można zablokować kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Modyfikacja zablokowanych kontaktów" @@ -3102,32 +3115,32 @@ msgstr "" msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Offline — konto jest wyłączone" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:572 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:574 msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Modyfikacja parametrów połączenia" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:739 msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." msgstr "Pobranie informacji osobistych z serwera się nie powiodło." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:741 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:745 msgid "Go online to edit your personal information." msgstr "Proszę przejść do trybu online, aby modyfikować informacje osobiste." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:826 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:830 msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "_Modyfikuj parametry połączenia..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1322 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1326 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Na pewno usunąć \"%s\" z komputera?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1326 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1330 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Nie usunie to konta na serwerze." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1562 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1566 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3136,23 +3149,23 @@ msgstr "" "utratę zmian. Na pewno kontynuować?" #. Menu items: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1738 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1742 msgid "_Enable" msgstr "_Włączone" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1739 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1743 msgid "_Disable" msgstr "Wyłą_czone" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2122 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2126 msgid "_Skip" msgstr "_Pomiń" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2126 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2130 msgid "_Connect" msgstr "P_ołącz" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2303 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2307 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -4640,7 +4653,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short #. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1136 ../src/empathy-call-window.c:1159 +#: ../src/empathy-call-window.c:1140 ../src/empathy-call-window.c:1162 msgid "i" msgstr "i" -- 2.39.2