From 02922b22156fafc1c02a2e93cd2dee1394bb2f24 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dirgita Date: Sat, 19 Mar 2011 22:09:44 +0700 Subject: [PATCH] Updated Indonesian translation --- po/id.po | 2710 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 1831 insertions(+), 879 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index b361e4f4..58f306bf 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,406 +1,465 @@ -# Translation of Empathy into Indonesian +# translation of empathy.master.po to Bahasa Indonesia # Copyright (C) YEAR THE empathy'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the empathy package. -# Taufiq Wirahman , 2010. # +# Taufiq Wirahman , 2010. +# Dirgita , 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-04 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-05 11:28+0700\n" -"Last-Translator: Taufiq Wirahman \n" +"Project-Id-Version: empathy.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-18 15:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-20 09:10+0700\n" +"Last-Translator: Dirgita \n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy" -msgstr "Empathy" +msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" +msgstr "" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -msgid "Empathy IM Client" -msgstr "Klien IM Empathy" +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 -msgid "IM Client" -msgstr "Klien IM" +msgid "Empathy Internet Messaging" +msgstr "" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 -msgid "Send and receive messages" -msgstr "Mengirim dan menerima pesan" +msgid "IM Client" +msgstr "Klien IM" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "Selalu membuka jendela obrolan yang terpisah untuk obrolan baru." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:2 -msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat." -msgstr "Karakter yang ditambahkan setelah nama panggilan saat menggunakan penyelesaian nama panggilan (tab) dalam grup obrolan." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"Karakter yang ditambahkan setelah nama panggilan saat menggunakan " +"penyelesaian nama panggilan (tab) dalam grup obrolan." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 msgid "Chat window theme" msgstr "Tema jendela obrolan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 -msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." -msgstr "Daftar yang dipisahkan koma dari bahasa pemeriksa ejaan yang digunakan (misalnya \"en, fr, nl\")." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." +msgstr "" +"Daftar yang dipisahkan koma dari bahasa pemeriksa ejaan yang digunakan " +"(misalnya \"en, fr, nl\")." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 msgid "Compact contact list" msgstr "Daftar kontak ringkas" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Manajer koneksi yang mesti digunakan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 msgid "Contact list sort criterion" msgstr "Kriteria urutan daftar kontak" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Direktori bawaan untuk memilih gambar avatar" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "Nonaktifkan pemberitahuan popup ketika pergi" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 msgid "Disable sounds when away" msgstr "Nonaktifkan suara ketika pergi" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display incoming events in the status area" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " +"user immediately." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "Empathy dapat mempublikasikan lokasi pengguna" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "Empathy dapat menggunakan GPS untuk menebak lokasi" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "Empathy dapat menggunakan jaringan selular untuk menebak lokasi" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "Empathy dapat menggunakan jaringan untuk menebak lokasi" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 msgid "Empathy default download folder" msgstr "Folder unduh bawaan Empathy" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 -msgid "Empathy has asked about importing accounts" -msgstr "Empathy telah bertanya tentang mengimpor akun" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 #, fuzzy msgid "Empathy has migrated butterfly logs" msgstr "Empathy telah memindahkan log kupu-kupu" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 msgid "Empathy should auto-away when idle" msgstr "Empathy harus otomatis berstatus pergi saat menganggur" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 #, fuzzy msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Empathy harus otomatis terhubung pada startup" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empathy harus mengurangi akurasi lokasi" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "Empathy harus menggunakan avatar dari kontak sebagai ikon jendela obrolan" +msgstr "" +"Empathy harus menggunakan avatar dari kontak sebagai ikon jendela obrolan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "Aktifkan Perangkat Pengembang WebKit" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 #, fuzzy msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Aktifkan pemberitahuan popup untuk pesan baru" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 msgid "Enable spell checker" msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 msgid "Hide main window" msgstr "Sembunyikan jendela utama" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 msgid "Hide the main window." msgstr "Sembunyikan jendela utama." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 -msgid "MC 4 accounts have been imported" -msgstr "Akun MC 4 telah diimpor" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 -msgid "MC 4 accounts have been imported." -msgstr "Akun MC 4 telah diimpor." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 #, fuzzy msgid "Nick completed character" msgstr "Karakter lengkap panggilan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Buka obrolan baru di jendela terpisah" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Jalur tema Adium untuk digunakan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." -msgstr "Jalur tema Adium yang digunakan jika tema yang digunakan untuk mengobrol adalah Adium." +msgstr "" +"Jalur tema Adium yang digunakan jika tema yang digunakan untuk mengobrol " +"adalah Adium." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Putar suara untuk pesan masuk" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Putar suara untuk percakapan baru" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Putar suara untuk pesan keluar" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Putar suara saat kontak masuk" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Putar suara saat kontak keluar" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Putar suara saat kita masuk" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Putar suara saat kita keluar" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "Munculkan pemberitahuan jika obrolan tidak terfokus" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "munculkan pemberitahuan bila kontak masuk" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "Munculkan pemberitahuan bila kontak keluar" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 msgid "Show avatars" msgstr "Tampilkan avatar" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Tampilkan daftar kontak di ruang" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Tampilkan petunjuk tentang menutup jendela utama" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 msgid "Show offline contacts" msgstr "Tampilkan kontak luring" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 msgid "Show protocols" msgstr "Tampilkan protokol" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 msgid "Spell checking languages" msgstr "Bahasa pemeriksaan ejaan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Folder bawaan untuk menyimpan berkas masuk." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Direktori terakhir tempat gambar avatar dipilih darinya." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +msgid "The position for the chat window side pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Tema yang digunakan untuk menampilkan percakapan di jendela obrolan." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 #, fuzzy msgid "Use graphical smileys" msgstr "Gunakan smiley grafis" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 msgid "Use notification sounds" msgstr "Gunakan suara pemberitahuan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Gunakan tema untuk ruang obrolan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "Apakah Empathy dapat mempublikasikan lokasi pengguna ke kontak mereka." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Apakah Empathy dapat menggunakan GPS untuk menebak lokasi." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "Apakah Empathy dapat menggunakan jaringan selular untuk menebak lokasi." +msgstr "" +"Apakah Empathy dapat menggunakan jaringan selular untuk menebak lokasi." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Apakah Empathy dapat menggunakan jaringan untuk menebak lokasi." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 -msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." -msgstr "Apakah Empathy telah ditanya tentang mengimpor akun dari program lain." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 #, fuzzy msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." msgstr "Apakah Empathy telah memindahkan log kupu-kupu." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 #, fuzzy msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "Apakah Empathy akan secara otomatis masuk ke akun Anda pada startup." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 -msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle." -msgstr "Apakah Empathy harus pergi ke modus pergi secara otomatis jika pengguna menganggur." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle." +msgid "" +"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." +msgstr "" +"Apakah Empathy harus pergi ke modus pergi secara otomatis jika pengguna " +"menganggur." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 -msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 +msgid "" +"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "Apakah Empathy harus mengurangi akurasi lokasi untuk alasan privasi." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 -msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." -msgstr "Apakah Empathy harus menggunakan avatar dari kontak sebagai ikon jendela obrolan." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 +msgid "" +"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." +msgstr "" +"Apakah Empathy harus menggunakan avatar dari kontak sebagai ikon jendela " +"obrolan." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 -msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "Apakah perangkat pengembang WebKit, seperti Inspektur Web, harus diaktifkan." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +msgid "" +"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." +msgstr "" +"Apakah perangkat pengembang WebKit, seperti Inspektur Web, harus diaktifkan." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 -msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect." -msgstr "Apakah manajer konektivitas harus digunakan untuk secara otomatis melepas/menyambung kembali." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 +msgid "" +"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" +"reconnect." +msgstr "" +"Apakah manajer konektivitas harus digunakan untuk secara otomatis melepas/" +"menyambung kembali." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 -msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with." -msgstr "Apakah akan memeriksa kata-kata yang diketik terhadap bahasa yang ingin memeriksa dengannya." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 +msgid "" +"Whether to check words typed against the languages you want to check with." +msgstr "" +"Apakah akan memeriksa kata-kata yang diketik terhadap bahasa yang ingin " +"memeriksa dengannya." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "Apakah akan mengkonversi smiley menjadi gambar grafis dalam percakapan." +msgstr "" +"Apakah akan mengkonversi smiley menjadi gambar grafis dalam percakapan." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." -msgstr "Apakah akan memainkan suara untuk memberitahu kontak masuk ke jaringan." +msgstr "" +"Apakah akan memainkan suara untuk memberitahu kontak masuk ke jaringan." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 -msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." -msgstr "Apakah akan memainkan suara untuk memberitahu kontak keluar dari jaringan." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 +msgid "" +"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." +msgstr "" +"Apakah akan memainkan suara untuk memberitahu kontak keluar dari jaringan." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Apakah akan memainkan suara untuk memberitahukan peristiwa." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "Apakah akan memainkan suara untuk memberitahukan pesan masuk." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "Apakah akan memainkan suara untuk memberitahukan pembicaraan baru." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "Apakah akan memainkan suara untuk memberitahukan pesan keluar." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "Apakah akan memainkan suara ketika masuk ke jaringan." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "Apakah akan memainkan suara ketika keluar dari jaringan." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "Apakah akan memainkan suara pemberitahuan ketika pergi atau sibuk." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "Apakah akan menampilkan pemberitahuan popup ketika kontak pergi luring." +msgstr "" +"Apakah akan menampilkan pemberitahuan popup ketika kontak pergi luring." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 #, fuzzy msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." -msgstr "Apakah akan menampilkan pemberitahuan popup ketika kontak pergi daring." +msgstr "" +"Apakah akan menampilkan pemberitahuan popup ketika kontak pergi daring." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 #, fuzzy -msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused." -msgstr "Apakah akan menampilkan pemberitahuan popup saat menerima pesan baru bahkan jika obrolan sudah terbuka, tapi tidak terfokus." +msgid "" +"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " +"the chat is already opened, but not focused." +msgstr "" +"Apakah akan menampilkan pemberitahuan popup saat menerima pesan baru bahkan " +"jika obrolan sudah terbuka, tapi tidak terfokus." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 #, fuzzy msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "Apakah akan menampilkan pemberitahuan popup saat menerima pesan baru." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 -msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." -msgstr "Apakah akan menampilkan avatar untuk kontak dalam daftar kontak dan jendela obrolan." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 +msgid "" +"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." +msgstr "" +"Apakah akan menampilkan avatar untuk kontak dalam daftar kontak dan jendela " +"obrolan." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Apakah akan menampilkan kontak yang sedang luring dalam daftar kontak." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "Apakah akan menampilkan pemberitahuan popup ketika pergi atau sibuk." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "Apakah akan menampilkan protokol untuk kontak dalam daftar kontak." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "Apakah akan menampilkan daftar kontak di ruang mengobrol." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "Apakah akan menampilkan daftar kontak dalam mode kompak." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:88 -msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar." -msgstr "Apakah akan menampilkan dialog pesan tentang menutup jendela utama dengan tombol 'x' pada panel judul." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 +msgid "" +"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " +"'x' button in the title bar." +msgstr "" +"Apakah akan menampilkan dialog pesan tentang menutup jendela utama dengan " +"tombol 'x' pada panel judul." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Apakah akan menggunakan tema untuk ruang mengobrol." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:90 -msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state." -msgstr "Kriteria mana yang digunakan saat mngurutkan daftar kontak. Standar adalah untuk mengurutkan berdasarkan nama kontak dengan nilai \"nama\". Nilai \"negara\" akan menyortir daftar kontak berdasar negara." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 +msgid "" +"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " +"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " +"the contact list by state." +msgstr "" +"Kriteria mana yang digunakan saat mngurutkan daftar kontak. Standar adalah " +"untuk mengurutkan berdasarkan nama kontak dengan nilai \"nama\". Nilai " +"\"negara\" akan menyortir daftar kontak berdasar negara." #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" @@ -408,164 +467,237 @@ msgstr "Mengelola akun Perpesanan dan VoIP" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2064 -#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243 -#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2242 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Akun Perpesanan dan VoIP" -# belum konsisten: file - berkas -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:843 -msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" -msgstr "Hash dari berkas yang diterima dan dikirim tidak cocok" +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825 +#, fuzzy +#| msgid "File transfer completed" +msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" +msgstr "Transfer berkas selesai" # belum konsisten: file - berkas -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1103 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Transfer berkas tidak didukung oleh kontak remote" # belum konsisten: file - berkas -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1161 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Berkas yang dipilih bukan merupakan berkas biasa" # belum konsisten: file - berkas -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1170 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178 msgid "The selected file is empty" msgstr "Berkas yang dipilih kosong" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:281 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268 msgid "Socket type not supported" msgstr "Jenis soket tidak didukung" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:400 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387 msgid "No reason was specified" msgstr "Tidak ada alasan tertentu" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:403 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390 msgid "The change in state was requested" msgstr "Perubahan keadaan telah diminta" # belum konsisten: file - berkas -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:406 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Anda membatalkan transfer berkas" # belum konsisten: file - berkas -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:409 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Peserta lain membatalkan transfer berkas" # belum konsisten: file - berkas -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:412 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Kesalahan ketika mencoba untuk mentransfer berkas" # belum konsisten: file - berkas -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:415 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Peserta lainnya tidak dapat mentransfer berkas" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:418 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:382 msgid "Unknown reason" msgstr "Alasan yang tidak diketahui" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "Available" msgstr "Tersedia" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 msgid "Busy" msgstr "Sibuk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Away" msgstr "Pergi" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Invisible" msgstr "Tak kelihatan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "Offline" msgstr "Luring" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1904 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1905 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1906 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1907 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" # msgid "Unknown" # msgstr "Tidak Diketahui" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:354 msgid "No reason specified" msgstr "Tidak ada alasan tertentu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 ../libempathy/empathy-utils.c:412 msgid "Status is set to offline" msgstr "Status diatur ke luring" # Kesalahan jaringan? -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 ../libempathy/empathy-utils.c:392 msgid "Network error" msgstr "Kesalahan jaringan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 ../libempathy/empathy-utils.c:394 msgid "Authentication failed" msgstr "Otentikasi gagal" # Kesalahan penyandian? # Saya tetap memakai enkripsi sebagai lawan dari dekripsi (decryption) dengan acuan dari KBBI -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 ../libempathy/empathy-utils.c:396 msgid "Encryption error" msgstr "Kesalahan enkripsi" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 msgid "Name in use" msgstr "Nama sedang dipakai" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 ../libempathy/empathy-utils.c:398 msgid "Certificate not provided" msgstr "Sertifikat tidak disediakan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 ../libempathy/empathy-utils.c:400 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Sertifikat tidak dipercaya" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:370 ../libempathy/empathy-utils.c:402 msgid "Certificate expired" msgstr "Sertifikat kadaluarsa" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:372 ../libempathy/empathy-utils.c:404 msgid "Certificate not activated" msgstr "Sertifikat tidak diaktifkan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:374 ../libempathy/empathy-utils.c:406 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Nama host sertifikat tidak cocok" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:376 ../libempathy/empathy-utils.c:408 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Sidik jari sertifikat tidak cocok" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:378 ../libempathy/empathy-utils.c:410 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Sertifikat ditandatangani sendiri" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 msgid "Certificate error" msgstr "Sertifikat salah" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:430 -#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:414 +msgid "Encryption is not available" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:416 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate not activated" +msgid "Certificate is invalid" +msgstr "Sertifikat tidak diaktifkan" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:418 +#, fuzzy +#| msgid "Connection managers should be used" +msgid "Connection has been refused" +msgstr "Manajer koneksi yang mesti digunakan" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:420 +#, fuzzy +#| msgid "Connection managers should be used" +msgid "Connection can't be established" +msgstr "Manajer koneksi yang mesti digunakan" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:422 +#, fuzzy +#| msgid "Connection managers should be used" +msgid "Connection has been lost" +msgstr "Manajer koneksi yang mesti digunakan" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:424 +#, fuzzy +#| msgid "This account already exists on the server" +msgid "This resource is already connected to the server" +msgstr "Akun ini sudah ada di server" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:426 +msgid "" +"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 +#, fuzzy +#| msgid "This account already exists on the server" +msgid "The account already exists on the server" +msgstr "Akun ini sudah ada di server" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:431 +msgid "Server is currently too busy to handle the connection" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:433 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate not provided" +msgid "Certificate has been revoked" +msgstr "Sertifikat tidak disediakan" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:435 +msgid "" +"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:438 +msgid "" +"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " +"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "Orang-orang Berada di Sekitar" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:435 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:606 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Jepang" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:436 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:635 +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:636 msgid "Facebook Chat" msgstr "Obrolan Facebook" @@ -609,62 +741,112 @@ msgstr[0] "%d bulan yang lalu" msgid "in the future" msgstr "di masa mendatang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491 msgid "All" msgstr "Semua" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:549 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:605 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643 +#: ../src/empathy-import-widget.c:321 +msgid "Account" +msgstr "Akun" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 +msgid "Password" +msgstr "Sandi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:757 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:814 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166 +#, c-format +msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172 +#, c-format +msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 +#, fuzzy +#| msgid "Empathy Accounts" +msgid "Launch My Web Accounts" +msgstr "Akun Empathy" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530 msgid "Username:" msgstr "Nama pengguna:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1897 +msgid "A_pply" +msgstr "Tera_pkan" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1927 msgid "L_og in" msgstr "_Masuk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1547 +#. Account and Identifier +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1993 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "Akun:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1558 -msgid "Enabled" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004 +#, fuzzy +#| msgid "Enabled" +msgid "_Enabled" msgstr "Diaktifkan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Akun ini sudah ada di server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1626 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2072 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Buat akun baru pada server" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2264 +msgid "Ca_ncel" +msgstr "_Batal" + #. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the server. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". +#. * second one is the network. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1995 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2561 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s pada %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2021 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2587 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Akun %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2025 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2591 msgid "New account" msgstr "Akun baru" @@ -686,41 +868,61 @@ msgstr "Tingkat Lanjut" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "Pass_word:" -msgstr "Kata _sandi:" +msgstr "_Sandi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +msgid "Remember Password" +msgstr "Ingat Sandi" + +#. remember password ticky box +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311 +msgid "Remember password" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 msgid "Screen _Name:" msgstr "_Nama Layar:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 msgid "What is your AIM password?" msgstr "Apa sandi AIM Anda?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 msgid "What is your AIM screen name?" msgstr "Apa nama layar AIM Anda?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" @@ -731,16 +933,16 @@ msgid "Example: username" msgstr "Contoh: namapengguna" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "I_D Masuk:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 msgid "What is your GroupWise User ID?" msgstr "Apa ID Pengguna GroupWise Anda?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 msgid "What is your GroupWise password?" msgstr "Apa sandi GroupWise Anda?" @@ -749,26 +951,24 @@ msgid "Example: 123456789" msgstr "Contoh: 123456789" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Character set:" +msgid "Ch_aracter set:" +msgstr "Himpunan karakter:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 msgid "ICQ _UIN:" msgstr "_UIN ICQ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 msgid "What is your ICQ UIN?" msgstr "Apa UIN ICQ Anda?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 msgid "What is your ICQ password?" msgstr "Apa sandi ICQ Anda?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Character set:" -msgstr "Himpunan _Karakter:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244 -msgid "New Network" -msgstr "Jaringan Baru" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 msgid "Auto" @@ -834,6 +1034,14 @@ msgstr "Nama asli:" msgid "Servers" msgstr "Server" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 +msgid "What is your IRC nickname?" +msgstr "Apa nama panggilan IRC Anda?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 +msgid "Which IRC network?" +msgstr "" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 msgid "Example: user@gmail.com" msgstr "Contoh: user@gmail.com" @@ -842,106 +1050,109 @@ msgstr "Contoh: user@gmail.com" msgid "Example: user@jabber.org" msgstr "Contoh: user@jabber.org" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" +msgstr "_Enkripsi diperlukan (TLS/SSL)" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +msgid "I_gnore SSL certificate errors" +msgstr "Abaikan _galat pada sertifikat SSL" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Override server settings" msgstr "Timpa pengaturan server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_oritas:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "Priori_tas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 msgid "Reso_urce:" msgstr "S_umber:" #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 #, fuzzy msgid "" "This is your username, not your normal Facebook login.\n" "If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" -"Use this page to choose a Facebook username if you don't have one." +"Use this page to choose a " +"Facebook username if you don't have one." msgstr "" -"Ini adalah nama pengguna Anda, bukan akun masuk Facebook Anda secara normal.\n" +"Ini adalah nama pengguna Anda, bukan akun masuk Facebook Anda secara " +"normal.\n" "Jika Anda badger facebook.com/, masukkan badger.\n" -"Gunakan halaman ini untuk memilih nama pengguna Facebook jika Anda belum memiliki." +"Gunakan halaman ini untuk " +"memilih nama pengguna Facebook jika Anda belum memiliki." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "Use old SS_L" msgstr "Gunakan SS_L lama" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 msgid "What is your Facebook password?" msgstr "Apakah sandi Facebook Anda?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 msgid "What is your Facebook username?" msgstr "Apakah nama pengguna Facebook Anda?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 msgid "What is your Google ID?" msgstr "Apa ID Google Anda?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 msgid "What is your Google password?" msgstr "Apa sandi Google Anda?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 msgid "What is your Jabber ID?" msgstr "Apa ID Jabber Anda?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 msgid "What is your Jabber password?" msgstr "Apa sandi Jabber Anda?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 msgid "What is your desired Jabber ID?" msgstr "Apa ID Jabber yang Anda inginkan?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 msgid "What is your desired Jabber password?" msgstr "Apa sandi Jabber yang Anda inginkan?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 -msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" -msgstr "_Enkripsi Diperlukan (TLS/SSL)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 -msgid "_Ignore SSL certificate errors" -msgstr "Aba_ikan kesalahan sertifikat SSL" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 msgid "Example: user@hotmail.com" msgstr "Contoh: user@hotmail.com" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 msgid "What is your Windows Live ID?" msgstr "Apakah ID Windows Live Anda?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "Apa sandi Windows Live Anda?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_E-mail address:" -msgstr "Alamat sur_el:" +msgid "E-_mail address:" +msgstr "Alamat surel:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "Nama pan_ggilan:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 msgid "_First Name:" msgstr "Nama _Depan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 msgid "_Jabber ID:" msgstr "ID _Jabber:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 msgid "_Last Name:" msgstr "Nama Be_lakang:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -msgid "_Nickname:" -msgstr "Pa_nggilan:" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 msgid "_Published Name:" msgstr "Nama _Publik:" @@ -999,223 +1210,243 @@ msgstr "Porta:" msgid "Proxy Options" msgstr "Pilihan Proxy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 msgid "STUN Server:" msgstr "Server STUN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 msgid "Transport:" msgstr "Transportasi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "Apa sandi akun SIP Anda?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "Apa ID masuk SIP Anda?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 msgid "_Username:" msgstr "Nama pengg_una:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -msgid "Use _Yahoo! Japan" -msgstr "Gunakan _Yahoo! Jepang" +#, fuzzy +#| msgid "_Ignore conference and chat room invitations" +msgid "I_gnore conference and chat room invitations" +msgstr "Aba_ikan konferensi dan undangan ruang mengobrol" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "What is your Yahoo! ID?" msgstr "Apakah ID Yahoo! Anda?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "Apa sandi Yahoo! Anda?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "Yahoo! I_D:" msgstr "I_D Yahoo!:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "_Ignore conference and chat room invitations" -msgstr "Aba_ikan konferensi dan undangan ruang mengobrol" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 msgid "_Room List locale:" msgstr "Daftar _Ruang lokal:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Tidak dapat mengubah gambar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Tidak ada dari format gambar yang diterima, didukung pada sistem Anda" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Pilih Gambar Avatar Anda" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 msgid "No Image" msgstr "Tidak Ada Gambar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995 msgid "Images" msgstr "Gambar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999 msgid "All Files" msgstr "Semua File" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:325 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 msgid "Click to enlarge" msgstr "Klik untuk memperbesar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:235 -msgid "Failed to reconnect this chat" -msgstr "Gagal untuk menyambung kembali obrolan ini" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:657 -msgid "Failed to join chat room" -msgstr "Gagal untuk bergabung ruang mengobrol" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:675 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Gagal membuka obrolan pribadi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:714 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Topik tidak didukung pada percakapan ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:720 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk mengubah topik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:906 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: menghapus semua pesan dari percakapan aktif saat ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : Mengatur topik percakapan aktif saat itu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:857 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : Bergabung dengan ruang mengbrol baru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:860 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : Bergabung dengan ruang mengobrol baru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:863 -msgid "/query []: open a private chat" -msgstr "/query []: Membuka obrolan pribadi" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:920 +msgid "" +"/part [] []: leave the chat room, by default the " +"current one" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:925 +msgid "/query []: open a private chat" +msgstr "/query []: Membuka obrolan pribadi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:866 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : Membuka obrolan pribadi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:869 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931 msgid "/nick : change your nickname on the current server" -msgstr "/nick : Mengubah nama panggilan Anda pada server saat ini" +msgstr "" +"/nick : Mengubah nama panggilan Anda pada server saat ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:872 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : Mengirim pesan TINDAKAN untuk percakapan aktif saat itu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:875 -msgid "/say : send to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\"" -msgstr "/say : Mengirim pada percakapan aktif saat itu. Ini digunakan untuk mengirim pesan yang dimulai dengan sebuah '/'. Sebagai contoh: \"/say /join digunakan untuk bergabung dalam ruang mengobrol baru\"" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937 +msgid "" +"/say : send to the current conversation. This is used to " +"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " +"join a new chat room\"" +msgstr "" +"/say : Mengirim pada percakapan aktif saat itu. Ini digunakan " +"untuk mengirim pesan yang dimulai dengan sebuah '/'. Sebagai contoh: \"/say /" +"join digunakan untuk bergabung dalam ruang mengobrol baru\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:880 -msgid "/help []: show all supported commands. If is defined, show its usage." -msgstr "/help []: Menampilkan semua perintah yang didukung. Jika didefinisikan, menunjukkan cara penggunaannya." +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:942 +msgid "" +"/help []: show all supported commands. If is defined, " +"show its usage." +msgstr "" +"/help []: Menampilkan semua perintah yang didukung. Jika " +" didefinisikan, menunjukkan cara penggunaannya." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:890 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:952 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Penggunaan: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 msgid "Unknown command" msgstr "Perintah tidak dikenal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1040 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Perintah tak dikenal; lihat /help untuk perintah yang tersedia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1178 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1254 msgid "offline" msgstr "luring" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1257 msgid "invalid contact" msgstr "kontak tidak valid" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1260 msgid "permission denied" msgstr "ijin ditolak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263 msgid "too long message" msgstr "pesan terlalu panjang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1190 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266 msgid "not implemented" msgstr "tidak dilaksanakan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1270 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1274 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Kesalahan pengiriman pesan '%s':%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1307 -#: ../src/empathy-chat-window.c:687 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1335 ../src/empathy-chat-window.c:717 msgid "Topic:" msgstr "Topik:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1319 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1347 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Topik diatur ke: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1321 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1349 msgid "No topic defined" msgstr "Tidak ada topik didefinisikan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Tidak Ada Saran)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1771 +#. translators: %s is the selected word +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1916 +#, c-format +msgid "Add '%s' to Dictionary" +msgstr "" + +#. translators: first %s is the selected word, +#. * second %s is the language name of the target dictionary +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1953 +#, c-format +msgid "Add '%s' to %s Dictionary" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010 #, fuzzy msgid "Insert Smiley" msgstr "Sisipkan Smiley" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1789 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1634 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2028 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808 msgid "_Send" msgstr "_Kirim" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1823 +#. Spelling suggestions +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2063 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Saran Ejaan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1917 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2152 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Gagal mengambil catatan terbaru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2263 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s telah terputus" @@ -1223,12 +1454,12 @@ msgstr "%s telah terputus" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2055 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2270 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s ditendang oleh %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2058 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2273 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s ditendang" @@ -1236,17 +1467,17 @@ msgstr "%s ditendang" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s dilarang oleh %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s dilarang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s telah meninggalkan ruangan" @@ -1256,82 +1487,152 @@ msgstr "%s telah meninggalkan ruangan" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2297 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2107 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2322 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s telah bergabung dengan ruangan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2347 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2271 -#: ../src/empathy-call-window.c:1643 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1949 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1122 msgid "Disconnected" msgstr "Terputus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2801 -msgid "Wrong password; please try again:" -msgstr "Sandi salah, coba lagi:" +#. Add message +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3116 +msgid "Would you like to store this password?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122 +#, fuzzy +#| msgid "Members" +msgid "Remember" +msgstr "Anggota" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3132 +msgid "Not now" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3176 msgid "Retry" msgstr "Mencoba kembali" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2807 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3180 +msgid "Wrong password; please try again:" +msgstr "Sandi salah, coba lagi:" + +#. Add message +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3297 msgid "This room is protected by a password:" -msgstr "Ruangan ini dilindungi oleh kata sandi:" +msgstr "Ruangan ini dilindungi oleh sandi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2808 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3324 msgid "Join" msgstr "Gabung" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2948 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3494 ../src/empathy-event-manager.c:1144 msgid "Connected" msgstr "Terhubung" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3001 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650 msgid "Conversation" msgstr "Percakapan" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422 +msgid "Unknown or invalid identifier" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424 +msgid "Contact blocking temporarily unavailable" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426 +msgid "Contact blocking unavailable" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428 +#, fuzzy +#| msgid "permission denied" +msgid "Permission Denied" +msgstr "ijin ditolak" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432 +msgid "Could not block contact" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701 +#, fuzzy +#| msgid "_Offline Contacts" +msgid "Edit Blocked Contacts" +msgstr "K_ontak Luring" + #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Salin Alamat _Tautan" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801 msgid "_Open Link" msgstr "_Buka Tautan" # %A %d %B %Y? #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %d %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Edit Informasi Kontak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350 msgid "Personal Information" msgstr "Informasi Pribadi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119 msgid "New Contact" msgstr "Kontak Baru" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:532 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 +msgid "_Block" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278 +msgid "_Report this contact as abusive" +msgid_plural "_Report these contacts as abusive" +msgstr[0] "" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 msgid "Decide _Later" msgstr "Putuskan _Nanti" @@ -1340,218 +1641,333 @@ msgstr "Putuskan _Nanti" msgid "Subscription Request" msgstr "Permintaan Berlangganan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3 +msgid "_Block User" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71 +msgid "Ungrouped" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "Favorite" +msgid "Favorite People" +msgstr "Favorit" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2336 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menghapus grup '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2003 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339 msgid "Removing group" msgstr "Menghapus grup" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2588 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Remove" msgstr "_Hapus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2458 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menghapus kontak '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2084 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2479 msgid "Removing contact" msgstr "Menghapus kontak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:209 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Add Contact…" msgstr "T_ambah Kontak..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:237 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296 +#, fuzzy +#| msgid "_Offline Contacts" +msgid "_Block Contact" +msgstr "K_ontak Luring" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:325 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Chat" msgstr "_Obrolan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Panggilan Suar_a" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:387 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "Panggilan _Video" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:433 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Percakapan Sebelumnya" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:373 -msgid "Send file" -msgstr "Mengirim file" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686 +msgid "Send File" +msgstr "Kirim Berkas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:396 -msgid "Share my desktop" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:478 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728 +#, fuzzy +#| msgid "Share my desktop" +msgid "Share My Desktop" msgstr "Berbagi desktop saya" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372 msgid "Favorite" msgstr "Favorit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:466 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_masi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:566 -#: ../src/empathy-chat-window.c:872 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:647 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972 +#: ../src/empathy-chat-window.c:935 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Mengundang Anda ke ruangan ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:597 -msgid "_Invite to chat room" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:678 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019 +#, fuzzy +#| msgid "_Invite to chat room" +msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Undang ke ruang mengobrol" +#. Title +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513 +#, fuzzy +#| msgid "_Show Contact List" +msgid "Search contacts" +msgstr "_Tampilkan Daftar Kontak" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543 +#, fuzzy +#| msgid "Search" +msgid "Search: " +msgstr "Pencarian" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601 +#, fuzzy +#| msgid "_Add Contact…" +msgid "_Add Contact" +msgstr "T_ambah Kontak..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619 +#, fuzzy +#| msgid "No match found" +msgid "No contacts found" +msgstr "Tidak ada yang cocok" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" msgstr "Pilih kontak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238 -msgid "Select" -msgstr "Pilih" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153 +msgid "Full name:" +msgstr "Nama lengkap:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247 -#: ../src/empathy-main-window.c:1073 -msgid "Group" -msgstr "Grup" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154 +msgid "Phone number:" +msgstr "Nomor telepon:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Alamat Surel:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156 +msgid "Website:" +msgstr "Situs web:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157 +msgid "Birthday:" +msgstr "Tanggal Lahir:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Kode ISO Negara:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490 msgid "Country:" msgstr "Negara:" # pada konteks ini, rasanya state = negara bagian -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492 msgid "State:" msgstr "Negara Bagian:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494 msgid "City:" msgstr "Kota:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496 msgid "Area:" msgstr "Area:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498 msgid "Postal Code:" msgstr "Kode Pos:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500 msgid "Street:" msgstr "Jalan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502 msgid "Building:" msgstr "Gedung:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504 msgid "Floor:" msgstr "Lantai:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506 msgid "Room:" msgstr "Kamar:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508 msgid "Text:" msgstr "Teks:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510 msgid "Description:" msgstr "Keterangan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Tingkat Keakuratan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 msgid "Error:" msgstr "Kesalahan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Kesalahan Vertikal(meter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Kesalahan Horisontal (meter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 msgid "Speed:" msgstr "Kecepatan:" # bearing = arah? -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 msgid "Bearing:" msgstr "Arah:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 msgid "Climb Speed:" msgstr "Kecepatan Mendaki:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 msgid "Last Updated on:" msgstr "Terakhir Diperbarui:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 msgid "Longitude:" msgstr "Bujur:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 msgid "Latitude:" msgstr "Lintang:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 msgid "Altitude:" msgstr "Ketinggian:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603 -msgid "Location, " -msgstr "Lokasi," +#. translators: format is "Location, $date" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:635 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" # man strftime # %B %e, %Y = nama_bulan tanggal, tahun -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:684 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e %B %Y pada %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:919 msgid "Save Avatar" msgstr "Simpan Avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:977 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Tidak dapat menyimpan avatar" @@ -1561,106 +1977,261 @@ msgstr "Tidak dapat menyimpan avatar" msgid "Location at (date)\t" msgstr "Lokasi pada (date)\t" +#. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -msgid "Birthday:" -msgstr "Tanggal Lahir:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 msgid "Client Information" msgstr "Informasi Klien" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 msgid "Client:" msgstr "Klien:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 msgid "Contact Details" -msgstr "Detail Kontak" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -msgid "E-mail address:" -msgstr "Alamat Surel:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 -msgid "Full name:" -msgstr "Nama lengkap:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 -msgid "Groups" -msgstr "Group" +msgstr "Rincian Kontak" #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12 -#, fuzzy +#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511 msgid "Identifier:" -msgstr "Identifier:" +msgstr "Identifair:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 msgid "Information requested…" msgstr "Informasi yang diminta ..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 -msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups." -msgstr "Pilih grup dimaana Anda menginginkan kontak ini muncul. Perhatikan bahwa Anda dapat memilih lebih dari satu grup atau tidak sama sekali." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 msgid "Version:" msgstr "Versi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 -msgid "Website:" -msgstr "Situs web:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332 +msgid "Groups" +msgstr "Group" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344 +msgid "" +"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " +"select more than one group or no groups." +msgstr "" +"Pilih grup dimaana Anda menginginkan kontak ini muncul. Perhatikan bahwa " +"Anda dapat memilih lebih dari satu grup atau tidak sama sekali." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363 msgid "_Add Group" msgstr "T_ambah Grup" +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398 +msgctxt "verb in a column header displaying group names" +msgid "Select" +msgstr "Pilih" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408 +#: ../src/empathy-main-window.c:1436 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 +msgid "The following identity will be blocked:" +msgid_plural "The following identities will be blocked:" +msgstr[0] "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:259 +msgid "The following identity can not be blocked:" +msgid_plural "The following identities can not be blocked:" +msgstr[0] "" + +#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281 +#, fuzzy +#| msgid "_Offline Contacts" +msgid "Linked Contacts" +msgstr "K_ontak Luring" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354 +#, fuzzy +#| msgid "Select a contact" +msgid "Select contacts to link" +msgstr "Pilih kontak" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428 +#, fuzzy +#| msgid "New Contact" +msgid "New contact preview" +msgstr "Kontak Baru" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472 +msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." +msgstr "" + +#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first +#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one +#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839 +msgctxt "Edit individual (contextual menu)" +msgid "_Edit" +msgstr "_Sunting" + +#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together +#. * to form a meta-contact". +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865 +#, fuzzy +#| msgid "_Add Contact…" +msgctxt "Link individual (contextual menu)" +msgid "_Link Contacts…" +msgstr "T_ambah Kontak..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2301 +msgid "Delete and _Block" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2467 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " +"remove all the contacts which make up this linked contact." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652 +#, c-format +msgid "Linked contact containing %u contact" +msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" +msgstr[0] "" + +# (date) mungkin placeholder untuk variabel? mesti cek source code +# \t di akhir baris hilang +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Location at (date)\t" +msgid "Location at (date)" +msgstr "Lokasi pada (date)\t" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 +msgid "Online from a phone or mobile device" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332 +msgid "New Network" +msgstr "Jaringan Baru" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527 +msgid "Choose an IRC network" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584 +msgid "Reset _Networks List" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588 +#, fuzzy +#| msgid "Select" +msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" +msgid "Select" +msgstr "Pilih" + #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 msgid "new server" msgstr "server baru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 -msgid "Port" -msgstr "Porta" - #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700 -#: ../src/empathy-import-widget.c:310 -msgid "Account" -msgstr "Akun" +#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by +#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title +#. * is a verb. +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "_Offline Contacts" +msgid "Link Contacts" +msgstr "K_ontak Luring" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120 +#, fuzzy +#| msgid "_Join…" +msgctxt "Unlink individual (button)" +msgid "_Unlink…" +msgstr "_Gabung..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 +msgid "" +"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts." +msgstr "" + +# Dirgita: "Link" sebagai kata kerja (verba). +#. Add button +#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is +#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a +#. * meta-contact". +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136 +msgid "_Link" +msgstr "_Tautkan" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid contact" +msgid "Unlink linked contacts '%s'?" +msgstr "kontak tidak valid" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186 +msgid "" +"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely " +"split the linked contacts into separate contacts." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190 +msgctxt "Unlink individual (button)" +msgid "_Unlink" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660 msgid "Date" msgstr "Tanggal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 msgid "Conversations" msgstr "Percakapan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Video Preview" +msgid "Find Previous" +msgstr "Video Pra-tampil" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 msgid "Previous Conversations" msgstr "Percakapan Sebelumnya" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 msgid "Search" msgstr "Pencarian" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 +#. Searching *for* something +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 msgid "_For:" msgstr "_Untuk:" @@ -1669,117 +2240,136 @@ msgid "Contact ID:" msgstr "ID Kontak:" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171 msgid "C_hat" msgstr "O_brolan" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181 msgid "New Conversation" msgstr "Percakapan baru" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253 msgid "Send _Video" msgstr "Kirim _Video" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 -msgid "_Call" -msgstr "_Panggil" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261 +#, fuzzy +#| msgid "Call" +msgid "C_all" +msgstr "Panggilan" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271 msgid "New Call" msgstr "Panggilan Baru" +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274 +#, c-format +msgid "" +"Enter your password for account\n" +"%s" +msgstr "" +"Ketikkan sandi untuk akun\n" +"%s" + #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME #. COL_STATE #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206 msgid "Custom Message…" msgstr "Pesan gubahan..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Sunting Pesan Gubahan..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Klik untuk menghapus status ini sebagai favorit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Klik untuk membuat status favorit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391 msgid "Set status" msgstr "Mengatur status" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Mengatur kehadiran Anda dan status saat ini" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134 msgid "Custom messages…" msgstr "Pesan gubahan..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 +#. Create account +#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or +#. * "Yahoo!" +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "Akun %s baru" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 msgid "Find:" msgstr "Cari:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 msgid "Match case" msgstr "Cocokkan huruf" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 msgid "Phrase not found" msgstr "Frasa tidak ditemukan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Received an instant message" msgstr "Menerima pesan instan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 msgid "Sent an instant message" msgstr "Mengirim pesan instan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 msgid "Incoming chat request" msgstr "Masuk permintaan obrolan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 msgid "Contact connected" msgstr "Kontak terhubung" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 msgid "Contact disconnected" msgstr "Kontak terputus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 msgid "Connected to server" msgstr "Terhubung ke server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 msgid "Disconnected from server" msgstr "Terputus dari server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 msgid "Incoming voice call" msgstr "Masuk panggilan suara" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Panggilan suara keluar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 msgid "Voice call ended" msgstr "Suara panggilan berakhir" @@ -1792,14 +2382,14 @@ msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Sunting Pesan Gubahan" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Add _New Preset" -msgstr "Tambahkan Pengaturan Lanjut _Baru" +msgid "Save _New Status Message" +msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 #, fuzzy -msgid "Saved Presets" -msgstr "Pengaturan Lanjut Tersimpan" +#| msgid "Edit Custom Messages" +msgid "Saved Status Messages" +msgstr "Sunting Pesan Gubahan" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 msgid "Classic" @@ -1817,17 +2407,106 @@ msgstr "Bersih" msgid "Blue" msgstr "Biru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1509 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 +msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 +msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Sertifikat kedaluwarsa." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 +msgid "The certificate hasn't yet been activated." +msgstr "Sertifikat belum diaktifkan." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 +msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 +msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate self-signed" +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "Sertifikat ditandatangani sendiri" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 +msgid "" +"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 +msgid "The certificate is cryptographically weak." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 +msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate expired" +msgid "The certificate is malformed." +msgstr "Sertifikat kadaluarsa" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 +#, c-format +msgid "Expected hostname: %s" +msgstr "Nama host yang diharapkan: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 +#, c-format +msgid "Certificate hostname: %s" +msgstr "Nama host sertifikat: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 +#, fuzzy +#| msgid "Context" +msgid "Continue" +msgstr "Konteks" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 +msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297 +msgid "Remember this choice for future connections" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303 +msgid "Certificate Details" +msgstr "Rincian Sertifikat" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705 msgid "Unable to open URI" msgstr "Tidak dapat membuka URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1626 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800 msgid "Select a file" msgstr "Pilih berkas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1690 -msgid "Select a destination" -msgstr "Pilih tujuan" +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872 +msgid "Insufficient free space to save file" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880 +#, c-format +msgid "" +"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " +"Please choose another location." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924 +#, c-format +msgid "Incoming file from %s" +msgstr "Berkas masuk dari %s" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" @@ -1851,9 +2530,8 @@ msgid "Baltic" msgstr "Baltik" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 -#, fuzzy msgid "Celtic" -msgstr "Celtic" +msgstr "Seltik" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 @@ -1885,20 +2563,17 @@ msgstr "Kroasia" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 -#, fuzzy msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillic" +msgstr "Sirilik" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 -#, fuzzy msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Cyrillic/Rusia" +msgstr "Sirilik/Rusia" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 -#, fuzzy msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Cyrillic/Ukrainia" +msgstr "Sirilik/Ukraina" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 msgid "Georgian" @@ -1951,9 +2626,8 @@ msgid "Korean" msgstr "Korea" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 -#, fuzzy msgid "Nordic" -msgstr "Nordic" +msgstr "Nordik" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 msgid "Persian" @@ -2017,36 +2691,72 @@ msgstr "Tidak ada pesan kesalahan" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Pesan Instan (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:601 +#: ../src/empathy.c:308 #, fuzzy msgid "Don't connect on startup" msgstr "Jangan terhubung saat startup" -#: ../src/empathy.c:605 +#: ../src/empathy.c:312 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Jangan menampilkan daftar kontak atau dialog lainnya pada startup" -#: ../src/empathy.c:617 +#: ../src/empathy.c:320 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Klien IM Empathy" +#: ../src/empathy.c:499 +msgid "Error contacting the Account Manager" +msgstr "" + +#: ../src/empathy.c:501 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There was an error while parsing the account details." +msgid "" +"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " +"The error was:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Ada kesalahan saat menguraikan rincian akun." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 +msgid "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Empathy adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan/atau " +"memodifikasinya di bawah Lisensi Publik Umum GNU sebagaimana dipublikasikan " +"oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, atau (dengan " +"pilihan Anda) versi lain." + #: ../src/empathy-about-dialog.c:85 -msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Empathy adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan/atau memodifikasinya di bawah Lisensi Publik Umum GNU sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, atau (dengan pilihan Anda) versi lain." +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Empathy ini didistribusikan dengan harapan bahwa ini akan berguna, tetapi " +"TANPA ADANYA JAMINAN; tanpa jaminan yang termasuk dari DAGANGAN atau " +"KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat Lisensi Publik Umum GNU untuk lebih " +"jelasnya." #: ../src/empathy-about-dialog.c:89 -msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "Empathy ini didistribusikan dengan harapan bahwa ini akan berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; tanpa jaminan yang termasuk dari DAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat Lisensi Publik Umum GNU untuk lebih jelasnya." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:93 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari Lisensi Publik Umum GNU bersama dengan Empathy, jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA USA 02.110-130.159" +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" +"Anda seharusnya menerima salinan dari Lisensi Publik Umum GNU bersama dengan " +"Empathy, jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA USA 02.110-130.159" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:121 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:107 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Klien Perpesanan Instan untuk GNOME" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:127 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:113 msgid "translator-credits" msgstr "Taufiq Wirahman , 2010." @@ -2072,412 +2782,552 @@ msgid "The error message was: %s" msgstr "Pesan kesalahan adalah: %s" #: ../src/empathy-account-assistant.c:183 -msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu." -msgstr "Anda dapat kembali dan mencoba untuk memasukkan detail akun Anda lagi atau berhenti dari asisten ini dan menambahkan akun dari menu Edit." +msgid "" +"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " +"this assistant and add accounts later from the Edit menu." +msgstr "" +"Anda dapat kembali dan mencoba untuk memasukkan rincian akun Anda lagi atau " +"berhenti dari asisten ini dan menambahkan akun dari menu Edit." #: ../src/empathy-account-assistant.c:220 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1308 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271 msgid "An error occurred" msgstr "Sebuah kesalahan terjadi" -#. To translator: %s is the protocol name -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:579 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "Akun %s baru" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:507 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:467 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Akun obrolan apa yang Anda miliki?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:513 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:473 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "Apakah Anda punya akun obrolan lain yang ingin Anda atur?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:519 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:479 msgid "Enter your account details" -msgstr "Masukkan detail akun Anda" +msgstr "Masukkan rincian akun Anda" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:524 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:484 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "Akun obrolan apa yang ingin Anda buat?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:530 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:490 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "Apakah Anda ingin membuat akun obrolan lain?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:537 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:497 msgid "Enter the details for the new account" -msgstr "Masukkan detail untuk akun baru" +msgstr "Masukkan rincian untuk akun baru" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:652 -msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls." -msgstr "Dengan Empathy Anda dapat mengobrol dengan orang terdekat dan daring dengan teman dan kolega yang menggunakan Google Talk, AIM, Windows Live dan banyak program obrolan lainnya. Dengan mikrofon atau webcam Anda juga dapat memiliki panggilan audio atau video." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:612 +msgid "" +"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " +"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " +"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " +"calls." +msgstr "" +"Dengan Empathy Anda dapat mengobrol dengan orang terdekat dan daring dengan " +"teman dan kolega yang menggunakan Google Talk, AIM, Windows Live dan banyak " +"program obrolan lainnya. Dengan mikrofon atau webcam Anda juga dapat " +"memiliki panggilan audio atau video." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:669 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:629 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" -msgstr "Apakah Anda memiliki akun yang telah Anda gunakan dengan program obrolan yang lain?" +msgstr "" +"Apakah Anda memiliki akun yang telah Anda gunakan dengan program obrolan " +"yang lain?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:692 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:652 msgid "Yes, import my account details from " -msgstr "Ya, impor detail akun saya dari" +msgstr "Ya, impor rincian akun saya dari" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:713 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:673 msgid "Yes, I'll enter my account details now" -msgstr "Ya, saya akan memasukkan detail akun saya sekarang" +msgstr "Ya, saya akan memasukkan rincian akun saya sekarang" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:735 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:695 msgid "No, I want a new account" msgstr "Tidak, saya ingin akun baru" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:745 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:705 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" -msgstr "Tidak, saya hanya ingin melihat orang-orang terdekat yang daring sekarang" +msgstr "" +"Tidak, saya hanya ingin melihat orang-orang terdekat yang daring sekarang" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:766 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:726 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Pilih akun yang Anda ingin untuk diimpor:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:850 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:813 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:857 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:820 msgid "No, that's all for now" msgstr "Tidak, itu saja untuk saat ini" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1122 -msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct. You can easily change these details later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog" -msgstr "Empathy secara otomatis dapat menemukan dan mengobrol dengan orang yang terhubung pada jaringan yang sama dengan Anda. Jika Anda ingin menggunakan fitur ini, silakan periksa detail di bawah ini adalah benar. Anda dapat dengan mudah mengubah detail nanti atau menonaktifkan fitur ini dengan menggunakan dialog 'Akun'" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085 +msgid "" +"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " +"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " +"details below are correct. You can easily change these details later or " +"disable this feature by using the 'Accounts' dialog" +msgstr "" +"Empathy secara otomatis dapat menemukan dan mengobrol dengan orang yang " +"terhubung pada jaringan yang sama dengan Anda. Jika Anda ingin menggunakan " +"fitur ini, silakan periksa rincian di bawah ini adalah benar. Anda dapat " +"dengan mudah mengubah rincian nanti atau menonaktifkan fitur ini dengan " +"menggunakan dialog 'Akun'" # kelebihan spasi -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1128 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1184 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147 msgid "Edit->Accounts" msgstr "Sunting->Akun" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144 -msgid "I don't want to enable this feature for now" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107 +#, fuzzy +#| msgid "I don't want to enable this feature for now" +msgid "I do _not want to enable this feature for now" msgstr "Saya tidak ingin mengaktifkan fitur ini untuk sekarang" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1180 -msgid "You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from the Accounts dialog" -msgstr "Anda tidak akan dapat mengobrol dengan orang-orang yang terhubung ke jaringan lokal Anda, jika telepati-salut tidak diinstal. Jika Anda ingin mengaktifkan fitur ini, silakan instal paket telepati-salut dan membuat akun Orang-orang Terdekat dari dialog Akun" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143 +msgid "" +"You won't be able to chat with people connected to your local network, as " +"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " +"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from " +"the Accounts dialog" +msgstr "" +"Anda tidak akan dapat mengobrol dengan orang-orang yang terhubung ke " +"jaringan lokal Anda, jika telepati-salut tidak diinstal. Jika Anda ingin " +"mengaktifkan fitur ini, silakan instal paket telepati-salut dan membuat akun " +"Orang-orang Terdekat dari dialog Akun" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1186 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149 msgid "telepathy-salut not installed" msgstr "telepati-salut tidak diinstal" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1232 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" msgstr "Asisten Akun Perpesanan dan VoIP" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1266 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Selamat Datang di Empathy" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1275 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Impor akun Anda yang sudah ada" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1293 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256 msgid "Please enter personal details" msgstr "Silakan masukkan data pribadi" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64 #, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgstr "Ada perubahan yang belum disimpan ke akun %s Anda." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Akun baru Anda belum tersimpan." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:262 -#: ../src/empathy-call-window.c:789 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809 msgid "Connecting…" msgstr "Menyambung..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:289 -#, c-format -msgid "Disconnected — %s" -msgstr "Terputus — %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:294 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Luring — %s" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339 +#, c-format +msgid "Disconnected — %s" +msgstr "Terputus — %s" + # garis --- disalin saja dari sumber -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:307 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Luring — Tidak Ada Koneksi Jaringan" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:315 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357 msgid "Unknown Status" msgstr "Status Tidak Diketahui" # garis --- disalin saja dari sumber -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:326 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Luring — Akun Tidak Diaktifkan" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:767 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Anda akan membuat akun baru, yang akan membatalkan perubahan Anda. Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?" +msgstr "" +"Anda akan membuat akun baru, yang akan membatalkan perubahan Anda. Apakah " +"Anda yakin ingin melanjutkan?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1114 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Apakah Anda ingin menghapus %s dari komputer Anda?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1118 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Ini tidak akan menghapus akun Anda di server." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1355 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Anda akan memilih akun lain, yang akan membatalkan perubahan Anda. Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?" +msgstr "" +"Anda akan memilih akun lain, yang akan membatalkan perubahan Anda. Apakah " +"Anda yakin ingin melanjutkan?" + +#. Menu items: to enabled/disable the account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1571 +msgid "_Enable" +msgstr "_Aktifkan" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1572 +msgid "_Disable" +msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1932 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2086 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Anda akan menutup jendela, yang akan membatalkan perubahan Anda. Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?" +msgstr "" +"Anda akan menutup jendela, yang akan membatalkan perubahan Anda. Apakah Anda " +"yakin ingin melanjutkan?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Loading account information" +msgstr "Memuat informasi akun" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 msgid "No protocol installed" msgstr "Tidak ada protokol terinstal" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use." -msgstr "Untuk menambah akun baru, pertama Anda harus menginstal backend untuk setiap protokol yang ingin Anda gunakan." - #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" +"Untuk menambah akun baru, pertama Anda harus menginstal backend untuk setiap " +"protokol yang ingin Anda gunakan." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "_Add…" msgstr "T_ambah..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "_Import…" msgstr "_Impor..." -#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77 +#: ../src/empathy-auth-client.c:246 +msgid " - Empathy authentication client" +msgstr " - Klien otentikasi Empathy" + +#: ../src/empathy-auth-client.c:262 +msgid "Empathy authentication client" +msgstr "Klien otentikasi Empathy" + +#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83 msgid "People nearby" msgstr "Orang-orang terdekat" -#: ../src/empathy-call-window.c:462 +#: ../src/empathy-av.c:118 +msgid "- Empathy Audio/Video Client" +msgstr "- Klien Audio/Video Empathy" + +#: ../src/empathy-av.c:134 +msgid "Empathy Audio/Video Client" +msgstr "Klien Audio/Video Empathy" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479 msgid "Contrast" msgstr "Kontras" -#: ../src/empathy-call-window.c:465 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482 msgid "Brightness" msgstr "Kecerahan" -#: ../src/empathy-call-window.c:468 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:573 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: ../src/empathy-call-window.c:1120 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166 msgid "_Sidebar" msgstr "Panel _samping" -#: ../src/empathy-call-window.c:1139 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186 msgid "Audio input" msgstr "Masukan audio" -#: ../src/empathy-call-window.c:1143 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190 msgid "Video input" msgstr "Masukan video" -#: ../src/empathy-call-window.c:1147 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194 msgid "Dialpad" msgstr "Dialpad" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205 +msgid "Details" +msgstr "Rincian" + #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1218 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Panggil dengan %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:1299 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353 msgid "Call" msgstr "Panggilan" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507 +msgid "The IP address as seen by the machine" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509 +msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511 +msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513 +msgid "The IP address of a relay server" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515 +msgid "The IP address of the multicast group" +msgstr "" + #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1956 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2266 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Terhubung — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2017 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2327 msgid "Technical Details" msgstr "Rincian Teknis" -#: ../src/empathy-call-window.c:2055 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2365 #, c-format -msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer" -msgstr "Perangkat lunak %s tidak memahami format audio apapun yang didukung oleh komputer Anda" +msgid "" +"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " +"computer" +msgstr "" +"Perangkat lunak %s tidak memahami format audio apapun yang didukung oleh " +"komputer Anda" -#: ../src/empathy-call-window.c:2060 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2370 #, c-format -msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer" -msgstr "Perangkat lunak %s tidak memahami format video apapun yang didukung oleh komputer Anda" +msgid "" +"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " +"computer" +msgstr "" +"Perangkat lunak %s tidak memahami format video apapun yang didukung oleh " +"komputer Anda" -#: ../src/empathy-call-window.c:2066 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2376 #, c-format -msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections." -msgstr "Tidak dapat membuat sambungan ke %s. Salah satu dari Anda mungkin berada pada jaringan yang tidak mengizinkan koneksi langsung." +msgid "" +"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " +"does not allow direct connections." +msgstr "" +"Tidak dapat membuat sambungan ke %s. Salah satu dari Anda mungkin berada " +"pada jaringan yang tidak mengizinkan koneksi langsung." -#: ../src/empathy-call-window.c:2072 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Ada kegagalan pada jaringan" -#: ../src/empathy-call-window.c:2076 -msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "Format audio yang diperlukan untuk panggilan ini tidak diinstal pada komputer Anda" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2386 +msgid "" +"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "" +"Format audio yang diperlukan untuk panggilan ini tidak diinstal pada " +"komputer Anda" -#: ../src/empathy-call-window.c:2079 -msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "Format video yang diperlukan untuk panggilan ini tidak diinstal pada komputer Anda" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2389 +msgid "" +"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "" +"Format video yang diperlukan untuk panggilan ini tidak diinstal pada " +"komputer Anda" -#: ../src/empathy-call-window.c:2089 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2399 #, fuzzy, c-format -msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu." -msgstr "Sesuatu yang tidak terduga terjadi dalam komponen Telepathy. Silakan laporkan bug ini dan melampirkan log yang dikumpulkan dari jendela 'Debug' dalam menu Bantuan." +msgid "" +"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' window in " +"the Help menu." +msgstr "" +"Sesuatu yang tidak terduga terjadi dalam komponen Telepathy. Silakan laporkan bug ini dan melampirkan log yang dikumpulkan dari " +"jendela 'Debug' dalam menu Bantuan." -#: ../src/empathy-call-window.c:2097 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2407 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Ada kegagalan dalam mesin panggilan" -#: ../src/empathy-call-window.c:2136 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2410 +msgid "The end of the stream was reached" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2450 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Tidak dapat membangun aliran audio" -#: ../src/empathy-call-window.c:2146 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2460 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Tidak bisa membangun aliran video" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 msgid "Call the contact again" msgstr "Memanggil kontak lagi" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 msgid "Camera Off" msgstr "Kamera Mati" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 msgid "Camera On" msgstr "Kamera Hidup" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +msgid "Decoding Codec:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 msgid "Disable camera and stop sending video" msgstr "Nonaktifkan kamera dan menghentikan pengiriman video" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 msgid "Enable camera and send video" msgstr "Aktifkan kamera dan mengirim video" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 msgid "Enable camera but don't send video" msgstr "Aktifkan kamera tetapi tidak mengirim video" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +msgid "Encoding Codec:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 msgid "Hang up" msgstr "Menggantung" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 msgid "Hang up current call" msgstr "Tutup saat panggilan" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +msgid "Local Candidate:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 msgid "Preview" msgstr "Pra-tampil" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 msgid "Redial" msgstr "Panggil ulang" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +msgid "Remote Candidate:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 msgid "Send Audio" msgstr "Kirim Audio" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 msgid "Toggle audio transmission" msgstr "Aktifkan transmisi audio" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 msgid "V_ideo" msgstr "V_ideo" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 msgid "Video Off" msgstr "Video Mati" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 msgid "Video On" msgstr "Video Hidup" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 msgid "Video Preview" msgstr "Video Pra-tampil" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 +msgid "_Call" +msgstr "_Panggil" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29 msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: ../src/empathy-chat-window.c:451 -#: ../src/empathy-chat-window.c:471 +#: ../src/empathy-chat-window.c:474 ../src/empathy-chat-window.c:494 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d belum dibaca)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:463 +#: ../src/empathy-chat-window.c:486 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (dan %u lainnya)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:479 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/empathy-chat-window.c:502 +#, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" -msgstr[0] "%s (%d belum dibaca)" +msgstr[0] "%s (%d belum dibaca dari lainnya)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:488 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/empathy-chat-window.c:511 +#, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" -msgstr[0] "%s (%d belum dibaca)" +msgstr[0] "%s (%d belum dibaca dari semua)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:691 +#: ../src/empathy-chat-window.c:721 msgid "Typing a message." msgstr "Ketik pesan." @@ -2510,62 +3360,64 @@ msgid "Move Tab _Right" msgstr "Pindahkan Tab Ke _Kanan" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "No error message" +msgid "Notify for All Messages" +msgstr "Tidak ada pesan kesalahan" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Contents" msgstr "_Isi" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 msgid "_Conversation" msgstr "Per_cakapan" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Lepaskan Tab" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "Ruang Mengobrol _Favorit" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 msgid "_Next Tab" msgstr "Tab Selanjut_nya" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 msgid "_Previous Tab" msgstr "Ta_b Sebelumnya" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 msgid "_Show Contact List" msgstr "_Tampilkan Daftar Kontak" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 msgid "_Tabs" msgstr "_Tab" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "Batalkan T_utup Tab" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259 msgid "Room" msgstr "Ruang" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267 msgid "Auto-Connect" msgstr "Tersambung-Otomatis" @@ -2573,76 +3425,90 @@ msgstr "Tersambung-Otomatis" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Mengelola Ruang Favorit" -#: ../src/empathy-event-manager.c:351 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "Incoming video call" msgstr "Panggilan video masuk" -#: ../src/empathy-event-manager.c:351 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "Incoming call" msgstr "Panggilan masuk" -#: ../src/empathy-event-manager.c:355 +#: ../src/empathy-event-manager.c:511 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s memanggil Anda lewat video. Apakah Anda ingin menjawab?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:356 +#: ../src/empathy-event-manager.c:512 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s memanggil Anda. Apakah Anda ingin menjawab?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:378 +#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "Panggilan masuk dari %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:540 msgid "_Reject" msgstr "_Tolak" -#: ../src/empathy-event-manager.c:384 +#: ../src/empathy-event-manager.c:546 msgid "_Answer" msgstr "_Jawab" -#: ../src/empathy-event-manager.c:501 +#: ../src/empathy-event-manager.c:660 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Panggilan video masuk dari %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:501 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "Panggilan masuk dari %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:598 +#: ../src/empathy-event-manager.c:737 msgid "Room invitation" msgstr "Undangan ruang" -#: ../src/empathy-event-manager.c:601 +#: ../src/empathy-event-manager.c:739 +#, c-format +msgid "Invitation to join %s" +msgstr "Undangan untuk bergabung di %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:746 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:609 +#: ../src/empathy-event-manager.c:754 msgid "_Decline" msgstr "_Tolak" -#: ../src/empathy-event-manager.c:614 +#: ../src/empathy-event-manager.c:759 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Gabung" -#: ../src/empathy-event-manager.c:653 +#: ../src/empathy-event-manager.c:786 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:679 +#: ../src/empathy-event-manager.c:792 +#, c-format +msgid "You have been invited to join %s" +msgstr "Anda diundang untuk bergabung di %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:843 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Kedatangan transfer berkas dari %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:837 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:370 +msgid "Password required" +msgstr "Memerlukan sandi" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:1069 #, c-format -msgid "Subscription requested by %s" -msgstr "Berlangganan diminta oleh %s" +msgid "%s would like permission to see when you are online" +msgstr "" -#: ../src/empathy-event-manager.c:841 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1073 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2651,121 +3517,106 @@ msgstr "" "\n" "Pesan: %s" -#. someone is logging off -#: ../src/empathy-event-manager.c:881 -#, c-format -msgid "%s is now offline." -msgstr "%s sekarang luring." - -#. someone is logging in -#: ../src/empathy-event-manager.c:897 -#, c-format -msgid "%s is now online." -msgstr "%s sekarang daring." - #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:100 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:99 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:103 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:102 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:179 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s dari %s di %s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s dari %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:306 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:305 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "Menerima \"%s\" dari %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:309 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:308 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "Mengirim \"%s\" ke %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:339 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:338 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "Kesalahan menerima \"%s\" dari %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:342 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 msgid "Error receiving a file" msgstr "Kesalahan menerima berkas" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:347 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:346 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "Gagal mengirim \"%s\" ke %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:350 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:349 msgid "Error sending a file" msgstr "Gagal mengirim berkas" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:489 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:488 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "\"%s\" diterima dari %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:494 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:493 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "\"%s\" dikirim ke %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:497 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:496 msgid "File transfer completed" msgstr "Transfer berkas selesai" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 -#: ../src/empathy-ft-manager.c:783 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Menunggu tanggapan peserta lain" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 -#: ../src/empathy-ft-manager.c:680 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "Memeriksa integritas \"%s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 -#: ../src/empathy-ft-manager.c:683 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Hashing \"%s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:991 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028 msgid "File" msgstr "Berkas" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050 msgid "Remaining" msgstr "Tersisa" @@ -2778,106 +3629,125 @@ msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Hapus transfer berkas yang selesai, batal dan gagal dari daftar" #: ../src/empathy-import-dialog.c:84 -msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin." -msgstr "Tidak ada akun yang akan diimpor dapat ditemukan. Empathy saat ini hanya mendukung pengimporan akun dari Pidgin." +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." +msgstr "" +"Tidak ada akun yang akan diimpor dapat ditemukan. Empathy saat ini hanya " +"mendukung pengimporan akun dari Pidgin." #: ../src/empathy-import-dialog.c:199 msgid "Import Accounts" msgstr "Impor Akun" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:290 +#: ../src/empathy-import-widget.c:301 msgid "Import" msgstr "Impor" -#: ../src/empathy-import-widget.c:299 +#: ../src/empathy-import-widget.c:310 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../src/empathy-import-widget.c:323 +#: ../src/empathy-import-widget.c:334 msgid "Source" msgstr "Sumber" -# DM - MD -#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106 -#, c-format -msgid "%s account" -msgstr "akun %s" +#: ../src/empathy-main-window.c:387 +#, fuzzy +#| msgid "Password:" +msgid "Provide Password" +msgstr "Sandi:" -#: ../src/empathy-main-window.c:440 +#: ../src/empathy-main-window.c:393 +msgid "Disconnect" +msgstr "Putus" + +#: ../src/empathy-main-window.c:533 +msgid "No match found" +msgstr "Tidak ada yang cocok" + +#: ../src/empathy-main-window.c:688 msgid "Reconnect" msgstr "Hubungkan kembali" -#: ../src/empathy-main-window.c:446 +#: ../src/empathy-main-window.c:694 msgid "Edit Account" msgstr "Sunting Akun" -#: ../src/empathy-main-window.c:452 +#: ../src/empathy-main-window.c:700 msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: ../src/empathy-main-window.c:1056 +#: ../src/empathy-main-window.c:1418 msgid "Contact" msgstr "Kontak" -#: ../src/empathy-main-window.c:1437 +#: ../src/empathy-main-window.c:1765 +msgid "Contact List" +msgstr "Daftar Kontak" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1881 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Tampilkan dan sunting akun" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 -msgid "Contact List" -msgstr "Daftar Kontak" - -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 msgid "Contacts on a _Map" msgstr "Kontak pada Pe_ta" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 -msgid "Context" -msgstr "Konteks" +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Contact List" +msgid "Find in Contact _List" +msgstr "Daftar Kontak" # favorite -> favorit -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Join _Favorites" msgstr "Gabung _Favorit" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Manage Favorites" msgstr "Mengelola Favorit" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "N_ormal Size" msgstr "Ukuran N_ormal" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "New _Call…" msgstr "_Panggilan Baru ..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "Ukuran Normal Dengan _Avatar" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "P_references" msgstr "P_referensi" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 msgid "Show P_rotocols" msgstr "Tampilkan P_rotokol" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "Sort by _Name" msgstr "Urutkan menurut _Nama" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "Sort by _Status" msgstr "Urutkan menurut _Status" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "_Accounts" msgstr "_Akun" +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "_Offline Contacts" +msgid "_Blocked Contacts" +msgstr "K_ontak Luring" + #: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Compact Size" msgstr "Ukuran _Ringkas" @@ -2894,8 +3764,7 @@ msgstr "Trans_fer Berkas" msgid "_Join…" msgstr "_Gabung..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_New Conversation…" msgstr "Percakapa_n Baru..." @@ -2911,20 +3780,31 @@ msgstr "Informasi _Personal" msgid "_Room" msgstr "_Ruang" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28 +#, fuzzy +#| msgid "_Show Contact List" +msgid "_Search for Contacts…" +msgstr "_Tampilkan Daftar Kontak" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337 msgid "Chat Room" msgstr "Ruang Mengobrol" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353 msgid "Members" msgstr "Anggota" #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, #. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:605 -#, c-format +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s\n" +#| "Invite required: %s\n" +#| "Password required: %s\n" +#| "Members: %s" msgid "" -"%s\n" +"%s\n" "Invite required: %s\n" "Password required: %s\n" "Members: %s" @@ -2934,16 +3814,16 @@ msgstr "" "Sandi diperlukan: %s\n" "Anggota: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:635 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591 msgid "Could not start room listing" msgstr "Tidak dapat memulai daftar ruang" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:645 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Tak dapat menghentikan daftar ruang" @@ -2952,12 +3832,19 @@ msgid "Couldn't load room list" msgstr "Tidak dapat mengambil daftar ruang" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "Masukkan nama ruang untuk bergabung di sini atau klik pada salah satu atau lebih ruang dalam daftar." +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "" +"Masukkan nama ruang untuk bergabung di sini atau klik pada salah satu atau " +"lebih ruang dalam daftar." #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 -msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server" -msgstr "Masukkan server yang memuat ruang, atau biarkan kosong jika ruangan berada di server yang sedang berjalan" +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" +"Masukkan server yang memuat ruang, atau biarkan kosong jika ruangan berada " +"di server yang sedang berjalan" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 msgid "Join Room" @@ -2971,62 +3858,66 @@ msgstr "Daftar Ruang" msgid "_Room:" msgstr "_Ruang:" -#: ../src/empathy-preferences.c:148 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message received" msgstr "Pesan diterima" -#: ../src/empathy-preferences.c:149 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "Message sent" msgstr "Pesan terkirim" -#: ../src/empathy-preferences.c:150 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "New conversation" msgstr "Percakapan baru" -#: ../src/empathy-preferences.c:151 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes online" msgstr "Kontak pergi daring" -#: ../src/empathy-preferences.c:152 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Contact goes offline" msgstr "Kontak pergi luring" -#: ../src/empathy-preferences.c:153 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account connected" msgstr "Akun terhubung" -#: ../src/empathy-preferences.c:154 +#: ../src/empathy-preferences.c:145 msgid "Account disconnected" msgstr "Akun terputus" -#: ../src/empathy-preferences.c:394 +#: ../src/empathy-preferences.c:446 msgid "Language" msgstr "Bahasa" +#: ../src/empathy-preferences.c:875 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferensi" + #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 -msgid "Automatically _connect on startup " -msgstr "_Koneksi otomatis saat memulai" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 msgid "Behavior" msgstr "Tingkah laku" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "T_ema Obrolan:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Disable notifications when _away or busy" msgstr "Nonaktifkan pemberitahuan bila pergi _atau sibuk" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "Nonaktifkan suara ketika pergi _atau sibuk" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +msgid "Display incoming events in the notification area" +msgstr "" + #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Enable notifications when a contact comes online" msgstr "Aktifkan pemberitahuan bila kontak daring" @@ -3052,24 +3943,30 @@ msgid "Location sources:" msgstr "Sumber lokasi:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +msgid "Log conversations" +msgstr "Log percakapan" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 msgid "Notifications" msgstr "Notifikasi" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 msgid "Play sound for events" msgstr "Putar suara untuk acara" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferensi" - #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Privacy" msgstr "Pribadi" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 -msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place." -msgstr "Mengurangi ketepatan lokasi berarti bahwa jika tidak ada yang lebih tepat dari kota Anda, propinsi dan negara akan dipublikasikan. Koordinat GPS akan akurat sampai 1 tempat desimal." +msgid "" +"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " +"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " +"decimal place." +msgstr "" +"Mengurangi ketepatan lokasi berarti bahwa jika tidak ada yang lebih tepat " +"dari kota Anda, propinsi dan negara akan dipublikasikan. Koordinat GPS akan " +"akurat sampai 1 tempat desimal." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 #, fuzzy @@ -3089,49 +3986,56 @@ msgid "Spell Checking" msgstr "Pemeriksaan Ejaan" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 -msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed." -msgstr "Daftar bahasa yang ada hanya mencerminkan bahasa yang telah memiliki kamus yang terinstal." +msgid "" +"The list of languages reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Daftar bahasa yang ada hanya mencerminkan bahasa yang telah memiliki kamus " +"yang terinstal." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Themes" msgstr "Tema" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "Automatically _connect on startup " +msgid "_Automatically connect on startup" +msgstr "_Koneksi otomatis saat memulai" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "_Cellphone" msgstr "Telepon _seluler" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "Aktifkan pemberitahuan g_elembung" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "Aktifkan p_emberitahuan suara" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "_GPS" msgstr "_GPS" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" msgstr "Jaringa_n (IP, Wi-Fi)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "Buka _obrolan baru di jendela terpisah" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "Tam_pilkan lokasi untuk kontak saya" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "Ku_rangi akurasi lokasi" -#: ../src/empathy-status-icon.c:178 -msgid "Respond" -msgstr "Tanggapan" - #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -3140,72 +4044,73 @@ msgstr "Status" msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" -#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 +#: ../src/empathy-map-view.c:442 msgid "Contact Map View" msgstr "Tampilan Peta Kontak" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1078 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1218 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1251 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-debug-window.c:1394 msgid "Debug Window" msgstr "Jendela Debug" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1331 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1476 msgid "Pause" msgstr "Berhenti sebentar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1488 msgid "Level " msgstr "Tingkat" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1363 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1508 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1369 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1514 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1375 -#: ../src/empathy-debug-window.c:1424 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569 msgid "Message" msgstr "Pesan" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1381 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1526 msgid "Warning" msgstr "Peringatan" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1387 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1532 msgid "Critical" msgstr "Kritis" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1393 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1538 msgid "Error" msgstr "Kesalahan" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1412 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1557 msgid "Time" msgstr "Waktu" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1415 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1560 msgid "Domain" msgstr "Domain" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1417 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1562 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1419 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1564 msgid "Level" msgstr "Tingkat" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1456 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1601 #, fuzzy -msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension." -msgstr "Manajer koneksi yang dipilih tidak mendukung ekstensi remote debugging." +msgid "" +"The selected connection manager does not support the remote debugging " +"extension." +msgstr "" +"Manajer koneksi yang dipilih tidak mendukung ekstensi remote debugging." #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48 @@ -3216,33 +4121,80 @@ msgstr "Undang Peserta" msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Pilih kontak untuk diundang ke percakapan:" -#: ../src/empathy-accounts.c:213 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45 +msgid "Invite" +msgstr "Undang" + +#: ../src/empathy-accounts.c:183 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" -msgstr "Jangan tampilkan dialog apapun; lakukan pekerjaan apapun (misalnya, impor) dan keluar" +msgstr "" +"Jangan tampilkan dialog apapun; lakukan pekerjaan apapun (misalnya, impor) " +"dan keluar" -#: ../src/empathy-accounts.c:217 +#: ../src/empathy-accounts.c:187 #, fuzzy -msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts" +msgid "" +"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "Jangan tampilkan dialog apapun jika ada akun non-salut" -#: ../src/empathy-accounts.c:221 +#: ../src/empathy-accounts.c:191 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -msgstr "Pertama pilih akun yang diberikan (misalnya, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" +msgstr "" +"Pertama pilih akun yang diberikan (misalnya, gabble/jabber/" +"foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:223 +#: ../src/empathy-accounts.c:193 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:231 +#: ../src/empathy-accounts.c:198 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Akun Empathy" -#: ../src/empathy-accounts.c:247 +#: ../src/empathy-accounts.c:237 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Akun Empathy" -#: ../src/empathy-debugger.c:40 +#: ../src/empathy-debugger.c:66 #, fuzzy msgid "Empathy Debugger" msgstr "Debugger Empathy" +#: ../src/empathy-chat.c:107 +#, fuzzy +#| msgid "- Empathy IM Client" +msgid "- Empathy Chat Client" +msgstr "- Klien IM Empathy" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 +msgid "Respond" +msgstr "Tanggapan" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 +msgid "Reject" +msgstr "Tolak" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194 +msgid "Answer" +msgstr "Jawab" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 +msgid "Decline" +msgstr "Tolak" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216 +msgid "Accept" +msgstr "Terima" + +#: ../src/empathy-call-observer.c:130 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Incoming call from %s" +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Panggilan masuk dari %s" + +#: ../src/empathy-call-observer.c:133 +#, c-format +msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." +msgstr "" -- 2.39.2