From 028f83c3e8adf7755846643cee6114cf6d063893 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Jorge=20Gonz=C3=A1lez?= Date: Tue, 20 Oct 2009 08:38:28 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 76 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index adb65b7d..e2226ccd 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-16 12:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-17 11:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-19 21:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-20 08:35+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1084,19 +1084,15 @@ msgstr "_Abrir enlace" msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %d %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177 -msgid "Contact Informations" -msgstr "Información del contacto" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:237 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Editar información del contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:288 msgid "Personal Information" msgstr "Información personal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:393 msgid "New Contact" msgstr "Contacto nuevo" @@ -1799,19 +1795,20 @@ msgstr "Presencia" msgid "Set your own presence" msgstr "Establezca su propia presencia" -#: ../src/empathy.c:820 +#: ../src/empathy.c:835 msgid "Don't connect on startup" msgstr "No conectarse automáticamente al inicio" -#: ../src/empathy.c:824 -msgid "Don't show the contact list on startup" -msgstr "No mostrar la lista de contactos al inicio" +#: ../src/empathy.c:839 +#| msgid "Don't show the contact list on startup" +msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" +msgstr "No mostrar la lista de contactos o cualquier otro diálogo al inicio" -#: ../src/empathy.c:828 +#: ../src/empathy.c:843 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de las cuentas" -#: ../src/empathy.c:840 +#: ../src/empathy.c:855 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Cliente de mensajería instantánea Empathy" @@ -2130,36 +2127,36 @@ msgstr "Gamma" msgid "Volume" msgstr "Volumen" -#: ../src/empathy-call-window.c:674 +#: ../src/empathy-call-window.c:675 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando…" -#: ../src/empathy-call-window.c:781 +#: ../src/empathy-call-window.c:782 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _lateral" -#: ../src/empathy-call-window.c:800 +#: ../src/empathy-call-window.c:801 msgid "Dialpad" msgstr "Teclado de llamada" -#: ../src/empathy-call-window.c:806 +#: ../src/empathy-call-window.c:807 msgid "Audio input" msgstr "Entrada de sonido" -#: ../src/empathy-call-window.c:810 +#: ../src/empathy-call-window.c:811 msgid "Video input" msgstr "Entrada de vídeo" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:873 +#: ../src/empathy-call-window.c:874 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Llamar con %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:954 +#: ../src/empathy-call-window.c:955 msgid "Call" msgstr "Llamar" @@ -2922,64 +2919,64 @@ msgstr "" msgid "Contact Map View" msgstr "Vista del mapa de contactos" -#: ../src/empathy-debug-window.c:116 ../src/empathy-debug-window.c:1229 +#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1247 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/empathy-debug-window.c:119 ../src/empathy-debug-window.c:1223 +#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1241 msgid "Critical" msgstr "Crítico" -#: ../src/empathy-debug-window.c:122 ../src/empathy-debug-window.c:1217 +#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1235 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../src/empathy-debug-window.c:125 ../src/empathy-debug-window.c:1211 -#: ../src/empathy-debug-window.c:1259 +#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1229 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1277 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: ../src/empathy-debug-window.c:128 ../src/empathy-debug-window.c:1205 +#: ../src/empathy-debug-window.c:129 ../src/empathy-debug-window.c:1223 msgid "Info" msgstr "Información" -#: ../src/empathy-debug-window.c:131 ../src/empathy-debug-window.c:1199 +#: ../src/empathy-debug-window.c:132 ../src/empathy-debug-window.c:1217 msgid "Debug" msgstr "Depurar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:988 +#: ../src/empathy-debug-window.c:989 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1091 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1106 msgid "Debug Window" msgstr "Depurar ventana" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1167 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1185 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1179 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1197 msgid "Level " msgstr "Nivel " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1248 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1266 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1250 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1268 msgid "Domain" msgstr "Dominio" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1252 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1270 msgid "Category" msgstr "Categoría" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1254 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1272 msgid "Level" msgstr "Nivel" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1286 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1304 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -2987,6 +2984,9 @@ msgstr "" "El gestor de conexiones seleccionado no soporta la extensión de depuración " "remota." +#~ msgid "Contact Informations" +#~ msgstr "Información del contacto" + #~ msgid "Allow _GPS usage" #~ msgstr "Permitir el uso de _GPS" -- 2.39.2