From 03eedf63eba5eabf4b012ac33f575712037fea16 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Inaki Larranaga Murgoitio Date: Thu, 27 Dec 2007 14:54:02 +0000 Subject: [PATCH] Updated Basque translation. 2007-12-27 Inaki Larranaga Murgoitio * eu.po: Updated Basque translation. svn path=/trunk/; revision=498 --- po/ChangeLog | 4 + po/eu.po | 771 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 2 files changed, 505 insertions(+), 270 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 91620a3b..4b9a6930 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-12-27 Inaki Larranaga Murgoitio + + * eu.po: Updated Basque translation. + 2007-12-23 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 07208e77..3078d2d8 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,16 +1,16 @@ # translation of eu.po to Basque +# translation of empathy.HEAD.po to # Copyright (C) 2003 THE gossip'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gossip package. # # Mikel Olasagasti , 2003. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2003, 2004, 2006. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2003, 2004, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-09 14:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-09 15:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-27 15:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-27 15:56+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,163 +29,197 @@ msgstr "Bidali eta jaso berehalako mezuak" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "Ireki beti berriketa berriak beste leiho batean" +msgstr "Ireki beti berriketa berriak beste leiho batean." #: ../data/empathy.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"Karakterea goitizenaren atzean gehitzeko, taldeko berriketan goitizena " +"osatzea (tabulatzailea) erabiltzean." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 msgid "Chat window theme" msgstr "Berriketako leihoaren gaia" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 +msgid "Checks if NetworkManager should be used" +msgstr "NetworkManager erabili behar den egiaztatzen du" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 +msgid "Checks if Salut account is created" +msgstr "Salut kontua sortu behar den egiaztatzen du" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." msgstr "" "Komaz bereiztu erabiltzea nahi diren hizkuntzen zuzentzaile ortografikoen " "zerrenda (adib. de, ca, eu)." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Compact contact list" msgstr "Trinkotu kontaktu-zerrenda" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 msgid "Contact list sort criterium" msgstr "Kontaktu-zerrenda ordenatzeko irizpidea" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Direktorio lehenetsia avatar baten irudia hautatzeko" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Enable popup when contact is available" msgstr "Gaitu laster-leihoa kontaktua prest dagoenean" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Enable sound when away" -msgstr "Gaitu soinu aldentzean" +msgstr "Gaitu soinua aldentzean" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Enable sound when busy" msgstr "Gaitu soinua lanpetutakoan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Enable spell checker" msgstr "Gaitu ortografia-egiaztapena" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Hide main window" msgstr "Ezkutatu leiho nagusia" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Hide the main window." msgstr "Ezkutatu leiho nagusia." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +msgid "Nick completed character" +msgstr "Goitizena osatzeko karakterea" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "Ireki berriketa berriak beste leiho batean" +msgstr "Ireki berriketa berriak beste leihoetan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Show avatars" msgstr "Erakutsi avatar-ak" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Erakutsi leiho nagusia nola ixten den buruzko argibidea" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Show offline contacts" msgstr "Erakutsi konektatu gabeko kontaktuak" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Spell checking languages" msgstr "Hizkuntzen zuzentzailea" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Azken direktorioa, Avatar baten irudia aukeratu dena." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "Gaia berriketa buruz bistaratzeko leihoan." +msgstr "Gaia berriketan bistaratzeko (berriketako leihoan)." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "Use graphical smileys" -msgstr "Erabili Smiley irudiak" +msgstr "Erabili aurpegierak" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "Use notification sounds" msgstr "Erabili jakinarazpen-soinuak" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Erabili gaia berriketa-gelan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run." +msgstr "Salut kontua sortu den ala ez (Empathy aurreneko aldiz exekutatzean)." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Whether or not the network manager should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." +msgstr "" +"Automatikoki konektatzeko/deskonektatzeko sare-kudeatzailea erabili behar " +"den edo ez adierazten du." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." msgstr "" -"Idatzitako hitzen (nahi dituzun hizkuntzen) zuzenketa ortografikoa landu edo " -"ez." +"Idatzitako hitzen zuzenketa ortografikoa landu edo ez (nahi dituzun " +"hizkuntzetan)." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" -"Elkarrizketetan smiley-ak irudi grafikoetara bihurtuko dituen ala ez " +"Elkarrizketetan aurpegierak irudi grafikoetara bihurtuko diren ala ez " "adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." msgstr "Mezuak iristean soinua joko duen ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Whether or not to play sounds when away." msgstr "Kanpoan zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Whether or not to play sounds when busy." msgstr "Lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." -msgstr "Kontaktua prest dagoenean laster-leihoa erakutsi edo ez." +msgstr "Kontaktua prest dagoenean laster-leihoa erakutsi edo ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." msgstr "" "Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak erakutsi " -"edo ez." +"edo ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "" "Kontaktu-zerrendan deskonektatuak dauden kontaktuak erakutsiko dituen ala ez " "adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." -msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadroa edo ez leiho nagusia nola itxi behar den titulu-barrako 'x' botoiari buruzko mezua." +msgstr "" +"Leiho nagusia titulu-barrako 'x' botoiarekin ixteari buruzko elkarrizketa-" +"koadroa erakutsi ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." -msgstr "Kontaktu-zerrenda trinkotuta erakutsi edo ez." +msgstr "Kontaktu-zerrenda trinkotuta erakutsi edo ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." -msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez." +msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " "sort the contact list by state." msgstr "" -"Zein irizpidea erabiliko den kontaktu-zerrenda ordenatzean. " -"Lehenetsia kontaktuen izenen arabera ordenatzea da \"izena\" balioarekin. " -"\"egoera\" balioak kontaktu-zerrenda egoeraren arabera ordenatuko du." +"Zein irizpide erabiliko den kontaktu-zerrenda ordenatzean. Lehenetsia " +"kontaktuen izenen arabera ordenatzea da \"izena\" balioarekin. \"egoera\" " +"balioak kontaktu-zerrenda egoeraren arabera ordenatuko du." -#: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:284 +#: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:285 msgid "Offline" msgstr "Deskonektatuta" @@ -201,9 +235,13 @@ msgstr "Lanpetuta" msgid "Away" msgstr "Aldendua" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:354 -msgid "Local Network" -msgstr "Sare lokala" +#: ../libempathy/empathy-presence.c:282 +msgid "Hidden" +msgstr "Ezkutatua" + +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:729 ../src/empathy.c:152 +msgid "People nearby" +msgstr "Inguruko jendea" #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63 msgid "" @@ -213,9 +251,8 @@ msgid "" "version." msgstr "" "Empathy software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software " -"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. " -"bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako " -"baldintzak betez gero." +"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, " +"edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero." #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67 msgid "" @@ -224,10 +261,10 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" -"Empathy erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO " -"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA " -"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. " -"Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra." +"Empathy erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK " +"GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo " +"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, " +"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra." #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71 msgid "" @@ -235,14 +272,13 @@ msgid "" "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" msgstr "" -"Empathy programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia " -"bat jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " -"MA 02110-130159 USA" +"Empathy programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat " +"jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "Gossip, berehalako mezularitzako bezero bat GNOMErako" +msgstr "Berehalako mezularitzako bezero bat GNOMErako" #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105 msgid "translator-credits" @@ -250,7 +286,7 @@ msgstr "" "Mikel Olasagasti \n" "Iñaki Larrañaga Murgoitio " -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:336 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337 msgid "All" msgstr "Denak" @@ -262,6 +298,7 @@ msgstr "%s:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" @@ -281,25 +318,29 @@ msgid "Pass_word:" msgstr "_Pasahitza:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 +msgid "Priority:" +msgstr "Lehentasuna:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 msgid "Reso_urce:" msgstr "_Baliabidea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 msgid "Use encryption (SS_L)" msgstr "Erabili enkriptazioa (SS_L)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 msgid "_Port:" msgstr "_Ataka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 msgid "_Server:" msgstr "_Zerbitzaria:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 msgid "jabber account settings" msgstr "jabber kontuaren ezarpenak" @@ -307,51 +348,86 @@ msgstr "jabber kontuaren ezarpenak" msgid "msn account settings" msgstr "msn kontuaren ezarpenak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 +msgid "_E-mail:" +msgstr "_Helb. elek.:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 +msgid "_First Name: " +msgstr "_Izena:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber IDa:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 +msgid "_Last Name:" +msgstr "_Abizenak:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Goitizena:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 +msgid "_Published Name:" +msgstr "A_rgitaratutako izena:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8 +msgid "salut account settings" +msgstr "salut kontuaren ezarpenak" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:219 msgid "Disable" msgstr "Desgaitu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:222 msgid "Enable" msgstr "Gaitu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:257 +msgid "" +"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " +"be created for you to start configuring." +msgstr "" +"Kontu berri bat gehitzeko, egin klik 'Gehitu' botoian eta sarrera berria " +"sortuko da konfiguratzen has zaitezen." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:261 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" +"Kontu berri bat gehitzeko, aurrenik erabiltzea nahi duzun protokolo " +"bakoitzaren motorra instalatu behar duzu." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 msgid "No Account Selected" msgstr "Ez da konturik hautatu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:255 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:269 msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to start configuring.\n" +"\n" "\n" "If you do not want to add an account, simply click on the account you want " "to configure in the list on the left." msgstr "" -"Kontu berri bat gehitzeko, egin klik 'Gehitu' botoian eta sarrera berria " -"sortuko da konfiguratzen has zaitezen.\n" +"\n" "\n" "Ez baduzu konturik gehitu nahi, egin klik konfiguratzea nahi duzun kontuan " "ezkerreko zerrendan." -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:275 msgid "No Accounts Configured" msgstr "Ez da konturik konfiguratu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:266 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to start configuring." -msgstr "" -"Kontu berri bat gehitzeko, egin klik 'Gehitu' botoian eta sarrera berria " -"sortuko da konfiguratzen has zaitezen." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:388 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:400 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 msgid "Accounts" msgstr "Kontuak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:881 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:897 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -360,7 +436,7 @@ msgstr "" "Zure %s kontua ezabatzera zoaz.\n" "Ziur zaude ezabatzea nahi duzula?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:887 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:903 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -368,7 +444,7 @@ msgid "" "Should you decide to add the account back at a later time, they will still " "be available." msgstr "" -"Lekartutako berriketak eta gelak EZ dira ezabatuko aurrera jarraitzea " +"Elkartutako berriketak eta gelak EZ dira ezabatuko aurrera jarraitzea " "erabakitzen baduzu.\n" "\n" "Beranduago kontua gehitzea erabakitzen baduzu ere, haiek oraindik " @@ -404,48 +480,92 @@ msgstr "" msgid "Type:" msgstr "Mota:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448 +msgid "Select Your Avatar Image" +msgstr "Hautatu zure avatar irudia" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:451 +msgid "No Image" +msgstr "Irudirik ez" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:511 +msgid "Images" +msgstr "Irudiak" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:515 +msgid "All Files" +msgstr "Fitxategi denak" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298 +msgid "Click to enlarge" +msgstr "Egin klik handitzeko" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1 +msgid "Call" +msgstr "Deitu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2 +msgid "Input" +msgstr "Sarrera" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3 +msgid "Mute" +msgstr "Mututu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4 +msgid "Output" +msgstr "Irteera" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5 +msgid "Send Video" +msgstr "Bidali bideoa" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6 +msgid "Volume" +msgstr "Bolumena" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:436 msgid "Disconnected" msgstr "Deskonektatuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:442 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556 msgid "offline" msgstr "lineaz kanpo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:445 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:559 msgid "invalid contact" msgstr "kontaktu baliogabea" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:448 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:562 msgid "permission denied" msgstr "baimena ukatuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:451 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:565 msgid "too long message" msgstr "mezua luzeegia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:454 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568 msgid "not implemented" msgstr "inplementatu gabe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:575 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Errorea '%s' mezua bidaltzean: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032 msgid "Insert Smiley" msgstr "Txertatu aurpegiera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "_Egiaztatu ortografia..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508 msgid "Connected" msgstr "Konektatuta" @@ -454,171 +574,167 @@ msgid "C_lear" msgstr "_Garbitu" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 +msgid "Ca_ll" +msgstr "_Deitu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3 msgid "Change _Topic..." msgstr "Aldatu g_aia.." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4 msgid "Chat" msgstr "Berriketa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5 msgid "Contact Infor_mation" msgstr "Kontaktuaren _informazioa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6 msgid "Cu_t" msgstr "Ebak_i" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7 msgid "In_vite..." msgstr "_Gonbidatu..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8 msgid "Insert _Smiley" msgstr "Txertatu _aurpegiera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9 msgid "Invitation _message:" msgstr "Gonbitearen _mezua:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10 msgid "Invite" msgstr "Gonbidatu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4 msgid "Join _New..." msgstr "Elkartu _berrian..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12 msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Lerrotu fitxa e_zkerrera" +msgstr "Eraman fitxa e_zkerrera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13 msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Lerrotu fitxa e_skuinera" +msgstr "Eraman fitxa e_skuinera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14 msgid "Select who would you like to invite:" msgstr "Hautatu gonbidatzea nahi duzuna:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15 msgid "You have been invited to join a chat conference." msgstr "Berriketako konferentzi batera gonbidatu zaituzte." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9 msgid "_Add Contact..." msgstr "Gehitu _kontaktua..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17 msgid "_Add To Favorites" msgstr "_Gehitu gogokoei" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18 msgid "_Close" msgstr "It_xi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11 +msgid "_Contents" +msgstr "_Edukia" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20 msgid "_Conversation" msgstr "_Berriketa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiatu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22 msgid "_Detach Tab" msgstr "E_zabatu fitxa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13 +msgid "_Help" +msgstr "_Laguntza" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25 msgid "_Next Tab" msgstr "_Hurrengo fitxa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26 msgid "_Paste" -msgstr "_Itsatsi" +msgstr "I_tsatsi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Aurreko fitxa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18 msgid "_Room" msgstr "_Gela" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29 msgid "_Show Contacts" msgstr "_Erakutsi kontaktuak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30 msgid "_Tabs" msgstr "_Fitxak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "_Ikusi aurreko berriketak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:445 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:453 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:902 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A, %Y %B %d" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:703 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:733 -msgid "New Message" -msgid_plural "New Messages" -msgstr[0] "Mezu berria" -msgstr[1] "Mezu berriak" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:709 -msgid "Chat Room" -msgstr "Berriketa-gela" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:714 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:737 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:524 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:699 #, c-format -msgid "Conversation" -msgid_plural "Conversations (%d)" -msgstr[0] "Berriketa" -msgstr[1] "%d berriketa" +msgid "Conversations (%d)" +msgstr "Berriketak (%d)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1299 msgid "Typing a message." msgstr "Mezua idazten." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276 msgid "Room" msgstr "Gela" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:279 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285 msgid "Auto Connect" msgstr "Konektatu automatikoki" #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 msgid "Account:" msgstr "Kontua:" @@ -632,7 +748,7 @@ msgstr "Elkartu gelarekin _abiatzean" #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" -msgstr "Elkartu berriketa-gelareki Empathy abiatzean eta konektatzen zarenean" +msgstr "Elkartu berriketa-gelarekin Empathy abiatzean eta konektatzen zarenean" #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 msgid "Manage Favorite Rooms" @@ -646,26 +762,29 @@ msgstr "_Izena:" msgid "S_erver:" msgstr "_Zerbitzaria:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Goitizena:" - #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 msgid "_Room:" msgstr "_Gela:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:173 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 -msgid "Contact information" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176 +msgid "Personal Information" +msgstr "Informazio pertsonala" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179 +msgid "Edit Contact Information" +msgstr "Editatu kontaktuaren informazioa" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:182 +msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktuaren informazioa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:221 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:277 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Nire kontaktu-zerrendara gehitu nahi zaitut." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:245 -msgid "New contact" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301 +msgid "New Contact" msgstr "Kontaktu berria" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 @@ -676,81 +795,89 @@ msgstr "Erabaki _beranduago" msgid "Subscription Request" msgstr "Harpidetza eskaera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:196 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:198 msgid "_Contact" msgstr "_Kontaktua" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:202 msgid "_Group" msgstr "_Taldea" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10 msgid "_Chat" msgstr "_Berriketa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206 msgid "Chat with contact" msgstr "Egin berriketa kontaktuarekin" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210 msgid "Infor_mation" msgstr "_Informazioa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210 msgid "View contact information" msgstr "Ikusi kontaktuaren informazioa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214 msgid "Re_name" msgstr "Al_datu izena" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214 msgid "Rename" msgstr "Aldatu izena" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218 msgid "Edit the groups and name for this contact" msgstr "Editatu kontaktuaren taldeak eta izena" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222 msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222 msgid "Remove contact" msgstr "Kendu kontaktua" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Gonbidatu berriketa-gelara" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226 msgid "Invite to a currently open chat room" msgstr "Gonbidatu unean irekitako berriketa-gelara" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230 msgid "_Send File..." msgstr "_Bidali fitxategia..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230 msgid "Send a file" msgstr "Bidali fitxategia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234 msgid "View previous conversations with this contact" msgstr "Ikusi kontaktuaren aurreko berriketak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1488 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239 +msgid "_Call" +msgstr "_Deitu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239 +msgid "Start a voice or video conversation with this contact" +msgstr "Hasi ahotsezko edo bideozko berriketa kontaktu honekin" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1423 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "Ez zaitut nahi nire kontaktu-zerrendan gehiago." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:627 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:662 msgid "Select" msgstr "Hautatu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:613 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609 msgid "Group" msgstr "Taldea" @@ -782,6 +909,10 @@ msgstr "Urtebetetzea:" msgid "Client:" msgstr "Bezeroa:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 +msgid "Contact information" +msgstr "Kontaktuaren informazioa" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 msgid "Email:" msgstr "Helb. elek.:" @@ -806,7 +937,9 @@ msgstr "SE:" msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more " "than one group or no groups." -msgstr "Hautatu taldeak kontaktu hau haietak azaltzeko, talde bat baino gehiago hauta ditzakezu, edo talderik ez." +msgstr "" +"Hautatu taldeak kontaktu hau talde horietan azaltzeko, talde bat baino " +"gehiago hauta ditzakezu, edo talderik ez." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 msgid "Version:" @@ -816,31 +949,31 @@ msgstr "Bertsioa:" msgid "Web site:" msgstr "Web gunea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:251 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" msgstr "Idatzi gai berria gela honetan ezartzeko:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:364 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s(e)k gelara elkartzea nahi du" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:367 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s(e)k gela utzi du" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:447 #, c-format msgid "Topic: %s" msgstr "Gaia: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:573 +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:569 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Gaia honela ezarria: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:575 +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:571 msgid "No topic defined" msgstr "Ez da gairik definitu" @@ -852,25 +985,29 @@ msgstr "Gaia:" msgid "Group Chat" msgstr "Berriketa-gela" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497 msgid "Account" msgstr "Kontua" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:534 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 +msgid "Conversation" +msgstr "Berriketa" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1 msgid "Conversations" -msgstr "Solasaldiak" +msgstr "Berriketak" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 -msgid "Search" -msgstr "Bilatu" +msgid "Previous Conversations" +msgstr "Aurreko berriketak" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 -msgid "View Previous Conversations" -msgstr "Ikusi aurreko berriketak" +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4 msgid "_For:" @@ -886,7 +1023,9 @@ msgstr "Arakatu:" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "Idatzi gelaren izena bertara elkartzeko edo egin klik gela batean edo gehiagotan zerrendan." +msgstr "" +"Idatzi gelaren izena bertara elkartzeko edo egin klik gela batean edo " +"gehiagotan zerrendan." #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 msgid "" @@ -910,19 +1049,77 @@ msgstr "_Freskatu" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." -msgstr "Zerrenda honek emandako zerbitzarian ostatutako berriketa-gela guztiak adierazten ditu." +msgstr "" +"Zerrenda honek emandako zerbitzarian ostatutako berriketa-gela guztiak " +"adierazten ditu." -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:266 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Erakutsi eta editatu kontuak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:634 +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:630 msgid "Contact" msgstr "Kontaktua" +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:813 +msgid "Edit Account _Details" +msgstr "Editatu kontuaren _xehetasunak" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:896 +msgid "Network error" +msgstr "Sareko errorea" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:899 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentifikazioak huts egin du" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:902 +msgid "Encryption error" +msgstr "Enkriptazioaren errorea" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:905 +msgid "Name in use" +msgstr "Izena erabilita" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:908 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "Ez da ziurtagiririk eman" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:911 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:914 +msgid "Certificate expired" +msgstr "Ziurtagiria iraungituta" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:917 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "Ziurtagiria aktibatu gabe" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "Ziurtagiriaren hostalari-izena ez dator bat" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "Ziurtagiriaren hatz-marka ez dator bat" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:926 +msgid "Certificate self signed" +msgstr "Ziurtagiria bere buruarekin sinatuta" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:929 +msgid "Certificate error" +msgstr "Ziurtagiriaren errorea" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:932 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore ezezaguna" + #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1 -msgid "Contact list" -msgstr "Kontaktu-zerrenda" +msgid "Contact List" +msgstr "Kontaktuen zerrenda" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2 msgid "Context" @@ -933,14 +1130,16 @@ msgid "Join _Favorites" msgstr "Elkartu _gogokoetan" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5 -msgid "Manage Favorites..." -msgstr "Kudeatu _gogokoenak..." +msgid "Manage Favorites" +msgstr "Kudeatu gogokoak" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Erakutsi _konektatu gabeko kontaktuak" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7 +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 msgid "_About" msgstr "Honi _buruz" @@ -948,14 +1147,6 @@ msgstr "Honi _buruz" msgid "_Accounts" msgstr "_Kontuak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11 -msgid "_Contents" -msgstr "_Edukia" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13 -msgid "_Help" -msgstr "_Laguntza" - #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2 msgid "_New Message..." @@ -966,6 +1157,7 @@ msgid "_Personal Information" msgstr "_Informazio pertsonala" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16 +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 msgid "_Preferences" msgstr "_Hobespenak" @@ -974,6 +1166,22 @@ msgstr "_Hobespenak" msgid "_Quit" msgstr "I_rten" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 +msgid "Contact ID:" +msgstr "Kontaktuaren IDa:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 +msgid "New message" +msgstr "Mezu berria" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243 msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" @@ -992,7 +1200,7 @@ msgstr "Portaera" #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4 msgid "Contact List" -msgstr "Kontaktu-zerrenda" +msgstr "Kontaktuen zerrenda" #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5 msgid "Enable spell checking for languages:" @@ -1040,7 +1248,7 @@ msgstr "Orokorra" #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15 msgid "Notifications" -msgstr "Kakinarazpenak" +msgstr "Jakinarazpenak" #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16 msgid "Preferences" @@ -1086,49 +1294,33 @@ msgstr "_Soinua jo mezuak iristean" msgid "_Use for chat rooms" msgstr "_Erabili berriketa-geletan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:664 -msgid "Custom message..." -msgstr "Mezu pertsonalizatua..." - -#. Clear list -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:686 -msgid "Clear List..." -msgstr "Garbitu zerrenda..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:765 -msgid "Are you sure you want to clear the list?" -msgstr "Ziur zaude zerrenda garbitu nahi duzula?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:769 -msgid "" -"This will remove any custom messages you have added to the list of preset " -"status messages." -msgstr "" -"Mezuen aurre-ezarritako egoeraren zerrendan gehitutako mezu pertsonalizatuak " -"ezabatuko ditu." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:774 -msgid "Clear List" -msgstr "Garbitu zerrenda" +#. Custom messages +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:692 +msgid "Custom messages..." +msgstr "Mezu pertsonalizatuak..." #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 -msgid "Enter status message:" -msgstr "Idatzi egoerako mezua:" +msgid "Custom message" +msgstr "Mezu pertsonalizatua" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 -msgid "Status Message Presets" -msgstr "Egoera-mezu pertsonalizatuak" +msgid "Message:" +msgstr "Mezua:" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 -msgid "_Add to status message list" -msgstr "_Gehitu egoerako mezuen zerrendari" +msgid "Save message" +msgstr "Gorde mezua" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 +msgid "Status:" +msgstr "Egoera:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:185 +#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:229 #, c-format msgid "%s went offline" msgstr "%s deskonektatu da" -#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:199 +#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:243 #, c-format msgid "%s has come online" msgstr "%s konektatu da" @@ -1149,22 +1341,27 @@ msgstr "Zuzentzailea" msgid "Suggestions for the word:" msgstr "Hitzaren iradokizuna:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:335 #, c-format msgid "" "New message from %s:\n" "%s" msgstr "" -"%s-(e)tik mezu berria:\n" +"%s-(r)en mezu berria:\n" "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:603 +#, c-format +msgid "Subscription requested by %s" +msgstr "%s-(e)k harpidetzea eskatu du" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:606 #, c-format msgid "" -"Subscription requested for %s\n" +"\n" "Message: %s" msgstr "" -"Harpidetzaren eskaera %s(e)tik\n" +"\n" "Mezua: %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1 @@ -1175,27 +1372,61 @@ msgstr "Egoera" msgid "_Show Contact List" msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78 msgid "Classic" msgstr "Klasikoa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79 msgid "Simple" msgstr "Soila" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80 msgid "Clean" msgstr "Garbia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:81 msgid "Blue" msgstr "Urdina" -#: ../src/empathy.c:165 +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 +msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +msgstr "" +"Kontaktua applet-ean bistaratzeko. Hutsik utziz gero, ez da kontakturik " +"bistaratuko." + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 +msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." +msgstr "" +"Kontaktuaren avatarra. Hutsi utziz gero kontaktuak avatarrik ez duela " +"adierazten da." + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Megaphone" +msgstr "Megafonoa" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419 +msgid "Talk!" +msgstr "Hitz egin!" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 +msgid "_Information" +msgstr "_Informazioa" + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Presence" +msgstr "Presentzia" + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:89 +msgid "Set your own presence" +msgstr "Ezarri zure presentzia" + +#: ../src/empathy.c:211 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Ez konektatu abiatzean" -#: ../src/empathy.c:176 +#: ../src/empathy.c:223 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- Empathy berehalako mezularitza" -- 2.39.2