From 05337d612ebdc4525959bad49df011384713e5a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luca Ferretti Date: Mon, 17 Dec 2007 13:02:53 +0000 Subject: [PATCH] Updated Italian translation by Milo Casagrande. 2007-12-17 Luca Ferretti * it.po: Updated Italian translation by Milo Casagrande. svn path=/trunk/; revision=482 --- po/ChangeLog | 4 + po/it.po | 269 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 160 insertions(+), 113 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 54438544..783edb59 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-12-17 Luca Ferretti + + * it.po: Updated Italian translation by Milo Casagrande. + 2007-12-16 Espen Stefansen * nb.po: Updated Norwegian Bokmål translation. diff --git a/po/it.po b/po/it.po index b4962624..72dcfe3e 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gossip 0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-27 10:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-10 15:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-17 14:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-10 23:05+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,137 +31,161 @@ msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "Apre sempre in una finestra separata le nuove conversazioni." #: ../data/empathy.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"Il carattere da usare dopo il soprannome quando viene usato il completamento " +"del soprannome nelle chat di gruppo." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 msgid "Chat window theme" msgstr "Tema finestra conversazione" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 +msgid "Checks if NetworkManager should be used" +msgstr "Controlla se deve essere usato NetworkManager" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Checks if Salut account is created" msgstr "Controlla se l'account Salut è stato creato" # (ndt) non metto fr neanche dopo morto! :D -#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 msgid "" "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." msgstr "" "Elenco dizionari per il controllo ortografico, separare gli elementi con " "virgole (es. it, en, nl)." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Compact contact list" msgstr "Elenco contatti compatto" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 msgid "Contact list sort criterium" msgstr "Criterio di ordinamento dell'elenco contatti" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Directory predefinita da cui selezionare un'immagine per l'avatar" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Enable popup when contact is available" msgstr "Mostra un pop-up quando un contatto è disponibile" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Enable sound when away" msgstr "Abilita i suoni quando si è assenti" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Enable sound when busy" msgstr "Abilita i suoni quando si è occupati" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Enable spell checker" msgstr "Abilita il correttore ortografico" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Hide main window" msgstr "Nasconde la finestra principale" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Hide the main window." msgstr "Nasconde la finestra principale." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +msgid "Nick completed character" +msgstr "Carattere soprannome completato" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Apre nuove conversazioni in finestre separate" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Show avatars" msgstr "Mostra gli avatar" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Mostra suggerimento riguardo la chiusura della finestra principale" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Show offline contacts" msgstr "Mostra contatti non in linea" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Spell checking languages" msgstr "Lingue controllo ortografico" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "L'ultima directory da cui è stato scelto un avatar." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" "Il tema usato per mostrare le conversazioni nelle finestre di conversazione." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Utilizza emoticon grafici" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "Use notification sounds" msgstr "Utilizza suoni per le notifiche" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Utilizza un tema per le finestre di conversazione" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "" "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run." msgstr "" "Indica se l'account Salut è stato creato o meno durante la prima esecuzione " "di empathy." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Whether or not the network manager should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." +msgstr "" +"Indica se NetworkManager deve essere usato per connettersi/disconnettersi " +"automaticamente." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." msgstr "" "Indica se verificare o meno le parole digitate con le lingue selezionate." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" "Indica se convertire o meno gli emoticon in immagini grafiche durante le " "conversazioni." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." msgstr "Indica se emettere o meno un suono all'arrivo di un messaggio." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Whether or not to play sounds when away." msgstr "Indica se utilizzare o meno i suoni o meno quando si è assenti." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Whether or not to play sounds when busy." msgstr "Indica se utilizzare o meno i suoni quando si è occupati." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." msgstr "" "Indica se mostrare o meno un pop-up quando un contatto diventa disponibile." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." @@ -169,12 +193,12 @@ msgstr "" "Indica se mostrare o meno gli avatar dei contatti nell'elenco contatti e " "nelle finestre di conversazione." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "" "Indica se mostrare o meno i contatti non in linea nell'elenco dei contatti." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." @@ -182,15 +206,15 @@ msgstr "" "Indica se mostrare o meno un dialogo riguardo la chiusura della finestra " "principale con un pulsante \"x\" nella barra del titolo." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "Indica se mostrare o meno l'elenco contatti in modalità compatta." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "Indica se usare o meno un tema per le finestre di conversazione." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " @@ -220,9 +244,9 @@ msgstr "Assente" msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:729 ../src/empathy.c:151 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:729 ../src/empathy.c:152 msgid "People nearby" -msgstr "Altre persone nelle vicinanze" +msgstr "Persone nelle vicinanze" #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63 msgid "" @@ -367,16 +391,16 @@ msgid "salut account settings" msgstr "Impostazioni account Salut" # (ndt) pulsante -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:219 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" # (ndt) pulsante -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:221 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:222 msgid "Enable" msgstr "Abilita" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:257 msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " "be created for you to start configuring." @@ -384,7 +408,7 @@ msgstr "" "Per aggiungere un nuovo account, fare clic sul pulsante «Aggiungi» per " "creare una nuova voce da configurare." -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:261 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." @@ -392,12 +416,12 @@ msgstr "" "Per aggiungere un nuovo account è necessario installare un backend per ogni " "protocollo da usare." -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 msgid "No Account Selected" msgstr "Nessun account selezionato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:269 msgid "" "\n" "\n" @@ -409,16 +433,16 @@ msgstr "" "Se non si desidera aggiungere un account, fare clic sull'account da " "configurare nell'elenco a sinistra." -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:275 msgid "No Accounts Configured" msgstr "Nessun account configurato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:401 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:402 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 msgid "Accounts" msgstr "Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:898 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:899 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -427,7 +451,7 @@ msgstr "" "L'account %s sta per essere rimosso.\n" "Procedere veramente?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:905 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -518,48 +542,48 @@ msgstr "Inviare video" msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:436 msgid "Disconnected" msgstr "Disconnesso" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556 msgid "offline" msgstr "non in linea" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:452 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:559 msgid "invalid contact" msgstr "contatto non valido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:562 msgid "permission denied" msgstr "permesso negato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:458 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:565 msgid "too long message" msgstr "messaggio troppo lungo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568 msgid "not implemented" msgstr "non implementato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:575 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Errore nell'inviare il messaggio «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:925 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032 msgid "Insert Smiley" msgstr "Inserisci emoticon" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:972 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "_Controllo ortografico..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508 msgid "Connected" msgstr "Connesso" @@ -640,74 +664,84 @@ msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sommario" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20 msgid "_Conversation" msgstr "_Conversazione" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Distacca scheda" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13 +msgid "_Help" +msgstr "A_iuto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25 msgid "_Next Tab" msgstr "Scheda _successiva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27 msgid "_Previous Tab" msgstr "Scheda _precedente" # (ndt) voce di menù per accedere alle opzioni relative ai canali IRC -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18 msgid "_Room" msgstr "C_anale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29 msgid "_Show Contacts" msgstr "_Mostra contatti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30 msgid "_Tabs" msgstr "_Schede" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "Conversazioni _precedenti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:469 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copia indirizzo collegamento" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:476 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:477 msgid "_Open Link" msgstr "Apri c_ollegamento" # (ndt) domenica 01 ottobre 2007 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:754 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:755 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:695 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:709 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Conversazioni (%d)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1309 msgid "Typing a message." msgstr "Scrittura messaggio." @@ -727,6 +761,7 @@ msgstr "Connessione automatica" #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 msgid "Account:" msgstr "Account:" @@ -883,7 +918,7 @@ msgid "Select" msgstr "Selezione" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609 msgid "Group" msgstr "Gruppo" @@ -957,31 +992,31 @@ msgstr "Versione:" msgid "Web site:" msgstr "Sito web:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:254 +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:251 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" msgstr "Digitare il nuovo argomento per il canale:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:367 +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:364 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s è entrato nel canale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:370 +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:367 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s è uscito dal canale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:450 +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:447 #, c-format msgid "Topic: %s" msgstr "Argomento: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:569 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Argomento impostato a: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:571 msgid "No topic defined" msgstr "Nessun argomento definito" @@ -1066,67 +1101,67 @@ msgid "" msgstr "L'elenco rappresenta tutti i canali presenti nel server indicato." # (ndt) suggerimento -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:265 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:266 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Mostra e modifica account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:630 msgid "Contact" msgstr "Contatto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:812 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:813 msgid "Edit Account _Details" msgstr "Modifica _dettagli account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:895 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:896 msgid "Network error" msgstr "Errore di rete" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:898 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:899 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticazione fallita" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:901 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:902 msgid "Encryption error" msgstr "Errore di cifratura" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:904 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:905 msgid "Name in use" msgstr "Nome in uso" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:907 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:908 msgid "Certificate not provided" msgstr "Certificato non fornito" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:910 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:911 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certificato non fidato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:913 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:914 msgid "Certificate expired" msgstr "Certificato scaduto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:917 msgid "Certificate not activated" msgstr "Certificato non attivato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Corrispondenza errata nel nome host del certificato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:922 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Corrispondenza errata nell'impronta del certificato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:925 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:926 msgid "Certificate self signed" msgstr "Certificato auto-firmato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:928 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:929 msgid "Certificate error" msgstr "Errore nel certificato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:931 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:932 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" @@ -1162,14 +1197,6 @@ msgstr "I_nformazioni" msgid "_Accounts" msgstr "_Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sommario" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13 -msgid "_Help" -msgstr "A_iuto" - #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2 msgid "_New Message..." @@ -1189,6 +1216,22 @@ msgstr "Preferen_ze" msgid "_Quit" msgstr "_Esci" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 +msgid "Contact ID:" +msgstr "ID contatto:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 +msgid "New message" +msgstr "Nuovo messaggio" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243 msgid "Language" msgstr "Lingua" @@ -1316,7 +1359,7 @@ msgid "_Use for chat rooms" msgstr "_Usare per i canali chat" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:692 msgid "Custom messages..." msgstr "Messaggi personalizzati..." @@ -1337,12 +1380,12 @@ msgstr "Salvare messaggio" msgid "Status:" msgstr "Stato:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:229 #, c-format msgid "%s went offline" msgstr "%s non è più in linea" -#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:202 +#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:243 #, c-format msgid "%s has come online" msgstr "%s è ora in linea" @@ -1364,7 +1407,7 @@ msgstr "Controllo ortografico" msgid "Suggestions for the word:" msgstr "Suggerimenti per la parola:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:310 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:335 #, c-format msgid "" "New message from %s:\n" @@ -1373,12 +1416,12 @@ msgstr "" "Nuovo messaggio da %s:\n" "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:579 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:604 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Richiesta di approvazione di %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:582 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:607 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1446,10 +1489,10 @@ msgid "Set your own presence" msgstr "Imposta la propria presenza" # (ndt) opzione -#: ../src/empathy.c:210 +#: ../src/empathy.c:211 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Non connettere all'avvio" -#: ../src/empathy.c:222 +#: ../src/empathy.c:223 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- Empathy messaggistica istantanea" -- 2.39.2