From: Danielle Madeley Date: Tue, 20 Sep 2011 22:32:59 +0000 (+1000) Subject: Merge branch 'crash-659118' X-Git-Url: https://git.0d.be/?p=empathy.git;a=commitdiff_plain;h=e3598826ad6ede2f72fbee91c528e621f6dce926;hp=378393285bb5de21c4da85b2e64e044faef6f5b6 Merge branch 'crash-659118' Freeze exception signed off by Andre Klapper and Matthias Clasen --- diff --git a/NEWS b/NEWS index f6e9ca11..fe2e29eb 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,3 +1,81 @@ +NEW in 3.1.92 (19/09/2011) +============= + +Dependencies: + • folks ≥ 0.6.2 + • champlain ≥ 0.12 (optional) + • clutter ≥ 1.7.14 (optional) + • the optional dependency on libgnome-control-center has been removed + + +Bugs fixed: + - Fixed #580794, creates redundant call windows (Emilio Pozuelo Monfort) + - Fixed #632357, Contact list pane start with zero size (Xavier Claessens) + - Fixed #648315, Standardise drag-and-drop target types for contacts (Guillaume Desmottes) + - Fixed #652985, Avatar selector: weird behaviour if no camera is plugged in (Guillaume Desmottes) + - Fixed #655270, Closing application after a ctrl-F causes Gtk-CRITICAL and GLib-GObject-CRITICAL messages. (Guillaume Desmottes) + - Fixed #655356, Empathy cancel DTMF tones without minimal delay (Emilio Pozuelo Monfort) + - Fixed #655388, Remove libgnome-control-center dependency (Danielle Madeley) + - Fixed #657335, Unnecessary and unexplained tickybox for “Echo Cancellation” in Preferences (Will Thompson) + - Fixed #657746, Port to the new IndividualAggregator::individuals-changed-detailed signal (Philip Withnall) + - Fixed #657818, Prevent haze to be used for irc (Alban Browaeys) + - Fixed #658336, History window "Who" list should sort alphabetically (Jussi Kukkonen) + - Fixed #658340, empathy-chat crashes when I pick “Add Contact…” (Will Thompson) + - Fixed #658341, Support libchamplain 0.11/0.12 (Guillaume Desmottes) + - Fixed #658343, Mashing Enter in “New Conversation” dialogue does nothing (Will Thompson) + - Fixed #658573, Some contact in buddy list are shown as "empty" (Guillaume Desmottes) + - Fixed #658584, empathy-av crashed with SIGSEGV in gst_color_balance_list_channels() (Guillaume Desmottes) + - Fixed #658644, Invalid read when leaving a muc (Guillaume Desmottes) + - Fixed #658785, online accounts should not connect automatically (Guillaume Desmottes) + - Fixed #658821, Use a stable colour for the local user's messages (Guillaume Desmottes) + - Fixed #658857, individual-widget: use GtkGrid instead of GtkTable internally (Cosimo Cecchi) + - Fixed #658866, Translator comment for string "Provide" in code but not in po file (Guillaume Desmottes) + - Fixed #658895, GOA plugin should only save params of GOA accounts (Guillaume Desmottes) + - Fixed #658909, Crashes if account is changed before the callback tp_roomlist_create_channel_cb() happens (Guillaume Desmottes) + - Fixed #659003, Attack of the mutant tooltips (Cosimo Cecchi) + - Fixed #659053, Shouldn't save password until we actually connect (Guillaume Desmottes) + - Fixed #659141, Bad gettext syntax for duration string translation (Guillaume Desmottes) + - Fixed #659377, properly install schemas files under BSDs (Antoine Jacoutot) + - Fixed #659439, empathy-CRITICAL **: account_join_chatrooms: assertion `conn != NULL' failed (Guillaume Desmottes) + - Fixed #659476, Remove Folks deprecated API (Raul Gutierrez Segales) + +Translations: + - Updated ast Translation (Xandru Armesto) + - Updated be Translation (Ihar Hrachyshka) + - Updated bg Translation (Alexander Shopov, Krasimir Chonov) + - Updated cs Translation (Marek Černocký) + - Updated da Translation (Kenneth Nielsen) + - Updated de Translation (Mario Blättermann) + - Updated en_GB Translation (Bruce Cowan) + - Updated es Translation (Jorge González, Daniel Mustieles) + - Updated fi Translation (Timo Jyrinki) + - Updated fr Translation (Bruno Brouard) + - Updated gl Translation (Fran Dieguez) + - Updated he Translation (Yaron Shahrabani) + - Updated hi Translation (Rajesh Ranjan) + - Updated id Translation (Andika Triwidada) + - Updated it Translation (Milo Casagrande) + - Updated ja Translation (Jiro Matsuzawa) + - Updated lt Translation (Aurimas Černius) + - Updated lv Translation (Rudolfs Mazurs) + - Updated nb Translation (Kjartan Maraas) + - Updated nl Translation (Hannie Dumoleyn) + - Updated pa Translation (A S Alam) + - Updated pl Translation (Piotr Drąg) + - Updated pt_BR Translation (Antonio Fernandes C. Neto) + - Updated pt Translation (Duarte Loreto) + - Updated ru Translation (Yuri Myasoedov) + - Updated sv Translation (Daniel Nylander) + - Updated ta Translation (Dr.T.Vasudevan) + - Updated tr Translation (Muhammet Kara) + - Updated zh_CN Translation (Yinghua Wang) + - Updated zh_HK Translation (Chao-Hsiung Liao) + - Updated zh_TW Translation (Chao-Hsiung Liao) + +Documentation translations: + - Updated de Documentation translation (Mario Blättermann) + - Updated gl Documentation translation (Fran Dieguez) + NEW in 3.1.91 (06/09/2011) ============= diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 11c190cd..25c8df8e 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -3,7 +3,7 @@ m4_define(empathy_released, 0) m4_define([empathy_major_version], [3]) m4_define([empathy_minor_version], [1]) -m4_define([empathy_micro_version], [91]) +m4_define([empathy_micro_version], [92]) m4_define([empathy_nano_version], [0]) dnl Display the nano_version only if it's not '0' diff --git a/libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c b/libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c index c16f9c7e..ad4f7784 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c @@ -570,7 +570,7 @@ account_manager_prepared_cb (GObject *source_object, EmpathyAccountChooserPriv *priv = GET_PRIV (chooser); GError *error = NULL; - if (!tp_account_manager_prepare_finish (manager, result, &error)) { + if (!tp_proxy_prepare_finish (manager, result, &error)) { DEBUG ("Failed to prepare account manager: %s", error->message); g_error_free (error); return; @@ -686,7 +686,7 @@ account_chooser_setup (EmpathyAccountChooser *chooser) NULL); /* Populate accounts */ - tp_account_manager_prepare_async (priv->manager, NULL, + tp_proxy_prepare_async (priv->manager, NULL, account_manager_prepared_cb, chooser); g_object_unref (store); diff --git a/libempathy-gtk/empathy-account-widget.c b/libempathy-gtk/empathy-account-widget.c index f0e153ce..911304c8 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-account-widget.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-account-widget.c @@ -1960,7 +1960,7 @@ account_manager_ready_cb (GObject *source_object, GError *error = NULL; TpConnectionPresenceType state; - if (!tp_account_manager_prepare_finish (account_manager, result, &error)) + if (!tp_proxy_prepare_finish (account_manager, result, &error)) { DEBUG ("Failed to prepare account manager: %s", error->message); g_error_free (error); @@ -2191,7 +2191,7 @@ do_constructed (GObject *obj) priv->account_manager = tp_account_manager_dup (); g_object_ref (self); - tp_account_manager_prepare_async (priv->account_manager, NULL, + tp_proxy_prepare_async (priv->account_manager, NULL, account_manager_ready_cb, self); /* handle apply and cancel button */ diff --git a/libempathy-gtk/empathy-chat.c b/libempathy-gtk/empathy-chat.c index b9313a9e..570d73b6 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-chat.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-chat.c @@ -106,6 +106,8 @@ struct _EmpathyChatPriv { guint update_misspelled_words_id; /* Source func ID for save_paned_pos_timeout () */ guint save_paned_pos_id; + /* Source func ID for chat_contacts_visible_timeout_cb () */ + guint contacts_visible_id; GtkWidget *widget; GtkWidget *hpaned; @@ -2636,9 +2638,22 @@ chat_member_renamed_cb (EmpathyTpChat *tp_chat, } static gboolean -chat_reset_size_request (gpointer widget) +chat_contacts_visible_timeout_cb (gpointer chat) { - gtk_widget_set_size_request (widget, -1, -1); + EmpathyChatPriv *priv = GET_PRIV (chat); + + /* Relax the size request */ + gtk_widget_set_size_request (priv->vbox_left, -1, -1); + + /* Set the position of the slider. This must be done here because + * GtkPaned need to know its size allocation and it will be settled only + * after the gtk_window_resize () tough effect. */ + if (priv->contacts_width > 0) { + gtk_paned_set_position (GTK_PANED (priv->hpaned), + priv->contacts_width); + } + + priv->contacts_visible_id = 0; return FALSE; } @@ -2648,7 +2663,6 @@ chat_update_contacts_visibility (EmpathyChat *chat, gboolean show) { EmpathyChatPriv *priv = GET_PRIV (chat); - GtkAllocation allocation; if (!priv->scrolled_window_contacts) { return; @@ -2661,6 +2675,7 @@ chat_update_contacts_visibility (EmpathyChat *chat, if (show && priv->contact_list_view == NULL) { EmpathyContactListStore *store; gint min_width; + GtkAllocation allocation; /* We are adding the contact list to the chat, we don't want the * chat view to become too small. If the chat view is already @@ -2671,12 +2686,13 @@ chat_update_contacts_visibility (EmpathyChat *chat, gtk_widget_get_allocation (priv->vbox_left, &allocation); min_width = MIN (allocation.width, 250); gtk_widget_set_size_request (priv->vbox_left, min_width, -1); - g_idle_add (chat_reset_size_request, priv->vbox_left); - if (priv->contacts_width > 0) { - gtk_paned_set_position (GTK_PANED (priv->hpaned), - priv->contacts_width); - } + /* There is no way to know when the window resize will happen + * since it is WM's decision. Let's hope it won't be longer. */ + if (priv->contacts_visible_id != 0) + g_source_remove (priv->contacts_visible_id); + priv->contacts_visible_id = g_timeout_add (500, + chat_contacts_visible_timeout_cb, chat); store = empathy_contact_list_store_new ( EMPATHY_CONTACT_LIST (priv->tp_chat)); @@ -2918,7 +2934,6 @@ chat_create_ui (EmpathyChat *chat) GList *list = NULL; gchar *filename; GtkTextBuffer *buffer; - gint paned_pos; EmpathyThemeManager *theme_mgr; filename = empathy_file_lookup ("empathy-chat.ui", @@ -3004,12 +3019,6 @@ chat_create_ui (EmpathyChat *chat) G_CALLBACK (chat_hpaned_pos_changed_cb), chat); - /* Load the paned position */ - paned_pos = g_settings_get_int (priv->gsettings_ui, - EMPATHY_PREFS_UI_CHAT_WINDOW_PANED_POS); - if (paned_pos != 0) - gtk_paned_set_position (GTK_PANED(priv->hpaned), paned_pos); - /* Set widget focus order */ list = g_list_append (NULL, priv->search_bar); list = g_list_append (list, priv->scrolled_window_input); @@ -3048,6 +3057,9 @@ chat_finalize (GObject *object) if (priv->save_paned_pos_id != 0) g_source_remove (priv->save_paned_pos_id); + if (priv->contacts_visible_id != 0) + g_source_remove (priv->contacts_visible_id); + g_object_unref (priv->gsettings_chat); g_object_unref (priv->gsettings_ui); @@ -3263,7 +3275,7 @@ account_manager_prepared_cb (GObject *source_object, EmpathyChat *chat = user_data; GError *error = NULL; - if (!tp_account_manager_prepare_finish (account_manager, result, &error)) { + if (!tp_proxy_prepare_finish (account_manager, result, &error)) { DEBUG ("Failed to prepare the account manager: %s", error->message); g_error_free (error); return; @@ -3292,12 +3304,13 @@ empathy_chat_init (EmpathyChat *chat) priv->gsettings_chat = g_settings_new (EMPATHY_PREFS_CHAT_SCHEMA); priv->gsettings_ui = g_settings_new (EMPATHY_PREFS_UI_SCHEMA); - priv->contacts_width = -1; + priv->contacts_width = g_settings_get_int (priv->gsettings_ui, + EMPATHY_PREFS_UI_CHAT_WINDOW_PANED_POS); priv->input_history = NULL; priv->input_history_current = NULL; priv->account_manager = tp_account_manager_dup (); - tp_account_manager_prepare_async (priv->account_manager, NULL, + tp_proxy_prepare_async (priv->account_manager, NULL, account_manager_prepared_cb, chat); priv->show_contacts = g_settings_get_boolean (priv->gsettings_chat, diff --git a/libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c b/libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c index 745474d8..5d24cf12 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c @@ -1131,8 +1131,9 @@ empathy_individual_edit_menu_item_new (FolksIndividual *individual) manager = empathy_individual_manager_dup_singleton (); connection = empathy_contact_get_connection (contact); - enable = (empathy_connection_can_alias_personas (connection) && - empathy_connection_can_group_personas (connection)); + enable = (empathy_connection_can_alias_personas (connection, + individual) && + empathy_connection_can_group_personas (connection, individual)); g_object_unref (manager); } diff --git a/libempathy-gtk/empathy-location-manager.c b/libempathy-gtk/empathy-location-manager.c index 03b97d03..94df2783 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-location-manager.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-location-manager.c @@ -182,7 +182,7 @@ publish_to_all_am_prepared_cb (GObject *source_object, GList *accounts, *l; GError *error = NULL; - if (!tp_account_manager_prepare_finish (manager, result, &error)) + if (!tp_proxy_prepare_finish (manager, result, &error)) { DEBUG ("Failed to prepare account manager: %s", error->message); g_error_free (error); @@ -214,7 +214,7 @@ publish_to_all_connections (EmpathyLocationManager *self, data->self = g_object_ref (self); data->force_publication = force_publication; - tp_account_manager_prepare_async (self->priv->account_manager, NULL, + tp_proxy_prepare_async (self->priv->account_manager, NULL, publish_to_all_am_prepared_cb, data); } @@ -609,7 +609,7 @@ account_manager_prepared_cb (GObject *source_object, EmpathyLocationManager *self = user_data; GError *error = NULL; - if (!tp_account_manager_prepare_finish (account_manager, result, &error)) + if (!tp_proxy_prepare_finish (account_manager, result, &error)) { DEBUG ("Failed to prepare account manager: %s", error->message); g_error_free (error); @@ -641,7 +641,7 @@ empathy_location_manager_init (EmpathyLocationManager *self) /* Setup account status callbacks */ priv->account_manager = tp_account_manager_dup (); - tp_account_manager_prepare_async (priv->account_manager, NULL, + tp_proxy_prepare_async (priv->account_manager, NULL, account_manager_prepared_cb, self); /* Setup settings status callbacks */ diff --git a/libempathy-gtk/empathy-log-window.c b/libempathy-gtk/empathy-log-window.c index 9ef1e16f..cc3a9061 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-log-window.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-log-window.c @@ -703,10 +703,10 @@ empathy_log_window_init (EmpathyLogWindow *self) vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 3); self->priv->search_entry = gtk_entry_new (); - gtk_entry_set_icon_from_stock (GTK_ENTRY (self->priv->search_entry), - GTK_ENTRY_ICON_PRIMARY, GTK_STOCK_FIND); - gtk_entry_set_icon_from_stock (GTK_ENTRY (self->priv->search_entry), - GTK_ENTRY_ICON_SECONDARY, GTK_STOCK_CLEAR); + gtk_entry_set_icon_from_icon_name (GTK_ENTRY (self->priv->search_entry), + GTK_ENTRY_ICON_SECONDARY, "edit-find-symbolic"); + gtk_entry_set_icon_sensitive (GTK_ENTRY (self->priv->search_entry), + GTK_ENTRY_ICON_SECONDARY, FALSE); label = gtk_label_new (_("Search")); @@ -2025,6 +2025,25 @@ static void log_window_search_entry_changed_cb (GtkWidget *entry, EmpathyLogWindow *self) { + const gchar *str; + + str = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (self->priv->search_entry)); + + if (!tp_str_empty (str)) + { + gtk_entry_set_icon_from_icon_name (GTK_ENTRY (self->priv->search_entry), + GTK_ENTRY_ICON_SECONDARY, "edit-clear-symbolic"); + gtk_entry_set_icon_sensitive (GTK_ENTRY (self->priv->search_entry), + GTK_ENTRY_ICON_SECONDARY, TRUE); + } + else + { + gtk_entry_set_icon_from_icon_name (GTK_ENTRY (self->priv->search_entry), + GTK_ENTRY_ICON_SECONDARY, "edit-find-symbolic"); + gtk_entry_set_icon_sensitive (GTK_ENTRY (self->priv->search_entry), + GTK_ENTRY_ICON_SECONDARY, FALSE); + } + if (self->priv->source != 0) g_source_remove (self->priv->source); self->priv->source = g_timeout_add (500, (GSourceFunc) start_find_search, diff --git a/libempathy-gtk/empathy-notify-manager.c b/libempathy-gtk/empathy-notify-manager.c index 7a4374c4..3fcf9afb 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-notify-manager.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-notify-manager.c @@ -114,7 +114,7 @@ account_manager_prepared_cb (GObject *source_object, TpAccountManager *account_manager = TP_ACCOUNT_MANAGER (source_object); GError *error = NULL; - if (!tp_account_manager_prepare_finish (account_manager, result, &error)) + if (!tp_proxy_prepare_finish (account_manager, result, &error)) { DEBUG ("Failed to prepare account manager: %s", error->message); g_error_free (error); @@ -150,7 +150,7 @@ empathy_notify_manager_init (EmpathyNotifyManager *self) priv->account_manager = tp_account_manager_dup (); - tp_account_manager_prepare_async (priv->account_manager, NULL, + tp_proxy_prepare_async (priv->account_manager, NULL, account_manager_prepared_cb, self); } diff --git a/libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c b/libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c index 66d516c4..65ec2f62 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c @@ -742,7 +742,7 @@ update_sensitivity_am_prepared_cb (GObject *source_object, GList *accounts, *l; GError *error = NULL; - if (!tp_account_manager_prepare_finish (manager, result, &error)) { + if (!tp_proxy_prepare_finish (manager, result, &error)) { DEBUG ("Failed to prepare account manager: %s", error->message); g_error_free (error); return; @@ -774,7 +774,7 @@ presence_chooser_update_sensitivity (EmpathyPresenceChooser *chooser) { EmpathyPresenceChooserPriv *priv = GET_PRIV (chooser); - tp_account_manager_prepare_async (priv->account_manager, NULL, + tp_proxy_prepare_async (priv->account_manager, NULL, update_sensitivity_am_prepared_cb, chooser); } diff --git a/libempathy/empathy-account-settings.c b/libempathy/empathy-account-settings.c index 04fa789d..50c8f992 100644 --- a/libempathy/empathy-account-settings.c +++ b/libempathy/empathy-account-settings.c @@ -1617,7 +1617,7 @@ empathy_account_settings_manager_ready_cb (GObject *source_object, TpAccountManager *account_manager = TP_ACCOUNT_MANAGER (source_object); GError *error = NULL; - if (!tp_account_manager_prepare_finish (account_manager, result, &error)) + if (!tp_proxy_prepare_finish (account_manager, result, &error)) { DEBUG ("Failed to prepare account manager: %s", error->message); g_error_free (error); @@ -1652,7 +1652,7 @@ empathy_account_settings_apply_async (EmpathyAccountSettings *settings, if (priv->account == NULL) { - tp_account_manager_prepare_async (priv->account_manager, NULL, + tp_proxy_prepare_async (priv->account_manager, NULL, empathy_account_settings_manager_ready_cb, settings); } else diff --git a/libempathy/empathy-chatroom-manager.c b/libempathy/empathy-chatroom-manager.c index 043f8a82..67ec6cdd 100644 --- a/libempathy/empathy-chatroom-manager.c +++ b/libempathy/empathy-chatroom-manager.c @@ -518,7 +518,7 @@ account_manager_ready_cb (GObject *source_object, GError *error = NULL; GFile *file = NULL; - if (!tp_account_manager_prepare_finish (manager, result, &error)) + if (!tp_proxy_prepare_finish (manager, result, &error)) { DEBUG ("Failed to prepare account manager: %s", error->message); g_error_free (error); @@ -575,7 +575,7 @@ empathy_chatroom_manager_constructor (GType type, priv->account_manager = tp_account_manager_dup (); - tp_account_manager_prepare_async (priv->account_manager, NULL, + tp_proxy_prepare_async (priv->account_manager, NULL, account_manager_ready_cb, g_object_ref (self)); if (priv->file == NULL) diff --git a/libempathy/empathy-contact-manager.c b/libempathy/empathy-contact-manager.c index b00f8247..8dbf6d3d 100644 --- a/libempathy/empathy-contact-manager.c +++ b/libempathy/empathy-contact-manager.c @@ -436,7 +436,7 @@ account_manager_prepared_cb (GObject *source_object, TpAccountManager *account_manager = TP_ACCOUNT_MANAGER (source_object); GError *error = NULL; - if (!tp_account_manager_prepare_finish (account_manager, result, &error)) { + if (!tp_proxy_prepare_finish (account_manager, result, &error)) { DEBUG ("Failed to prepare account manager: %s", error->message); g_error_free (error); return; @@ -578,7 +578,7 @@ empathy_contact_manager_init (EmpathyContactManager *manager) priv->account_manager = tp_account_manager_dup (); - tp_account_manager_prepare_async (priv->account_manager, NULL, + tp_proxy_prepare_async (priv->account_manager, NULL, account_manager_prepared_cb, manager); bus = tp_dbus_daemon_dup (&error); diff --git a/libempathy/empathy-presence-manager.c b/libempathy/empathy-presence-manager.c index c3eae658..67867f96 100644 --- a/libempathy/empathy-presence-manager.c +++ b/libempathy/empathy-presence-manager.c @@ -463,7 +463,7 @@ account_manager_ready_cb (GObject *source_object, self->priv->ready = TRUE; - if (!tp_account_manager_prepare_finish (account_manager, result, &error)) + if (!tp_proxy_prepare_finish (account_manager, result, &error)) { DEBUG ("Failed to prepare account manager: %s", error->message); g_error_free (error); @@ -500,7 +500,7 @@ empathy_presence_manager_init (EmpathyPresenceManager *self) self->priv->manager = tp_account_manager_dup (); - tp_account_manager_prepare_async (self->priv->manager, NULL, + tp_proxy_prepare_async (self->priv->manager, NULL, account_manager_ready_cb, self); tp_g_signal_connect_object (self->priv->manager, diff --git a/libempathy/empathy-utils.c b/libempathy/empathy-utils.c index 172e9e18..66add2f7 100644 --- a/libempathy/empathy-utils.c +++ b/libempathy/empathy-utils.c @@ -80,6 +80,16 @@ static struct { { NULL, }, }; +static gboolean +properties_contains (gchar **list, + gint length, + const gchar *property); + +static gboolean +check_writeable_property (TpConnection *connection, + FolksIndividual *individual, + gchar *property); + void empathy_init (void) { @@ -802,10 +812,10 @@ empathy_connection_can_add_personas (TpConnection *connection) } gboolean -empathy_connection_can_alias_personas (TpConnection *connection) +empathy_connection_can_alias_personas (TpConnection *connection, + FolksIndividual *individual) { gboolean retval; - FolksPersonaStore *persona_store; g_return_val_if_fail (TP_IS_CONNECTION (connection), FALSE); @@ -813,22 +823,16 @@ empathy_connection_can_alias_personas (TpConnection *connection) TP_CONNECTION_STATUS_CONNECTED) return FALSE; - persona_store = FOLKS_PERSONA_STORE ( - empathy_dup_persona_store_for_connection (connection)); - - retval = (folks_persona_store_get_can_alias_personas (persona_store) == - FOLKS_MAYBE_BOOL_TRUE); - - g_clear_object (&persona_store); + retval = check_writeable_property (connection, individual, "alias"); return retval; } gboolean -empathy_connection_can_group_personas (TpConnection *connection) +empathy_connection_can_group_personas (TpConnection *connection, + FolksIndividual *individual) { gboolean retval; - FolksPersonaStore *persona_store; g_return_val_if_fail (TP_IS_CONNECTION (connection), FALSE); @@ -836,13 +840,7 @@ empathy_connection_can_group_personas (TpConnection *connection) TP_CONNECTION_STATUS_CONNECTED) return FALSE; - persona_store = FOLKS_PERSONA_STORE ( - empathy_dup_persona_store_for_connection (connection)); - - retval = (folks_persona_store_get_can_group_personas (persona_store) == - FOLKS_MAYBE_BOOL_TRUE); - - g_clear_object (&persona_store); + retval = check_writeable_property (connection, individual, "groups"); return retval; } @@ -1030,3 +1028,63 @@ empathy_get_tp_contact_for_individual (FolksIndividual *individual, return contact; } +static gboolean +properties_contains (gchar **list, + gint length, + const gchar *property) +{ + gint i; + + for (i = 0; i < length; i++) + { + if (!tp_strdiff (list[i], property)) + return TRUE; + } + + return FALSE; +} + +static gboolean +check_writeable_property (TpConnection *connection, + FolksIndividual *individual, + gchar *property) +{ + gchar **properties; + gint prop_len; + gboolean retval = FALSE; + GeeSet *personas; + GeeIterator *iter; + FolksPersonaStore *persona_store; + + persona_store = FOLKS_PERSONA_STORE ( + empathy_dup_persona_store_for_connection (connection)); + + properties = + folks_persona_store_get_always_writeable_properties (persona_store, + &prop_len); + retval = properties_contains (properties, prop_len, property); + if (retval == TRUE) + goto out; + + /* Lets see if the Individual contains a Persona with the given property */ + personas = folks_individual_get_personas (individual); + iter = gee_iterable_iterator (GEE_ITERABLE (personas)); + while (!retval && gee_iterator_next (iter)) + { + FolksPersona *persona = gee_iterator_get (iter); + + properties = + folks_persona_get_writeable_properties (persona, &prop_len); + retval = properties_contains (properties, prop_len, property); + + g_clear_object (&persona); + + if (retval == TRUE) + break; + } + g_clear_object (&iter); + +out: + g_clear_object (&persona_store); + return retval; +} diff --git a/libempathy/empathy-utils.h b/libempathy/empathy-utils.h index 69a7d628..ed603a80 100644 --- a/libempathy/empathy-utils.h +++ b/libempathy/empathy-utils.h @@ -96,8 +96,10 @@ TpChannelGroupChangeReason tp_channel_group_change_reason_from_folks_groups_chan TpfPersonaStore * empathy_dup_persona_store_for_connection ( TpConnection *connection); gboolean empathy_connection_can_add_personas (TpConnection *connection); -gboolean empathy_connection_can_alias_personas (TpConnection *connection); -gboolean empathy_connection_can_group_personas (TpConnection *connection); +gboolean empathy_connection_can_alias_personas (TpConnection *connection, + FolksIndividual *individual); +gboolean empathy_connection_can_group_personas (TpConnection *connection, + FolksIndividual *individual); gboolean empathy_folks_persona_is_interesting (FolksPersona *persona); gchar * empathy_get_x509_certificate_hostname (gnutls_x509_crt_t cert); diff --git a/m4/gsettings.m4 b/m4/gsettings.m4 index b6869898..76b808ae 100644 --- a/m4/gsettings.m4 +++ b/m4/gsettings.m4 @@ -36,22 +36,10 @@ install-data-am: install-gsettings-schemas .SECONDARY: $(gsettings_SCHEMAS) -gsettings__base_list = \ - sed "$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;s/\n/ /g" | \ - sed "$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;s/\n/ /g" - -install-gsettings-schemas: $(gsettings_SCHEMAS:.xml=.valid) +install-gsettings-schemas: $(gsettings_SCHEMAS) $(gsettings__enum_file) @$(NORMAL_INSTALL) test -z "$(gsettingsschemadir)" || $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)" - @list='\''$(gsettings_SCHEMAS)'\''; test -n "$(gsettingsschemadir)" || list=; \ - for p in $$list; do \ - if test -f "$$p"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ - echo "$$d$$p"; \ - done | $(gsettings__base_list) | \ - while read files; do \ - echo " $(INSTALL_DATA) $$files '\''$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)'\''"; \ - $(INSTALL_DATA) $$files "$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)" || exit $$?; \ - done + $(INSTALL_DATA) $^ "$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)" test -n "$(GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE)$(DESTDIR)" || $(GLIB_COMPILE_SCHEMAS) $(gsettingsschemadir) uninstall-gsettings-schemas: diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 335405ff..b83e8b19 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,16 +11,16 @@ # Lukáš Ručka , 2010. # Jiri Eischmann , 2010. # Petr Kovar , 2008, 2009, 2010. -# Marek Černocký , 2010, 2011. # Pavel Šefránek , 2011. +# Marek Černocký , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-08 12:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-09 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-19 19:42+0200\n" "Last-Translator: Pavel Šefránek \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr[2] "před %d měsíci" msgid "in the future" msgstr "v budoucnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:540 msgid "All accounts" msgstr "Všechny účty" @@ -1378,23 +1378,23 @@ msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro změnu tématu" msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "„%s“ není platné ID kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: vymazat všechny zprávy z této konverzace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1033 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : nastavit téma aktuální konverzace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : vstoupit do nové místnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1039 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : vstoupit do nové místnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1043 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1402,23 +1402,23 @@ msgstr "" "/part [] []: opustit místnost, bez udání tu právě " "aktuální" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: otevřít novou soukromou konverzaci" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : otevřít novou soukromou konverzaci" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : změnit svoji přezdívku na aktuálním serveru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : zaslat zprávu AKCE do aktuální konverzace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1059 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1428,11 +1428,11 @@ msgstr "" "posílání zpráv začínajících s „/“. Například: „/say /join je použito pro " "připojení do místnosti“" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : zobrazit informace o kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1440,113 +1440,113 @@ msgstr "" "/help []: vypsat seznam podporovaných příkazů. Pokud je zadán " ", vypsat jeho použití." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Použití: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157 msgid "Unknown command" msgstr "Neznámý příkaz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Neznámý příkaz, pro výpis dostupných příkazů použijte /help" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1412 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1453 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "Nemáte dostatečný kredit k poslání zprávy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1455 msgid "not capable" msgstr "není k dispozici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1421 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1462 msgid "offline" msgstr "odpojen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1465 msgid "invalid contact" msgstr "neplatný kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1468 msgid "permission denied" msgstr "oprávnění odepřeno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1430 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1471 msgid "too long message" msgstr "příliš dlouhá zpráva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1433 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474 msgid "not implemented" msgstr "neimplementováno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1437 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1478 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1443 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1484 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Chyba při odesílání zprávy „%s“: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1447 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1488 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Chyba při odesílání zprávy: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508 ../src/empathy-chat-window.c:761 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../src/empathy-chat-window.c:761 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1520 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Nastavit téma na: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563 msgid "No topic defined" msgstr "Nestanoveno žádné téma" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2031 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2072 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Žádné návrhy)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2099 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2140 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Přidat „%s“ do slovníku" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2177 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Přidat „%s“ do slovníku %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2247 msgid "Insert Smiley" msgstr "Vložit smajlíka" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2265 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839 msgid "_Send" msgstr "_Odeslat" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Návrhy pravopi_sných oprav" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2367 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Nepovedlo se získat záznam nedávné historie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2545 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s se odpojil" @@ -1554,12 +1554,12 @@ msgstr "%s se odpojil" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2552 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s byl vyhozen uživatelem %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2555 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s byl vyhozen" @@ -1567,17 +1567,17 @@ msgstr "%s byl vyhozen" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2563 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s byl zakázán uživatelem %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2566 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s byl zakázán" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s opustil místnost" @@ -1587,68 +1587,72 @@ msgstr "%s opustil místnost" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2579 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2563 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2604 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s se připojil do místnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2588 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2629 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je teď znám jako %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2727 +#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we +#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when +#. * we get the new handler. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:2355 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:1391 +#: ../src/empathy-call-window.c:1441 ../src/empathy-call-window.c:2479 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojen" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3374 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3415 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Přejete si uchovat toto heslo?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3380 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3421 msgid "Remember" msgstr "Zapamatovat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3431 msgid "Not now" msgstr "Nyní ne" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3434 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3475 msgid "Retry" msgstr "Opakovat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3438 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3479 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Špatné heslo, zkuste to prosím znovu:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3568 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3609 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Tato místnost je chráněna heslem:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3595 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3636 msgid "Join" msgstr "Připojit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3797 ../src/empathy-event-manager.c:1261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3838 ../src/empathy-event-manager.c:1261 msgid "Connected" msgstr "Připojen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3893 msgid "Conversation" msgstr "Konverzace" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3857 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3898 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" @@ -1681,7 +1685,7 @@ msgstr "Upravit blokované kontakty" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 @@ -1852,7 +1856,7 @@ msgstr "Sdílet moji plochu" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1886 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372 msgid "Favorite" msgstr "Oblíbený" @@ -2130,7 +2134,7 @@ msgstr "Podrobnosti o kontaktu" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1517 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikátor:" @@ -2268,7 +2272,7 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit pospojovaný kontakt „%s“? Uvědomte si, že tím se " "odstraní všechny kontakty, které tento pospojovaný kontakt tvoří." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1662 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1656 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2393,87 +2397,103 @@ msgstr "* %s %s" msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 +#, c-format +#| msgid "%d second ago" +#| msgid_plural "%d seconds ago" +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "%s sekunda" +msgstr[1] "%s sekundy" +msgstr[2] "%s sekund" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389 +#, c-format +#| msgid "%d minute ago" +#| msgid_plural "%d minutes ago" +msgid "%s minute" +msgid_plural "%s minutes" +msgstr[0] "%s minuta" +msgstr[1] "%s minuty" +msgstr[2] "%s minut" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Hovor trval %s, skončil %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1738 -msgctxt "" -"A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" +#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748 +#| msgctxt "" +#| "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" +#| msgid "%e %B %Y" msgid "%e %B %Y" msgstr "%e. %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1819 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3425 msgid "Anytime" msgstr "Kdykoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1906 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2343 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2353 msgid "Anyone" msgstr "Kdokoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2656 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2666 msgid "Who" msgstr "Kdo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2860 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2870 msgid "When" msgstr "Kdy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2976 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2986 msgid "Anything" msgstr "Cokoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2978 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2988 msgid "Text chats" msgstr "Konverzace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2980 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2990 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Calls" msgstr "Hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2985 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2995 msgid "Incoming calls" msgstr "Příchozí hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2986 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2996 msgid "Outgoing calls" msgstr "Odchozí hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2987 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2997 msgid "Missed calls" msgstr "Zmeškané hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3019 msgid "What" msgstr "Co" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3728 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Opravdu chcete vymazat všechny předchozí konverzace?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3722 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3732 msgid "Clear All" msgstr "Vymazat vše" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3739 msgid "Delete from:" msgstr "Smazat z:" @@ -2662,12 +2682,12 @@ msgstr "Hovor ukončen" msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Upravit vlastní zprávy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1036 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Zpráva upravena %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1720 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1726 msgid "Normal" msgstr "Normální" @@ -3217,7 +3237,7 @@ msgstr "Váš nový účet ještě není uložen." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754 -#: ../src/empathy-call-window.c:1164 +#: ../src/empathy-call-window.c:1175 msgid "Connecting…" msgstr "Probíhá připojování…" @@ -3325,11 +3345,11 @@ msgstr "Klient Empathy na ověření totožnosti" msgid "People nearby" msgstr "Lidé v okolí" -#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:127 +#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:192 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "– audio/videoklient Empathy" -#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:152 +#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:217 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Audio/videoklient Empathy" @@ -3372,33 +3392,33 @@ msgstr "Podrobnosti" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220 -#: ../src/empathy-call-window.c:1672 +#: ../src/empathy-call-window.c:1782 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Hovor s %s" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453 -#: ../src/empathy-call-window.c:1916 +#: ../src/empathy-call-window.c:2026 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Adresa IP, jak ji vidí počítač" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455 -#: ../src/empathy-call-window.c:1918 +#: ../src/empathy-call-window.c:2028 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Adresa IP, jak ji vidí server v Internetu" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457 -#: ../src/empathy-call-window.c:1920 +#: ../src/empathy-call-window.c:2030 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Adresa IP vzájemného spojení, jak ji vidí druhá strana" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459 -#: ../src/empathy-call-window.c:1922 +#: ../src/empathy-call-window.c:2032 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Adresa IP přenosového serveru" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461 -#: ../src/empathy-call-window.c:1924 +#: ../src/empathy-call-window.c:2034 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Adresa IP vysílací skupiny" @@ -3429,12 +3449,12 @@ msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Připojeno — %d:%02dm" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205 -#: ../src/empathy-call-window.c:2674 +#: ../src/empathy-call-window.c:2798 msgid "Technical Details" msgstr "Technické podrobnosti" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243 -#: ../src/empathy-call-window.c:2712 +#: ../src/empathy-call-window.c:2836 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3444,7 +3464,7 @@ msgstr "" "podporován na vašem počítači" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 -#: ../src/empathy-call-window.c:2717 +#: ../src/empathy-call-window.c:2841 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3454,7 +3474,7 @@ msgstr "" "podporován na vašem počítači" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 -#: ../src/empathy-call-window.c:2723 +#: ../src/empathy-call-window.c:2847 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3464,12 +3484,12 @@ msgstr "" "přímá spojení." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260 -#: ../src/empathy-call-window.c:2729 +#: ../src/empathy-call-window.c:2853 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Někde na síti došlo k selhání" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264 -#: ../src/empathy-call-window.c:2733 +#: ../src/empathy-call-window.c:2857 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" @@ -3477,7 +3497,7 @@ msgstr "" "hovor" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267 -#: ../src/empathy-call-window.c:2736 +#: ../src/empathy-call-window.c:2860 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" @@ -3485,7 +3505,7 @@ msgstr "" "hovor" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277 -#: ../src/empathy-call-window.c:2748 +#: ../src/empathy-call-window.c:2872 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please \n" "Language-Team: British English \n" "Language: en_GB\n" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr[1] "%d months ago" msgid "in the future" msgstr "in the future" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:540 msgid "All accounts" msgstr "All accounts" @@ -1278,36 +1278,36 @@ msgstr "Yahoo! I_D:" msgid "_Room List locale:" msgstr "_Room List locale:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:470 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Couldn't convert image" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "None of the accepted image formats are supported on your system" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:818 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819 msgid "Couldn't save picture to file" msgstr "Couldn't save picture to file" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:934 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Select Your Avatar Image" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947 msgid "Take a picture..." msgstr "Take a picture…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:941 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960 msgid "No Image" msgstr "No Image" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 msgid "All Files" msgstr "All Files" @@ -1353,23 +1353,23 @@ msgstr "You are not allowed to change the topic" msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "“%s” is not a valid contact ID" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: clear all messages from the current conversation" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1033 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : set the topic of the current conversation" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : join a new chat room" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1039 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : join a new chat room" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1043 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1377,23 +1377,23 @@ msgstr "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: open a private chat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : open a private chat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : change your nickname on the current server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : send an ACTION message to the current conversation" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1059 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1403,11 +1403,11 @@ msgstr "" "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " "join a new chat room\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : display information about a contact" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1415,113 +1415,113 @@ msgstr "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Usage: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157 msgid "Unknown command" msgstr "Unknown command" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Unknown command; see /help for the available commands" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1412 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1453 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "insufficient balance to send message" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1455 msgid "not capable" msgstr "not capable" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1421 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1462 msgid "offline" msgstr "offline" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1465 msgid "invalid contact" msgstr "invalid contact" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1468 msgid "permission denied" msgstr "permission denied" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1430 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1471 msgid "too long message" msgstr "too long message" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1433 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474 msgid "not implemented" msgstr "not implemented" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1437 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1478 msgid "unknown" msgstr "unknown" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1443 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1484 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Error sending message '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1447 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1488 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Error sending message: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508 ../src/empathy-chat-window.c:761 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../src/empathy-chat-window.c:761 msgid "Topic:" msgstr "Topic:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1520 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Topic set to: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563 msgid "No topic defined" msgstr "No topic defined" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2031 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2072 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(No Suggestions)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2099 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2140 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Add '%s' to Dictionary" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2177 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Add '%s' to %s Dictionary" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2247 msgid "Insert Smiley" msgstr "Insert Smiley" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2265 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839 msgid "_Send" msgstr "_Send" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Spelling Suggestions" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2367 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Failed to retrieve recent logs" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2545 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s has disconnected" @@ -1529,12 +1529,12 @@ msgstr "%s has disconnected" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2552 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s was kicked by %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2555 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s was kicked" @@ -1542,17 +1542,17 @@ msgstr "%s was kicked" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2563 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s was banned by %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2566 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s was banned" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s has left the room" @@ -1562,68 +1562,72 @@ msgstr "%s has left the room" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2579 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2563 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2604 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s has joined the room" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2588 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2629 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s is now known as %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2727 +#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we +#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when +#. * we get the new handler. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:2355 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:1432 +#: ../src/empathy-call-window.c:1482 ../src/empathy-call-window.c:2527 msgid "Disconnected" msgstr "Disconnected" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3374 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3415 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Would you like to store this password?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3380 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3421 msgid "Remember" msgstr "Remember" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3431 msgid "Not now" msgstr "Not now" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3434 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3475 msgid "Retry" msgstr "Retry" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3438 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3479 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Wrong password; please try again:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3568 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3609 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "This room is protected by a password:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3595 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3636 msgid "Join" msgstr "Join" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3797 ../src/empathy-event-manager.c:1261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3838 ../src/empathy-event-manager.c:1261 msgid "Connected" msgstr "Connected" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3893 msgid "Conversation" msgstr "Conversation" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3857 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3898 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" @@ -1656,7 +1660,7 @@ msgstr "Edit Blocked Contacts" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 @@ -1826,7 +1830,7 @@ msgstr "Share My Desktop" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1886 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372 msgid "Favorite" msgstr "Favourite" @@ -2104,7 +2108,7 @@ msgstr "Contact Details" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1517 msgid "Identifier:" msgstr "Identifier:" @@ -2240,7 +2244,7 @@ msgstr "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " "remove all the contacts which make up this linked contact." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1662 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1656 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2365,87 +2369,94 @@ msgstr "* %s %s" msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 +#, c-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "%s second" +msgstr[1] "%s seconds" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389 +#, c-format +msgid "%s minute" +msgid_plural "%s minutes" +msgstr[0] "%s minute" +msgstr[1] "%s minutes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Call took %s, ended at %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 msgid "Today" msgstr "Today" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733 msgid "Yesterday" msgstr "Yesterday" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1738 -msgctxt "" -"A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" +#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1819 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3425 msgid "Anytime" msgstr "Anytime" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1906 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2343 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2353 msgid "Anyone" msgstr "Anyone" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2656 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2666 msgid "Who" msgstr "Who" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2860 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2870 msgid "When" msgstr "When" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2976 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2986 msgid "Anything" msgstr "Anything" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2978 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2988 msgid "Text chats" msgstr "Text chats" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2980 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2990 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Calls" msgstr "Calls" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2985 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2995 msgid "Incoming calls" msgstr "Incoming calls" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2986 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2996 msgid "Outgoing calls" msgstr "Outgoing calls" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2987 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2997 msgid "Missed calls" msgstr "Missed calls" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3019 msgid "What" msgstr "What" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3728 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3722 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3732 msgid "Clear All" msgstr "Clear All" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3739 msgid "Delete from:" msgstr "Delete from:" @@ -2634,12 +2645,12 @@ msgstr "Voice call ended" msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Edit Custom Messages" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1036 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Message edited at %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1720 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1726 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -3187,7 +3198,7 @@ msgstr "Your new account has not been saved yet." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754 -#: ../src/empathy-call-window.c:1164 +#: ../src/empathy-call-window.c:1216 msgid "Connecting…" msgstr "Connecting…" @@ -3295,11 +3306,11 @@ msgstr "Empathy authentication client" msgid "People nearby" msgstr "People nearby" -#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:127 +#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:192 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Empathy Audio/Video Client" -#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:152 +#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:217 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy Audio/Video Client" @@ -3342,33 +3353,33 @@ msgstr "Details" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220 -#: ../src/empathy-call-window.c:1672 +#: ../src/empathy-call-window.c:1825 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Call with %s" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453 -#: ../src/empathy-call-window.c:1916 +#: ../src/empathy-call-window.c:2069 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "The IP address as seen by the machine" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455 -#: ../src/empathy-call-window.c:1918 +#: ../src/empathy-call-window.c:2071 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "The IP address as seen by a server on the Internet" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457 -#: ../src/empathy-call-window.c:1920 +#: ../src/empathy-call-window.c:2073 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "The IP address of the peer as seen by the other side" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459 -#: ../src/empathy-call-window.c:1922 +#: ../src/empathy-call-window.c:2075 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "The IP address of a relay server" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461 -#: ../src/empathy-call-window.c:1924 +#: ../src/empathy-call-window.c:2077 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "The IP address of the multicast group" @@ -3399,12 +3410,12 @@ msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Connected — %d:%02dm" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205 -#: ../src/empathy-call-window.c:2674 +#: ../src/empathy-call-window.c:2846 msgid "Technical Details" msgstr "Technical Details" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243 -#: ../src/empathy-call-window.c:2712 +#: ../src/empathy-call-window.c:2884 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3414,7 +3425,7 @@ msgstr "" "computer" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 -#: ../src/empathy-call-window.c:2717 +#: ../src/empathy-call-window.c:2889 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3424,7 +3435,7 @@ msgstr "" "computer" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 -#: ../src/empathy-call-window.c:2723 +#: ../src/empathy-call-window.c:2895 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3434,26 +3445,26 @@ msgstr "" "does not allow direct connections." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260 -#: ../src/empathy-call-window.c:2729 +#: ../src/empathy-call-window.c:2901 msgid "There was a failure on the network" msgstr "There was a failure on the network" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264 -#: ../src/empathy-call-window.c:2733 +#: ../src/empathy-call-window.c:2905 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267 -#: ../src/empathy-call-window.c:2736 +#: ../src/empathy-call-window.c:2908 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277 -#: ../src/empathy-call-window.c:2748 +#: ../src/empathy-call-window.c:2920 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: \n" @@ -48,6 +48,14 @@ msgid "Call volume, as a percentage." msgstr "Hívás hangereje százalékban." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Camera device" +msgstr "Kameraeszköz" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Camera position" +msgstr "Kamerapozíció" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -55,49 +63,56 @@ msgstr "" "Becenévhez fűzendő karakter becenév-kiegészítés (tab) használatakor " "csoportos csevegésben." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 msgid "Chat window theme" msgstr "Csevegőablak témája" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 msgid "Chat window theme variant" msgstr "Csevegőablak témájának változata" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "" "A helyesírás-ellenőrző által használandó nyelvek vesszővel elválasztott " "listája (például: „en, fr, hu”)." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 msgid "Compact contact list" msgstr "Tömör partnerlista" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Használandó kapcsolatkezelők" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 msgid "Contact list sort criterion" msgstr "Partnerlista rendezési feltétele" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." +msgstr "" +"A videohívásokban használandó alapértelmezett kameraeszköz, például /dev/" +"video0." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Alapértelmezett könyvtár avatar kép kiválasztásához" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "Felugró értesítések tiltása ha nincs itt" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 msgid "Disable sounds when away" msgstr "Hangok tiltása ha nincs itt" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 msgid "Display incoming events in the status area" msgstr "Bejövő események megjelenítése az állapotterületen" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "Display incoming events in the status area. If false, present them to the " "user immediately." @@ -105,289 +120,314 @@ msgstr "" "Bejövő események megjelenítése az állapotterületen. Ha hamis, akkor azonnal " "megjeleníti ezeket a felhasználónak." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Echo cancellation support" +msgstr "Visszhang-csillapítás támogatása" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "Az Empathy közzéteheti a felhasználó helyét" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "Az Empathy használhatja a GPS-t a hely meghatározására" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "Az Empathy használhatja mobilhálózatot a hely meghatározására" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "Az Empathy használhatja a hálózatot a hely meghatározására" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 msgid "Empathy default download folder" msgstr "Az Empathy alapértelmezett letöltési mappája" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 msgid "Empathy has migrated butterfly logs" msgstr "Az Empathy átköltöztette az MSN-naplókat" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 msgid "Empathy should auto-away when idle" msgstr "Az Empathy automatikusan távol módba váltson-e üresjáratban?" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Az Empathy automatikusan csatlakozzon-e induláskor?" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Az Empathy csökkentse-e a hely pontosságát?" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjaként" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "WebKit fejlesztőeszközök engedélyezése" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Felugró értesítések értesítések engedélyezése új üzenetekre" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 msgid "Enable spell checker" msgstr "Helyesírás-ellenőrző engedélyezése" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 msgid "Hide main window" msgstr "Főablak elrejtése" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 msgid "Hide the main window." msgstr "A főablak elrejtése." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 msgid "Nick completed character" msgstr "Kiegészített becenevet jelző karakter" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Új csevegések megnyitása külön ablakokban" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "A használandó Adium téma útvonala" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." -msgstr "A használandó Adium téma útvonala, ha a csevegéshez használ téma Adium." +msgstr "" +"A használandó Adium téma útvonala, ha a csevegéshez használ téma Adium." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Hang lejátszása érkező üzenetekhez" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Hang lejátszása új társalgásokhoz" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Hang lejátszása kimenő üzenetekhez" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Hang lejátszása partner bejelentkezésekor" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Hang lejátszása partner kijelentkezésekor" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Hang lejátszása bejelentkezéskor" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Hang lejátszása kijelentkezéskor" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "Felugró értesítések megjelenítése, ha a csevegés nincs fókuszban" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "Felugró értesítések megjelenítése, ha egy partner bejelentkezik" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "Felugró értesítések megjelenítése, ha egy partner kijelentkezik" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Position the camera preview should be during a call." +msgstr "A kamera-előnézet helye a hívás során." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 msgid "Show Balance in contact list" msgstr "Egyenleg megjelenítése a partnerlistában" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 msgid "Show avatars" msgstr "Avatarok megjelenítése" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Partnerlista megjelenítése szobákban" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Tanács megjelenítése a főablak bezárásakor" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 msgid "Show offline contacts" msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 msgid "Show protocols" msgstr "Protokollok megjelenítése" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 msgid "Spell checking languages" msgstr "Helyesírás-ellenőrző nyelvei" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Alapértelmezett mappa átvitt fájlok mentéséhez." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Az utolsó könyvtár, amelyből egy avatar kép kiválasztásra került." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 msgid "The position for the chat window side pane" msgstr "A csevegőablak oldalsávjának pozíciója" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." msgstr "A csevegőablak oldalsávjának tárolt pozíciója képpontban." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "A társalgás megjelenítésére használt téma a csevegőablakokban." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 -msgid "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +msgid "" +"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "A társalgás megjelenítésére használt témaváltozat a csevegőablakokban." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Grafikus hangulatjelek használata" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 msgid "Use notification sounds" msgstr "Értesítő hangok használata" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Téma használata a csevegőszobákhoz" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "Az Empathy közzéteheti-e a felhasználó helyét a partnereinek." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Az Empathy használhatja-e a GPS-t a hely meghatározására." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "Az Empathy használhatja-e a mobilhálózatot a hely meghatározására." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Az Empathy használhatja-e a hálózatot a hely meghatározására." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." msgstr "Az Empathy átköltöztette-e az MSN naplókat." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "Az Empathy automatikusan bejelentkezzen-e a fiókjaiba induláskor." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." -msgstr "Az Empathy automatikusan távol módba váltson-e, ha a felhasználó tétlen." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 +msgid "" +"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." +msgstr "" +"Az Empathy automatikusan távol módba váltson-e, ha a felhasználó tétlen." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 +msgid "" +"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "Az Empathy csökkentse-e adatvédelmi okokból a hely pontosságát." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 -msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 +msgid "" +"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjaként." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "A WebKit fejlesztői eszközök, például a Web Inspector engedélyezve legyen-e." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +msgid "" +"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." +msgstr "" +"A WebKit fejlesztői eszközök, például a Web Inspector engedélyezve legyen-e." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" "reconnect." -msgstr "Használandók-e kapcsolatkezelők az automatikus bontáshoz/újracsatlakozáshoz." +msgstr "" +"Használandók-e kapcsolatkezelők az automatikus bontáshoz/újracsatlakozáshoz." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +msgid "" +"Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "Ellenőrzendők-e a beírt szavak az ellenőrizni kívánt nyelveken." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Hangulatjelek képekké alakítása társalgások közben." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." +msgstr "Engedélyezendő-e a Pulseaudio visszhang-csillapítási szűrője." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." -msgstr "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek bejelentkeznek a hálózatra." +msgstr "" +"Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek bejelentkeznek a hálózatra." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 -msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +msgid "" +"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "" "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek kijelentkeznek a " "hálózatból?" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Lejátsszon-e hangot az eseményekre figyelmeztetésként." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "Lejátsszon-e hangot bejövő üzenetekre figyelmeztetésként." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "Lejátsszon-e hangot új társalgásokra figyelmeztetésként." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "Lejátsszon-e hangot kimenő üzenetekre figyelmeztetésként." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "Lejátsszon-e hangot a hálózatba bejelentkezéskor." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "Lejátsszon-e hangot a hálózatból kijelentkezéskor." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha Ön távol van vagy elfoglalt." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha egy partner távol állapotúvá válik." +msgstr "" +"Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha egy partner távol állapotúvá válik." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "" "Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha egy partner elérhető állapotúvá " "válik." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." @@ -395,53 +435,55 @@ msgstr "" "Megjelenjenek-e felugró értesítések új üzenet érkezésekor akkor is, ha a " "csevegés meg van nyitva, de nincs fókuszban." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések új üzenet érkezésekor." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 msgid "Whether to show account balances in the contact list." msgstr "Megjelenjenek-e a fiókegyenlegek a partnerlistában." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 -msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 +msgid "" +"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "" "Megjelenjenek-e az avatarok a partnerekhez a partnerlistában és " "csevegőablakokban." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése a partnerlistában." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha Ön távol van vagy elfoglalt." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "" "Megjelenjenek-e az avatarok a partnerekhez a partnerlistában és " "csevegőablakokban." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "Megjelenjen-e a partnerlista csevegőszobákban." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "Megjelenjen-e a partnerlista tömör módban." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." -msgstr "Megjelenjen-e párbeszédablak a főablak bezárásakor a címsor X gombjával." +msgstr "" +"Megjelenjen-e párbeszédablak a főablak bezárásakor a címsor X gombjával." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Használandó-e téma a csevegőszobákhoz." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102 msgid "" "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " @@ -464,30 +506,30 @@ msgstr "Üzenetküldő- és VoIP-fiókok" msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "A fájlátvitel befejeződött, de a fájl megsérült" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "A távoli partner nem támogatja a fájlátvitelt" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "A kiválasztott fájl nem szabályos fájl" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176 msgid "The selected file is empty" msgstr "A kiválasztott fájl üres" -#: ../libempathy/empathy-message.c:413 ../src/empathy-call-observer.c:132 +#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:131 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Nem fogadott hívás ettől: %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:417 +#: ../libempathy/empathy-message.c:419 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Felhívva: %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:420 +#: ../libempathy/empathy-message.c:422 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Hívás tőle: %s" @@ -520,140 +562,143 @@ msgstr "Hiba a fájl átvitelekor" msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "A partner nem képes a fájl átvitelére" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:292 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:302 msgid "Unknown reason" msgstr "Ismeretlen ok" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:212 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 msgid "Available" msgstr "Elérhető" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:214 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 msgid "Busy" msgstr "Elfoglalt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:227 msgid "Away" msgstr "Távol" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:219 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:229 msgid "Invisible" msgstr "Láthatatlan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:221 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 msgid "Offline" msgstr "Kilépett" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:264 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "No reason specified" msgstr "Nincs megadva ok" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:266 ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:276 ../libempathy/empathy-utils.c:332 msgid "Status is set to offline" msgstr "Az állapot beállítva kilépettre" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:268 ../libempathy/empathy-utils.c:302 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 msgid "Network error" msgstr "Hálózati hiba" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:270 ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:314 msgid "Authentication failed" msgstr "A hitelesítés meghiúsult" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:272 ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "Encryption error" msgstr "Titkosítási hiba" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "Name in use" msgstr "A név használatban" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:276 ../libempathy/empathy-utils.c:308 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:318 msgid "Certificate not provided" msgstr "Nincs megadva tanúsítvány" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Certificate untrusted" msgstr "A tanúsítvány nem megbízható" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Certificate expired" msgstr "A tanúsítvány lejárt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:314 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324 msgid "Certificate not activated" msgstr "A tanúsítvány nincs aktiválva" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:316 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "A tanúsítvány gépneve eltér" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:318 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "A tanúsítvány ujjlenyomata eltér" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:320 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330 msgid "Certificate self-signed" msgstr "A tanúsítvány önaláírt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 msgid "Certificate error" msgstr "Tanúsítványhiba" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:334 msgid "Encryption is not available" msgstr "A titkosítás nem érhető el" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:326 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:336 msgid "Certificate is invalid" msgstr "A tanúsítvány érvénytelen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:328 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:338 msgid "Connection has been refused" msgstr "A kapcsolat visszautasítva" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:330 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:340 msgid "Connection can't be established" msgstr "A kapcsolat nem hozható létre" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:332 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 msgid "Connection has been lost" msgstr "A kapcsolat elveszett" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "Ez az erőforrás már kapcsolódik a kiszolgálóhoz" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:336 -msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "A kapcsolatot leváltotta egy új, ugyanazt az erőforrást használó kapcsolat" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +msgid "" +"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +msgstr "" +"A kapcsolatot leváltotta egy új, ugyanazt az erőforrást használó kapcsolat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:349 msgid "The account already exists on the server" msgstr "A fiók már létezik a kiszolgálón" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:341 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "A kiszolgáló pillanatnyilag túl elfoglalt a kapcsolat kezeléséhez" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:343 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "A tanúsítvány visszavonva" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 -msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +msgid "" +"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "A tanúsítvány nem biztonságos titkosító algoritmust használ, vagy " "titkosításilag gyenge" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -661,20 +706,20 @@ msgstr "" "A kiszolgáló tanúsítványának hossza, vagy a kiszolgáló tanúsítványláncának " "mélysége túllépi a titkosítási programkönyvtár korlátozásait" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:509 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:519 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "Közeli emberek" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:514 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:524 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:543 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:553 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:544 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:554 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook csevegés" @@ -724,71 +769,81 @@ msgstr[1] "%d hónapja" msgid "in the future" msgstr "a jövőben" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:540 msgid "All accounts" msgstr "Minden fiók" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:691 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694 #: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "Fiók" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:692 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695 msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:693 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "Kiszolgáló" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:697 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:766 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:823 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:826 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 +msgid "My Web Accounts" +msgstr "Webes fiókjaim" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1208 #, c-format -msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." -msgstr "A(z) %s fiók szerkesztésre került a webes fiókjaimmal." +msgid "The account %s is edited via %s." +msgstr "A(z) %s fiók szerkesztésre kerül a(z) %s használatával." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1214 #, c-format msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." msgstr "A(z) %s fiókot nem lehet szerkeszteni az Empathyban." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1190 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1233 msgid "Launch My Web Accounts" msgstr "A webes fiókjaim elindítása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530 +#. general handler +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1241 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "%s szerkesztése" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1591 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 msgid "Username:" msgstr "Felhasználónév:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1909 msgid "A_pply" msgstr "_Alkalmazás" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1878 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1939 msgid "L_og in" msgstr "Bejele_ntkezés" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1952 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Ez a fiók már létezik a kiszolgálón" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1955 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2016 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Új fiók létrehozása a kiszolgálón" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2147 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2208 msgid "Ca_ncel" msgstr "Mé_gse" @@ -797,19 +852,19 @@ msgstr "Mé_gse" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2486 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ezen: %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2451 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2512 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s fiók" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2516 msgid "New account" msgstr "Új fiók" @@ -931,36 +986,36 @@ msgstr "Mi az Ön ICQ UIN-ja?" msgid "What is your ICQ password?" msgstr "Mi az Ön ICQ jelszava?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215 msgid "TLS" msgstr "TLS" #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe #. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 msgid "Register" msgstr "Regisztrálás" #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe #. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249 msgid "Options" msgstr "Beállítások" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252 msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -1192,14 +1247,18 @@ msgid "Transport:" msgstr "Szállítás:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 +msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" +msgstr "Ezen fiók használata _vezetékes és mobil telefonok hívására" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "Mi az Ön SIP fiókjának jelszava?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "Mi az Ön SIP felhasználói azonosítója?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 msgid "_Username:" msgstr "_Felhasználónév:" @@ -1223,36 +1282,36 @@ msgstr "Yahoo! a_zonosító:" msgid "_Room List locale:" msgstr "Sz_obalista területi beállítása:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:474 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:559 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556 msgid "Couldn't convert image" msgstr "A kép nem alakítható át" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Az elfogadott képformátumok egyikét sem támogatja a rendszere" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:822 -msgid "Couldn't save pixbuf to png" -msgstr "A kép nem menthető PNG-vé" +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819 +msgid "Couldn't save picture to file" +msgstr "A kép nem menthető fájlba" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Válassza ki az avatarját" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:942 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947 msgid "Take a picture..." msgstr "Kép készítése…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:945 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960 msgid "No Image" msgstr "Nincs kép" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017 msgid "Images" msgstr "Képek" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1009 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" @@ -1260,24 +1319,24 @@ msgstr "Minden fájl" msgid "Click to enlarge" msgstr "Kattintson ide a nagyításhoz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Hiba történt a hívás indításakor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "A megadott partner nem támogatja a hívásokat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 msgid "The specified contact is offline" msgstr "A kiválasztott partner kilépett" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "A kiválasztott partner nem érvényes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "A vészhívások nem támogatottak ezzel a protokollal" @@ -1298,23 +1357,23 @@ msgstr "A téma megváltoztatása nem engedélyezett" msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "A(z) „%s” nem érvényes partnerazonosító" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: az aktuális társalgás összes üzenetének törlése" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1033 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : az aktuális társalgás témájának beállítása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : csatlakozás új csevegőszobához" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1039 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : csatlakozás új csevegőszobához" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1043 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1322,23 +1381,23 @@ msgstr "" "/part [] []: csevegőszoba elhagyása, " "alapértelmezés a jelenlegi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query [<üzenet>]: privát csevegés megnyitása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg <üzenet>: privát csevegés megnyitása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : becenév módosítása a jelenlegi kiszolgálón" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <üzenet>: tevékenység üzenet küldése az aktuális társalgásba" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1059 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1348,11 +1407,11 @@ msgstr "" "jellel kezdődő üzenetek küldésére használatos. Például: „/say /join " "#csevegőszoba, így léphet be új csevegőszobába”" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : információk megjelenítése egy partnerről" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1360,113 +1419,113 @@ msgstr "" "/help []: minden támogatott parancs megjelenítése. Ha a " "meg van adva, akkor annak használatát jeleníti meg." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Használat: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157 msgid "Unknown command" msgstr "Ismeretlen parancs" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Ismeretlen parancs, lásd a /help kimenetét az elérhető parancsokért" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1412 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1453 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "Az egyenleg nem elég az üzenet elküldéséhez" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1455 msgid "not capable" msgstr "nem lehetséges" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1421 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1462 msgid "offline" msgstr "kilépett" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1465 msgid "invalid contact" msgstr "érvénytelen partner" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1468 msgid "permission denied" msgstr "hozzáférés megtagadva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1430 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1471 msgid "too long message" msgstr "túl hosszú üzenet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1433 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474 msgid "not implemented" msgstr "nincs megvalósítva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1437 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1478 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1443 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1484 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "hiba a(z) „%s” üzenet elküldésekor: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1447 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1488 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Hiba az üzenet elküldésekor: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508 ../src/empathy-chat-window.c:760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../src/empathy-chat-window.c:761 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1520 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Téma beállítva: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563 msgid "No topic defined" msgstr "Nincs megadva témakör" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2031 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2072 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Nincs javaslat)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2099 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2140 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "„%s” hozzáadása a szótárhoz" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2177 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "„%s” hozzáadása a(z) %s szótárhoz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2247 msgid "Insert Smiley" msgstr "Hangulatjel beszúrása" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1756 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2265 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839 msgid "_Send" msgstr "_Küldés" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Helyesírási javaslatok" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2367 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Nem sikerült lekérni a legutóbbi naplókat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2545 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s kilépett" @@ -1474,12 +1533,12 @@ msgstr "%s kilépett" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2552 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s kirúgta a következőt: %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2555 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s kirúgva" @@ -1487,17 +1546,17 @@ msgstr "%s kirúgva" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2563 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s kitiltotta a következőt: %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2566 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s kitiltva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s elhagyta a szobát" @@ -1507,69 +1566,72 @@ msgstr "%s elhagyta a szobát" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2579 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2563 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2604 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s belépett a szobába" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2588 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2629 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s mostantól %s néven ismert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2727 +#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we +#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when +#. * we get the new handler. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1241 ../src/empathy-call-window.c:1666 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:1432 +#: ../src/empathy-call-window.c:1482 ../src/empathy-call-window.c:2527 msgid "Disconnected" msgstr "Kapcsolat bontva" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3374 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3415 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Szeretné tárolni ezt a jelszót?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3380 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3421 msgid "Remember" msgstr "Megjegyzés" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3431 msgid "Not now" msgstr "Most nem" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3434 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3475 msgid "Retry" msgstr "Újra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3438 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3479 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Hibás jelszó, próbálja újra:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3568 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3609 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Ezt a szobát jelszó védi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3595 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3636 msgid "Join" msgstr "Csatlakozás" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3797 ../src/empathy-event-manager.c:1262 -#: ../src/empathy-call-window.c:1914 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3838 ../src/empathy-event-manager.c:1261 msgid "Connected" msgstr "Kapcsolódva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3893 msgid "Conversation" msgstr "Társalgás" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3857 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3898 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" @@ -1594,15 +1656,15 @@ msgstr "Hozzáférés megtagadva" msgid "Could not block contact" msgstr "A partner nem blokkolható" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:772 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:774 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Blokkolt partnerek szerkesztése" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 @@ -1613,15 +1675,22 @@ msgstr "Felhasználói fiók:" msgid "Blocked Contacts" msgstr "Blokkolt partnerek" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1417 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 msgid "_Open Link" msgstr "_Hivatkozás megnyitása" @@ -1652,18 +1721,18 @@ msgid "Block %s?" msgstr "Blokkolja őt: %s?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:255 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "Biztosan nem szeretné, hogy „%s” újra felvegye Önnel a kapcsolatot?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:277 msgid "_Block" msgstr "_Blokkolás" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:286 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "_Partner jelentése visszaélőként" @@ -1689,38 +1758,38 @@ msgstr "Csoportosítatlan" msgid "Favorite People" msgstr "Kedvenc partnerek" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1983 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2375 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) „%s” csoportot?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1985 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1988 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2379 msgid "Removing group" msgstr "Csoport eltávolítása" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2034 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2111 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2037 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2114 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2434 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2637 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2064 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2500 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Valóban el kívánja távolítani „%s” partnert?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2066 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2522 msgid "Removing contact" msgstr "Partner eltávolítása" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14 msgid "_Add Contact…" msgstr "Partner _felvétele…" @@ -1729,48 +1798,48 @@ msgid "_Block Contact" msgstr "Partner _blokkolása" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:548 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16 msgid "_Chat" msgstr "_Csevegés" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:639 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Hanghívás" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:894 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Videohívás" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:737 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:947 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27 msgid "_Previous Conversations" msgstr "K_orábbi társalgások" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:988 msgid "Send File" msgstr "Fájl küldése" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:820 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1030 msgid "Share My Desktop" msgstr "Az asztalom megosztása" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1890 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:855 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1886 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372 msgid "Favorite" msgstr "Kedvenc" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:883 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1093 msgid "Infor_mation" msgstr "_Információk" @@ -1780,33 +1849,41 @@ msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1070 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1010 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1283 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1011 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Meghívás ebbe a szobába" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1329 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "Meg_hívás csevegőszobába" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:505 msgid "Search contacts" msgstr "Partnerek keresése" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:535 msgid "Search: " msgstr "Keresés: " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:593 msgid "_Add Contact" msgstr "Partner _felvétele" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:620 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:611 msgid "No contacts found" msgstr "Nem található partner" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627 +msgid "Your message introducing yourself:" +msgstr "A bemutatkozó üzenete:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:635 +msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" +msgstr "Kérem engedélyezze, hogy láthassam az állapotát. Köszönöm!" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" msgstr "Válasszon partnert" @@ -1859,153 +1936,153 @@ msgstr "Távol üzenet:" msgid "Channels:" msgstr "Csatornák:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Ország ISO kódja:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:899 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 msgid "Country:" msgstr "Ország:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 msgid "State:" msgstr "Állapot:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 msgid "City:" msgstr "Város:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Area:" msgstr "Terület:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "Postal Code:" msgstr "Irányítószám:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "Street:" msgstr "Utca:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "Building:" msgstr "Épület:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Floor:" msgstr "Emelet:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Room:" msgstr "Szoba:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Text:" msgstr "Szöveg:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Pontossági szint:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 msgid "Error:" msgstr "Hiba:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Függőleges hiba (méter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Vízszintes hiba (méter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 msgid "Speed:" msgstr "Sebesség:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 msgid "Bearing:" msgstr "Irány:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 msgid "Climb Speed:" msgstr "Emelkedési sebesség:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 msgid "Last Updated on:" msgstr "Utolsó frissítés:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 msgid "Longitude:" msgstr "Hosszúság:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:945 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 msgid "Latitude:" msgstr "Szélesség:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:947 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 msgid "Altitude:" msgstr "Magasság:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1015 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:629 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:644 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1011 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:607 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Location" msgstr "Hely" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1017 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:646 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1013 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1069 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:695 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1065 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%Y. %B %e, %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1151 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:931 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1147 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:915 msgid "Save Avatar" msgstr "Avatar mentése" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1207 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:989 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1203 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:973 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Az avatar nem menthető" @@ -2015,7 +2092,7 @@ msgstr "Hely az időpontban\t" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1321 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1308 msgid "Alias:" msgstr "Álnév:" @@ -2035,7 +2112,7 @@ msgstr "Partner részletei" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1517 msgid "Identifier:" msgstr "Azonosító:" @@ -2074,17 +2151,17 @@ msgid "Select" msgstr "Kijelölés" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409 -#: ../src/empathy-main-window.c:1835 +#: ../src/empathy-main-window.c:1807 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "A következő azonosító blokkolva lesz:" msgstr[1] "A következő azonosítók blokkolva lesznek:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:267 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "A következő azonosító nem blokkolható:" @@ -2110,34 +2187,59 @@ msgstr "A bal oldali listában kiválasztott partnerek össze lesznek kapcsolva. #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:138 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:145 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:309 +msgid "Select account to use to place the call" +msgstr "Válassza ki a fiókot a hívás indításához" + +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window +#. * title +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1299 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +msgid "Call" +msgstr "Hívás" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:380 +msgid "Work" +msgstr "Munkahelyi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:382 +msgid "HOME" +msgstr "OTTHONI" + #. add an SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:594 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:804 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:215 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:931 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1141 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:957 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1167 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "_Partnerek összekapcsolása…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2340 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341 msgid "Delete and _Block" msgstr "_Törlés és blokkolás" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2509 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2510 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2146,7 +2248,7 @@ msgstr "" "Valóban el akarja távolítani a(z) %s gyűjtőpartnert? Ne feledje, hogy ez " "minden partnert eltávolít, amelyek ezt a gyűjtőpartnert alkotják." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1672 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1656 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2199,7 +2301,8 @@ msgid "_Unlink…" msgstr "S_zétválasztás…" #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 -msgid "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts." +msgid "" +"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts." msgstr "A megjelenített gyűjtőpartner szétvágása az azt alkotó partnerekké." #. Add button @@ -2228,127 +2331,135 @@ msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "S_zétválasztás" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:458 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634 msgid "History" msgstr "Előzmények" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689 msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:532 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:946 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Csevegés itt: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:948 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Csevegés vele: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:998 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%Y. %B %e %A, %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1118 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1195 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197 -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 +#, c-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "%s másodperc" +msgstr[1] "%s másodperc" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389 +#, c-format +msgid "%s minute" +msgid_plural "%s minutes" +msgstr[0] "%s perc" +msgstr[1] "%s perc" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1204 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Hívás hossza: %s, befejezve: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1536 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 msgid "Today" msgstr "Ma" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1540 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733 msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1556 -msgctxt "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" +#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748 msgid "%e %B %Y" msgstr "%Y. %B %e" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1637 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3203 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3425 msgid "Anytime" msgstr "Bármikor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1717 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2154 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2353 msgid "Anyone" msgstr "Bárki" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2451 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2666 msgid "Who" msgstr "Ki" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2655 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2870 msgid "When" msgstr "Mikor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2771 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2986 msgid "Anything" msgstr "Bármi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2773 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2988 msgid "Text chats" msgstr "Szöveges csevegések" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2990 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Calls" msgstr "Hívások" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2995 msgid "Incoming calls" msgstr "Bejövő hívások" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2781 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2996 msgid "Outgoing calls" msgstr "Kimenő hívások" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2997 msgid "Missed calls" msgstr "Nem fogadott hívások" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2804 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3019 msgid "What" msgstr "Mi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3728 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Biztosan törölni szeretné a korábbi társalgások minden naplóját?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3732 msgid "Clear All" msgstr "Összes törlése" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3739 msgid "Delete from:" msgstr "Törlés innen:" @@ -2356,14 +2467,6 @@ msgstr "Törlés innen:" msgid "Loading..." msgstr "Betöltés…" -#. translators: Call is a noun. This string is used in the window -#. * title -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1299 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 -msgid "Call" -msgstr "Hívás" - #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Chat" @@ -2378,14 +2481,14 @@ msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20 msgid "Video" msgstr "Videó" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" @@ -2402,27 +2505,27 @@ msgid "Contact ID:" msgstr "Partnerazonosító:" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:258 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:225 msgid "C_hat" msgstr "Cse_vegés" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:244 msgid "New Conversation" msgstr "Új társalgás" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:231 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:204 msgid "Send _Video" msgstr "_Videó küldése" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:215 msgid "C_all" msgstr "_Hívás" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225 msgid "New Call" msgstr "Új hívás" @@ -2482,24 +2585,24 @@ msgid "New %s account" msgstr "Új %s fiók" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 -msgid "Find Next" -msgstr "Következő találat" +msgid "Find:" +msgstr "Keresés:" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -msgid "Find Previous" -msgstr "Előző találat" +msgid "Mat_ch case" +msgstr "Kis- és _nagybetűk" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 -msgid "Find:" -msgstr "Keresés:" +msgid "Phrase not found" +msgstr "A kifejezés nem található" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 -msgid "Match case" -msgstr "Nagybetűérzékeny" +msgid "_Next" +msgstr "_Következő" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 -msgid "Phrase not found" -msgstr "A kifejezés nem található" +msgid "_Previous" +msgstr "_Előző" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Received an instant message" @@ -2545,34 +2648,28 @@ msgstr "A hanghívás befejeződött" msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Egyéni üzenetek szerkesztése" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1121 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1036 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Üzenet szerkesztve ekkor: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1943 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1726 msgid "Normal" msgstr "Normál" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 msgid "Classic" msgstr "Klasszikus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71 msgid "Simple" msgstr "Egyszerű" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72 msgid "Clean" msgstr "Tiszta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 msgid "Blue" msgstr "Kék" @@ -2598,14 +2695,16 @@ msgstr "A tanúsítvány nem rendelkezik a várt ujjlenyomattal." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." -msgstr "A tanúsítvány által ellenőrzött gépnév nem egyezik a kiszolgáló nevével." +msgstr "" +"A tanúsítvány által ellenőrzött gépnév nem egyezik a kiszolgáló nevével." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 msgid "The certificate is self-signed." msgstr "A tanúsítvány önaláírt." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 -msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." +msgid "" +"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." msgstr "A tanúsítványt visszavonta a kibocsátó hitelesítésszolgáltató." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 @@ -2646,19 +2745,19 @@ msgstr "Emlékezzen a válaszra a jövőbeli kapcsolatokhoz" msgid "Certificate Details" msgstr "Tanúsítvány részletei" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1653 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1735 msgid "Unable to open URI" msgstr "Az URI nem nyitható meg" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1831 msgid "Select a file" msgstr "Válasszon ki egy fájlt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1820 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1903 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Nincs elég szabad hely a fájl mentéséhez" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1911 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2667,7 +2766,7 @@ msgstr "" "%s szabad hely szükséges a fájl mentéséhez, de csak %s érhető el. Válasszon " "másik helyet." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Bejövő fájl %s partnertől" @@ -2855,23 +2954,23 @@ msgstr "Nincs hibaüzenet" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Azonnali üzenet (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:309 +#: ../src/empathy.c:431 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Ne kapcsolódjon indításkor" -#: ../src/empathy.c:313 +#: ../src/empathy.c:435 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Ne jelenjen meg a partnerlista vagy más ablak indításkor" -#: ../src/empathy.c:321 +#: ../src/empathy.c:450 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "– Empathy üzenetküldő-kliens" -#: ../src/empathy.c:500 +#: ../src/empathy.c:637 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Hiba a fiókkezelő elérésekor" -#: ../src/empathy.c:502 +#: ../src/empathy.c:639 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -3100,7 +3199,8 @@ msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Új fiókja még nincs elmentve." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754 ../src/empathy-call-window.c:651 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754 +#: ../src/empathy-call-window.c:1216 msgid "Connecting…" msgstr "Kapcsolódás…" @@ -3208,11 +3308,11 @@ msgstr "Empathy hitelesítési kliens" msgid "People nearby" msgstr "Közeli emberek" -#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:124 +#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:192 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "– Empathy hang/videó kliens" -#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:145 +#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:217 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy hang/videó kliens" @@ -3255,33 +3355,33 @@ msgstr "Részletek" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220 -#: ../src/empathy-call-window.c:1005 +#: ../src/empathy-call-window.c:1825 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "%s hívása" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453 -#: ../src/empathy-call-window.c:1249 +#: ../src/empathy-call-window.c:2069 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "A gép által látott IP-cím" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455 -#: ../src/empathy-call-window.c:1251 +#: ../src/empathy-call-window.c:2071 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Az interneten lévő kiszolgáló által látott IP-cím" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457 -#: ../src/empathy-call-window.c:1253 +#: ../src/empathy-call-window.c:2073 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "A partner másik oldal által látott IP-címe" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459 -#: ../src/empathy-call-window.c:1255 +#: ../src/empathy-call-window.c:2075 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Közvetítő kiszolgáló IP-címe" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461 -#: ../src/empathy-call-window.c:1257 +#: ../src/empathy-call-window.c:2077 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Üzenetszórási csoport IP-címe" @@ -3312,12 +3412,12 @@ msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Kapcsolódva – %d.%02dp" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205 -#: ../src/empathy-call-window.c:1976 +#: ../src/empathy-call-window.c:2846 msgid "Technical Details" msgstr "Technikai részletek" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243 -#: ../src/empathy-call-window.c:2014 +#: ../src/empathy-call-window.c:2884 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3327,7 +3427,7 @@ msgstr "" "hangformátumot sem" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 -#: ../src/empathy-call-window.c:2019 +#: ../src/empathy-call-window.c:2889 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3337,7 +3437,7 @@ msgstr "" "videoformátumot sem" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 -#: ../src/empathy-call-window.c:2025 +#: ../src/empathy-call-window.c:2895 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3347,22 +3447,25 @@ msgstr "" "kapcsolatot nem engedélyező hálózatot használ." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260 -#: ../src/empathy-call-window.c:2031 +#: ../src/empathy-call-window.c:2901 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Hálózati hiba történt" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264 -#: ../src/empathy-call-window.c:2035 -msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" +#: ../src/empathy-call-window.c:2905 +msgid "" +"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "A híváshoz szükséges hangformátumok nincsenek telepítve a számítógépre" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267 -#: ../src/empathy-call-window.c:2038 -msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "A híváshoz szükséges videoformátumok nincsenek telepítve a számítógépre" +#: ../src/empathy-call-window.c:2908 +msgid "" +"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "" +"A híváshoz szükséges videoformátumok nincsenek telepítve a számítógépre" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277 -#: ../src/empathy-call-window.c:2050 +#: ../src/empathy-call-window.c:2920 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please " @@ -4456,7 +4594,15 @@ msgstr "– Empathy fiókkezelő" msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy fiókkezelő" -#: ../src/empathy-debugger.c:66 +#: ../src/empathy-debugger.c:70 +msgid "Show a particular service" +msgstr "Adott szolgáltatás megjelenítése" + +#: ../src/empathy-debugger.c:75 +msgid "- Empathy Debugger" +msgstr "– Empathy hibakereső" + +#: ../src/empathy-debugger.c:114 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy hibakereső" @@ -4469,11 +4615,13 @@ msgid "Respond" msgstr "Válasz" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:217 +#: ../src/empathy-call-window.c:1459 msgid "Reject" msgstr "Visszautasítás" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 +#: ../src/empathy-call-window.c:1460 msgid "Answer" msgstr "Válasz" @@ -4491,37 +4639,42 @@ msgstr "Visszalépés" msgid "Accept" msgstr "Elfogadás" +#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification +#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it +#. * brings the password popup. #: ../src/empathy-notifications-approver.c:260 msgid "Provide" msgstr "Megadás" -#: ../src/empathy-call-observer.c:135 +#: ../src/empathy-call-observer.c:134 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s megpróbálta felhívni, de Ön egy másik beszélgetést folytatott." #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short #. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:558 ../src/empathy-call-window.c:572 +#: ../src/empathy-call-window.c:1088 ../src/empathy-call-window.c:1111 msgid "i" msgstr "i" -#: ../src/empathy-call-window.c:1012 -#, c-format -msgid "Call with %d participants" -msgstr "Hívás %d résztvevővel" +#: ../src/empathy-call-window.c:2775 +msgid "On hold" +msgstr "Várakoztatás" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2778 +msgid "Mute" +msgstr "Némítás" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2780 +msgid "Duration" +msgstr "Időtartam" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1913 +#: ../src/empathy-call-window.c:2783 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s – %d.%02dp" -#: ../src/empathy-call-window.c:1914 -msgid "On hold" -msgstr "Várakoztatás" - #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 msgid "_Match case" msgstr "Kis- és _nagybetű" - diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 384c8d1a..949d3c0b 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-15 13:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-15 20:18+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-18 16:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 21:14+0300\n" "Last-Translator: Rūdofls Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1292,36 +1292,36 @@ msgstr "Yahoo! I_D:" msgid "_Room List locale:" msgstr "_Istabu saraksta lokāle:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:470 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Neizdevās pārveidot attēlu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Jūsu sistēma neatbalsta nevienu no akceptētajiem attēla formātiem" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:818 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819 msgid "Couldn't save picture to file" msgstr "Neizdevās saglabāt bildi failā" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:934 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Izvēlieties savu attēlu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947 msgid "Take a picture..." msgstr "Uzņemt bildi..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:941 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960 msgid "No Image" msgstr "Nav attēla" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017 msgid "Images" msgstr "Attēli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 msgid "All Files" msgstr "Visi faili" @@ -2388,23 +2388,23 @@ msgstr "%s: %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 #, c-format -#| msgid "%d second ago" -#| msgid_plural "%d seconds ago" +#| msgid "%s second" +#| msgid_plural "%d seconds" msgid "%s second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekunde" -msgstr[1] "%d sekundes" -msgstr[2] "%d sekunžu" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "%s sekunde" +msgstr[1] "%s sekundes" +msgstr[2] "%s sekunžu" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389 #, c-format -#| msgid "%d minute ago" -#| msgid_plural "%d minutes ago" +#| msgid "%s minute" +#| msgid_plural "%d minutes" msgid "%s minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minūte" -msgstr[1] "%d minūtes" -msgstr[2] "%d minūšu" +msgid_plural "%s minutes" +msgstr[0] "%s minūte" +msgstr[1] "%s minūtes" +msgstr[2] "%s minūšu" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397 #, c-format @@ -2421,9 +2421,6 @@ msgstr "Vakar" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748 -#| msgctxt "" -#| "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" -#| msgid "%e %B %Y" msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" @@ -4322,9 +4319,9 @@ msgid "" "off and restarting the call." msgstr "" "Atbalss atcelšana palīdz padarīt balss skaņu skaidrāku otrai personai, bet " -"var radīt problēmas uz dažiem datoriem. Ja jūs vai kāds cits zvana " -"laikā dzird dīvainas skaņas vai citas problēmas, pamēģiniet izslēgt " -"atbalss atcelšanu un pārstartējiet zvanu." +"var radīt problēmas uz dažiem datoriem. Ja jūs vai kāds cits zvana laikā " +"dzird dīvainas skaņas vai citas problēmas, pamēģiniet izslēgt atbalss " +"atcelšanu un pārstartējiet zvanu." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 msgid "Enable notifications when a contact comes online" @@ -4347,12 +4344,10 @@ msgid "General" msgstr "Vispārīgi" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -#| msgid "Input level" msgid "Input level:" msgstr "Ievades līmenis:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -#| msgid "Input volume" msgid "Input volume:" msgstr "Ievades skaļums:" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 1444e830..03e18a5f 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -10,14 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-19 09:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-18 17:28+0100\n" -"Last-Translator: Andrej Žnidaršič \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-19 21:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-20 11:21+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenščina \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" @@ -44,374 +44,406 @@ msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "Za nov klepet vedno odpri ločeno klepetalno okno." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Call volume" +msgstr "Glasnost klica" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Call volume, as a percentage." +msgstr "Glasnost klica kot odstotek." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Camera device" +msgstr "Naprava kamere" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Camera position" +msgstr "Položaj kamere" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat." msgstr "Znak, ki naj bo dodan vzdevku ob uporabi možnosti dopolnjevanja vzdevkov (zavihek) v skupinskem klepetu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 msgid "Chat window theme" msgstr "Tema klepetalnega okna" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 msgid "Chat window theme variant" msgstr "Različica teme klepetalnega okna" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "Z vejico ločen seznam uporabljenih črkovalnikov (primer: \"sl, en, fr\")." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 msgid "Compact contact list" msgstr "Skrči seznam stikov" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Uporabljen naj bo upravljalnik omrežja" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 msgid "Contact list sort criterion" msgstr "Kriterij razvrščanja seznama stikov" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." +msgstr "Privzeta naprava kamere za uporabo pri video klicih, na primer /dev/video0." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Privzeta mapa slik za izbor podobe" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "Onemogoči pojavna obvestila ob odsotnosti" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 msgid "Disable sounds when away" msgstr "Onemogoči zvok ob odsotnosti" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 msgid "Display incoming events in the status area" msgstr "Prikaz prihajajočih dogodkov v vrstici stanja." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 msgid "Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately." msgstr "Prikaz prihajajočih dogodkov v vrstici stanja. V primeru, da možnost ni izbrana, bodo prikazane takoj." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Echo cancellation support" +msgstr "Podpora odpravljanju odmevov" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "Program Empathy lahko objavi mesto nahajanja uporabnika" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "Program Empathy lahko uporabi GPS za ugotavljanje mesta nahajanja" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "Program Empathy lahko uporabi mobilni telefon za ugotavljanje mesta nahajanja" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "Program Empathy lahko uporabi omrežje za ugotavljanje mesta nahajanja" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 msgid "Empathy default download folder" msgstr "Privzeta mapa za prenos datotek" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 msgid "Empathy has migrated butterfly logs" msgstr "Empathy je prenesel dnevniške zapise butterfly." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 msgid "Empathy should auto-away when idle" msgstr "Ob nedejavnosti samodejno preklopi na stanje odsotnosti" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Program Empathy naj se samodejno poveže ob zagonu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Program Empathy naj zmanjša natančnost določevanja nahajanja" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "Program naj uporabi podobo stika kot ikono klepetalnega okna" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "Omogoči razvojna orodja WebKit" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Omogoči pojavna obvestila ob novih sporočilih" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 msgid "Enable spell checker" msgstr "Omogoči črkovalnik" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 msgid "Hide main window" msgstr "Skrij glavno okno" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 msgid "Hide the main window." msgstr "Skrivanje glavnega okna." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 msgid "Nick completed character" msgstr "Znak na koncu vzdevka" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Nov klepet naj se odpre v ločenem oknu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Pot do želene teme Adium " -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "Pot do želene teme Adium, kadar je ta določena za klepet." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Predvajaj zvok ob prejetju novih sporočil" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Predvajaj zvok ob novih pogovorih" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Predvajaj zvok ob pošiljanju sporočil" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Predvajaj zvok ob prijavi stika" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Predvajaj zvok ob odjavi stika" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Predvajaj zvok ob prijavi" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Predvajaj zvok ob odjavi" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "Pokaži pojavna obvestila, ko klepetalno okno ni v žarišču." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "Pokaži pojavna obvestila ob prijavi stikov" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "Pokaži pojavna obvestila ob odjavi stikov" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Position the camera preview should be during a call." +msgstr "Položaj predogleda kamere med klicem." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 msgid "Show Balance in contact list" msgstr "Pokaži stanje na računu v seznamu stikov" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 msgid "Show avatars" msgstr "Pokaži podobe" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Pokaži seznam stikov v klepetalnicah" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Pokaži namig ob zapiranju glavnega okna" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 msgid "Show offline contacts" msgstr "Pokaži tudi nepovezane stike" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 msgid "Show protocols" msgstr "Pokaži protokole" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 msgid "Spell checking languages" msgstr "Jeziki za črkovanje" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Privzeta mapa za shranjevanje prejetih datotek." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Zadnja mapa iz katere je bila izbrana podoba." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 msgid "The position for the chat window side pane" msgstr "Položaj stranskega pladnja v klepetalnem oknu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." msgstr "Shranjen položaj (v točkah) stranskega pladnja v klepetalnem oknu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Tema uporabljena za prikaz pogovorov v klepetalnih oknih." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 msgid "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Različica teme, ki je uporabljena za prikaz pogovorov v klepetalnih oknih." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Uporabi slikovne smeške" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 msgid "Use notification sounds" msgstr "Uporabi zvoke obvestil" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Uporabi temo za klepetalnice" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "Ali naj program Empathy objavlja mesta nahajanja uporabnika njegovim stikom." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Ali naj program Empathy za pridobivanje mesta nahajanja uporablja GPS." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "Ali naj Empathy za pridobivanje mesta nahajanja uporablja podatke mobilnega omrežja." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Ali naj Empathy za pridobivanje mesta nahajanja uporablja omrežje." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." msgstr "Ali je program Empathy preselil dnevniške zapise butterfly." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "Ali naj se ob zagonu program Empathy samodejno prijavi v vaše račune." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." msgstr "Ali naj ob nedejavnosti program Empathy samodejno vzpostavi stanje odsotnosti." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "Ali naj program Empathy zaradi zasebnosti zmanjšuje natančnost položaja." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "Ali naj program Empathy uporablja podobe stikov za ikone klepetalnih oken." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "Ali naj bodo vključena razvijalna orodja WebKit kot je na primer Web Inspector." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect." msgstr "Ali naj upravljalnik omrežja samodejno vzpostavi in prekine povezavo." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "Ali naj se preverja črkovanje besed v želenih jezikih." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Ali naj se pri pogovorih smeški pretvorijo v sličice." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." +msgstr "Ali naj se omogoči filter odpravljanja odmevov Pulseaudio." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prijavi stika v omrežje." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob odjavi stika iz omrežja." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob dogodkih." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prejetju novega sporočila." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob novih pogovorih." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob pošiljanju sporočil." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prijavi v omrežje." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob odjavi iz omrežja." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob odsotnosti in zaposlenosti." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "Ali naj se pojavi obvestilo, ko stik izklopi povezavo." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "Ali naj se pojavi obvestilo ob vzpostavitvi povezave stika." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused." msgstr "Ali naj se pojavi obvestilo ob prejetju novega sporočila tudi, kadar je klepetalno okno že odprto, vendar ni v žarišču." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "Ali naj se pojavi obvestilo ob prejetju novega sporočila." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 msgid "Whether to show account balances in the contact list." msgstr "Ali naj se v seznamu stikov pokaže tudi stanje na računu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "Ali naj bodo podobe stikov prikazane v seznamih in klepetalnih oknih." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Ali naj bodo na seznamu stikov prikazani tudi nepovezani stiki." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "Ali naj bodo pojavna obvestila prikazana ob odsotnosti ali zaposlenosti." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "Ali naj bodo v seznamih stikov in klepetalnih oknih prikazani protokoli stikov." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "Ali naj bo v klepetalnicah prikazan seznam stikov." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "Ali naj bo v skrčenem pogledu prikazan seznam stikov." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar." msgstr "Ali naj bo pogovorno okno sporočila o zapiranju glavnega okna prikazano z gumbom 'x' v nazivni vrstici." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Ali naj se za klepetalnice uporablja tema." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102 msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state." msgstr "Kateri kriterij naj se uporabi za razvrščanje seznama stikov. Privzeto je razvrščanje po imenu stika z vrednostjo \"ime\". Vrednost \"stanje\" pa razvrsti seznam glede na stanje stikov." @@ -429,31 +461,31 @@ msgstr "Sporočanje in računi VoIP" msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Prenos datoteke je končan, vendar je datoteka pokvarjena" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Prenos datotek s strani oddaljenega stika ni podprt" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Izbrana datoteka ni običajna datoteka" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176 msgid "The selected file is empty" msgstr "Izbrana datoteka je prazna" -#: ../libempathy/empathy-message.c:413 -#: ../src/empathy-call-observer.c:132 +#: ../libempathy/empathy-message.c:415 +#: ../src/empathy-call-observer.c:131 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Zgrešen klic od %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:417 +#: ../libempathy/empathy-message.c:419 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Klicanje uporabnika %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:420 +#: ../libempathy/empathy-message.c:422 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Klic uporabnika %s" @@ -487,166 +519,166 @@ msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Drug uporabnik ne more prenesti datoteke" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznan vzrok" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:212 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 msgid "Available" msgstr "Na voljo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:214 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 msgid "Busy" msgstr "Zaposleno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 msgid "Away" msgstr "Odsotno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:219 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 msgid "Invisible" msgstr "Nevidno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:221 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:241 msgid "Offline" msgstr "Nepovezano" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:264 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "No reason specified" msgstr "Ni določenega razloga" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:266 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 msgid "Status is set to offline" msgstr "Stanje je nastavljeno na brez povezave" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:268 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 msgid "Network error" msgstr "Napaka omrežja" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:270 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:324 msgid "Authentication failed" msgstr "Overitev ni uspela" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:272 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:326 msgid "Encryption error" msgstr "Napaka šifriranja" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 msgid "Name in use" msgstr "Ime je v uporabi" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:276 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:328 msgid "Certificate not provided" msgstr "Potrdilo ni na voljo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:330 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Potrdilo ni overjeno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:332 msgid "Certificate expired" msgstr "Potrdilo je preteklo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:334 msgid "Certificate not activated" msgstr "Potrdilo ni potrjeno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:336 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Neustrezno potrdilo gostitelja" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:338 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Neustrezen prstni odtis potrdila" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:340 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Potrdilo je samo-podpisano" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 msgid "Certificate error" msgstr "Napaka potrdila" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 msgid "Encryption is not available" msgstr "Šifriranje ni na voljo." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:326 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Potrdilo je neveljavno." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:328 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "Connection has been refused" msgstr "Omrežna povezava je zavrnjena." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:330 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 msgid "Connection can't be established" msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:332 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:352 msgid "Connection has been lost" msgstr "Povezava je prekinjena." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:354 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "Vir je s strežnikom že povezan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "Povezava je zamenjana z novo povezavo, ki uporablja isti vir." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Račun na strežniku že obstaja" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:341 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Strežnik je trenutno preveč zaposlen za upravljanje s povezavo." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:343 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Potrdilo je preklicano" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "Potrdilo ne uporablja varnega algoritma ali pa uporablja šibko šifriranje." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" msgstr "Dolžina potrdila strežnika ali pa globina verige potrdila presega omejitev, ki je določena s šifrirno knjižnico." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:509 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:529 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "Uporabniki v bližini" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:514 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:534 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:543 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:563 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:544 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:564 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook klepetanje" @@ -708,70 +740,81 @@ msgstr[3] "Pred %d meseci" msgid "in the future" msgstr "v prihodnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:540 msgid "All accounts" msgstr "Vsi računi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694 #: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "Račun" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695 msgid "Password" msgstr "Geslo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "Strežnik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:697 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "Vrata" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:756 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:813 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:826 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1154 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 +msgid "My Web Accounts" +msgstr "Moji spletni računi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1208 #, c-format -msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." -msgstr "Račun %s se ureja preko upravljalnika spletnih računov." +msgid "The account %s is edited via %s." +msgstr "Račun %s se ureja preko %s." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1160 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1214 #, c-format msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." msgstr "Računa %s s programom Empathy ni mogoče urejati." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1180 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1233 msgid "Launch My Web Accounts" msgstr "Zaženi spletne račune" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1518 +#. general handler +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1241 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Uredi %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 msgid "Username:" msgstr "Uporabniško ime:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1909 msgid "A_pply" msgstr "_Uveljavi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1866 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1939 msgid "L_og in" msgstr "_Prijava" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Ta račun na strežniku že obstaja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1943 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2016 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Ustvari nov račun na strežniku" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2135 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2208 msgid "Ca_ncel" msgstr "_Prekliči" @@ -780,19 +823,19 @@ msgstr "_Prekliči" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2413 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2486 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2439 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2512 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s račun" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2443 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2516 msgid "New account" msgstr "Nov račun" @@ -804,6 +847,7 @@ msgstr "Primer: Ime Zaslona" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 @@ -913,76 +957,80 @@ msgstr "Kakšen je vaš UIN ICQ?" msgid "What is your ICQ password?" msgstr "Kakšno je vaše geslo ICQ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239 msgid "Auto" msgstr "Samodejno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215 msgid "TLS" msgstr "TLS" #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe #. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 msgid "Register" msgstr "Vpiši se" #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe #. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249 msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252 msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 msgid "Character set:" msgstr "Znakovni nabor:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 +msgid "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a password." +msgstr "Večina strežnikov IRC ne zahteva gesla, zato ga, če niste prepričani, ne uporabite." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 msgid "Network" msgstr "Omrežje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 msgid "Network:" msgstr "Omrežje:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 msgid "Nickname:" msgstr "Vzdevek:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 msgid "Quit message:" msgstr "Sporočilo končanja:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 msgid "Real name:" msgstr "Pravo ime:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 msgid "Servers" msgstr "Strežniki" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "What is your IRC nickname?" msgstr "Kakšen je vaš IRC vzdevek?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 msgid "Which IRC network?" msgstr "Katero IRC omrežje?" @@ -1163,14 +1211,18 @@ msgid "Transport:" msgstr "Prenos:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 +msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" +msgstr "Uporabi račun za klicanje v daljnovodno omrežje in na mobilne telefone" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "Kakšno je vaše geslo SIP?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "Kakšen je prijavni ID vaše SIP?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 msgid "_Username:" msgstr "_Uporabniško ime:" @@ -1194,36 +1246,36 @@ msgstr "Yahoo! I_D:" msgid "_Room List locale:" msgstr "_Jezikovne nastavitve seznama klepetalnic:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:474 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:559 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Ni bilo mogoče pretvoriti slike" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Vaš sistem ne podpira nobene izmed sprejetih vrst slik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:822 -msgid "Couldn't save pixbuf to png" -msgstr "Ni mogoče shraniti medpomnilnika sličice v zapis png" +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819 +msgid "Couldn't save picture to file" +msgstr "Ni mogoče shraniti slike v datoteko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Izberite sliko za svojo podobo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:942 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947 msgid "Take a picture..." msgstr "Zajem slike ..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:945 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960 msgid "No Image" msgstr "Brez slike" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1009 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" @@ -1231,200 +1283,200 @@ msgstr "Vse datoteke" msgid "Click to enlarge" msgstr "Kliknite za povečavo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Prišlo je do napake med začenjanjem klica" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "Določen stik ne podpira klicev." -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 msgid "The specified contact is offline" msgstr "Izbrani stik ni povezan v omrežje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "Izbrani stik ni veljaven" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Klic v sili ni podprt s tem protokolom" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:697 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:704 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Napaka med odpiranjem zasebnega klepeta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:758 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:765 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Tema ni podprta pri tem pogovoru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:771 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Za spreminjanje teme nimate ustreznih dovoljenj." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:968 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:975 #, c-format msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "“%s” ni veljaven ID stika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: počisti vsa sporočila trenutnega pogovora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : določi temo trenutnega pogovora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1031 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : pridruževanje novi klepetalnici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1034 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : pridruži se novi klepetalnici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 msgid "/part [] []: leave the chat room, by default the current one" msgstr "/part [] []: zapusti klepetalnico, privzeto je to trenutna klepetalnica" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1042 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: odpre zasebni klepet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : odpre zasebni klepet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : spremeni vaš vzdevek na trenutnem strežniku" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : pošlje sporočilo DEJANJA v trenutni pogovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 msgid "/say : send to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\"" msgstr "/say : pošlje v trenutni pogovor. Možnost se uporablja za pošiljanje sporočila, ki se začne z '/'. Primer: \"/say /join se uporablja za pridruževanje novi klepetalnici\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1059 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : pokaže podrobnosti stika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 msgid "/help []: show all supported commands. If is defined, show its usage." msgstr "/help [], pokaže vse podprte ukaze in njihov način uporabe." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uporaba: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 msgid "Unknown command" msgstr "Neznan ukaz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Neznan ukaz, za več si vpišite /help" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1407 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1455 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "nezadostno stanje na računu za pošiljanje sporočil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1409 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1457 msgid "not capable" msgstr "ni mogoče" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1464 msgid "offline" msgstr "brez povezave" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1419 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1467 msgid "invalid contact" msgstr "neveljaven stik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1470 msgid "permission denied" msgstr "ni dovoljenja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1473 msgid "too long message" msgstr "predolgo sporočilo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1428 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1476 msgid "not implemented" msgstr "ni del programa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1432 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1480 msgid "unknown" msgstr "neznano" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1438 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1486 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1442 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1490 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1503 -#: ../src/empathy-chat-window.c:760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551 +#: ../src/empathy-chat-window.c:761 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Tema je določena na: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 msgid "No topic defined" msgstr "Ni določene teme" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2024 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Ni predlogov)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2092 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2142 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Dodaj '%s' v slovar" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Dodaj '%s' v slovar %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2186 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2249 msgid "Insert Smiley" msgstr "Vstavi smeška" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2204 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1756 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839 msgid "_Send" msgstr "_Pošlji" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2321 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Predlogi čr_kovalnika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2410 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Napaka med pridobivanjem nedavnih dnevnikov" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2547 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s je prekinil povezavo" @@ -1432,12 +1484,12 @@ msgstr "%s je prekinil povezavo" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2554 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s je izgnal %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2557 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s je bil izgnan" @@ -1445,17 +1497,17 @@ msgstr "%s je bil izgnan" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2565 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s je izobčil %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2568 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s je izobčen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2572 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s je zapustil klepetalnico" @@ -1465,71 +1517,75 @@ msgstr "%s je zapustil klepetalnico" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2581 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2524 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2606 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s je vstopil v klepetalnico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2631 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je preimenovan v %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2688 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1939 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1241 -#: ../src/empathy-call-window.c:1858 +#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we +#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when +#. * we get the new handler. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2784 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 +#: ../src/empathy-call-window.c:1432 +#: ../src/empathy-call-window.c:1482 +#: ../src/empathy-call-window.c:2527 msgid "Disconnected" msgstr "Prekinjena povezava" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3428 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Ali želite shraniti geslo?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3338 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3434 msgid "Remember" msgstr "Zapomni si" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3444 msgid "Not now" msgstr "Ne zdaj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3392 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3488 msgid "Retry" msgstr "Poskusi znova" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3396 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3492 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Napačno geslo; poskusite znova:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3526 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3622 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Klepetalnica je zaščitena z geslom:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3553 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3649 msgid "Join" msgstr "Pridruži se" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3755 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1262 -#: ../src/empathy-call-window.c:2105 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1261 msgid "Connected" msgstr "Povezano" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3810 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3906 msgid "Conversation" msgstr "Pogovor" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3815 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3911 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" @@ -1554,15 +1610,15 @@ msgstr "Dovoljenje je zavrnjeno" msgid "Could not block contact" msgstr "Stika ni mogoče blokirati" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:772 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:774 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Uredi blokirane stike" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 @@ -1573,15 +1629,22 @@ msgstr "Račun:" msgid "Blocked Contacts" msgstr "Blokirani stiki" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1417 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Kopiraj _naslov povezave" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" @@ -1612,18 +1675,18 @@ msgid "Block %s?" msgstr "Ali želite blokirati %s?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:255 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite blokirati ponovno vzpostavitev stika med '%s' in vami?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:277 msgid "_Block" msgstr "_Blokiraj" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:286 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "_Poročaj te stike kot žaljive" @@ -1651,38 +1714,38 @@ msgstr "Brez skupine" msgid "Favorite People" msgstr "Priljubljene osebe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1983 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2375 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Ali zares želite odstraniti skupino '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1985 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1988 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2379 msgid "Removing group" msgstr "Odstranjevanje skupine" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2034 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2111 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2037 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2114 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2434 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2637 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2064 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2500 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Ali zares želite odstraniti stik '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2066 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2522 msgid "Removing contact" msgstr "Odstranjevanje stika" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Dodaj stik ..." @@ -1691,48 +1754,48 @@ msgid "_Block Contact" msgstr "_Blokiraj stik" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:548 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16 msgid "_Chat" msgstr "_Klepet" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:639 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Zvočni klic" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:894 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Video klic" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:737 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:947 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Predhodni po_govori" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:988 msgid "Send File" msgstr "Pošlji datoteko" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:820 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1030 msgid "Share My Desktop" msgstr "Souporaba namizja" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1890 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:855 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1886 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372 msgid "Favorite" msgstr "Priljubljeno" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:883 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1093 msgid "Infor_mation" msgstr "_Podrobnosti" @@ -1742,33 +1805,41 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1070 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1010 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1284 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1011 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Vabila v klepetalnico" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1330 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Povabi v klepetalnico" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:505 msgid "Search contacts" msgstr "Iskanje stikov" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:535 msgid "Search: " msgstr "Poišči:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:593 msgid "_Add Contact" msgstr "_Dodaj stik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:620 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:611 msgid "No contacts found" msgstr "Ni najdenih stikov." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627 +msgid "Your message introducing yourself:" +msgstr "Predstavitveno sporočilo:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:635 +msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" +msgstr "Želel bi videti, kdaj ste na zvezi. Hvala!" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" msgstr "Izberi stik" @@ -1821,153 +1892,153 @@ msgstr "Sporočilo odsotnosti:" msgid "Channels:" msgstr "Kanali:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 msgid "Country ISO Code:" msgstr "ISO oznaka države:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:899 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 msgid "Country:" msgstr "Država:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 msgid "State:" msgstr "Okraj:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 msgid "City:" msgstr "Mesto:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Area:" msgstr "Področje:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "Postal Code:" msgstr "Poštna številka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "Building:" msgstr "Stavba:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Floor:" msgstr "Nadstropje:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Room:" msgstr "Klepetalnica:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Text:" msgstr "Besedilo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Raven natančnosti:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 msgid "Error:" msgstr "Napaka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Napaka navpično (v metrih):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Napaka vodoravno (v metrih):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 msgid "Speed:" msgstr "Hitrost:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 msgid "Bearing:" msgstr "Smer:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 msgid "Climb Speed:" msgstr "Hitrost dviganja:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 msgid "Last Updated on:" msgstr "Zadnjič posodobljeno:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 msgid "Longitude:" msgstr "Zemljepisna dolžina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:945 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 msgid "Latitude:" msgstr "Zemljepisna širina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:947 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 msgid "Altitude:" msgstr "Nadmorska višina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1015 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:629 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:644 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1011 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:607 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Location" msgstr "Mesto" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1017 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:646 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1013 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1069 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:695 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1065 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e.%B %Y ob %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1151 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:931 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1147 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:915 msgid "Save Avatar" msgstr "Shrani podobo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1207 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:989 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1203 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:973 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Ni mogoče shraniti podobe" @@ -1977,7 +2048,7 @@ msgstr "Mesto na (datum)\t" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1321 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1308 msgid "Alias:" msgstr "Vzdevek:" @@ -1997,7 +2068,7 @@ msgstr "Podrobnosti stika" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1517 msgid "Identifier:" msgstr "Določilo:" @@ -2032,11 +2103,11 @@ msgid "Select" msgstr "Izbor" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409 -#: ../src/empathy-main-window.c:1835 +#: ../src/empathy-main-window.c:1807 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Naslednje identitete bodo blokirane:" @@ -2044,7 +2115,7 @@ msgstr[1] "Naslednja identiteta bo blokirana:" msgstr[2] "Naslednji identiteti bosta blokirani:" msgstr[3] "Naslednje identitete bodo blokirane:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:267 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Naslednjih identitet ni mogoče blokirati:" @@ -2072,39 +2143,64 @@ msgstr "Stiki izbrani na seznamu na levi, bodo povezani skupaj." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:138 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:145 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:309 +msgid "Select account to use to place the call" +msgstr "Izbor računa za klicanje" + +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window +#. * title +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1299 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +msgid "Call" +msgstr "Kliči" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilni telefon" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:380 +msgid "Work" +msgstr "Delo" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:382 +msgid "HOME" +msgstr "Domača mapa" + #. add an SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:594 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:804 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:215 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:931 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1142 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:957 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1168 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "_Poveži stike ..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2340 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341 msgid "Delete and _Block" msgstr "Izbriši in _blokiraj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2509 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2510 #, c-format msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact." msgstr "Ali res želite odstraniti povezan stik '%s'? S tem bo odstranjeni tudi vsi stiki, ki so opredeljeni kot povezani." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1672 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1656 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2184,126 +2280,139 @@ msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "_Odstrani povezavo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:458 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634 msgid "History" msgstr "Zgodovina" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689 msgid "Show" msgstr "Pokaži" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:532 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711 msgid "Search" msgstr "Poišči" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:946 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Klepet v %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:948 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Klepet s stikom %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:998 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %d. %B %Y" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1118 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1195 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197 -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1204 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 +#, c-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "%s sekund" +msgstr[1] "%s sekunda" +msgstr[2] "%s sekundi" +msgstr[3] "%s sekunde" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389 +#, c-format +msgid "%s minute" +msgid_plural "%s minutes" +msgstr[0] "%s minut" +msgstr[1] "%s minuta" +msgstr[2] "%s minuti" +msgstr[3] "%s minute" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Klic začet %s, končan %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1536 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 msgid "Today" msgstr "Danes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1540 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733 msgid "Yesterday" msgstr "Včeraj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1556 -msgctxt "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" +#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748 msgid "%e %B %Y" -msgstr "e. %B %Y" +msgstr "%e. %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1637 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3203 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3444 msgid "Anytime" msgstr "Kadarkoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1717 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2154 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2372 msgid "Anyone" msgstr "Kdorkoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2451 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2685 msgid "Who" msgstr "Kdo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2655 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2889 msgid "When" msgstr "Kdaj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2771 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3005 msgid "Anything" msgstr "Karkoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2773 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3007 msgid "Text chats" msgstr "Besedilni klepet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Calls" msgstr "Klici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3014 msgid "Incoming calls" msgstr "Dohodni klici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2781 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3015 msgid "Outgoing calls" msgstr "Odhodni klici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3016 msgid "Missed calls" msgstr "Prezrti klici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2804 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038 msgid "What" msgstr "Kaj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3747 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vse podatke beležanja predhodnih pogovorov?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751 msgid "Clear All" msgstr "Počisti vse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3758 msgid "Delete from:" msgstr "Izbriši iz:" @@ -2311,13 +2420,6 @@ msgstr "Izbriši iz:" msgid "Loading..." msgstr "Nalaganje ..." -#. translators: Call is a noun. This string is used in the window -#. * title -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1344 -msgid "Call" -msgstr "Kliči" - #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Chat" @@ -2332,14 +2434,15 @@ msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" @@ -2356,27 +2459,27 @@ msgid "Contact ID:" msgstr "ID stika:" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:258 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:225 msgid "C_hat" msgstr "Kle_pet" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:244 msgid "New Conversation" msgstr "Nov pogovor" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:231 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:204 msgid "Send _Video" msgstr "Pošlji _video" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:215 msgid "C_all" msgstr "_Kliči" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225 msgid "New Call" msgstr "Nov klic" @@ -2436,24 +2539,24 @@ msgid "New %s account" msgstr "Nov račun %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 -msgid "Find Next" -msgstr "Najdi naslednje" +msgid "Find:" +msgstr "Najdi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -msgid "Find Previous" -msgstr "Najdi predhodne" +msgid "Mat_ch case" +msgstr "Upoštevaj _velikost črk" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 -msgid "Find:" -msgstr "Najdi:" +msgid "Phrase not found" +msgstr "Rekla ni mogoče najti" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 -msgid "Match case" -msgstr "Upoštevaj velikost črk" +msgid "_Next" +msgstr "_Naslednji" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Rekla ni mogoče najti" +msgid "_Previous" +msgstr "_Predhodni" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Received an instant message" @@ -2499,34 +2602,28 @@ msgstr "Klic je končan" msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Urejanje sporočila po meri" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrani" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1121 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1036 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Sporočilo je bilo nazadnje spremenjeno ob %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1943 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1726 msgid "Normal" msgstr "Običajno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 msgid "Classic" msgstr "Običajna" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71 msgid "Simple" msgstr "Enostavna" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72 msgid "Clean" msgstr "Čista" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 msgid "Blue" msgstr "Modro" @@ -2600,24 +2697,24 @@ msgstr "Zapomni si izbor za prihodnje povezave" msgid "Certificate Details" msgstr "Podrobnosti potrdila" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1653 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1735 msgid "Unable to open URI" msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1831 msgid "Select a file" msgstr "Izbor datoteke" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1820 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1903 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1911 #, c-format msgid "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. Please choose another location." msgstr "%s prostora mora biti na voljo za shranjevanje te datoteke, vendar je na voljo le %s. Izbrati bo treba drugo mesto." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Prihajajoča datoteka od %s" @@ -2805,23 +2902,23 @@ msgstr "Ni sporočil o napakah" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Hipno sporočanje (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:309 +#: ../src/empathy.c:431 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Brez samodejne povezave ob zagonu" -#: ../src/empathy.c:313 +#: ../src/empathy.c:435 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Ne prikaži seznama stikov in drugih pogovornih oken ob zagonu" -#: ../src/empathy.c:321 +#: ../src/empathy.c:450 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy sporočilnik" -#: ../src/empathy.c:500 +#: ../src/empathy.c:637 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Napaka delovanja upravljalnika računov" -#: ../src/empathy.c:502 +#: ../src/empathy.c:639 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n" @@ -2994,8 +3091,8 @@ msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Novi račun še ni bil shranjen." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:801 -#: ../src/empathy-call-window.c:880 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754 +#: ../src/empathy-call-window.c:1216 msgid "Connecting…" msgstr "Povezovanje ..." @@ -3100,193 +3197,180 @@ msgid "People nearby" msgstr "Uporabniki v bližini" #: ../src/empathy-av.c:118 -#: ../src/empathy-call.c:124 +#: ../src/empathy-call.c:192 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Empathy odjemalec zvoka in slike" #: ../src/empathy-av.c:134 -#: ../src/empathy-call.c:145 +#: ../src/empathy-call.c:217 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy odjemalec zvoka in slike" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:478 -#: ../src/empathy-call-window.c:458 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:431 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:481 -#: ../src/empathy-call-window.c:461 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434 msgid "Brightness" msgstr "Svetlost" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:484 -#: ../src/empathy-call-window.c:464 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:589 -#: ../src/empathy-call-window.c:569 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:542 msgid "Volume" msgstr "Glasnost" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1157 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1110 msgid "_Sidebar" msgstr "_Stranska vrstica" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1177 -#: ../src/empathy-call-window.c:1149 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1130 msgid "Audio input" msgstr "Zvočni vhod" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1181 -#: ../src/empathy-call-window.c:1153 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1134 msgid "Video input" msgstr "Video vhod" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185 -#: ../src/empathy-call-window.c:1157 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140 msgid "Dialpad" msgstr "Številčnica" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1196 -#: ../src/empathy-call-window.c:1167 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1151 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1265 -#: ../src/empathy-call-window.c:1250 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220 +#: ../src/empathy-call-window.c:1825 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Klic z %s" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1498 -#: ../src/empathy-call-window.c:1447 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453 +#: ../src/empathy-call-window.c:2069 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Naslov IP kot ga zazna strojna oprema" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500 -#: ../src/empathy-call-window.c:1449 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455 +#: ../src/empathy-call-window.c:2071 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Naslov IP kot ga zazna strežnik v omrežju" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502 -#: ../src/empathy-call-window.c:1451 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457 +#: ../src/empathy-call-window.c:2073 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Naslov IP kot ga zazna uporabnik na drugi strani" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504 -#: ../src/empathy-call-window.c:1453 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459 +#: ../src/empathy-call-window.c:2075 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Naslov IP posredovalnega strežnika" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506 -#: ../src/empathy-call-window.c:1455 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461 +#: ../src/empathy-call-window.c:2077 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Naslov IP skupine za večsmerno oddajanje" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843 msgctxt "encoding video codec" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1891 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846 msgctxt "encoding audio codec" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1849 msgctxt "decoding video codec" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1852 msgctxt "decoding audio codec" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2189 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2144 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Povezan - %d:%02d m" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2250 -#: ../src/empathy-call-window.c:2167 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205 +#: ../src/empathy-call-window.c:2846 msgid "Technical Details" msgstr "Tehnične podrobnosti" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288 -#: ../src/empathy-call-window.c:2205 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243 +#: ../src/empathy-call-window.c:2884 #, c-format msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer" msgstr "Program stika %s ne prepozna zvočnih zapisov podprtih na vašem sistemu" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2293 -#: ../src/empathy-call-window.c:2210 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 +#: ../src/empathy-call-window.c:2889 #, c-format msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer" msgstr "Program stika %s ne prepozna video zapisov podprtih na vašem sistemu" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2299 -#: ../src/empathy-call-window.c:2216 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 +#: ../src/empathy-call-window.c:2895 #, c-format msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections." msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z %s. Morda je eden od odjemalcev je v omrežju, ki ne dovoli neposrednih povezav." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2305 -#: ../src/empathy-call-window.c:2222 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260 +#: ../src/empathy-call-window.c:2901 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Prišlo je do napake na omrežju" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2309 -#: ../src/empathy-call-window.c:2226 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264 +#: ../src/empathy-call-window.c:2905 msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Zvočni zapisi za ta klic niso nameščeni" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2312 -#: ../src/empathy-call-window.c:2229 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267 +#: ../src/empathy-call-window.c:2908 msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Video zapisi za ta klic niso nameščeni" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322 -#: ../src/empathy-call-window.c:2241 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277 +#: ../src/empathy-call-window.c:2920 #, c-format msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu." msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake v delu programa Telepathy. Pošljite poročilo o hrošču in pripnite dnevnik razhroščevanja iz menija pomoči." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2330 -#: ../src/empathy-call-window.c:2250 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285 +#: ../src/empathy-call-window.c:2929 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Prišlo je do napake v klicnem programniku" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333 -#: ../src/empathy-call-window.c:2253 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288 +#: ../src/empathy-call-window.c:2932 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Dosežen je konec pretoka" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2373 -#: ../src/empathy-call-window.c:2293 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328 +#: ../src/empathy-call-window.c:2972 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Ni mogoče vzpostaviti zvočnega pretoka" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2383 -#: ../src/empathy-call-window.c:2303 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338 +#: ../src/empathy-call-window.c:2982 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Ni mogoče vzpostaviti video pretoka" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1 msgid "Audio" msgstr "Zvok" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2 -msgid "Call the contact again" -msgstr "Znova pokliči stik" - #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5 msgid "Decoding Codec:" @@ -3329,59 +3413,99 @@ msgid "Minimise me" msgstr "Skrči" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14 -msgid "Redial" -msgstr "Ponovno pokliči" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15 msgid "Remote Candidate:" msgstr "Oddaljeni odjemalec:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16 msgid "Send Audio" msgstr "Pošlji zvočni posnetek" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 msgid "Send Video" msgstr "Pošlji video" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 msgid "Show dialpad" msgstr "Pokaži številčnico" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +msgid "Start a video call" +msgstr "Začni video klic" + #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 +msgid "Start an audio call" +msgstr "Začni zvočni klic" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +msgid "Swap camera" +msgstr "Zamenjaj videokamero" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17 msgid "Toggle audio transmission" msgstr "Preklopi prenos zvoka" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Toggle video transmission" msgstr "Preklopi prenos videa" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 -#: ../src/empathy-call-window.c:1813 -#: ../src/empathy-call-window.c:1814 -#: ../src/empathy-call-window.c:1815 -#: ../src/empathy-call-window.c:1816 +#: ../src/empathy-call-window.c:2476 +#: ../src/empathy-call-window.c:2477 +#: ../src/empathy-call-window.c:2478 +#: ../src/empathy-call-window.c:2479 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 +msgid "Video call" +msgstr "Video klic" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24 msgid "_Call" msgstr "Po_kliči" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:30 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 +msgid "_Camera" +msgstr "_Kamera" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18 +msgid "_Contents" +msgstr "_Vsebina" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19 +msgid "_Debug" +msgstr "_Razhroščevanje" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_č" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 +msgid "_Microphone" +msgstr "_Mikrofon" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 +msgid "_Settings" +msgstr "_Nastavitve" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../src/empathy-chat-window.c:480 -#: ../src/empathy-chat-window.c:500 +#: ../src/empathy-chat-window.c:481 +#: ../src/empathy-chat-window.c:501 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" @@ -3390,7 +3514,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neprebrano)" msgstr[2] "%s (%d neprebrani)" msgstr[3] "%s (%d neprebrana)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:492 +#: ../src/empathy-chat-window.c:493 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" @@ -3399,7 +3523,7 @@ msgstr[1] "%s (in %u drugo)" msgstr[2] "%s (in %u drugi)" msgstr[3] "%s (in %u druga)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:508 +#: ../src/empathy-chat-window.c:509 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" @@ -3408,7 +3532,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neprebrano od drugih)" msgstr[2] "%s (%d neprebrani od drugih)" msgstr[3] "%s (%d neprebrana od drugih)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:517 +#: ../src/empathy-chat-window.c:518 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" @@ -3417,11 +3541,11 @@ msgstr[1] "%s (%d neprebrano od vseh)" msgstr[2] "%s (%d neprebrani od vseh)" msgstr[3] "%s (%d neprebrana od vseh)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:732 +#: ../src/empathy-chat-window.c:733 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:742 +#: ../src/empathy-chat-window.c:743 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" @@ -3430,7 +3554,7 @@ msgstr[1] "Pošiljanje %d sporočila" msgstr[2] "Pošiljanje %d sporočil" msgstr[3] "Pošiljanje %d sporočil" -#: ../src/empathy-chat-window.c:764 +#: ../src/empathy-chat-window.c:765 msgid "Typing a message." msgstr "Pisanje sporočila." @@ -3462,11 +3586,6 @@ msgstr "Premakni zavihek _desno" msgid "Notify for All Messages" msgstr "Obvesti o vseh novih sporočilih" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 -msgid "_Contents" -msgstr "_Vsebina" - #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 msgid "_Conversation" msgstr "_Pogovor" @@ -3479,11 +3598,6 @@ msgstr "_Odpni zavihek" msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "_Priljubljena klepetalnica" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_č" - #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 msgid "_Next Tab" msgstr "_Naslednji zavihek" @@ -3521,99 +3635,102 @@ msgstr "Samodejno povezovanje" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Upravljanje priljubljenih klepetalnic" -#: ../src/empathy-event-manager.c:522 +#: ../src/empathy-event-manager.c:521 msgid "Incoming video call" msgstr "Dohodni video klic" -#: ../src/empathy-event-manager.c:522 +#: ../src/empathy-event-manager.c:521 +#: ../src/empathy-call-window.c:1449 msgid "Incoming call" msgstr "Dohodni klic" -#: ../src/empathy-event-manager.c:526 +#: ../src/empathy-event-manager.c:525 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s vas kliče preko video kanala. Ali se želite javiti?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:527 +#: ../src/empathy-event-manager.c:526 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s vas kliče. Ali se želite javiti?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:530 -#: ../src/empathy-event-manager.c:731 -#: ../src/empathy-event-manager.c:764 +#: ../src/empathy-event-manager.c:529 +#: ../src/empathy-event-manager.c:730 +#: ../src/empathy-event-manager.c:763 +#: ../src/empathy-call-window.c:1455 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Dohodni klic od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:555 +#: ../src/empathy-event-manager.c:554 msgid "_Reject" msgstr "_Zavrni" -#: ../src/empathy-event-manager.c:563 -#: ../src/empathy-event-manager.c:571 +#: ../src/empathy-event-manager.c:562 +#: ../src/empathy-event-manager.c:570 msgid "_Answer" msgstr "_Odgovori" -#: ../src/empathy-event-manager.c:571 +#: ../src/empathy-event-manager.c:570 msgid "_Answer with video" msgstr "_Odgovori z videom" -#: ../src/empathy-event-manager.c:731 -#: ../src/empathy-event-manager.c:764 +#: ../src/empathy-event-manager.c:730 +#: ../src/empathy-event-manager.c:763 +#: ../src/empathy-call-window.c:1455 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Dohodni video klic od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:837 +#: ../src/empathy-event-manager.c:836 msgid "Room invitation" msgstr "Vabilo v klepetalnico" -#: ../src/empathy-event-manager.c:839 +#: ../src/empathy-event-manager.c:838 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Povabilo v %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:846 +#: ../src/empathy-event-manager.c:845 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s vas vabi, da se pridružite v %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:854 +#: ../src/empathy-event-manager.c:853 msgid "_Decline" msgstr "_Odkloni" -#: ../src/empathy-event-manager.c:859 +#: ../src/empathy-event-manager.c:858 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Pridruži se" -#: ../src/empathy-event-manager.c:886 +#: ../src/empathy-event-manager.c:885 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s vas je povabil v %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:892 +#: ../src/empathy-event-manager.c:891 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Povabljeni ste v %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:943 +#: ../src/empathy-event-manager.c:942 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Prihajajoč prenos datoteke od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1135 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1134 #: ../src/empathy-main-window.c:375 msgid "Password required" msgstr "Zahtevano geslo" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1191 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1190 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s želi dovoljenje za pogled dosegljivosti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1195 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1194 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3716,6 +3833,10 @@ msgstr "Preverjanje celovitosti \"%s\"" msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Ustvarjanje razpršila \"%s\"" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026 +msgid "%" +msgstr "%" + #: ../src/empathy-ft-manager.c:1038 msgid "File" msgstr "Datoteka" @@ -3789,113 +3910,105 @@ msgid "Top up account credit" msgstr "Povišaj znesek na računu" #. top up button -#: ../src/empathy-main-window.c:1050 +#: ../src/empathy-main-window.c:1046 msgid "Top Up..." msgstr "Povišaj ..." -#: ../src/empathy-main-window.c:1817 +#: ../src/empathy-main-window.c:1789 msgid "Contact" msgstr "Stik" -#: ../src/empathy-main-window.c:2169 +#: ../src/empathy-main-window.c:2121 msgid "Contact List" msgstr "Seznam stikov" -#: ../src/empathy-main-window.c:2287 -msgid "Show and edit accounts" -msgstr "Pokaži in uredi račune" - -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1 msgid "Contacts on a _Map" msgstr "Stiki na _zemljevidu" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2 msgid "Credit Balance" msgstr "Stanje na računu" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3 msgid "Find in Contact _List" msgstr "Najdi v _seznamu stikov" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" msgstr "Pridruži se _priljubljenim" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" msgstr "Uredi priljubljene" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6 msgid "N_ormal Size" msgstr "_Običajna velikost" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "New _Call…" msgstr "Nov _klic ..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8 msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "Običajna velikost s _podobami" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9 msgid "P_references" msgstr "_Možnosti" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10 msgid "Show P_rotocols" msgstr "Pokaži _protokole" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11 msgid "Sort by _Name" msgstr "Razvrsti po _imenu" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12 msgid "Sort by _Status" msgstr "Razvrsti po _stanju" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13 msgid "_Accounts" msgstr "_Računi" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15 msgid "_Blocked Contacts" msgstr "_Blokirani stiki" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17 msgid "_Compact Size" msgstr "_Skrčen pogled" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 -msgid "_Debug" -msgstr "_Razhroščevanje" - -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21 msgid "_File Transfers" msgstr "Prenosi _datotek" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23 msgid "_Join…" msgstr "_Pridruži se" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_New Conversation…" msgstr "_Nov pogovor ..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25 msgid "_Offline Contacts" msgstr "Nepri_sotni stiki" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26 msgid "_Personal Information" msgstr "_Osebni podatki" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28 msgid "_Room" msgstr "_Klepetalnica" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:29 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29 msgid "_Search for Contacts…" msgstr "Iskanje _stikov ..." @@ -3959,79 +4072,79 @@ msgstr "Seznam klepetalnic" msgid "_Room:" msgstr "_Klepetalnica:" -#: ../src/empathy-preferences.c:156 +#: ../src/empathy-preferences.c:169 msgid "Message received" msgstr "Sporočilo je bilo prejeto" -#: ../src/empathy-preferences.c:157 +#: ../src/empathy-preferences.c:170 msgid "Message sent" msgstr "Sporočilo je bilo poslano" -#: ../src/empathy-preferences.c:158 +#: ../src/empathy-preferences.c:171 msgid "New conversation" msgstr "Nov pogovor" -#: ../src/empathy-preferences.c:159 +#: ../src/empathy-preferences.c:172 msgid "Contact goes online" msgstr "Stik se je povezal" -#: ../src/empathy-preferences.c:160 +#: ../src/empathy-preferences.c:173 msgid "Contact goes offline" msgstr "Stik se je odjavil" -#: ../src/empathy-preferences.c:161 +#: ../src/empathy-preferences.c:174 msgid "Account connected" msgstr "Povezava z računom je vzpostavljena" -#: ../src/empathy-preferences.c:162 +#: ../src/empathy-preferences.c:175 msgid "Account disconnected" msgstr "Povezava z računom je prekinjena" -#: ../src/empathy-preferences.c:459 +#: ../src/empathy-preferences.c:484 msgid "Language" msgstr "Jezik" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:709 +#: ../src/empathy-preferences.c:734 msgid "Juliet" msgstr "Julija" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:716 +#: ../src/empathy-preferences.c:741 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:722 +#: ../src/empathy-preferences.c:747 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "O, Romeo, Romeo, zakaj li Romeo?!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:725 +#: ../src/empathy-preferences.c:750 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Odreci se rodu, odvrzi ime," #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:728 +#: ../src/empathy-preferences.c:753 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "če ne, prisezi večno mi ljubezen," #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:731 +#: ../src/empathy-preferences.c:756 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "in dlje nisem Kapuletova." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:734 +#: ../src/empathy-preferences.c:759 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Al' bi poslušal še, al govoril? " #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:737 +#: ../src/empathy-preferences.c:762 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Julija je prekinila povezavo." -#: ../src/empathy-preferences.c:1135 +#: ../src/empathy-preferences.c:1166 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" @@ -4039,132 +4152,144 @@ msgstr "Možnosti" msgid "Appearance" msgstr "Videz" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 msgid "Behavior" msgstr "Obnašanje" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "T_ema klepetanja:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "Disable notifications when _away or busy" msgstr "Onemogoči obvestila ob _odsotnosti ali zaposlenosti" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "Onemogoči zvok ob _odsotnosti ali zaposlenosti" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "Display incoming events in the notification area" msgstr "Prikaz prihajajočih dogodkov v obvestilnem področju" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +msgid "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other person, but may cause problems on some computers. If you or the other person hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation off and restarting the call." +msgstr "Odpravljanje odmevov omogoči čistejši zvok glasu med klicanjem, vendar pa se lahko na nekaterih sistemih pojavijo težave. V primeru, da med pogovorom zaslišite nenavadne zvoke ali šume, onemogočite odpravljanje odmevov in ponovno vzpostavite klic." + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 msgid "Enable notifications when a contact comes online" msgstr "Omogoči obvestila ob prijavah stikov" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Enable notifications when a contact goes offline" msgstr "Omogoči obvestila ob odjavah stikov" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgstr "Omogoči obvestila, kadar _klepetalno okno ni v žarišču" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja za jezike:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "General" msgstr "Splošno" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +msgid "Input level:" +msgstr "Vhodna raven:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +msgid "Input volume:" +msgstr "Vhodna glasnost:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 msgid "Location sources:" msgstr "Mesta virov:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Log conversations" msgstr "Beleži pogovore" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 msgid "Notifications" msgstr "Obvestila" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "Play sound for events" msgstr "Predvajaj zvoke ob dogodkih" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Privacy" msgstr "Zasebnost" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place." msgstr "Zmanjšana natančnost mesta pomeni, da ne bo objavljenih podatkov natančnejših od mesta in države. Koordinate GPS bodo natančne na eno decimalno mesto." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Show _smileys as images" msgstr "Pokaži _smeške kot slike" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Show contact _list in rooms" msgstr "Pokaži _seznam stikov v klepetalnicah" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "Sounds" msgstr "Zvoki" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "Spell Checking" msgstr "Preverjanje črkovanja" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed." msgstr "Na seznamu jezikov so le tisti, za katere imate nameščene slovarje." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Themes" msgstr "Teme" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "Variant:" msgstr "Različica:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_Automatically connect on startup" msgstr "Samodejno _poveži ob zagonu " -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Cellphone" msgstr "_Mobilni telefon" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "_Omogoči obvestila v oblačkih" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "_Omogoči zvočna obvestila" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "_GPS" msgstr "_GPS" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" msgstr "_Omrežje (IP, Wifi)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "N_ove klepete odpiraj v ločenih oknih" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "O_bjavi mesto mojim stikom" #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Zmanjšaj natančnost mesta" @@ -4176,6 +4301,10 @@ msgstr "Stanje" msgid "_Quit" msgstr "_Končaj" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2 +msgid "Call the contact again" +msgstr "Znova pokliči stik" + #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 msgid "Camera Off" msgstr "Kamera ni omogočena" @@ -4200,6 +4329,10 @@ msgstr "Omogoči kamero, vendar ne pošlji videa" msgid "Preview" msgstr "Predogled" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14 +msgid "Redial" +msgstr "Ponovno pokliči" + #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 msgid "V_ideo" msgstr "V_ideo" @@ -4220,77 +4353,77 @@ msgstr "Predogled videa" msgid "Contact Map View" msgstr "Prikaz zemljevida stikov" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1218 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1228 msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1394 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1435 msgid "Debug Window" msgstr "Razhroščevalno okno" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1476 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1517 msgid "Pause" msgstr "Premor" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1488 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1529 msgid "Level " msgstr "Raven" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1508 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1549 msgid "Debug" msgstr "Razhroščevanje" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1514 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1555 msgid "Info" msgstr "Podrobnosti" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 -#: ../src/empathy-debug-window.c:1569 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1610 msgid "Message" msgstr "Sporočilo" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1526 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1567 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1532 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1573 msgid "Critical" msgstr "Kritično" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1538 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1579 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1557 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1598 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1560 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1601 msgid "Domain" msgstr "Domena" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1562 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1603 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1564 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1605 msgid "Level" msgstr "Raven" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1601 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1642 msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension." msgstr "Izbrani upravljalnik povezav ne podpira razširitve za oddaljeno razhroščevanje." -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:429 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:477 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:179 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205 msgid "Invite Participant" msgstr "Povabi udeležence" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:430 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:180 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Izbor stika za povabilo v pogovor:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:473 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201 msgid "Invite" msgstr "Povabi" @@ -4318,7 +4451,15 @@ msgstr "- Empathy računi" msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy računi" -#: ../src/empathy-debugger.c:66 +#: ../src/empathy-debugger.c:70 +msgid "Show a particular service" +msgstr "Pokaži posebno storitev" + +#: ../src/empathy-debugger.c:75 +msgid "- Empathy Debugger" +msgstr "- razhroščevalnik Empathy" + +#: ../src/empathy-debugger.c:114 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy razhroščevalnik" @@ -4331,11 +4472,13 @@ msgid "Respond" msgstr "Odgovori" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:217 +#: ../src/empathy-call-window.c:1459 msgid "Reject" msgstr "Zavrni" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 +#: ../src/empathy-call-window.c:1460 msgid "Answer" msgstr "Odgovori" @@ -4353,137 +4496,193 @@ msgstr "Odkloni" msgid "Accept" msgstr "Sprejmi" +#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification +#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it +#. * brings the password popup. #: ../src/empathy-notifications-approver.c:260 msgid "Provide" msgstr "Zagotovi" -#: ../src/empathy-call-observer.c:135 +#: ../src/empathy-call-observer.c:134 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s je klical med drugim pogovorom." #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short #. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:787 -#: ../src/empathy-call-window.c:801 +#: ../src/empathy-call-window.c:1088 +#: ../src/empathy-call-window.c:1111 msgid "i" msgstr "i" -#: ../src/empathy-call-window.c:1257 -#, c-format -msgid "Call with %d participants" -msgstr "Klepet večih (%d) uporabnikov" +#: ../src/empathy-call-window.c:2775 +msgid "On hold" +msgstr "Zadržano" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2778 +msgid "Mute" +msgstr "Utišaj" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2780 +msgid "Duration" +msgstr "Trajanje" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2104 +#: ../src/empathy-call-window.c:2783 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2105 -msgid "On hold" -msgstr "Zadržano" - #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 msgid "_Match case" msgstr "_Upoštevaj velikost črk" +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "Najdi naslednje" + +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "Najdi predhodne" + +#~ msgid "Show and edit accounts" +#~ msgstr "Pokaži in uredi račune" + +#~ msgid "Call with %d participants" +#~ msgstr "Klepet večih (%d) uporabnikov" + #~ msgid "_Dialpad" #~ msgstr "Š_tevilčnica" + #~ msgid "Enter Custom Message" #~ msgstr "Vnos sporočila po meri" + #~ msgid "Save _New Status Message" #~ msgstr "Shrani _nova sporočila stanja" + #~ msgid "Saved Status Messages" #~ msgstr "Shranjena sporočila stanja" + #~ msgid "All" #~ msgstr "Vse" + #~ msgid "Date" #~ msgstr "Datum" + #~ msgid "Conversations" #~ msgstr "Pogovori" + #~ msgid "Previous Conversations" #~ msgstr "Predhodni pogovori" + #~ msgid "_For:" #~ msgstr "_Za:" + #~ msgid "_Enabled" #~ msgstr "_Omogoči" + #~ msgid "%s is now offline." #~ msgstr "%s ni povezan." + #~ msgid "%s is now online." #~ msgstr "%s je povezan." + #~ msgid "Context" #~ msgstr "Vsebina" + #~ msgid "Add _New Preset" #~ msgstr "Dodaj novo _predlogo" + #~ msgid "Saved Presets" #~ msgstr "Shranjene predloge" + #~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" #~ msgstr "Razpršili prejete in poslane datoteke se ne skladata" + #~ msgid "Subscription requested by %s" #~ msgstr "%s zahteva naročilo" + #~ msgid "Empathy has asked about importing accounts" #~ msgstr "Program Empathy zahteva podrobnosti o uvozu računov" + #~ msgid "" #~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." #~ msgstr "" #~ "Ali naj program Empathy zahteva podrobnosti o uvozu računov iz drugih " #~ "programov." + #~ msgid "Use _Yahoo! Japan" #~ msgstr "Uporabi _Yahoo! Japan" #~ msgctxt "Link individual (contextual menu)" + #~ msgid "_Link…" #~ msgstr "_Poveži ..." + #~ msgid "_Character set:" #~ msgstr "_Znakovni nabor:" + #~ msgid "_E-mail address:" #~ msgstr "_Elektronski naslov:" + #~ msgid "_Nickname:" #~ msgstr "_Vzdevek:" + #~ msgid "Location, " #~ msgstr "Mesto, " + #~ msgid "Your contact list is empty" #~ msgstr "Seznam stikov je prazen" + #~ msgid "Send and receive messages" #~ msgstr "Pošiljanje in prejemanje hipnih sporočil" + #~ msgid "Failed to reconnect this chat" #~ msgstr "Ponovna povezava s tem klepetom ni bila uspešna" + #~ msgid "Failed to join chat room" #~ msgstr "Napaka med pridruževanjem klepetalnici" + #~ msgid "Select a destination" #~ msgstr "Izbor cilja" + #~ msgid "Important Room" #~ msgstr "Pomembna klepetalnica" + #~ msgid "MC 4 accounts have been imported" #~ msgstr "MC 4 računi so boli uvoženi" + #~ msgid "MC 4 accounts have been imported." #~ msgstr "MC 4 računi so bili uvoženi." + #~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests." #~ msgstr "Ime gostitelja posredniškega strežnika odhodnih zahtev." + #~ msgid "" #~ "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a " #~ "STUN server." #~ msgstr "" #~ "Preglej vpis DNS SRV domene storitve za ime gostitelja strežnika STUN." + #~ msgid "Port of the proxy for outbound requests." #~ msgstr "Ime gostitelja posredniškega strežnika odhodnih zahtev." + #~ msgid "" #~ "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n" #~ "username." #~ msgstr "" #~ "Uporabniško ime za SIP overitev v kolikor, da je drugačno od SIP URI\n" #~ "uporabniškega imena." + #~ msgid "" #~ "Update the registration binding if the external address for the client is " #~ "discovered to be different from the local binding." #~ msgstr "" #~ "Posodobi povezavo vpisnika v primeru, da je zunanji naslov odjemalca " #~ "drugačen od krajevne povezave." + #~ msgid "" #~ "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC " #~ "3261." #~ msgstr "" #~ "Uporabi ohlapno usmerjanje in glavo usmerjevalnika kot priporoča RFC 3261." + #~ msgid "%s account" #~ msgstr "%s račun" - diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 39ffcef2..69363567 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,40 +1,39 @@ # Serbian translation of Empathy # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003-2009. -# # This file is distributed under the same license as the Empathy package. -# # From Pidgin translation: -# -# Danilo Segan , 2003, 2004, 2005. -# Aleksandar Urosevic , 2003, 2004. -# Filip Miletic , 2004. -# Nikola Kotur , 2006. -# Милош Поповић , 2007, 2008. -# +# Danilo Segan , 2003, 2004, 2005. +# Aleksandar Urosevic , 2003, 2004. +# Filip Miletic , 2004. +# Nikola Kotur , 2006. +# Милош Поповић , 2007, 2008. # Maintainer: Бранко Кокановић , 2010. # Reviewed on 11.05.2009 by Милош Поповић # Милош Поповић , 2010. # Бранко Кокановић , 2011. -# +# Мирослав Николић , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-30 09:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-19 14:12+0100\n" -"Last-Translator: Бранко Кокановић \n" -"Language-Team: Serbian \n" +"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-19 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-19 11:52+0200\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић \n" +"Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" +"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" msgstr "" -"Ћаскајте на Google Talk-у, Фејсбуку, MSN-у и на многим другим сервисима за " +"Ћаскајте на Гугл разговору, Фејсбуку, МСН-у и на многим другим сервисима за " "ћаскање" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 @@ -51,286 +50,330 @@ msgstr "Програм за брзе поруке" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "Увек отвори посебан прозор за нова ћаскања." +msgstr "Увек отвара посебан прозор за нова ћаскања." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Call volume" +msgstr "Јачина звука позива" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Call volume, as a percentage." +msgstr "Јачина звука позива, у процентима." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Camera device" +msgstr "Уређај камерице" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Camera position" +msgstr "Положај камерице" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." msgstr "" -"Карактер за додавање после надимка када се користи аутоматско довршавање " -"надимка (таб) у групним ћаскањима." +"Знак за додавање после надимка када се користи аутоматско довршавање надимка " +"(таб) у групним ћаскањима." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 msgid "Chat window theme" msgstr "Тема прозора за ћаскање" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Chat window theme variant" +msgstr "Варијанта теме прозора за ћаскање" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "" -"Листа језика одвојена зарезима коју користи провера правописа (нпр. „sr, en, " +"Списак језика одвојен зарезима које користи провера правописа (нпр. „sr, en, " "fr“)." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 msgid "Compact contact list" msgstr "Збијени списак пријатеља" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 msgid "Connection managers should be used" -msgstr "Да ли да се користи управник мрежом" +msgstr "Да ли ће бити коришћен управник мрежом" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 msgid "Contact list sort criterion" msgstr "Критеријум за сортирање пријатеља" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." +msgstr "" +"Основна видео камерица која ће бити коришћена у видео позивима, нпр. „/dev/" +"video0“." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "Подразумевана фасцикла за избор слика" +msgstr "Подразумевана фасцикла за избор слике" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 msgid "Disable popup notifications when away" -msgstr "Искључује искачућа обавештења када сам одсутан" +msgstr "Искључује искачућа обавештења када смо одсутни" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 msgid "Disable sounds when away" -msgstr "Онемогућава звукове када сам одсутан" +msgstr "Онемогућава звуке када смо одсутни" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 msgid "Display incoming events in the status area" -msgstr "Прикажи долазне догађаје у статусној линији" +msgstr "Приказује долазне догађаје на линији стања" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "Display incoming events in the status area. If false, present them to the " "user immediately." msgstr "" -"Прикажи долазне догађаје у статусној линији. Ако није постављено, одмах их " +"Приказује долазне догађаје на линији стања. Ако није постављено, одмах их " "приказује кориснику." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Echo cancellation support" +msgstr "Подршка за уклањање одјека" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "Да ли Писмоноша сме да објављује локацију корисника" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "Да ли Писмоноша сме да користи ГПС да погоди локацију" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "Да ли Писмоноша сме да користи мобилну мрежу да погоди локацију" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "Да ли Писмоноша сме да користи мрежу да погоди локацију" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 msgid "Empathy default download folder" msgstr "Писмоношина подразумевана фасцикла за преузимања" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 msgid "Empathy has migrated butterfly logs" msgstr "Писмоноша је пребацио дневнике из лептира" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 msgid "Empathy should auto-away when idle" -msgstr "Да ли да Писмоноша пређе у стање аутоматског одсуства у мировању" +msgstr "Да ли Писмоноша да пређе у стање аутоматског одсуства у мировању" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "Да ли да Писмоноша сам успоставити везу по покретању" +msgstr "Да ли Писмоноша да сам успоставити везу по покретању" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" -msgstr "Да ли да Писмоноша умањи прецизност локације" +msgstr "Да ли Писмоноша да умањи прецизност локације" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "" -"Да ли да Писмоноша користи слику пријатеља као икону прозора за ћаскање" +"Да ли Писмоноша да користи слику пријатеља као иконицу прозора за ћаскање" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 msgid "Enable WebKit Developer Tools" -msgstr "Омогућава WebKit алатке за програмере" +msgstr "Омогућава Веб кит развојне алате" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Омогућава искачућа обавештења за нове поруке" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 msgid "Enable spell checker" msgstr "Омогућава проверу писања" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 msgid "Hide main window" msgstr "Сакрива главни прозор" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 msgid "Hide the main window." msgstr "Сакрива главни прозор програма." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 msgid "Nick completed character" -msgstr "Карактер за довршавање надимка" +msgstr "Знак за довршавање надимка" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Отвара нова ћаскања у различитим прозорима" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Путања до Адијум теме за коришћење" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "" "Путања до Адијум теме за коришћење, ако се користи Адијум тема за ћаскање." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Пушта звук за долазеће поруке" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Пушта звук за нове разговоре" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Пушта звук за одлазеће поруке" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Пушта звук када се пријатељ пријави" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Пушта звук када се пријатељ одјави" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Пушта звук када се ја пријавим" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Пушта звук када се ја одјавим" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" -msgstr "Исписуј обавештења ако ћаскање није у фокусу" +msgstr "Исписује обавештења ако ћаскање није у фокусу" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" -msgstr "Исписуј обавештења када се пријатељ пријави" +msgstr "Исписује обавештења када се пријатељ пријави" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" -msgstr "Исписуј обавештења када се пријатељ одјави" +msgstr "Исписује обавештења када се пријатељ одјави" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Position the camera preview should be during a call." +msgstr "Положај приказа камерице за време позива." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +msgid "Show Balance in contact list" +msgstr "Приказује готовину на списку пријатеља" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 msgid "Show avatars" msgstr "Приказује слике" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Приказује списак пријатеља у собама" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Приказује савет у вези затварања главног прозора" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 msgid "Show offline contacts" -msgstr "Приказује пријатеље који нису на вези" +msgstr "Приказује пријатеље ван мреже" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 msgid "Show protocols" -msgstr "Прикажи протоколе" +msgstr "Приказује протоколе" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 msgid "Spell checking languages" msgstr "Језици за проверу писања" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Подразумевана фасцикла за чување пренесених датотека." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "Последња фасцикла из које изабрана слика." +msgstr "Последња фасцикла из које је изабрана слика." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 msgid "The position for the chat window side pane" -msgstr "Позиција бочне површи прозора за ћаскање" +msgstr "Положај бочне површи прозора за ћаскање" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." -msgstr "Сачувана позиција (у пикселима) бочне површи прозора за ћаскање." +msgstr "Сачуван положај (у тачкама) бочне површи прозора за ћаскање." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Тема за приказ разговора у прозору ћаскања." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +msgid "" +"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "Варијанта теме која се користи за приказ разговора у прозору ћаскања." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Приказује сличицу са смешком" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 msgid "Use notification sounds" msgstr "Користи звукове за обавештења" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Користи теме за собе ћаскања" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." -msgstr "Да ли да Писмоноша објављује локацију корисника његовим пријатељима." +msgstr "Да ли Писмоноша да објављује локацију корисника његовим пријатељима." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Да ли Писмоноша сме да користи ГПС да погоди локацију." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "Да ли Писмоноша сме да користи мобилну мрежу да погоди локацију." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Да ли Писмоноша сме да користи мрежу да погоди локацију." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." msgstr "Да ли је Писмоноша пребацио дневнике из лептира." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." -msgstr "Да ли да се Писмоноша сам пријави на постојеће налоге након покретања." +msgstr "Да ли Писмоноша да се сам пријави на постојеће налоге након покретања." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 msgid "" "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." -msgstr "Да ли да Писмоноша аутоматски пређе у стање одсуства у мировању." +msgstr "" +"Да ли Писмоноша да аутоматски пређе у стање одсуства приликом мировања." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" -"Да ли да Писмоноша умањи прецизност локације због повећане приватности." +"Да ли Писмоноша да умањи прецизност локације због повећане приватности." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 msgid "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" -"Да ли да Писмоноша користи слику пријатеља као икону у прозору ћаскања." +"Да ли Писмоноша да користи слику пријатеља као икону у прозору ћаскања." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" -"Да ли да се омогуће WebKit алати за програмере, као што је Веб Инспектор." +"Да ли ће бити омогућени Веб кит развојни алати, као што је Веб Инспектор." # Није connect већ disconnect!!! ~Милош -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" "reconnect." @@ -338,100 +381,110 @@ msgstr "" "Да ли треба користити управника мреже за аутоматско прекидање и поновно " "успостављање везе." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 msgid "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "Да ли да проверава писање речи за изабране језике." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Да ли да приказује смешке као сличице унутар разговора." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." +msgstr "Да ли ће бити укључен филтер Пулсе аудиа за уклањање одјека." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "Да ли да пусти обавештајни звук када се пријатељи пријаве на мрежу." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "Да ли да пусти обавештајни звук када се пријатељи одјаве са мреже." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Да ли да пусти обавештајни звук за догађаје." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "Да ли да пусти обавештајни звук када вам стигне порука." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "Да ли да пусти обавештајни звук на нови разговор." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "Да ли да пусти обавештајни звук када пошаљете поруку." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "Да ли да пусти звук када се пријавите на мрежу." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "Да ли да пусти звук када се одјавите са мреже." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "Да ли да пусти обавештајни звук када постанете заузети или одсутни." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "Да ли да приказује искачући прозор када се пријатељ одјави са мреже." +msgstr "" +"Да ли да приказује облачић обавештења када се пријатељ одјави са мреже." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." -msgstr "Да ли да приказује искачући прозор када се пријатељ пријави на мрежу." +msgstr "" +"Да ли да приказује облачић обавештења када се пријатељ пријави на мрежу." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." msgstr "" -"Да ли да приказује искачући прозор са пристиглим порукама чак и када је " +"Да ли да приказује облачић обавештења са пристиглим порукама чак и када је " "прозор за ћаскање отворен, али није у фокусу." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." -msgstr "Да ли да приказује искачући прозор када примите нову поруку." +msgstr "Да ли да приказује облачић обавештења када примите нову поруку." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 +msgid "Whether to show account balances in the contact list." +msgstr "Да ли да приказује износ готовине налога у списку пријатеља." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "" "Да ли да приказује слике за пријатеље у списку пријатеља и прозору ћаскања." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Да ли да приказује неповезане пријатеље у списку пријатеља." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." -msgstr "Да ли да приказује искачући прозор када сте заузети или одсутни." +msgstr "Да ли да приказује облачић обавештења када сте заузети или одсутни." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "" "Да ли да приказује слике за пријатеље у списку пријатеља и прозору ћаскања." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "Да ли да приказује списак пријатеља у собама за ћаскање." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "Да ли да приказује списак пријатеља у збијеном режиму." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." @@ -439,11 +492,11 @@ msgstr "" "Да ли да приказује поруку о затварању главног прозора када га затворите на " "„x“ дугме." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Да ли да користи тему за собе разговора." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102 msgid "" "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " @@ -455,33 +508,49 @@ msgstr "" #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" -msgstr "Управљај налозима за брзе поруке и VoIP" +msgstr "Управљајте налозима за дописивање и ВоИП" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2269 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324 msgid "Messaging and VoIP Accounts" -msgstr "Налози за брзе поруке и VoIP" +msgstr "Налози за дописивање и VoIP" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" -msgstr "Пренос датотеке завршен, али је датотека оштећена" +msgstr "Пренос датотеке је завршен, али је датотека оштећена" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Друга страна не подржава пренос датотека" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Изабрана датотека није обична датотека" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176 msgid "The selected file is empty" msgstr "Изабрана датотека је празна" +#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:131 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Пропуштен позив од %s" + +#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' +#: ../libempathy/empathy-message.c:419 +#, c-format +msgid "Called %s" +msgstr "Позив корисника %s" + +#: ../libempathy/empathy-message.c:422 +#, c-format +msgid "Call from %s" +msgstr "Позив од %s" + #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268 msgid "Socket type not supported" -msgstr "Тип сокета није подржан" +msgstr "Врста прикључка није подржана" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387 msgid "No reason was specified" @@ -507,148 +576,141 @@ msgstr "Грешка приликом преноса датотеке" msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Друга страна није у могућности да пренесе датотеку" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:312 msgid "Unknown reason" msgstr "Непознат разлог" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 msgid "Available" msgstr "Доступан" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 msgid "Busy" msgstr "Заузет" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 msgid "Away" msgstr "Одсутан" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 msgid "Invisible" msgstr "Невидљив" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:241 msgid "Offline" msgstr "Неповезан" #. translators: presence type is unknown -#. translators: encoding video codec is unknown -#. translators: encoding audio codec is unknown -#. translators: decoding video codec is unknown -#. translators: decoding audio codec is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1905 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1907 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1909 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1911 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 +msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "No reason specified" msgstr "Није наведен разлог" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:342 msgid "Status is set to offline" msgstr "Стање је постављено на „неповезан“" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 msgid "Network error" msgstr "Грешка у мрежи" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:324 msgid "Authentication failed" msgstr "Неуспешна пријава" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:326 msgid "Encryption error" msgstr "Грешка при шифровању" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 msgid "Name in use" msgstr "Име је у употреби" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328 msgid "Certificate not provided" msgstr "Сертификат није прослеђен" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Сертификат није од поверења" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332 msgid "Certificate expired" msgstr "Сертификат је истекао" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334 msgid "Certificate not activated" msgstr "Сертификат није активиран" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Име домаћина сертификата се не поклапа" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Отисак сертификата се не поклапа" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Сертификат је самопотписан" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:381 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 msgid "Certificate error" msgstr "Грешка у сертификату" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:415 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 msgid "Encryption is not available" msgstr "Шифровање није доступно" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:417 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Сертификат није исправан" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:419 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "Connection has been refused" msgstr "Веза је одбијена" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:421 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 msgid "Connection can't be established" msgstr "Веза не може да се успостави" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:423 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:352 msgid "Connection has been lost" msgstr "Веза је изгубљена" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:425 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:354 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "Овај ресурс је већ повезан са сервером" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:427 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "Веза је замењена новом везом користећи исти ресурс" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:430 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Овај налог већ постоји на серверу" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:432 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Сервер је тренутно превише заузет да би успоставио везу" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:434 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Сертификат је опозван" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:436 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Сертификат користи небезбедни алгоритам шифровања или је криптографски слаб" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:439 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -656,158 +718,156 @@ msgstr "" "Дужина сертификата сервера, или дубина ланца сертификата сервера премашује " "границе библиотеке за шифровање" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:602 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:529 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "Људи у околини" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:607 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:534 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Јаху! Јапан" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:636 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:563 msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" +msgstr "Гугл разговор" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:637 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:564 msgid "Facebook Chat" msgstr "Фејсбук ћаскање" -#: ../libempathy/empathy-time.c:137 +#: ../libempathy/empathy-time.c:88 #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "Пре %d секунде" msgstr[1] "Пре %d секунде" msgstr[2] "Пре %d секунди" +msgstr[3] "Пре једне секунде" -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#: ../libempathy/empathy-time.c:93 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "Пре %d минута" msgstr[1] "Пре %d минута" msgstr[2] "Пре %d минута" +msgstr[3] "Пре једног минута" -#: ../libempathy/empathy-time.c:147 +#: ../libempathy/empathy-time.c:98 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "Пре %d сата" msgstr[1] "Пре %d сата" msgstr[2] "Пре %d сати" +msgstr[3] "Пре једног сата" -#: ../libempathy/empathy-time.c:152 +#: ../libempathy/empathy-time.c:103 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Пре %d дана" msgstr[1] "Пре %d дана" msgstr[2] "Пре %d дана" +msgstr[3] "Пре једног дана" -#: ../libempathy/empathy-time.c:157 +#: ../libempathy/empathy-time.c:108 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "Пре %d недеље" msgstr[1] "Пре %d недеље" msgstr[2] "Пре %d недеља" +msgstr[3] "Пре једне недеље" -#: ../libempathy/empathy-time.c:162 +#: ../libempathy/empathy-time.c:113 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "Пре %d месеца" msgstr[1] "Пре %d месеца" msgstr[2] "Пре %d месеци" +msgstr[3] "Пре једног месеца" -#: ../libempathy/empathy-time.c:167 +#: ../libempathy/empathy-time.c:136 msgid "in the future" msgstr "у будућности" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491 -msgid "All" -msgstr "Све" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:540 +msgid "All accounts" +msgstr "Сви налози" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694 #: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "Налог" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695 msgid "Password" msgstr "Лозинка" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:697 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "Порт" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:757 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:814 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:826 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 +msgid "My Web Accounts" +msgstr "Моји веб налози" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1208 #, c-format -msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." -msgstr "Налог %s је измењен преко Мојих Веб Налога." +msgid "The account %s is edited via %s." +msgstr "Налог %s је измењен путем %s." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1214 #, c-format msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." msgstr "Налог %s не може бити уређиван из Писмоноше." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1233 msgid "Launch My Web Accounts" -msgstr "Покрени Моје Веб Налоге" +msgstr "Покрени Моје веб налоге" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530 +#. general handler +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1241 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Измени %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1897 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1909 msgid "A_pply" -msgstr "П_римени" +msgstr "_Примени" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1939 msgid "L_og in" -msgstr "_Пријави ме" +msgstr "Пријави _ме" -#. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1993 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "Account:" -msgstr "Налог:" - -#. translators: this is the label of a checkbox used to enable/disable IM -#. * accounts -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2006 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Омогућено" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Овај налог већ постоји на серверу" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2016 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Направи нови налог на серверу" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2208 msgid "Ca_ncel" msgstr "По_ништи" @@ -816,19 +876,19 @@ msgstr "По_ништи" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2563 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2486 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s на %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2589 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2512 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s налог" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2593 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2516 msgid "New account" msgstr "Нови налог" @@ -840,6 +900,7 @@ msgstr "Пример: МојНадимак" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 @@ -853,17 +914,17 @@ msgstr "Напредно" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "Pass_word:" -msgstr "_Лозинка" +msgstr "_Лозинка:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 msgid "Remember Password" msgstr "Запамти лозинку" @@ -873,7 +934,7 @@ msgstr "Запамти лозинку" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311 msgid "Remember password" @@ -907,7 +968,7 @@ msgstr "_Порт:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" -msgstr "Се_рвер:" +msgstr "_Сервер:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 @@ -918,15 +979,15 @@ msgstr "Пример: корисничко_име" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 msgid "Login I_D:" -msgstr "Корисничко име:" +msgstr "_Корисничко име:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 msgid "What is your GroupWise User ID?" -msgstr "Који је ваш GroupWise кориснички ИД?" +msgstr "Који је ваш Гроуп Вајз кориснички ИБ?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 msgid "What is your GroupWise password?" -msgstr "Која је ваша GroupWise лозинка?" +msgstr "Која је ваша Гроуп Вајз лозинка?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 msgid "Example: 123456789" @@ -939,86 +1000,94 @@ msgstr "Кодни р_аспоред:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 msgid "ICQ _UIN:" -msgstr "ICQ _UIN:" +msgstr "ИЦКу _КИБ:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 msgid "What is your ICQ UIN?" -msgstr "Који је ваш ICQ UIN?" +msgstr "Који је ваш ИЦКу КИБ?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 msgid "What is your ICQ password?" -msgstr "Која је ваша ICQ лозинка?" +msgstr "Која је ваша ИЦКу лозинка?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239 msgid "Auto" msgstr "Ауто" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209 msgid "UDP" -msgstr "UDP" +msgstr "УДП" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212 msgid "TCP" -msgstr "TCP" +msgstr "ТЦП" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215 msgid "TLS" -msgstr "TLS" +msgstr "ТЛС" #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe #. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 msgid "Register" msgstr "Региструј" #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe #. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249 msgid "Options" msgstr "Опције" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 msgid "Character set:" msgstr "Кодни распоред:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 +msgid "" +"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " +"password." +msgstr "" +"Већина ИРЦ сервера не тражи лозинку, зато ако нисте сигурни, немојте је " +"уносити." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 msgid "Network:" msgstr "Мрежа:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 msgid "Nickname:" msgstr "Надимак:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 msgid "Quit message:" msgstr "Порука за крај:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 msgid "Real name:" msgstr "Право име:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 msgid "Servers" msgstr "Сервери" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "What is your IRC nickname?" msgstr "Који је ваш ИРЦ надимак?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 msgid "Which IRC network?" msgstr "Која ИРЦ мрежа?" @@ -1032,11 +1101,11 @@ msgstr "Пример: korisnik@jabber.org" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" -msgstr "Захт_ева се шифровање(TLS/SSL)" +msgstr "Захтева се _шифровање(TLS/SSL)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 msgid "I_gnore SSL certificate errors" -msgstr "_Игнориши грешке SSL сертификата" +msgstr "_Занемари грешке ССЛ сертификата" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Override server settings" @@ -1044,11 +1113,11 @@ msgstr "Превазиђи поставке сервера" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 msgid "Priori_ty:" -msgstr "При_оритет:" +msgstr "_Приоритет:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 msgid "Reso_urce:" -msgstr "Рес_урс:" +msgstr "_Ресурс:" #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 @@ -1065,7 +1134,7 @@ msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "Use old SS_L" -msgstr "Користи стари SS_L" +msgstr "Користи стари СС_Л" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 msgid "What is your Facebook password?" @@ -1077,7 +1146,7 @@ msgstr "Које је ваше Фејсбук корисничко име?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 msgid "What is your Google ID?" -msgstr "Који је ваш Гугл ИД?" +msgstr "Који је ваш Гугл ИБ?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 msgid "What is your Google password?" @@ -1085,7 +1154,7 @@ msgstr "Која је ваша Гугл лозинка?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 msgid "What is your Jabber ID?" -msgstr "Који је ваш Џабер ИД?" +msgstr "Који је ваш Џабер ИБ?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 msgid "What is your Jabber password?" @@ -1093,7 +1162,7 @@ msgstr "Која је ваша Џабер лозинка?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 msgid "What is your desired Jabber ID?" -msgstr "Који је ваш жељени Џабер ИД?" +msgstr "Који је ваш жељени Џабер ИБ?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 msgid "What is your desired Jabber password?" @@ -1105,15 +1174,15 @@ msgstr "Пример: korisnik@hotmail.com" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 msgid "What is your Windows Live ID?" -msgstr "Која је ваша Windows Live идентификација?" +msgstr "Који је ваш Виндоуз Уживо ИБ ?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "Која је ваша Windows Live лозинка?" +msgstr "Која је ваша Виндоуз Уживо лозинка?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 msgid "E-_mail address:" -msgstr "Адреса е-_поште:" +msgstr "Адреса _е-поште:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 msgid "Nic_kname:" @@ -1121,11 +1190,11 @@ msgstr "_Надимак:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 msgid "_First Name:" -msgstr "И_ме:" +msgstr "_Име:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 msgid "_Jabber ID:" -msgstr "Џа_бер ИД:" +msgstr "_Џабер ИД:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 msgid "_Last Name:" @@ -1133,7 +1202,7 @@ msgstr "_Презиме:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 msgid "_Published Name:" -msgstr "Име за о_бјаву:" +msgstr "Име за _објаву:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 msgid "Example: user@my.sip.server" @@ -1145,71 +1214,80 @@ msgstr "Корисничко име за пријаву:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 msgid "Discover Binding" -msgstr "Откривај повезивања" +msgstr "Откриј повезивања" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "Аутоматски откривај STUN сервер" +msgstr "Аутоматски откриј СТУН сервер" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "Interval (seconds)" -msgstr "Интервал (у секундама)" +msgid "Ignore TLS Errors" +msgstr "Занемари ТЛС грешке" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 +msgid "Interval (seconds)" +msgstr "Период (у секундама)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 msgid "Keep-Alive Options" msgstr "Опције за одржавање сталне везе" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 msgid "Loose Routing" msgstr "Слабо рутирање" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "Mechanism:" msgstr "Механизам:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Разне опције" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 msgid "NAT Traversal Options" msgstr "Опције проласка кроз НАТ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 msgid "Proxy Options" -msgstr "Опције проксија" +msgstr "Опције посредника" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 msgid "STUN Server:" -msgstr "СТУН Сервер:" +msgstr "СТУН сервер:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 msgid "Transport:" msgstr "Транспорт:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 +msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" +msgstr "Користи овај налог за позиве _линијских и мобилних телефона" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "Која је лозинка за ваш СИП налог?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "Која је идентификација за СИП пријаву?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 msgid "_Username:" msgstr "_Корисничко име:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 msgid "I_gnore conference and chat room invitations" -msgstr "Занемар_и позивнице за причаонице и конференције" +msgstr "_Занемари позивнице за причаонице и конференције" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "What is your Yahoo! ID?" @@ -1221,202 +1299,255 @@ msgstr "Која је ваша Јаху! лозинка?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "Yahoo! I_D:" -msgstr "Јаху И_Б:" +msgstr "Јаху! И_Б:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 msgid "_Room List locale:" msgstr "Лок_ални списак соба:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Не могу да претворим слику" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Ниједан од прихваћених формата слика није подржан на вашем систему" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819 +msgid "Couldn't save picture to file" +msgstr "Не могу да сачувам слику у датотеку" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Изаберите вашу слику" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947 +msgid "Take a picture..." +msgstr "Изаберите слику..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960 msgid "No Image" msgstr "Без слике" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017 msgid "Images" msgstr "Слике" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 msgid "All Files" msgstr "Све датотеке" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 msgid "Click to enlarge" -msgstr "Кликните за увећање" +msgstr "Кликните да увећате" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 +msgid "There was an error starting the call" +msgstr "Дошло је до грешке приликом позивања" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +msgid "The specified contact doesn't support calls" +msgstr "Наведени контакт не подржава позиве" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +msgid "The specified contact is offline" +msgstr "Наведени контакт није на вези" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +msgid "The specified contact is not valid" +msgstr "Наведени контакт није исправан" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 +msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" +msgstr "Овај протокол не подржава хитне позиве" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:704 msgid "Failed to open private chat" -msgstr "Није успело отварање приватног ћаскања" +msgstr "Нисам успео да отворим приватно ћаскање" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:765 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Теме нису подржане у овом разговору" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:771 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Није вам дозвољено да промените тему" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:906 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:975 +#, c-format +msgid "“%s” is not a valid contact ID" +msgstr "„%s“ није исправан ИБ контакта" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: чисти све поруке из овог разговора" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <тема>: поставља тему тренутног разговора" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join <ИБ собе>: прикључује се новој соби за ћаскање" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j <ИБ собе>: прикључује се новој соби за ћаскање" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:920 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "" -"/part [<ИБ собе>] [<разлог>]: напусти собу за ћаскање, подразумевано тренутну" +"/part [<ИБ собе>] [<разлог>]: напушта собу за ћаскање, подразумевано тренутну" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:925 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query <ИБ пријатеља> [<порука>]: отвара приватно ћаскање" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg <ИБ пријатеља> <порука>: отвара приватно ћаскање" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick <надимак>: мења ваш надимак на тренутном серверу" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" -msgstr "/me <порука>: шаље ACTION поруку на тренутни разговор" +msgstr "/me <порука>: шаље поруку РАДЊА на тренутни разговор" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " "join a new chat room\"" msgstr "" "/say <порука>: шаље <порука> на тренутни разговор. Ово се користи за слање " -"порука које почињу са „/“. На пример: \"/say /join се користи за " -"прикључивање у нову собу за ћаскање" +"порука које почињу са „/“. На пример: „/say /join се користи за прикључивање " +"у нову собу за ћаскање“" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 +msgid "/whois : display information about a contact" +msgstr "/whois <ИБ контакта>: приказује податке о контакту" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:942 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." msgstr "" -"/help [<команда>]: приказује све подржане команде. Ако се да и конкретна " -"<команда>, приказује њено упутство за употребу." +"/help [<команда>]: приказује све подржане наредбе. Ако се да и конкретна " +"<наредба>, приказује њено упутство за употребу." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:952 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Коришћење: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 msgid "Unknown command" -msgstr "Непозната команда" +msgstr "Непозната наредба" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" -msgstr "Непозната команда; погледајте /help за доступне команде" +msgstr "Непозната наредба; погледајте /help за доступне наредбе" + +#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his +#. * account to send the message. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1455 +msgid "insufficient balance to send message" +msgstr "нема довољно готовине за слање поруке" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1254 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1457 +msgid "not capable" +msgstr "неспособан" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1464 msgid "offline" msgstr "неповезан" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1257 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1467 msgid "invalid contact" msgstr "неисправан пријатељ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1470 msgid "permission denied" msgstr "приступ је забрањен" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1473 msgid "too long message" -msgstr "порука је предугачка" +msgstr "порука је предуга" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1476 msgid "not implemented" msgstr "није подржано" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1480 msgid "unknown" msgstr "непознато" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1486 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Грешка при слању поруке „%s“: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1335 ../src/empathy-chat-window.c:717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1490 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "Грешка при слању поруке: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551 ../src/empathy-chat-window.c:761 msgid "Topic:" msgstr "Тема:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Тема је постављена на: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1349 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 msgid "No topic defined" msgstr "Тема није постављена" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074 msgid "(No Suggestions)" -msgstr "(Нема предлога)" +msgstr "(нема предлога)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2142 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Додај „%s“ у речник" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1953 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Додај „%s“ у речник за %s језик" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2249 msgid "Insert Smiley" msgstr "Убаци смешак" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2028 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839 msgid "_Send" msgstr "_Пошаљи" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2321 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Предлози правопи_са" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2410 msgid "Failed to retrieve recent logs" -msgstr "Није успело преузимање скорашњих дневника" +msgstr "Нисам успео да преузмем скорашње дневнике" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2547 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s је отишао са везе" @@ -1424,12 +1555,12 @@ msgstr "%s је отишао са везе" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2554 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s је избацио корисника %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2273 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2557 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s је избачен" @@ -1437,17 +1568,17 @@ msgstr "%s је избачен" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2565 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s је забранио приступ кориснику %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2568 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "Кориснику %s је забрањен приступ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2572 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s је напустио(ла) причаоницу" @@ -1457,112 +1588,144 @@ msgstr "%s је напустио(ла) причаоницу" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2581 #, c-format msgid " (%s)" -msgstr " (%s)с" +msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2606 #, c-format msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s је ушао(ла) у причаоницу" +msgstr "%s је приступио(ла) причаоници" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2631 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s је сада познат као %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1953 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1125 +#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we +#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when +#. * we get the new handler. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2784 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:1432 +#: ../src/empathy-call-window.c:1482 ../src/empathy-call-window.c:2527 msgid "Disconnected" msgstr "Веза је прекинута" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3428 msgid "Would you like to store this password?" -msgstr "Желите ли да запамтите лозинку?" +msgstr "Да ли желите да запамтите ову лозинку?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3434 msgid "Remember" msgstr "Запамти" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3444 msgid "Not now" msgstr "Не сада" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3488 msgid "Retry" msgstr "Покушај поново" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3180 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3492 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Погрешна лозинка, покушајте поново:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3622 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Ова соба је заштићена лозинком:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3324 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3649 msgid "Join" msgstr "Прикључи се" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3494 ../src/empathy-event-manager.c:1145 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851 ../src/empathy-event-manager.c:1261 msgid "Connected" msgstr "Повезан" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3547 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3906 msgid "Conversation" msgstr "Разговор" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422 +#. Translators: this string is a something like +#. * "Escher Cat (SMS)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3911 +#, c-format +msgid "%s (SMS)" +msgstr "%s (СМС)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Непознати или неисправан идентификатор" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" -msgstr "Блокирање пријатеља тренутно недоступно" +msgstr "Блокирање пријатеља је тренутно недоступно" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428 msgid "Contact blocking unavailable" -msgstr "Блокирање пријатеља недоступно" +msgstr "Блокирање пријатеља није доступно" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430 msgid "Permission Denied" msgstr "Приступ је забрањен" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434 msgid "Could not block contact" msgstr "Не могу да блокирам пријатеља" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:774 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Измени блокиране пријатеље" +#. Account and Identifier +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "Налог:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 +msgid "Blocked Contacts" +msgstr "Блокирани пријатељи" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" + #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Умножи адресу везе" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 msgid "_Open Link" msgstr "_Отвори везу" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %B %d %Y" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 msgid "Edit Contact Information" -msgstr "Измени податке о пријатељу" +msgstr "Измени податке контакта" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350 msgid "Personal Information" @@ -1574,30 +1737,31 @@ msgid "New Contact" msgstr "Нови пријатељ" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Блокирати %s?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:255 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "" "Да ли сте сигурни да желите да блокирате да вас „%s“ више не контактира?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:277 msgid "_Block" msgstr "_Блокирај" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:286 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "П_ријави овај контакт за злоупотребу" msgstr[1] "П_ријави ове контакте за злоупотребу" msgstr[2] "П_ријави ове контакте за злоупотребу" +msgstr[3] "П_ријави овај контакт за злоупотребу" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 msgid "Decide _Later" @@ -1619,301 +1783,331 @@ msgstr "Негруписано" msgid "Favorite People" msgstr "Омиљени људи" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2336 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните групу „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2003 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1988 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2379 msgid "Removing group" msgstr "Уклањам групу" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2052 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2129 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2394 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2588 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2037 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2114 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2434 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2637 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2458 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните пријатеља „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2084 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2522 msgid "Removing contact" msgstr "Уклањам пријатеља" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14 msgid "_Add Contact…" msgstr "Дод_ај пријатеља…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300 msgid "_Block Contact" msgstr "_Блокирај контакт" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16 msgid "_Chat" msgstr "Ћа_скање" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:359 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Аудио позив" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:390 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:894 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Видео позив" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:947 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Претходни разговори" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:458 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:988 msgid "Send File" msgstr "Пошаљи датотеку" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:481 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1030 msgid "Share My Desktop" -msgstr "Подели моју радну површину" +msgstr "Подели моју радну површ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:521 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1886 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372 msgid "Favorite" msgstr "Омиљени" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:550 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1093 msgid "Infor_mation" msgstr "_Подаци" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:596 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "Изм_ени" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:650 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972 -#: ../src/empathy-chat-window.c:935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1284 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1011 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Позивам вас у ову собу" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:681 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1330 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "Позов_и у собу за ћаскање" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:505 msgid "Search contacts" msgstr "Претражи контакте" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:535 msgid "Search: " msgstr "Претрага:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:593 msgid "_Add Contact" msgstr "Дод_ај пријатеља" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:611 msgid "No contacts found" msgstr "Није пронађен ниједан пријатељ" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627 +msgid "Your message introducing yourself:" +msgstr "Порука која вас представља:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:635 +msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" +msgstr "Молим вас обавестите не када сте на мрежи. Хвала!" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" msgstr "Изаберите пријатеља" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153 msgid "Full name:" msgstr "Пуно име:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:337 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154 msgid "Phone number:" msgstr "Број телефона:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:338 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155 msgid "E-mail address:" msgstr "Адреса е-поште:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156 msgid "Website:" msgstr "Веб страница:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:340 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157 msgid "Birthday:" msgstr "Рођендан:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488 +#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 +#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted +#. * with their IM client. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346 +msgid "Last seen:" +msgstr "Виђен пре:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348 +msgid "Connected from:" +msgstr "Повезан са:" + +#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can +#. * and should bin this. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353 +msgid "Away message:" +msgstr "Порука за одсутност:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606 +msgid "Channels:" +msgstr "Канали:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 msgid "Country ISO Code:" msgstr "ИСО код државе:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:899 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 msgid "Country:" msgstr "Држава:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 msgid "State:" -msgstr "Савезна јединица:" +msgstr "Република:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 msgid "City:" msgstr "Град:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Area:" msgstr "Област:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "Postal Code:" msgstr "Поштански код:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "Street:" msgstr "Улица:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "Building:" msgstr "Зграда:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Floor:" msgstr "Спрат:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Room:" msgstr "Соба:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Text:" msgstr "Текст:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 msgid "URI:" msgstr "Адреса:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Ниво тачности:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 msgid "Error:" msgstr "Грешка:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "Vertical Error (meters):" -msgstr "Вертикална грешка (у метрима):" +msgstr "Усправна грешка (у метрима):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "Horizontal Error (meters):" -msgstr "Хоризонтална грешка (у метрима):" +msgstr "Водоравна грешка (у метрима):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 msgid "Speed:" msgstr "Брзина:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 msgid "Bearing:" msgstr "Правац:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 msgid "Climb Speed:" msgstr "Брзина пењања:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 msgid "Last Updated on:" msgstr "Последњи пут ажурирано:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 msgid "Longitude:" msgstr "Географска дужина:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 msgid "Latitude:" msgstr "Географска ширина:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 msgid "Altitude:" msgstr "Висина:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1011 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:607 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Location" msgstr "Локација" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:635 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1013 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1065 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e.%d.%Y у %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1147 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:915 msgid "Save Avatar" msgstr "Сачувај слику" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:977 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1203 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:973 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Не могу да сачувам слику" @@ -1923,7 +2117,7 @@ msgstr "Локација у (датум)\t" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1308 msgid "Alias:" msgstr "Надимак:" @@ -1943,7 +2137,7 @@ msgstr "Детаљи о пријатељу" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1517 msgid "Identifier:" msgstr "Идентификатор:" @@ -1960,11 +2154,11 @@ msgstr "ОС:" msgid "Version:" msgstr "Издање:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333 msgid "Groups" msgstr "Групе" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -1972,91 +2166,125 @@ msgstr "" "Изаберите групе у којима желите да се пријатељ налази. Приметите да можете " "да одаберете и више група као и ниједну." -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364 msgid "_Add Group" msgstr "Дод_ај групу" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Изабери" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408 -#: ../src/empathy-main-window.c:1436 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409 +#: ../src/empathy-main-window.c:1807 msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Следећи идентитет ће бити блокиран:" msgstr[1] "Следећи идентитети ће бити блокирани:" msgstr[2] "Следећи идентитети ће бити блокирани:" +msgstr[3] "Следећи идентитет ће бити блокиран:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:259 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:267 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Следећи идентитет не може бити блокиран:" msgstr[1] "Следећи идентитети не могу бити блокирани:" msgstr[2] "Следећи идентитети не могу бити блокирани:" +msgstr[3] "Следећи идентитет не може бити блокиран:" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288 msgid "Linked Contacts" msgstr "Повезани пријатељи" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370 msgid "Select contacts to link" msgstr "Изаберите пријатеља за повезивање" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444 msgid "New contact preview" msgstr "Преглед новог пријатеља" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." -msgstr "Означени пријатељи на списку лево ће бити увезани" +msgstr "Означени пријатељи на списку лево ће бити увезани заједно." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:145 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:309 +msgid "Select account to use to place the call" +msgstr "Изаберите налог који ће бити коришћен за позив" + +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window +#. * title +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1299 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +msgid "Call" +msgstr "Позив" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378 +msgid "Mobile" +msgstr "Мобилни" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:380 +msgid "Work" +msgstr "Посао" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:382 +msgid "HOME" +msgstr "КУЋА" + +#. add an SMS button +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:804 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:215 +msgid "_SMS" +msgstr "_СМС" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1142 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1168 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" -msgstr "_Повежи пријатеље" +msgstr "_Повежи контакте…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2301 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341 msgid "Delete and _Block" msgstr "Избриши и _блокирај" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2510 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " "remove all the contacts which make up this linked contact." msgstr "" -"Да ли стварно желите да уклоните увезаног пријатеља „%s“? Ово ће уклонити и " -"све контакте који су везани за овог пријатеља." +"Да ли стварно желите да уклоните увезани контакт „%s“? Ово ће уклонити и све " +"контакте који су везани за овај контакт." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1656 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" -msgstr[0] "Увезани пријатељ садржи %u контаката" -msgstr[1] "Увезани пријатељ садржи %u контаката" +msgstr[0] "Увезани пријатељ садржи %u контакт" +msgstr[1] "Увезани пријатељ садржи %u контакта" msgstr[2] "Увезани пријатељ садржи %u контаката" +msgstr[3] "Увезани пријатељ садржи један контакт" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 msgid "Location at (date)" @@ -2089,7 +2317,7 @@ msgstr "нови сервер" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535 msgid "SSL" -msgstr "SSL" +msgstr "ССЛ" #. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by #. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title @@ -2101,12 +2329,12 @@ msgstr "Повежи пријатеље" #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120 msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink…" -msgstr "_Одвежи…" +msgstr "_Развежи…" #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 msgid "" "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts." -msgstr "Разбија увезане контакте у посебне пријатеље." +msgstr "Раздваја увезане контакте у посебне пријатеље." #. Add button #. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is @@ -2114,85 +2342,226 @@ msgstr "Разбија увезане контакте у посебне при #. * meta-contact". #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136 msgid "_Link" -msgstr "_Повежи" +msgstr "_Увежи" #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183 #, c-format msgid "Unlink linked contacts '%s'?" -msgstr "Одвежи увезаног пријатеља „%s“?" +msgstr "Да развежем увезаног пријатеља „%s“?" #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186 msgid "" "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely " "split the linked contacts into separate contacts." msgstr "" -"Да ли сте сигурни да желите да одвежете увезаног пријатеља? Овим ћете " -"разбити увезане контакте у посебне пријатеље." +"Да ли сте сигурни да желите да развежете увезаног пријатеља? Овим ћете " +"раздвојити увезане контакте у посебне пријатеље." #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190 msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" -msgstr "_Одвежи" +msgstr "_Развежи" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660 -msgid "Date" -msgstr "Датум" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634 +msgid "History" +msgstr "Историјат" -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -msgid "Conversations" -msgstr "Разговори" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689 +msgid "Show" +msgstr "Прикажи" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711 +msgid "Search" +msgstr "Потражи" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 +#, c-format +msgid "Chat in %s" +msgstr "Ћаскање у %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Ћаскање са %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358 +msgctxt "A date with the time" +msgid "%A, %e %B %Y %X" +msgstr "%A, %e %B %Y %X" + +#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300 +#, c-format +msgid "* %s %s" +msgstr "* %s %s" + +#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' +#. * The string in bold is the sender's name +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 +#, c-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "%s секунде" +msgstr[1] "%s секунде" +msgstr[2] "%s секунди" +msgstr[3] "једне секунде" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389 +#, c-format +msgid "%s minute" +msgid_plural "%s minutes" +msgstr[0] "%s минута" +msgstr[1] "%s минута" +msgstr[2] "%s минута" +msgstr[3] "једног минута" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397 +#, c-format +msgid "Call took %s, ended at %s" +msgstr "Позив је започет %s, а завршен је %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 +msgid "Today" +msgstr "Данас" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733 +msgid "Yesterday" +msgstr "Јуче" + +#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%e. %B %Y." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3444 +msgid "Anytime" +msgstr "Било кад" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2372 +msgid "Anyone" +msgstr "Било ко" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2685 +msgid "Who" +msgstr "Ко" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2889 +msgid "When" +msgstr "Када" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3005 +msgid "Anything" +msgstr "Било шта" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3007 +msgid "Text chats" +msgstr "Писана ћаскања" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +msgid "Calls" +msgstr "Позиви" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3014 +msgid "Incoming calls" +msgstr "Долазни позиви" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3015 +msgid "Outgoing calls" +msgstr "Одлазећи позиви" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3016 +msgid "Missed calls" +msgstr "Пропуштени позиви" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038 +msgid "What" +msgstr "Шта" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3747 +msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" +msgstr "" +"Да ли сте сигурни да желите да обришете све дневнике претходних разговора?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751 +msgid "Clear All" +msgstr "Очисти све" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3758 +msgid "Delete from:" +msgstr "Обриши од:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 +msgid "Loading..." +msgstr "Учитавам..." #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 -msgid "Find Next" -msgstr "Нађи следеће" +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 +msgid "Chat" +msgstr "Ћаскање" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -msgid "Find Previous" -msgstr "Нађи претходно" +msgid "Delete All History..." +msgstr "Обриши сав историјат..." #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -msgid "Previous Conversations" -msgstr "Претходни разговори" +msgid "Profile" +msgstr "Профил" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20 +msgid "Video" +msgstr "Видео" -#. Tab Label #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -msgid "Search" -msgstr "Тражи" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20 +msgid "_Edit" +msgstr "Изм_ени" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 +msgid "_File" +msgstr "_Датотека" -#. Searching *for* something #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "_For:" -msgstr "_За:" +msgid "page 2" +msgstr "страна 2" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2 msgid "Contact ID:" -msgstr "ИД пријатеља:" +msgstr "ИБ пријатеља:" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:225 msgid "C_hat" msgstr "Ћ_аскај" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:244 msgid "New Conversation" msgstr "Нови разговор" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:204 msgid "Send _Video" msgstr "Пошаљи _видео" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:215 msgid "C_all" msgstr "_Позови" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225 msgid "New Call" msgstr "Нови позив" @@ -2211,34 +2580,34 @@ msgstr "" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 msgid "Custom Message…" msgstr "Произвољна порука…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Уреди произвољне поруке…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345 msgid "Click to remove this status as a favorite" -msgstr "Кликните да уклоните ову статусну поруку из омиљених" +msgstr "Кликните да уклоните ову поруку стања из омиљених" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354 msgid "Click to make this status a favorite" -msgstr "Кликните да ставите ову статусну поруку као омиљену" +msgstr "Кликните да поставите ову поруку стања као омиљену" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388 msgid "Set status" msgstr "Постави стање" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943 msgid "Set your presence and current status" -msgstr "Постави ваше присуство и тренутно стање" +msgstr "Поставите ваше присуство и тренутно стање" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131 msgid "Custom messages…" msgstr "Произвољне поруке…" @@ -2251,17 +2620,25 @@ msgstr "Произвољне поруке…" msgid "New %s account" msgstr "Нови %s налог" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 msgid "Find:" msgstr "Тражи:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "_Упореди величину слова" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 +msgid "Phrase not found" +msgstr "Израз није пронађен" + #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 -msgid "Match case" -msgstr "Поклопи велика и мала слова" +msgid "_Next" +msgstr "_Следеће" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Израз није нађен" +msgid "_Previous" +msgstr "_Претходно" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Received an instant message" @@ -2273,7 +2650,7 @@ msgstr "Послата је брза порука" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 msgid "Incoming chat request" -msgstr "Долазећи захтев за ћаскање" +msgstr "Долазни захтев за ћаскање" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 msgid "Contact connected" @@ -2285,7 +2662,7 @@ msgstr "Пријатељ је отишао са везе" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 msgid "Connected to server" -msgstr "На вези са сервером" +msgstr "Повезан са сервером" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 msgid "Disconnected from server" @@ -2293,55 +2670,52 @@ msgstr "Искључен са сервера" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 msgid "Incoming voice call" -msgstr "Долазећи позив" +msgstr "Долазни позив за разговор" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 msgid "Outgoing voice call" -msgstr "Одлазећи позив" +msgstr "Одлазни позив за разговор" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 msgid "Voice call ended" -msgstr "Позив је завршен" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364 -msgid "Enter Custom Message" -msgstr "Унеси произвољну поруку" +msgstr "Позив за разговор је завршен" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Уреди произвољне поруке" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -msgid "Save _New Status Message" -msgstr "Сачувај _нову поруку стања" +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1036 +#, c-format +msgid "Message edited at %s" +msgstr "Порука је уређена %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 -msgid "Saved Status Messages" -msgstr "Снимљене поруке стања" +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1726 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 msgid "Classic" msgstr "Класично" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71 msgid "Simple" msgstr "Просто" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72 msgid "Clean" msgstr "Чисто" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 msgid "Blue" msgstr "Плаво" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." -msgstr "Идентитет сервера за ћаскање се не може проверити." +msgstr "Идентитет сервера за ћаскање не може бити проверен." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." -msgstr "Сертификат није потписао Ауторитет за сертификате." +msgstr "Сертификат није потписао Издавач уверења." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 msgid "The certificate has expired." @@ -2367,7 +2741,7 @@ msgstr "Сертификат је самопотписан." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 msgid "" "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." -msgstr "Сертификат је повукао Ауторитет за сертификате који га је и издао." +msgstr "Сертификат је повукао Издавач уверења који га је и издао." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 msgid "The certificate is cryptographically weak." @@ -2407,28 +2781,28 @@ msgstr "Запамти овај избор за наредне везе" msgid "Certificate Details" msgstr "Детаљи сертификата" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1735 msgid "Unable to open URI" msgstr "Не могу да отворим адресу" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1831 msgid "Select a file" msgstr "Изаберите датотеку" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1903 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Нема довољно слободног места за чување датотеке" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1911 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " "Please choose another location." msgstr "" -"Потребно је %s места за снимање ове датотеке, али је доступно само %s. " -"Одаберите друго место за снимање." +"Потребно је %s за снимање ове датотеке, али је доступно само %s. Одаберите " +"друго место за снимање." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Долазећа датотека од %s" @@ -2610,30 +2984,30 @@ msgstr "Изабрани пријатељ није на вези." #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169 msgid "No error message" -msgstr "Нема порука са грешком" +msgstr "Нема порука о грешкама" #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Брза порука (Писмоноша)" -#: ../src/empathy.c:308 +#: ../src/empathy.c:431 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Не повезуј се по покретању" -#: ../src/empathy.c:312 +#: ../src/empathy.c:435 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "" "Не приказуј списак пријатеља нити било које друго прозорче по покретању" -#: ../src/empathy.c:320 +#: ../src/empathy.c:450 msgid "- Empathy IM Client" -msgstr "- Интернет писмоноша за брзе поруке" +msgstr "— Интернет писмоноша за брзе поруке" -#: ../src/empathy.c:499 +#: ../src/empathy.c:637 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Грешка при комуникацији са Управником налога" -#: ../src/empathy.c:501 +#: ../src/empathy.c:639 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -2641,7 +3015,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Десила се грешка при повезивању на Управник налога Телепатије. Грешка је " +"Дошло је до грешке при повезивању са Управником налога Телепатије. Грешка је " "била:\n" "\n" "%s" @@ -2655,7 +3029,7 @@ msgid "" msgstr "" "Интернет писмоноша је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или га " "мењати под условима ГНУ Опште Јавне Лиценце (GNU GPL) како је објављује " -"Задужбина за Слободни Софтвер (FSF); било верзије 2 те Лиценце, било (по " +"Задужбина за Слободни Софтвер (FSF); било верзије 2 те Лиценце, или (по " "вашем нахођењу) било које новије верзије." #: ../src/empathy-about-dialog.c:85 @@ -2677,8 +3051,9 @@ msgid "" "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" msgstr "" "Требали сте да примите примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз Интернет " -"писмоношу; ако нисте, пишите Задужбини за Слободни Софтвер (Free Software " -"Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +"писмоношу; ако нисте, пишите Задужбини за Слободни Софтвер на следећу " +"адресу: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " +"Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/empathy-about-dialog.c:107 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" @@ -2687,7 +3062,7 @@ msgstr "Гномов програм за брзе поруке" #: ../src/empathy-about-dialog.c:113 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Данило Шерган \n" +"Данило Шеган \n" "Александар Урошевић \n" "Филип Милетић \n" "Никола Котур \n" @@ -2723,12 +3098,12 @@ msgid "" "this assistant and add accounts later from the Edit menu." msgstr "" "Можете се или вратити и пробати да поново унесете детаље налога или да " -"затворите асистента и додате налоге касније из менија „Измени“." +"затворите помоћника и додате налоге касније из менија „Измени“." #: ../src/empathy-account-assistant.c:220 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1271 msgid "An error occurred" -msgstr "Догодила се грешка" +msgstr "Дошло је до грешке" #: ../src/empathy-account-assistant.c:467 msgid "What kind of chat account do you have?" @@ -2762,7 +3137,7 @@ msgid "" "calls." msgstr "" "Са Интернет Писмоношом можете ћаскати и са људима у близини и са пријатељима " -"и колегама који користе Google Talk, АИМ, Windows Live и многе друге " +"и колегама који користе Гугл разговор, АИМ, Виндоуз уживо и многе друге " "програме за ћаскање. Са микрофоном и камером такође можете да обављате и " "аудио и видео позиве." @@ -2792,8 +3167,8 @@ msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Изаберите налоге које желите да увезете:" #: ../src/empathy-account-assistant.c:813 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556 msgid "Yes" msgstr "Да" @@ -2820,7 +3195,7 @@ msgstr "Измени->Налози" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1107 msgid "I do _not want to enable this feature for now" -msgstr "За сада не желим да користим ову могућност" +msgstr "За сада _не желим да користим ову могућност" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1143 msgid "" @@ -2829,9 +3204,9 @@ msgid "" "install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from " "the Accounts dialog" msgstr "" -"Не могу да ћаскам са људима повезаним у вашу локалну мрежу јер telepathy-" -"salut није инсталиран. Ако желите да омогућите ово, инсталирајте telepathy-" -"salut пакет и направите налог „Људи у околини“ из прозорчета „Налози“." +"Не могу да ћаскам са људима повезаним на вашу локалну мрежу јер telepathy-" +"salut није инсталиран. Ако желите да омогућите ово, инсталирајте пакет " +"telepathy-salut и направите налог „Људи у околини“ из прозорчета „Налози“." #: ../src/empathy-account-assistant.c:1149 msgid "telepathy-salut not installed" @@ -2839,7 +3214,7 @@ msgstr "telepathy-salut није инсталиран" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1195 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" -msgstr "Асистент налога за брзе поруке и VoIP" +msgstr "Асистент налога за брзе поруке и ВоИП" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1229 msgid "Welcome to Empathy" @@ -2866,34 +3241,35 @@ msgstr "Постоје несачуване измене на вашем нал msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Ваш нови налог још није сачуван." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754 +#: ../src/empathy-call-window.c:1216 msgid "Connecting…" msgstr "Повезујем се…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Неповезан — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Веза је прекинута — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Неповезан — Нема мрежне конекције" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416 msgid "Unknown Status" msgstr "Непознато стање" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Неповезан — Налог је онемогућен" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2901,16 +3277,16 @@ msgstr "" "Овим ћете направити нови налог, занемаривши унете измене.\n" "Да ли сигурно желите да наставите?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните „%s“ са вашег рачунара?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Ово неће уклонити ваш налог на серверу." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2919,15 +3295,15 @@ msgstr "" "Да ли сигурно желите да наставите?" #. Menu items: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1593 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643 msgid "_Enable" msgstr "_Омогући" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1594 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644 msgid "_Disable" msgstr "О_немогући" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2113 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2936,38 +3312,38 @@ msgstr "" "Да ли сигурно желите да наставите?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Add…" +msgstr "Додај…" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 msgid "Loading account information" msgstr "Учитавам податке о налогу" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "No protocol installed" msgstr "Ниједан протокол није инсталиран" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." msgstr "" -"Да бисте додали нови налог, прво морате да инсталирате прикључке за све " -"протоколе које желите да користите." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "_Add…" -msgstr "Дод_ај…" +"Да додате нови налог, прво морате да инсталирате прикључке за све протоколе " +"које желите да користите." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Import…" msgstr "_Увези…" -#: ../src/empathy-auth-client.c:250 +#: ../src/empathy-auth-client.c:249 msgid " - Empathy authentication client" -msgstr " - Интернет писмоноша клијент пријаве" +msgstr " — Интернет писмоноша клијент пријаве" -#: ../src/empathy-auth-client.c:266 +#: ../src/empathy-auth-client.c:265 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Интернет писмоноша клијент пријаве" @@ -2975,108 +3351,132 @@ msgstr "Интернет писмоноша клијент пријаве" msgid "People nearby" msgstr "Људи у околини" -#: ../src/empathy-av.c:118 +#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:192 msgid "- Empathy Audio/Video Client" -msgstr "- Интернет писмоноша Аудио/Видео клијент" +msgstr "— Интернет писмоноша Аудио/Видео клијент" -#: ../src/empathy-av.c:134 +#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:217 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Интернет писмоноша Аудио/Видео клијент" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:431 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434 msgid "Brightness" msgstr "Осветљеност" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437 msgid "Gamma" msgstr "Гама" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:542 msgid "Volume" msgstr "Јачина звука" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1110 msgid "_Sidebar" msgstr "_Бочна површ" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1130 msgid "Audio input" msgstr "Звучни улаз" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1134 msgid "Video input" msgstr "Видео улаз" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140 msgid "Dialpad" msgstr "Бројчаник" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1151 msgid "Details" msgstr "Детаљи" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220 +#: ../src/empathy-call-window.c:1825 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Позив са корисником %s" -#. translators: Call is a noun. This string is used in the window -#. * title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353 -msgid "Call" -msgstr "Позив" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453 +#: ../src/empathy-call-window.c:2069 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "ИП адреса како је види овај рачунар" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455 +#: ../src/empathy-call-window.c:2071 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "ИП адреса како је види сервер на интернету" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457 +#: ../src/empathy-call-window.c:2073 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "ИП адреса вршњака како је види друга страна" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459 +#: ../src/empathy-call-window.c:2075 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "ИП адреса релејног сервера" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461 +#: ../src/empathy-call-window.c:2077 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "ИП адреса групе за вишеструко емитовање" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843 +msgctxt "encoding video codec" +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846 +msgctxt "encoding audio codec" +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1849 +msgctxt "decoding video codec" +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1852 +msgctxt "decoding audio codec" +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2270 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2144 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Повезан — %d:%02dм" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2331 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205 +#: ../src/empathy-call-window.c:2846 msgid "Technical Details" msgstr "Технички детаљи" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243 +#: ../src/empathy-call-window.c:2884 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "Програм %s не разуме ниједан звучни формат који подржава ваш рачунар" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2374 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 +#: ../src/empathy-call-window.c:2889 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "Програм %s не разуме ниједан видео формат који подржава ваш рачунар" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2380 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 +#: ../src/empathy-call-window.c:2895 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3085,23 +3485,27 @@ msgstr "" "Не могу да успоставим везу са %s. Можда је неко од вас двоје на мрежи која " "не дозвољава директне везе." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2386 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260 +#: ../src/empathy-call-window.c:2901 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Дошло је до грешке у мрежи" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2390 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264 +#: ../src/empathy-call-window.c:2905 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Звучни формати потребни за овај позив нису инсталирани на вашем рачунару" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2393 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267 +#: ../src/empathy-call-window.c:2908 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Видео формати потребни за овај позив нису инсталирани на вашем рачунару" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277 +#: ../src/empathy-call-window.c:2920 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please ову грешку и прикачите дневнике покупљене из прозора „Отклањање " "грешака“ у менију „Помоћ“." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2411 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285 +#: ../src/empathy-call-window.c:2929 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Дошло је до грешке у мотору за позиве" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2414 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288 +#: ../src/empathy-call-window.c:2932 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Достигнут је крај тока" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2454 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328 +#: ../src/empathy-call-window.c:2972 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Не могу да успоставим звучни ток" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2464 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338 +#: ../src/empathy-call-window.c:2982 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Не могу да успоставим видео ток" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:2 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1 msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 -msgid "Call the contact again" -msgstr "Позови пријатеља поново" - #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 -msgid "Camera Off" -msgstr "Искљ. камеру" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5 +msgid "Decoding Codec:" +msgstr "Кодек за декодирање:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -msgid "Camera On" -msgstr "Укљ. камеру" +msgid "Disable camera" +msgstr "Искључите камерицу" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 -msgid "Decoding Codec:" -msgstr "Кодек за декодирање:" +msgid "Display the dialpad" +msgstr "Прикажите бројчаник" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 -msgid "Disable camera and stop sending video" -msgstr "Онемогући камеру и престани да шаљеш видео" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9 +msgid "Encoding Codec:" +msgstr "Кодек за кодирање:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 -msgid "Enable camera and send video" -msgstr "Омогући камеру и шаљи видео" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10 +msgid "Hang up" +msgstr "Прекини" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 -msgid "Enable camera but don't send video" -msgstr "Омогући камеру, али не шаљи видео" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11 +msgid "Hang up current call" +msgstr "Прекините тренутни позив" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 -msgid "Encoding Codec:" -msgstr "Кодек за кодирање:" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12 +msgid "Local Candidate:" +msgstr "Локални кандидат:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 -msgid "Hang up" -msgstr "Спусти" +msgid "Maximise me" +msgstr "Увећај ме" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 -msgid "Hang up current call" -msgstr "Спусти тренутни позив" +msgid "Minimise me" +msgstr "Умањи ме" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 -msgid "Local Candidate:" -msgstr "Локални кандидат:" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15 +msgid "Remote Candidate:" +msgstr "Удаљени кандидат:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16 +msgid "Send Audio" +msgstr "Пошаљи звук" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 -msgid "Redial" -msgstr "Поново зови" +msgid "Send Video" +msgstr "Пошаљи видео" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 -msgid "Remote Candidate:" -msgstr "Удаљени кандидат:" +msgid "Show dialpad" +msgstr "Прикажи бројчаник" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 -msgid "Send Audio" -msgstr "Пошаљи звук" +msgid "Start a video call" +msgstr "Започните видео позив" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 -msgid "Toggle audio transmission" -msgstr "Укључи/искључи пренос звука" +msgid "Start an audio call" +msgstr "Започните аудио позив" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +msgid "Swap camera" +msgstr "Размени камеру" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 -msgid "V_ideo" -msgstr "В_идео" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17 +msgid "Toggle audio transmission" +msgstr "Укључи/искључи пренос звука" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 -msgid "Video" -msgstr "Видео" +msgid "Toggle video transmission" +msgstr "Укључи/искључи пренос видеа" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 -msgid "Video Off" -msgstr "Искљ. видео" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 -msgid "Video On" -msgstr "Укљ. видео" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-call-window.c:2476 ../src/empathy-call-window.c:2477 +#: ../src/empathy-call-window.c:2478 ../src/empathy-call-window.c:2479 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 -msgid "Video Preview" -msgstr "Преглед видеа" +msgid "Video call" +msgstr "Видео позив" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24 msgid "_Call" msgstr "_Позови" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 +msgid "_Camera" +msgstr "_Камерица" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18 +msgid "_Contents" +msgstr "_Садржај" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19 +msgid "_Debug" +msgstr "Отклањање _грешака" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22 +msgid "_Help" +msgstr "По_моћ" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 +msgid "_Microphone" +msgstr "Ми_крофон" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 +msgid "_Settings" +msgstr "По_дешавања" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 msgid "_View" -msgstr "_Преглед" +msgstr "Пре_глед" -#: ../src/empathy-chat-window.c:474 ../src/empathy-chat-window.c:494 +#: ../src/empathy-chat-window.c:481 ../src/empathy-chat-window.c:501 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d непрочитана)" msgstr[1] "%s (%d непрочитане)" msgstr[2] "%s (%d непрочитаних)" +msgstr[3] "%s (једна непрочитана)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:486 +#: ../src/empathy-chat-window.c:493 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" -msgstr[0] "%s (и %u остала)" -msgstr[1] "%s (и %u остале)" -msgstr[2] "%s (и %u осталих)" +msgstr[0] "%s (и %u друга)" +msgstr[1] "%s (и %u друге)" +msgstr[2] "%s (и %u других)" +msgstr[3] "%s (и једна друга)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:502 +#: ../src/empathy-chat-window.c:509 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d непрочитана од осталих)" msgstr[1] "%s (%d непрочитане од осталих)" msgstr[2] "%s (%d непрочитаних од осталих)" +msgstr[3] "%s (једна непрочитана од осталих)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:511 +#: ../src/empathy-chat-window.c:518 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d непрочитана од свих)" msgstr[1] "%s (%d непрочитане од свих)" msgstr[2] "%s (%d непрочитаних од свих)" +msgstr[3] "%s (једна непрочитана од свих)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:733 +msgid "SMS:" +msgstr "СМС:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:721 +#: ../src/empathy-chat-window.c:743 +#, c-format +msgid "Sending %d message" +msgid_plural "Sending %d messages" +msgstr[0] "Шаљем %d поруку." +msgstr[1] "Шаљем %d поруке." +msgstr[2] "Шаљем %d порука." +msgstr[3] "Шаљем једну поруку" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:765 msgid "Typing a message." -msgstr "Куца поруку." +msgstr "Пише поруку." #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 msgid "C_lear" @@ -3268,10 +3731,6 @@ msgstr "_Очисти" msgid "C_ontact" msgstr "_Пријатељ" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 -msgid "Chat" -msgstr "Ћаскање" - #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Insert _Smiley" msgstr "Убаци _смешак" @@ -3292,10 +3751,6 @@ msgstr "Премести језичак _десно" msgid "Notify for All Messages" msgstr "Обавести за све поруке" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 -msgid "_Contents" -msgstr "_Садржај" - #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 msgid "_Conversation" msgstr "_Разговор" @@ -3304,17 +3759,9 @@ msgstr "_Разговор" msgid "_Detach Tab" msgstr "_Откачи лист" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 -msgid "_Edit" -msgstr "Изм_ени" - #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Favorite Chat Room" -msgstr "О_миљена соба за ћаскање" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 -msgid "_Help" -msgstr "_Помоћ" +msgstr "Омиљена соба за _ћаскање" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 msgid "_Next Tab" @@ -3322,7 +3769,7 @@ msgstr "_Следећи лист" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 msgid "_Previous Tab" -msgstr "П_ретходни лист" +msgstr "_Претходни лист" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 msgid "_Show Contact List" @@ -3336,15 +3783,15 @@ msgstr "_Листови" msgid "_Undo Close Tab" msgstr "_Опозови затварање језичка" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 msgid "Room" msgstr "Соба" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 msgid "Auto-Connect" msgstr "Аутоматско повезивање" @@ -3352,90 +3799,96 @@ msgstr "Аутоматско повезивање" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Уреди омиљене собе" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:521 msgid "Incoming video call" -msgstr "Долазећи видео позив" +msgstr "Долазни видео позив" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:521 ../src/empathy-call-window.c:1449 msgid "Incoming call" msgstr "Долазни позив" -#: ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:525 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s вас зове видео позивом. Желите ли да се јавите?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#: ../src/empathy-event-manager.c:526 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s вас зове. Желите ли да се јавите?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:667 +#: ../src/empathy-event-manager.c:529 ../src/empathy-event-manager.c:730 +#: ../src/empathy-event-manager.c:763 ../src/empathy-call-window.c:1455 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Долазни позив од %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:540 +#: ../src/empathy-event-manager.c:554 msgid "_Reject" msgstr "_Одбаци" -#: ../src/empathy-event-manager.c:546 +#: ../src/empathy-event-manager.c:562 ../src/empathy-event-manager.c:570 msgid "_Answer" msgstr "_Јави се" -#: ../src/empathy-event-manager.c:667 +#: ../src/empathy-event-manager.c:570 +msgid "_Answer with video" +msgstr "Одговори са _видеом" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:730 ../src/empathy-event-manager.c:763 +#: ../src/empathy-call-window.c:1455 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Долазни видео позив од %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:744 +#: ../src/empathy-event-manager.c:836 msgid "Room invitation" msgstr "Позивнице за собу" -#: ../src/empathy-event-manager.c:746 +#: ../src/empathy-event-manager.c:838 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Позивница да се придружите у %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:753 +#: ../src/empathy-event-manager.c:845 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s вас позива да се придружите %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:761 +#: ../src/empathy-event-manager.c:853 msgid "_Decline" msgstr "_Одбиј" -#: ../src/empathy-event-manager.c:766 +#: ../src/empathy-event-manager.c:858 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Прикључи се" -#: ../src/empathy-event-manager.c:793 +#: ../src/empathy-event-manager.c:885 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" -msgstr "%s вас је позвао(ла) да се придружите %s" +msgstr "%s вас позива да се придружите %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:799 +#: ../src/empathy-event-manager.c:891 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Позвани сте да се придружите у %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:850 +#: ../src/empathy-event-manager.c:942 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Долазни пренос датотеке од %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1020 ../src/empathy-main-window.c:370 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1134 ../src/empathy-main-window.c:375 msgid "Password required" msgstr "Захтевана је лозинка" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1076 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1190 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s тражи одобрење да види када сте на вези" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1080 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1194 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3445,105 +3898,105 @@ msgstr "" "Порука: %s" #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:99 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:100 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:102 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:103 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:179 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" -msgstr "%s од %s у %s/s" +msgstr "%s од %s при %s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s од %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:305 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:306 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "Примам „%s“ од %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:308 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:309 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "Шаљем „%s“ за %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:338 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:339 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "Грешка при примању „%s“ од %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:342 msgid "Error receiving a file" msgstr "Грешка при примању датотеке" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:346 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:347 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "Грешка при слању „%s“ за %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:349 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:350 msgid "Error sending a file" msgstr "Грешка при слању датотеке" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:488 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:489 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "„%s“ је примљен од %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:493 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:494 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr " „%s“ је послат за %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:496 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:497 msgid "File transfer completed" -msgstr "Пренос датотеке завршен" +msgstr "Пренос датотеке је завршен" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Чекам на одговор друге стране" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "Проверавам интегритет датотеке „%s“" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Тражим хеш датотеке „%s“" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038 msgid "File" msgstr "Датотека" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1060 msgid "Remaining" msgstr "Преостало" @@ -3553,7 +4006,7 @@ msgstr "Преноси датотека" #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Уклони завршене, отказане и неуспешне преносе датотека из листе" +msgstr "Уклони завршене, отказане и неуспешне преносе датотека са списка" #: ../src/empathy-import-dialog.c:84 msgid "" @@ -3580,133 +4033,146 @@ msgstr "Протокол" msgid "Source" msgstr "Извор" -#: ../src/empathy-main-window.c:387 +#: ../src/empathy-main-window.c:392 msgid "Provide Password" msgstr "Унесите лозинку" -#: ../src/empathy-main-window.c:393 +#: ../src/empathy-main-window.c:398 msgid "Disconnect" msgstr "Веза је прекинута" -#: ../src/empathy-main-window.c:533 +#: ../src/empathy-main-window.c:622 msgid "No match found" -msgstr "Нема ниједно поклапање" +msgstr "Нема поклапања" -#: ../src/empathy-main-window.c:688 +#: ../src/empathy-main-window.c:777 msgid "Reconnect" msgstr "Поново се повежи" -#: ../src/empathy-main-window.c:694 +#: ../src/empathy-main-window.c:783 msgid "Edit Account" msgstr "Измени налог" -#: ../src/empathy-main-window.c:700 +#: ../src/empathy-main-window.c:789 msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: ../src/empathy-main-window.c:1418 +#. Translators: this string will be something like: +#. * Top up My Account ($1.23)..." +#: ../src/empathy-main-window.c:928 +#, c-format +msgid "Top up %s (%s)..." +msgstr "Допуни %s (%s)..." + +#: ../src/empathy-main-window.c:975 +msgid "Top up account credit" +msgstr "Допуните кредит налога" + +#. top up button +#: ../src/empathy-main-window.c:1046 +msgid "Top Up..." +msgstr "Допуни..." + +#: ../src/empathy-main-window.c:1789 msgid "Contact" msgstr "Пријатељ" -#: ../src/empathy-main-window.c:1765 +#: ../src/empathy-main-window.c:2121 msgid "Contact List" msgstr "Списак пријатеља" -#: ../src/empathy-main-window.c:1881 -msgid "Show and edit accounts" -msgstr "Прикажи и измени налоге" - -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1 msgid "Contacts on a _Map" msgstr "Пријатељи на _мапи" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2 +msgid "Credit Balance" +msgstr "Износ готовине" + +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3 msgid "Find in Contact _List" msgstr "Пронађи у _списку пријатеља" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" -msgstr "П_ридружи се омиљеним" +msgstr "Придружи се _омиљеним" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" msgstr "Уреди омиљене" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6 msgid "N_ormal Size" msgstr "Н_ормална величина" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "New _Call…" -msgstr "Нови по_зив…" +msgstr "Нови _позив…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8 msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "Нормална величина са _аватарима" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9 msgid "P_references" msgstr "_Поставке" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10 msgid "Show P_rotocols" -msgstr "Прикажи п_ротоколе" +msgstr "Прикажи _протоколе" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11 msgid "Sort by _Name" -msgstr "Сортирај по име_ну" +msgstr "Поређај према _имену" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12 msgid "Sort by _Status" -msgstr "Сортирај по _стању" +msgstr "Поређај према _стању" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13 msgid "_Accounts" msgstr "Н_алози" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15 msgid "_Blocked Contacts" msgstr "_Блокирани пријатељи" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17 msgid "_Compact Size" msgstr "_Компактна величина" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 -msgid "_Debug" -msgstr "Отклањање _грешака" - -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21 msgid "_File Transfers" msgstr "Преноси _датотека" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23 msgid "_Join…" msgstr "_Прикључи се…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_New Conversation…" msgstr "_Нови разговор…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25 msgid "_Offline Contacts" -msgstr "Неп_овезане пријатељи" +msgstr "Неп_овезани пријатељи" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26 msgid "_Personal Information" msgstr "Лични _подаци" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28 msgid "_Room" msgstr "_Соба" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29 msgid "_Search for Contacts…" msgstr "_Тражи пријатеље…" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337 msgid "Chat Room" -msgstr "Собе за ћаскање" +msgstr "Соба за ћаскање" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353 msgid "Members" @@ -3714,7 +4180,7 @@ msgstr "Чланови" #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, #. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:553 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3727,16 +4193,16 @@ msgstr "" "Потребна лозинка: %s\n" "Чланови: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:584 msgid "Could not start room listing" msgstr "Не могу да покренем листање списка соба" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:594 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Не могу да зауставим листање списка соба" @@ -3748,7 +4214,7 @@ msgstr "Не могу да учитам списак соба" msgid "" "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "" -"Овде унесите име собе за придруживање или кликните на неку од соба у листи." +"Овде унесите име собе за придруживање или кликните на неку од соба на списку." #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 msgid "" @@ -3770,39 +4236,79 @@ msgstr "Списак соба" msgid "_Room:" msgstr "_Соба:" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:169 msgid "Message received" msgstr "Порука је примљена" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:170 msgid "Message sent" msgstr "Порука је послата" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:171 msgid "New conversation" msgstr "Нови разговор" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:172 msgid "Contact goes online" msgstr "Пријатељ се пријавио" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:173 msgid "Contact goes offline" msgstr "Пријатељ се одјавио" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:174 msgid "Account connected" msgstr "Налог је на вези" -#: ../src/empathy-preferences.c:145 +#: ../src/empathy-preferences.c:175 msgid "Account disconnected" msgstr "Налог није на вези" -#: ../src/empathy-preferences.c:446 +#: ../src/empathy-preferences.c:484 msgid "Language" msgstr "Језик" -#: ../src/empathy-preferences.c:875 +#. translators: Contact name for the chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:734 +msgid "Juliet" +msgstr "Паја" + +#. translators: Contact name for the chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:741 +msgid "Romeo" +msgstr "Јаре" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:747 +msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" +msgstr "Јао, куме, готов сам!! Ја сам бивши човек!!!" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:750 +msgid "Deny thy father and refuse thy name;" +msgstr "Пајо, шта је било, Пајооо??" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:753 +msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" +msgstr "Како шта је било?? Нема је више, украли су ми је!!" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:756 +msgid "And I'll no longer be a Capulet." +msgstr "Шта су ти украли, Пајо?? Штаааа??" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:759 +msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" +msgstr "Како шта?? Ама лађу, украли су ми лађу!! Јао мени!!!" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:762 +msgid "Juliet has disconnected" +msgstr "Сав очајан, Паја је прекинуо везу." + +#: ../src/empathy-preferences.c:1166 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" @@ -3810,92 +4316,112 @@ msgstr "Поставке" msgid "Appearance" msgstr "Изглед" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 msgid "Behavior" msgstr "Понашање" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "Тема ћаскања:" +msgstr "_Тема ћаскања:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "Искључи обавештења када сам одсутан или заузет" +msgstr "Искључи обавештења када сам _одсутан или заузет" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "Искључи звукове када сам одсутан или заузет" +msgstr "Искључи звуке када сам _одсутан или заузет" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "Display incoming events in the notification area" msgstr "Прикажи долазне догађаје у обавештајној зони" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +msgid "" +"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " +"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " +"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " +"off and restarting the call." +msgstr "" +"Уклањање одјека чини да ваш глас другој особи звучи јасније, али може да " +"изазове проблеме на неким рачунарима. Ако ви или ваш саговорник чујете чудне " +"шумове или крчање за време позива, покушајте да искључите уклањање одјека и " +"поново покрените позив." + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 msgid "Enable notifications when a contact comes online" msgstr "Омогући обавештења када пријатељ дође на мрежу" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Enable notifications when a contact goes offline" msgstr "Омогући обавештења када пријатељ оде са мреже" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "Омогући обавештења када ћаскања нису у фокусу" +msgstr "Омогући обавештења када _ћаскања нису у фокусу" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Омогући проверу правописа за следеће језике:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "General" msgstr "Опште" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +msgid "Input level:" +msgstr "Улазни ниво:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +msgid "Input volume:" +msgstr "Јачина улазног звука:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 msgid "Location sources:" msgstr "Извори локација:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Log conversations" -msgstr "Бележи разговоре" +msgstr "Забележи разговоре" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 msgid "Notifications" msgstr "Обавештења" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "Play sound for events" msgstr "Пусти звук за догађаје" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Privacy" msgstr "Приватност" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " "decimal place." msgstr "" -"Умањена прецизност локације подразумева да ће најпрецизнији подаци о вашој " +"Умањена тачност локације значи да ће најтачнији објављени подаци о вашој " "локацији бити град и држава. ГПС координате ће бити тачне до 1. децимале." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Show _smileys as images" msgstr "Прикажи слике _смешака" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Show contact _list in rooms" -msgstr "Прикажи _списак пријатеља у собама" +msgstr "Прикажи списак _пријатеља у собама" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "Sounds" -msgstr "Звукови" +msgstr "Звуци" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "Spell Checking" msgstr "Провера писања" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -3903,44 +4429,48 @@ msgstr "" "Овај списак језика представља само оне језике за које имате инсталиране " "речнике." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Themes" msgstr "Теме" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +msgid "Variant:" +msgstr "Варијанта:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_Automatically connect on startup" -msgstr "_Аутоматски се повежи по покретању " +msgstr "_Сам се повежи након покретања" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Cellphone" msgstr "_Мобилни телефон" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 msgid "_Enable bubble notifications" -msgstr "Омогући обав_ештења у облачићима" +msgstr "_Омогући обавештења у облачићима" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "Омогући звуковна обав_ештења" +msgstr "Омогући _звучна обавештења" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "_GPS" msgstr "_ГПС" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" msgstr "_Мрежа (ИП, бежична)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Отварај ћаскања у новим прозорима" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 msgid "_Publish location to my contacts" -msgstr "Објави локацији мојим _пријатељима" +msgstr "Објави локацију мојим _пријатељима" #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "Умањи _тачност локације" @@ -3952,82 +4482,131 @@ msgstr "Стање" msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" -#: ../src/empathy-map-view.c:442 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2 +msgid "Call the contact again" +msgstr "Позови пријатеља поново" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 +msgid "Camera Off" +msgstr "Искљ. камеру" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4 +msgid "Camera On" +msgstr "Укљ. камеру" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6 +msgid "Disable camera and stop sending video" +msgstr "Онемогући камеру и престани да шаљеш видео" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7 +msgid "Enable camera and send video" +msgstr "Омогући камеру и шаљи видео" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8 +msgid "Enable camera but don't send video" +msgstr "Омогући камеру, али не шаљи видео" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14 +msgid "Redial" +msgstr "Поново зови" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 +msgid "V_ideo" +msgstr "В_идео" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 +msgid "Video Off" +msgstr "Искљ. видео" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22 +msgid "Video On" +msgstr "Укљ. видео" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23 +msgid "Video Preview" +msgstr "Преглед видеа" + +#: ../src/empathy-map-view.c:448 msgid "Contact Map View" msgstr "Мапа пријатеља" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1218 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1228 msgid "Save" msgstr "Сачувај" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1394 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1435 msgid "Debug Window" msgstr "Прозор за отклањање грешака" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1476 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1517 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1488 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1529 msgid "Level " -msgstr "Ниво" +msgstr "Ниво: " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1508 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1549 msgid "Debug" msgstr "Отклањање грешака" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1514 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1555 msgid "Info" -msgstr "Информација" +msgstr "Информације" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 ../src/empathy-debug-window.c:1610 msgid "Message" msgstr "Порука" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1526 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1567 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1532 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1573 msgid "Critical" -msgstr "Критична" +msgstr "Критичан" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1538 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1579 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1557 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1598 msgid "Time" msgstr "Време" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1560 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1601 msgid "Domain" msgstr "Домен" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1562 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1603 msgid "Category" msgstr "Категорија" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1564 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1605 msgid "Level" msgstr "Ниво" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1601 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1642 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." -msgstr "Изабрани управник везе нема проширење за удаљено отклањање грешака." +msgstr "" +"Изабрани управник везе не подржава проширење за удаљено отклањање грешака." -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:179 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205 msgid "Invite Participant" msgstr "Позови учеснике" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:180 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Изаберите пријатеља за позивање у овај разговор:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201 msgid "Invite" msgstr "Позови" @@ -4040,7 +4619,7 @@ msgstr "" msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" -"Не приказуј ниједно прозорче уколико не постоје само „Људи у близини\" налози" +"Не приказуј ниједно прозорче осим ако не постоје само налози „Људи у близини“" #: ../src/empathy-accounts.c:191 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" @@ -4053,52 +4632,133 @@ msgstr "<идентификација налога>" #: ../src/empathy-accounts.c:198 msgid "- Empathy Accounts" -msgstr "- Писмоношини налози" +msgstr "— Налози Писмоноше" #: ../src/empathy-accounts.c:237 msgid "Empathy Accounts" -msgstr "Писмоношини налози" +msgstr "Налози Писмоноше" + +#: ../src/empathy-debugger.c:70 +msgid "Show a particular service" +msgstr "Прикажи посебну услугу" -#: ../src/empathy-debugger.c:66 +#: ../src/empathy-debugger.c:75 +msgid "- Empathy Debugger" +msgstr "— Отклањање грешака Писмоноше" + +#: ../src/empathy-debugger.c:114 msgid "Empathy Debugger" -msgstr "Писмоношино отклањање грешака" +msgstr "Отклањање грешака Писмоноше" #: ../src/empathy-chat.c:107 msgid "- Empathy Chat Client" -msgstr "- Писмоноша за брзе поруке" +msgstr "— Писмоноша програм за ћаскање" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 msgid "Respond" msgstr "Одговори" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217 +#: ../src/empathy-call-window.c:1459 msgid "Reject" msgstr "Одбаци" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 +#: ../src/empathy-call-window.c:1460 msgid "Answer" msgstr "Јави се" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 +msgid "Answer with video" +msgstr "Одговори са видеом" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245 msgid "Decline" msgstr "Одбиј" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250 msgid "Accept" msgstr "Прихвати" -#: ../src/empathy-call-observer.c:130 -#, c-format -msgid "Missed call from %s" -msgstr "Пропуштен позив од %s" +#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification +#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it +#. * brings the password popup. +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260 +msgid "Provide" +msgstr "Обезбеди" -#: ../src/empathy-call-observer.c:133 +#: ../src/empathy-call-observer.c:134 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s је покушао да вас зове, али сте ви били на другој вези." +#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short +#. * as possible. +#: ../src/empathy-call-window.c:1088 ../src/empathy-call-window.c:1111 +msgid "i" +msgstr "и" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2775 +msgid "On hold" +msgstr "На чекању" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2778 +msgid "Mute" +msgstr "Утишај" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2780 +msgid "Duration" +msgstr "Трајање" + +#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:2783 +#, c-format +msgid "%s — %d:%02dm" +msgstr "%s — %d:%02dm" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 +msgid "_Match case" +msgstr "_Упореди величину слова" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Све" + +#~ msgid "_Enabled" +#~ msgstr "_Омогућено" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Датум" + +#~ msgid "Conversations" +#~ msgstr "Разговори" + +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "Нађи следеће" + +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "Нађи претходно" + +#~ msgid "Previous Conversations" +#~ msgstr "Претходни разговори" + +#~ msgid "_For:" +#~ msgstr "_За:" + +#~ msgid "Enter Custom Message" +#~ msgstr "Унеси произвољну поруку" + +#~ msgid "Save _New Status Message" +#~ msgstr "Сачувај _нову поруку стања" + +#~ msgid "Saved Status Messages" +#~ msgstr "Снимљене поруке стања" + +#~ msgid "Show and edit accounts" +#~ msgstr "Прикажи и измени налоге" + #~ msgid "Empathy has asked about importing accounts" #~ msgstr "Да ли да Писмоноша пита за увоз налога" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 90060205..4c3713bb 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,40 +1,39 @@ # Serbian translation of Empathy # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003-2009. -# # This file is distributed under the same license as the Empathy package. -# # From Pidgin translation: -# -# Danilo Segan , 2003, 2004, 2005. -# Aleksandar Urosevic , 2003, 2004. -# Filip Miletic , 2004. -# Nikola Kotur , 2006. -# Miloš Popović , 2007, 2008. -# +# Danilo Segan , 2003, 2004, 2005. +# Aleksandar Urosevic , 2003, 2004. +# Filip Miletic , 2004. +# Nikola Kotur , 2006. +# Miloš Popović , 2007, 2008. # Maintainer: Branko Kokanović , 2010. # Reviewed on 11.05.2009 by Miloš Popović # Miloš Popović , 2010. # Branko Kokanović , 2011. -# +# Miroslav Nikolić , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-30 09:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-19 14:12+0100\n" -"Last-Translator: Branko Kokanović \n" -"Language-Team: Serbian \n" +"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-19 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-19 11:52+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" +"Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" +"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" msgstr "" -"Ćaskajte na Google Talk-u, Fejsbuku, MSN-u i na mnogim drugim servisima za " +"Ćaskajte na Gugl razgovoru, Fejsbuku, MSN-u i na mnogim drugim servisima za " "ćaskanje" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 @@ -51,286 +50,330 @@ msgstr "Program za brze poruke" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "Uvek otvori poseban prozor za nova ćaskanja." +msgstr "Uvek otvara poseban prozor za nova ćaskanja." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Call volume" +msgstr "Jačina zvuka poziva" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Call volume, as a percentage." +msgstr "Jačina zvuka poziva, u procentima." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Camera device" +msgstr "Uređaj kamerice" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Camera position" +msgstr "Položaj kamerice" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." msgstr "" -"Karakter za dodavanje posle nadimka kada se koristi automatsko dovršavanje " -"nadimka (tab) u grupnim ćaskanjima." +"Znak za dodavanje posle nadimka kada se koristi automatsko dovršavanje nadimka " +"(tab) u grupnim ćaskanjima." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 msgid "Chat window theme" msgstr "Tema prozora za ćaskanje" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Chat window theme variant" +msgstr "Varijanta teme prozora za ćaskanje" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "" -"Lista jezika odvojena zarezima koju koristi provera pravopisa (npr. „sr, en, " +"Spisak jezika odvojen zarezima koje koristi provera pravopisa (npr. „sr, en, " "fr“)." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 msgid "Compact contact list" msgstr "Zbijeni spisak prijatelja" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 msgid "Connection managers should be used" -msgstr "Da li da se koristi upravnik mrežom" +msgstr "Da li će biti korišćen upravnik mrežom" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 msgid "Contact list sort criterion" msgstr "Kriterijum za sortiranje prijatelja" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." +msgstr "" +"Osnovna video kamerica koja će biti korišćena u video pozivima, npr. „/dev/" +"video0“." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "Podrazumevana fascikla za izbor slika" +msgstr "Podrazumevana fascikla za izbor slike" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 msgid "Disable popup notifications when away" -msgstr "Isključuje iskačuća obaveštenja kada sam odsutan" +msgstr "Isključuje iskačuća obaveštenja kada smo odsutni" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 msgid "Disable sounds when away" -msgstr "Onemogućava zvukove kada sam odsutan" +msgstr "Onemogućava zvuke kada smo odsutni" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 msgid "Display incoming events in the status area" -msgstr "Prikaži dolazne događaje u statusnoj liniji" +msgstr "Prikazuje dolazne događaje na liniji stanja" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "Display incoming events in the status area. If false, present them to the " "user immediately." msgstr "" -"Prikaži dolazne događaje u statusnoj liniji. Ako nije postavljeno, odmah ih " +"Prikazuje dolazne događaje na liniji stanja. Ako nije postavljeno, odmah ih " "prikazuje korisniku." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Echo cancellation support" +msgstr "Podrška za uklanjanje odjeka" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "Da li Pismonoša sme da objavljuje lokaciju korisnika" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi GPS da pogodi lokaciju" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi mobilnu mrežu da pogodi lokaciju" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi mrežu da pogodi lokaciju" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 msgid "Empathy default download folder" msgstr "Pismonošina podrazumevana fascikla za preuzimanja" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 msgid "Empathy has migrated butterfly logs" msgstr "Pismonoša je prebacio dnevnike iz leptira" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 msgid "Empathy should auto-away when idle" -msgstr "Da li da Pismonoša pređe u stanje automatskog odsustva u mirovanju" +msgstr "Da li Pismonoša da pređe u stanje automatskog odsustva u mirovanju" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "Da li da Pismonoša sam uspostaviti vezu po pokretanju" +msgstr "Da li Pismonoša da sam uspostaviti vezu po pokretanju" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" -msgstr "Da li da Pismonoša umanji preciznost lokacije" +msgstr "Da li Pismonoša da umanji preciznost lokacije" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "" -"Da li da Pismonoša koristi sliku prijatelja kao ikonu prozora za ćaskanje" +"Da li Pismonoša da koristi sliku prijatelja kao ikonicu prozora za ćaskanje" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 msgid "Enable WebKit Developer Tools" -msgstr "Omogućava WebKit alatke za programere" +msgstr "Omogućava Veb kit razvojne alate" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Omogućava iskačuća obaveštenja za nove poruke" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 msgid "Enable spell checker" msgstr "Omogućava proveru pisanja" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 msgid "Hide main window" msgstr "Sakriva glavni prozor" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 msgid "Hide the main window." msgstr "Sakriva glavni prozor programa." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 msgid "Nick completed character" -msgstr "Karakter za dovršavanje nadimka" +msgstr "Znak za dovršavanje nadimka" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Otvara nova ćaskanja u različitim prozorima" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Putanja do Adijum teme za korišćenje" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "" "Putanja do Adijum teme za korišćenje, ako se koristi Adijum tema za ćaskanje." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Pušta zvuk za dolazeće poruke" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Pušta zvuk za nove razgovore" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Pušta zvuk za odlazeće poruke" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Pušta zvuk kada se prijatelj prijavi" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Pušta zvuk kada se prijatelj odjavi" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Pušta zvuk kada se ja prijavim" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Pušta zvuk kada se ja odjavim" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" -msgstr "Ispisuj obaveštenja ako ćaskanje nije u fokusu" +msgstr "Ispisuje obaveštenja ako ćaskanje nije u fokusu" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" -msgstr "Ispisuj obaveštenja kada se prijatelj prijavi" +msgstr "Ispisuje obaveštenja kada se prijatelj prijavi" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" -msgstr "Ispisuj obaveštenja kada se prijatelj odjavi" +msgstr "Ispisuje obaveštenja kada se prijatelj odjavi" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Position the camera preview should be during a call." +msgstr "Položaj prikaza kamerice za vreme poziva." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +msgid "Show Balance in contact list" +msgstr "Prikazuje gotovinu na spisku prijatelja" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 msgid "Show avatars" msgstr "Prikazuje slike" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Prikazuje spisak prijatelja u sobama" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Prikazuje savet u vezi zatvaranja glavnog prozora" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 msgid "Show offline contacts" -msgstr "Prikazuje prijatelje koji nisu na vezi" +msgstr "Prikazuje prijatelje van mreže" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 msgid "Show protocols" -msgstr "Prikaži protokole" +msgstr "Prikazuje protokole" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 msgid "Spell checking languages" msgstr "Jezici za proveru pisanja" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Podrazumevana fascikla za čuvanje prenesenih datoteka." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "Poslednja fascikla iz koje izabrana slika." +msgstr "Poslednja fascikla iz koje je izabrana slika." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 msgid "The position for the chat window side pane" -msgstr "Pozicija bočne površi prozora za ćaskanje" +msgstr "Položaj bočne površi prozora za ćaskanje" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." -msgstr "Sačuvana pozicija (u pikselima) bočne površi prozora za ćaskanje." +msgstr "Sačuvan položaj (u tačkama) bočne površi prozora za ćaskanje." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Tema za prikaz razgovora u prozoru ćaskanja." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +msgid "" +"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "Varijanta teme koja se koristi za prikaz razgovora u prozoru ćaskanja." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Prikazuje sličicu sa smeškom" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 msgid "Use notification sounds" msgstr "Koristi zvukove za obaveštenja" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Koristi teme za sobe ćaskanja" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." -msgstr "Da li da Pismonoša objavljuje lokaciju korisnika njegovim prijateljima." +msgstr "Da li Pismonoša da objavljuje lokaciju korisnika njegovim prijateljima." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi GPS da pogodi lokaciju." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi mobilnu mrežu da pogodi lokaciju." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi mrežu da pogodi lokaciju." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." msgstr "Da li je Pismonoša prebacio dnevnike iz leptira." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." -msgstr "Da li da se Pismonoša sam prijavi na postojeće naloge nakon pokretanja." +msgstr "Da li Pismonoša da se sam prijavi na postojeće naloge nakon pokretanja." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 msgid "" "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." -msgstr "Da li da Pismonoša automatski pređe u stanje odsustva u mirovanju." +msgstr "" +"Da li Pismonoša da automatski pređe u stanje odsustva prilikom mirovanja." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" -"Da li da Pismonoša umanji preciznost lokacije zbog povećane privatnosti." +"Da li Pismonoša da umanji preciznost lokacije zbog povećane privatnosti." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 msgid "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" -"Da li da Pismonoša koristi sliku prijatelja kao ikonu u prozoru ćaskanja." +"Da li Pismonoša da koristi sliku prijatelja kao ikonu u prozoru ćaskanja." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" -"Da li da se omoguće WebKit alati za programere, kao što je Veb Inspektor." +"Da li će biti omogućeni Veb kit razvojni alati, kao što je Veb Inspektor." # Nije connect već disconnect!!! ~Miloš -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" "reconnect." @@ -338,100 +381,110 @@ msgstr "" "Da li treba koristiti upravnika mreže za automatsko prekidanje i ponovno " "uspostavljanje veze." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 msgid "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "Da li da proverava pisanje reči za izabrane jezike." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Da li da prikazuje smeške kao sličice unutar razgovora." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." +msgstr "Da li će biti uključen filter Pulse audia za uklanjanje odjeka." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada se prijatelji prijave na mrežu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada se prijatelji odjave sa mreže." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk za događaje." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada vam stigne poruka." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk na novi razgovor." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada pošaljete poruku." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "Da li da pusti zvuk kada se prijavite na mrežu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "Da li da pusti zvuk kada se odjavite sa mreže." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada postanete zauzeti ili odsutni." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "Da li da prikazuje iskačući prozor kada se prijatelj odjavi sa mreže." +msgstr "" +"Da li da prikazuje oblačić obaveštenja kada se prijatelj odjavi sa mreže." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." -msgstr "Da li da prikazuje iskačući prozor kada se prijatelj prijavi na mrežu." +msgstr "" +"Da li da prikazuje oblačić obaveštenja kada se prijatelj prijavi na mrežu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." msgstr "" -"Da li da prikazuje iskačući prozor sa pristiglim porukama čak i kada je " +"Da li da prikazuje oblačić obaveštenja sa pristiglim porukama čak i kada je " "prozor za ćaskanje otvoren, ali nije u fokusu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." -msgstr "Da li da prikazuje iskačući prozor kada primite novu poruku." +msgstr "Da li da prikazuje oblačić obaveštenja kada primite novu poruku." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 +msgid "Whether to show account balances in the contact list." +msgstr "Da li da prikazuje iznos gotovine naloga u spisku prijatelja." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "" "Da li da prikazuje slike za prijatelje u spisku prijatelja i prozoru ćaskanja." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Da li da prikazuje nepovezane prijatelje u spisku prijatelja." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." -msgstr "Da li da prikazuje iskačući prozor kada ste zauzeti ili odsutni." +msgstr "Da li da prikazuje oblačić obaveštenja kada ste zauzeti ili odsutni." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "" "Da li da prikazuje slike za prijatelje u spisku prijatelja i prozoru ćaskanja." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "Da li da prikazuje spisak prijatelja u sobama za ćaskanje." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "Da li da prikazuje spisak prijatelja u zbijenom režimu." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." @@ -439,11 +492,11 @@ msgstr "" "Da li da prikazuje poruku o zatvaranju glavnog prozora kada ga zatvorite na " "„x“ dugme." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Da li da koristi temu za sobe razgovora." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102 msgid "" "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " @@ -455,33 +508,49 @@ msgstr "" #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" -msgstr "Upravljaj nalozima za brze poruke i VoIP" +msgstr "Upravljajte nalozima za dopisivanje i VoIP" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2269 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324 msgid "Messaging and VoIP Accounts" -msgstr "Nalozi za brze poruke i VoIP" +msgstr "Nalozi za dopisivanje i VoIP" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" -msgstr "Prenos datoteke završen, ali je datoteka oštećena" +msgstr "Prenos datoteke je završen, ali je datoteka oštećena" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Druga strana ne podržava prenos datoteka" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Izabrana datoteka nije obična datoteka" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176 msgid "The selected file is empty" msgstr "Izabrana datoteka je prazna" +#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:131 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Propušten poziv od %s" + +#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' +#: ../libempathy/empathy-message.c:419 +#, c-format +msgid "Called %s" +msgstr "Poziv korisnika %s" + +#: ../libempathy/empathy-message.c:422 +#, c-format +msgid "Call from %s" +msgstr "Poziv od %s" + #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268 msgid "Socket type not supported" -msgstr "Tip soketa nije podržan" +msgstr "Vrsta priključka nije podržana" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387 msgid "No reason was specified" @@ -507,148 +576,141 @@ msgstr "Greška prilikom prenosa datoteke" msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Druga strana nije u mogućnosti da prenese datoteku" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:312 msgid "Unknown reason" msgstr "Nepoznat razlog" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 msgid "Available" msgstr "Dostupan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 msgid "Busy" msgstr "Zauzet" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 msgid "Away" msgstr "Odsutan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 msgid "Invisible" msgstr "Nevidljiv" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:241 msgid "Offline" msgstr "Nepovezan" #. translators: presence type is unknown -#. translators: encoding video codec is unknown -#. translators: encoding audio codec is unknown -#. translators: decoding video codec is unknown -#. translators: decoding audio codec is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1905 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1907 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1909 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1911 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 +msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "No reason specified" msgstr "Nije naveden razlog" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:342 msgid "Status is set to offline" msgstr "Stanje je postavljeno na „nepovezan“" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 msgid "Network error" msgstr "Greška u mreži" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:324 msgid "Authentication failed" msgstr "Neuspešna prijava" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:326 msgid "Encryption error" msgstr "Greška pri šifrovanju" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 msgid "Name in use" msgstr "Ime je u upotrebi" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328 msgid "Certificate not provided" msgstr "Sertifikat nije prosleđen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Sertifikat nije od poverenja" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332 msgid "Certificate expired" msgstr "Sertifikat je istekao" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334 msgid "Certificate not activated" msgstr "Sertifikat nije aktiviran" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Ime domaćina sertifikata se ne poklapa" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Otisak sertifikata se ne poklapa" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Sertifikat je samopotpisan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:381 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 msgid "Certificate error" msgstr "Greška u sertifikatu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:415 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 msgid "Encryption is not available" msgstr "Šifrovanje nije dostupno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:417 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Sertifikat nije ispravan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:419 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "Connection has been refused" msgstr "Veza je odbijena" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:421 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 msgid "Connection can't be established" msgstr "Veza ne može da se uspostavi" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:423 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:352 msgid "Connection has been lost" msgstr "Veza je izgubljena" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:425 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:354 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "Ovaj resurs je već povezan sa serverom" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:427 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "Veza je zamenjena novom vezom koristeći isti resurs" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:430 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Ovaj nalog već postoji na serveru" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:432 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Server je trenutno previše zauzet da bi uspostavio vezu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:434 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Sertifikat je opozvan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:436 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Sertifikat koristi nebezbedni algoritam šifrovanja ili je kriptografski slab" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:439 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -656,158 +718,156 @@ msgstr "" "Dužina sertifikata servera, ili dubina lanca sertifikata servera premašuje " "granice biblioteke za šifrovanje" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:602 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:529 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "Ljudi u okolini" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:607 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:534 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Jahu! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:636 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:563 msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" +msgstr "Gugl razgovor" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:637 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:564 msgid "Facebook Chat" msgstr "Fejsbuk ćaskanje" -#: ../libempathy/empathy-time.c:137 +#: ../libempathy/empathy-time.c:88 #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "Pre %d sekunde" msgstr[1] "Pre %d sekunde" msgstr[2] "Pre %d sekundi" +msgstr[3] "Pre jedne sekunde" -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#: ../libempathy/empathy-time.c:93 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "Pre %d minuta" msgstr[1] "Pre %d minuta" msgstr[2] "Pre %d minuta" +msgstr[3] "Pre jednog minuta" -#: ../libempathy/empathy-time.c:147 +#: ../libempathy/empathy-time.c:98 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "Pre %d sata" msgstr[1] "Pre %d sata" msgstr[2] "Pre %d sati" +msgstr[3] "Pre jednog sata" -#: ../libempathy/empathy-time.c:152 +#: ../libempathy/empathy-time.c:103 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Pre %d dana" msgstr[1] "Pre %d dana" msgstr[2] "Pre %d dana" +msgstr[3] "Pre jednog dana" -#: ../libempathy/empathy-time.c:157 +#: ../libempathy/empathy-time.c:108 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "Pre %d nedelje" msgstr[1] "Pre %d nedelje" msgstr[2] "Pre %d nedelja" +msgstr[3] "Pre jedne nedelje" -#: ../libempathy/empathy-time.c:162 +#: ../libempathy/empathy-time.c:113 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "Pre %d meseca" msgstr[1] "Pre %d meseca" msgstr[2] "Pre %d meseci" +msgstr[3] "Pre jednog meseca" -#: ../libempathy/empathy-time.c:167 +#: ../libempathy/empathy-time.c:136 msgid "in the future" msgstr "u budućnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491 -msgid "All" -msgstr "Sve" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:540 +msgid "All accounts" +msgstr "Svi nalozi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694 #: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "Nalog" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695 msgid "Password" msgstr "Lozinka" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:697 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:757 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:814 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:826 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 +msgid "My Web Accounts" +msgstr "Moji veb nalozi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1208 #, c-format -msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." -msgstr "Nalog %s je izmenjen preko Mojih Veb Naloga." +msgid "The account %s is edited via %s." +msgstr "Nalog %s je izmenjen putem %s." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1214 #, c-format msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." msgstr "Nalog %s ne može biti uređivan iz Pismonoše." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1233 msgid "Launch My Web Accounts" -msgstr "Pokreni Moje Veb Naloge" +msgstr "Pokreni Moje veb naloge" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530 +#. general handler +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1241 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Izmeni %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1897 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1909 msgid "A_pply" -msgstr "P_rimeni" +msgstr "_Primeni" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1939 msgid "L_og in" -msgstr "_Prijavi me" +msgstr "Prijavi _me" -#. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1993 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "Account:" -msgstr "Nalog:" - -#. translators: this is the label of a checkbox used to enable/disable IM -#. * accounts -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2006 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Omogućeno" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Ovaj nalog već postoji na serveru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2016 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Napravi novi nalog na serveru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2208 msgid "Ca_ncel" msgstr "Po_ništi" @@ -816,19 +876,19 @@ msgstr "Po_ništi" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2563 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2486 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2589 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2512 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s nalog" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2593 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2516 msgid "New account" msgstr "Novi nalog" @@ -840,6 +900,7 @@ msgstr "Primer: MojNadimak" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 @@ -853,17 +914,17 @@ msgstr "Napredno" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "Pass_word:" -msgstr "_Lozinka" +msgstr "_Lozinka:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 msgid "Remember Password" msgstr "Zapamti lozinku" @@ -873,7 +934,7 @@ msgstr "Zapamti lozinku" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311 msgid "Remember password" @@ -907,7 +968,7 @@ msgstr "_Port:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" -msgstr "Se_rver:" +msgstr "_Server:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 @@ -918,15 +979,15 @@ msgstr "Primer: korisničko_ime" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 msgid "Login I_D:" -msgstr "Korisničko ime:" +msgstr "_Korisničko ime:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 msgid "What is your GroupWise User ID?" -msgstr "Koji je vaš GroupWise korisnički ID?" +msgstr "Koji je vaš Group Vajz korisnički IB?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 msgid "What is your GroupWise password?" -msgstr "Koja je vaša GroupWise lozinka?" +msgstr "Koja je vaša Group Vajz lozinka?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 msgid "Example: 123456789" @@ -939,86 +1000,94 @@ msgstr "Kodni r_aspored:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 msgid "ICQ _UIN:" -msgstr "ICQ _UIN:" +msgstr "ICKu _KIB:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 msgid "What is your ICQ UIN?" -msgstr "Koji je vaš ICQ UIN?" +msgstr "Koji je vaš ICKu KIB?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 msgid "What is your ICQ password?" -msgstr "Koja je vaša ICQ lozinka?" +msgstr "Koja je vaša ICKu lozinka?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215 msgid "TLS" msgstr "TLS" #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe #. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 msgid "Register" msgstr "Registruj" #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe #. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249 msgid "Options" msgstr "Opcije" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 msgid "Character set:" msgstr "Kodni raspored:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 +msgid "" +"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " +"password." +msgstr "" +"Većina IRC servera ne traži lozinku, zato ako niste sigurni, nemojte je " +"unositi." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 msgid "Network" msgstr "Mreža" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 msgid "Network:" msgstr "Mreža:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 msgid "Nickname:" msgstr "Nadimak:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 msgid "Quit message:" msgstr "Poruka za kraj:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 msgid "Real name:" msgstr "Pravo ime:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 msgid "Servers" msgstr "Serveri" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "What is your IRC nickname?" msgstr "Koji je vaš IRC nadimak?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 msgid "Which IRC network?" msgstr "Koja IRC mreža?" @@ -1032,11 +1101,11 @@ msgstr "Primer: korisnik@jabber.org" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" -msgstr "Zaht_eva se šifrovanje(TLS/SSL)" +msgstr "Zahteva se _šifrovanje(TLS/SSL)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 msgid "I_gnore SSL certificate errors" -msgstr "_Ignoriši greške SSL sertifikata" +msgstr "_Zanemari greške SSL sertifikata" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Override server settings" @@ -1044,11 +1113,11 @@ msgstr "Prevaziđi postavke servera" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 msgid "Priori_ty:" -msgstr "Pri_oritet:" +msgstr "_Prioritet:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 msgid "Reso_urce:" -msgstr "Res_urs:" +msgstr "_Resurs:" #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 @@ -1077,7 +1146,7 @@ msgstr "Koje je vaše Fejsbuk korisničko ime?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 msgid "What is your Google ID?" -msgstr "Koji je vaš Gugl ID?" +msgstr "Koji je vaš Gugl IB?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 msgid "What is your Google password?" @@ -1085,7 +1154,7 @@ msgstr "Koja je vaša Gugl lozinka?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 msgid "What is your Jabber ID?" -msgstr "Koji je vaš Džaber ID?" +msgstr "Koji je vaš Džaber IB?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 msgid "What is your Jabber password?" @@ -1093,7 +1162,7 @@ msgstr "Koja je vaša Džaber lozinka?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 msgid "What is your desired Jabber ID?" -msgstr "Koji je vaš željeni Džaber ID?" +msgstr "Koji je vaš željeni Džaber IB?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 msgid "What is your desired Jabber password?" @@ -1105,15 +1174,15 @@ msgstr "Primer: korisnik@hotmail.com" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 msgid "What is your Windows Live ID?" -msgstr "Koja je vaša Windows Live identifikacija?" +msgstr "Koji je vaš Vindouz Uživo IB ?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "Koja je vaša Windows Live lozinka?" +msgstr "Koja je vaša Vindouz Uživo lozinka?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 msgid "E-_mail address:" -msgstr "Adresa e-_pošte:" +msgstr "Adresa _e-pošte:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 msgid "Nic_kname:" @@ -1121,11 +1190,11 @@ msgstr "_Nadimak:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 msgid "_First Name:" -msgstr "I_me:" +msgstr "_Ime:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 msgid "_Jabber ID:" -msgstr "Dža_ber ID:" +msgstr "_Džaber ID:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 msgid "_Last Name:" @@ -1133,7 +1202,7 @@ msgstr "_Prezime:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 msgid "_Published Name:" -msgstr "Ime za o_bjavu:" +msgstr "Ime za _objavu:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 msgid "Example: user@my.sip.server" @@ -1145,71 +1214,80 @@ msgstr "Korisničko ime za prijavu:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 msgid "Discover Binding" -msgstr "Otkrivaj povezivanja" +msgstr "Otkrij povezivanja" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "Automatski otkrivaj STUN server" +msgstr "Automatski otkrij STUN server" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "Interval (seconds)" -msgstr "Interval (u sekundama)" +msgid "Ignore TLS Errors" +msgstr "Zanemari TLS greške" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 +msgid "Interval (seconds)" +msgstr "Period (u sekundama)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 msgid "Keep-Alive Options" msgstr "Opcije za održavanje stalne veze" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 msgid "Loose Routing" msgstr "Slabo rutiranje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "Mechanism:" msgstr "Mehanizam:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Razne opcije" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 msgid "NAT Traversal Options" msgstr "Opcije prolaska kroz NAT" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 msgid "Proxy Options" -msgstr "Opcije proksija" +msgstr "Opcije posrednika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 msgid "STUN Server:" -msgstr "STUN Server:" +msgstr "STUN server:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 msgid "Transport:" msgstr "Transport:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 +msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" +msgstr "Koristi ovaj nalog za pozive _linijskih i mobilnih telefona" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "Koja je lozinka za vaš SIP nalog?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "Koja je identifikacija za SIP prijavu?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 msgid "_Username:" msgstr "_Korisničko ime:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 msgid "I_gnore conference and chat room invitations" -msgstr "Zanemar_i pozivnice za pričaonice i konferencije" +msgstr "_Zanemari pozivnice za pričaonice i konferencije" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "What is your Yahoo! ID?" @@ -1221,202 +1299,255 @@ msgstr "Koja je vaša Jahu! lozinka?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "Yahoo! I_D:" -msgstr "Jahu I_B:" +msgstr "Jahu! I_B:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 msgid "_Room List locale:" msgstr "Lok_alni spisak soba:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Ne mogu da pretvorim sliku" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Nijedan od prihvaćenih formata slika nije podržan na vašem sistemu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819 +msgid "Couldn't save picture to file" +msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku u datoteku" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Izaberite vašu sliku" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947 +msgid "Take a picture..." +msgstr "Izaberite sliku..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960 msgid "No Image" msgstr "Bez slike" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 msgid "Click to enlarge" -msgstr "Kliknite za uvećanje" +msgstr "Kliknite da uvećate" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 +msgid "There was an error starting the call" +msgstr "Došlo je do greške prilikom pozivanja" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +msgid "The specified contact doesn't support calls" +msgstr "Navedeni kontakt ne podržava pozive" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +msgid "The specified contact is offline" +msgstr "Navedeni kontakt nije na vezi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +msgid "The specified contact is not valid" +msgstr "Navedeni kontakt nije ispravan" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 +msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" +msgstr "Ovaj protokol ne podržava hitne pozive" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:704 msgid "Failed to open private chat" -msgstr "Nije uspelo otvaranje privatnog ćaskanja" +msgstr "Nisam uspeo da otvorim privatno ćaskanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:765 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Teme nisu podržane u ovom razgovoru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:771 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Nije vam dozvoljeno da promenite temu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:906 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:975 +#, c-format +msgid "“%s” is not a valid contact ID" +msgstr "„%s“ nije ispravan IB kontakta" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: čisti sve poruke iz ovog razgovora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : postavlja temu trenutnog razgovora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : priključuje se novoj sobi za ćaskanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : priključuje se novoj sobi za ćaskanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:920 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "" -"/part [] []: napusti sobu za ćaskanje, podrazumevano trenutnu" +"/part [] []: napušta sobu za ćaskanje, podrazumevano trenutnu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:925 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: otvara privatno ćaskanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : otvara privatno ćaskanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : menja vaš nadimak na trenutnom serveru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" -msgstr "/me : šalje ACTION poruku na trenutni razgovor" +msgstr "/me : šalje poruku RADNJA na trenutni razgovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " "join a new chat room\"" msgstr "" "/say : šalje na trenutni razgovor. Ovo se koristi za slanje " -"poruka koje počinju sa „/“. Na primer: \"/say /join se koristi za " -"priključivanje u novu sobu za ćaskanje" +"poruka koje počinju sa „/“. Na primer: „/say /join se koristi za priključivanje " +"u novu sobu za ćaskanje“" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 +msgid "/whois : display information about a contact" +msgstr "/whois : prikazuje podatke o kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:942 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." msgstr "" -"/help []: prikazuje sve podržane komande. Ako se da i konkretna " -", prikazuje njeno uputstvo za upotrebu." +"/help []: prikazuje sve podržane naredbe. Ako se da i konkretna " +", prikazuje njeno uputstvo za upotrebu." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:952 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Korišćenje: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 msgid "Unknown command" -msgstr "Nepoznata komanda" +msgstr "Nepoznata naredba" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" -msgstr "Nepoznata komanda; pogledajte /help za dostupne komande" +msgstr "Nepoznata naredba; pogledajte /help za dostupne naredbe" + +#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his +#. * account to send the message. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1455 +msgid "insufficient balance to send message" +msgstr "nema dovoljno gotovine za slanje poruke" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1254 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1457 +msgid "not capable" +msgstr "nesposoban" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1464 msgid "offline" msgstr "nepovezan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1257 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1467 msgid "invalid contact" msgstr "neispravan prijatelj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1470 msgid "permission denied" msgstr "pristup je zabranjen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1473 msgid "too long message" -msgstr "poruka je predugačka" +msgstr "poruka je preduga" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1476 msgid "not implemented" msgstr "nije podržano" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1480 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1486 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Greška pri slanju poruke „%s“: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1335 ../src/empathy-chat-window.c:717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1490 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "Greška pri slanju poruke: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551 ../src/empathy-chat-window.c:761 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Tema je postavljena na: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1349 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 msgid "No topic defined" msgstr "Tema nije postavljena" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074 msgid "(No Suggestions)" -msgstr "(Nema predloga)" +msgstr "(nema predloga)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2142 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Dodaj „%s“ u rečnik" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1953 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Dodaj „%s“ u rečnik za %s jezik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2249 msgid "Insert Smiley" msgstr "Ubaci smešak" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2028 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839 msgid "_Send" msgstr "_Pošalji" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2321 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Predlozi pravopi_sa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2410 msgid "Failed to retrieve recent logs" -msgstr "Nije uspelo preuzimanje skorašnjih dnevnika" +msgstr "Nisam uspeo da preuzmem skorašnje dnevnike" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2547 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s je otišao sa veze" @@ -1424,12 +1555,12 @@ msgstr "%s je otišao sa veze" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2554 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s je izbacio korisnika %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2273 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2557 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s je izbačen" @@ -1437,17 +1568,17 @@ msgstr "%s je izbačen" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2565 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s je zabranio pristup korisniku %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2568 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "Korisniku %s je zabranjen pristup" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2572 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu" @@ -1457,112 +1588,144 @@ msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2581 #, c-format msgid " (%s)" -msgstr " (%s)s" +msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2606 #, c-format msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s je ušao(la) u pričaonicu" +msgstr "%s je pristupio(la) pričaonici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2631 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je sada poznat kao %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1953 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1125 +#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we +#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when +#. * we get the new handler. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2784 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:1432 +#: ../src/empathy-call-window.c:1482 ../src/empathy-call-window.c:2527 msgid "Disconnected" msgstr "Veza je prekinuta" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3428 msgid "Would you like to store this password?" -msgstr "Želite li da zapamtite lozinku?" +msgstr "Da li želite da zapamtite ovu lozinku?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3434 msgid "Remember" msgstr "Zapamti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3444 msgid "Not now" msgstr "Ne sada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3488 msgid "Retry" msgstr "Pokušaj ponovo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3180 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3492 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Pogrešna lozinka, pokušajte ponovo:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3622 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Ova soba je zaštićena lozinkom:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3324 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3649 msgid "Join" msgstr "Priključi se" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3494 ../src/empathy-event-manager.c:1145 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851 ../src/empathy-event-manager.c:1261 msgid "Connected" msgstr "Povezan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3547 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3906 msgid "Conversation" msgstr "Razgovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422 +#. Translators: this string is a something like +#. * "Escher Cat (SMS)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3911 +#, c-format +msgid "%s (SMS)" +msgstr "%s (SMS)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Nepoznati ili neispravan identifikator" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" -msgstr "Blokiranje prijatelja trenutno nedostupno" +msgstr "Blokiranje prijatelja je trenutno nedostupno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428 msgid "Contact blocking unavailable" -msgstr "Blokiranje prijatelja nedostupno" +msgstr "Blokiranje prijatelja nije dostupno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430 msgid "Permission Denied" msgstr "Pristup je zabranjen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434 msgid "Could not block contact" msgstr "Ne mogu da blokiram prijatelja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:774 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Izmeni blokirane prijatelje" +#. Account and Identifier +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "Nalog:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 +msgid "Blocked Contacts" +msgstr "Blokirani prijatelji" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Umnoži adresu veze" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvori vezu" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %B %d %Y" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 msgid "Edit Contact Information" -msgstr "Izmeni podatke o prijatelju" +msgstr "Izmeni podatke kontakta" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350 msgid "Personal Information" @@ -1574,30 +1737,31 @@ msgid "New Contact" msgstr "Novi prijatelj" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Blokirati %s?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:255 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "" "Da li ste sigurni da želite da blokirate da vas „%s“ više ne kontaktira?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:277 msgid "_Block" msgstr "_Blokiraj" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:286 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "P_rijavi ovaj kontakt za zloupotrebu" msgstr[1] "P_rijavi ove kontakte za zloupotrebu" msgstr[2] "P_rijavi ove kontakte za zloupotrebu" +msgstr[3] "P_rijavi ovaj kontakt za zloupotrebu" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 msgid "Decide _Later" @@ -1619,301 +1783,331 @@ msgstr "Negrupisano" msgid "Favorite People" msgstr "Omiljeni ljudi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2336 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite grupu „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2003 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1988 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2379 msgid "Removing group" msgstr "Uklanjam grupu" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2052 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2129 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2394 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2588 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2037 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2114 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2434 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2637 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2458 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite prijatelja „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2084 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2522 msgid "Removing contact" msgstr "Uklanjam prijatelja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14 msgid "_Add Contact…" msgstr "Dod_aj prijatelja…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300 msgid "_Block Contact" msgstr "_Blokiraj kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16 msgid "_Chat" msgstr "Ća_skanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:359 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Audio poziv" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:390 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:894 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Video poziv" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:947 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Prethodni razgovori" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:458 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:988 msgid "Send File" msgstr "Pošalji datoteku" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:481 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1030 msgid "Share My Desktop" -msgstr "Podeli moju radnu površinu" +msgstr "Podeli moju radnu površ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:521 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1886 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372 msgid "Favorite" msgstr "Omiljeni" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:550 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1093 msgid "Infor_mation" msgstr "_Podaci" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:596 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "Izm_eni" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:650 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972 -#: ../src/empathy-chat-window.c:935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1284 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1011 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Pozivam vas u ovu sobu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:681 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1330 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "Pozov_i u sobu za ćaskanje" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:505 msgid "Search contacts" msgstr "Pretraži kontakte" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:535 msgid "Search: " msgstr "Pretraga:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:593 msgid "_Add Contact" msgstr "Dod_aj prijatelja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:611 msgid "No contacts found" msgstr "Nije pronađen nijedan prijatelj" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627 +msgid "Your message introducing yourself:" +msgstr "Poruka koja vas predstavlja:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:635 +msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" +msgstr "Molim vas obavestite ne kada ste na mreži. Hvala!" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" msgstr "Izaberite prijatelja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153 msgid "Full name:" msgstr "Puno ime:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:337 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154 msgid "Phone number:" msgstr "Broj telefona:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:338 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155 msgid "E-mail address:" msgstr "Adresa e-pošte:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156 msgid "Website:" msgstr "Veb stranica:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:340 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157 msgid "Birthday:" msgstr "Rođendan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488 +#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 +#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted +#. * with their IM client. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346 +msgid "Last seen:" +msgstr "Viđen pre:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348 +msgid "Connected from:" +msgstr "Povezan sa:" + +#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can +#. * and should bin this. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353 +msgid "Away message:" +msgstr "Poruka za odsutnost:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanali:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 msgid "Country ISO Code:" msgstr "ISO kod države:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:899 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 msgid "Country:" msgstr "Država:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 msgid "State:" -msgstr "Savezna jedinica:" +msgstr "Republika:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 msgid "City:" msgstr "Grad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Area:" msgstr "Oblast:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "Postal Code:" msgstr "Poštanski kod:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "Building:" msgstr "Zgrada:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Floor:" msgstr "Sprat:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Room:" msgstr "Soba:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 msgid "URI:" msgstr "Adresa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Nivo tačnosti:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 msgid "Error:" msgstr "Greška:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "Vertical Error (meters):" -msgstr "Vertikalna greška (u metrima):" +msgstr "Uspravna greška (u metrima):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "Horizontal Error (meters):" -msgstr "Horizontalna greška (u metrima):" +msgstr "Vodoravna greška (u metrima):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 msgid "Speed:" msgstr "Brzina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 msgid "Bearing:" msgstr "Pravac:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 msgid "Climb Speed:" msgstr "Brzina penjanja:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 msgid "Last Updated on:" msgstr "Poslednji put ažurirano:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 msgid "Longitude:" msgstr "Geografska dužina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 msgid "Latitude:" msgstr "Geografska širina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 msgid "Altitude:" msgstr "Visina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1011 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:607 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:635 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1013 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1065 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e.%d.%Y u %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1147 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:915 msgid "Save Avatar" msgstr "Sačuvaj sliku" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:977 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1203 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:973 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku" @@ -1923,7 +2117,7 @@ msgstr "Lokacija u (datum)\t" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1308 msgid "Alias:" msgstr "Nadimak:" @@ -1943,7 +2137,7 @@ msgstr "Detalji o prijatelju" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1517 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikator:" @@ -1960,11 +2154,11 @@ msgstr "OS:" msgid "Version:" msgstr "Izdanje:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333 msgid "Groups" msgstr "Grupe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -1972,91 +2166,125 @@ msgstr "" "Izaberite grupe u kojima želite da se prijatelj nalazi. Primetite da možete " "da odaberete i više grupa kao i nijednu." -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364 msgid "_Add Group" msgstr "Dod_aj grupu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Izaberi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408 -#: ../src/empathy-main-window.c:1436 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409 +#: ../src/empathy-main-window.c:1807 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Sledeći identitet će biti blokiran:" msgstr[1] "Sledeći identiteti će biti blokirani:" msgstr[2] "Sledeći identiteti će biti blokirani:" +msgstr[3] "Sledeći identitet će biti blokiran:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:259 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:267 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Sledeći identitet ne može biti blokiran:" msgstr[1] "Sledeći identiteti ne mogu biti blokirani:" msgstr[2] "Sledeći identiteti ne mogu biti blokirani:" +msgstr[3] "Sledeći identitet ne može biti blokiran:" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288 msgid "Linked Contacts" msgstr "Povezani prijatelji" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370 msgid "Select contacts to link" msgstr "Izaberite prijatelja za povezivanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444 msgid "New contact preview" msgstr "Pregled novog prijatelja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." -msgstr "Označeni prijatelji na spisku levo će biti uvezani" +msgstr "Označeni prijatelji na spisku levo će biti uvezani zajedno." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:145 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:309 +msgid "Select account to use to place the call" +msgstr "Izaberite nalog koji će biti korišćen za poziv" + +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window +#. * title +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1299 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +msgid "Call" +msgstr "Poziv" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilni" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:380 +msgid "Work" +msgstr "Posao" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:382 +msgid "HOME" +msgstr "KUĆA" + +#. add an SMS button +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:804 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:215 +msgid "_SMS" +msgstr "_SMS" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1142 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1168 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" -msgstr "_Poveži prijatelje" +msgstr "_Poveži kontakte…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2301 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341 msgid "Delete and _Block" msgstr "Izbriši i _blokiraj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2510 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " "remove all the contacts which make up this linked contact." msgstr "" -"Da li stvarno želite da uklonite uvezanog prijatelja „%s“? Ovo će ukloniti i " -"sve kontakte koji su vezani za ovog prijatelja." +"Da li stvarno želite da uklonite uvezani kontakt „%s“? Ovo će ukloniti i sve " +"kontakte koji su vezani za ovaj kontakt." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1656 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" -msgstr[0] "Uvezani prijatelj sadrži %u kontakata" -msgstr[1] "Uvezani prijatelj sadrži %u kontakata" +msgstr[0] "Uvezani prijatelj sadrži %u kontakt" +msgstr[1] "Uvezani prijatelj sadrži %u kontakta" msgstr[2] "Uvezani prijatelj sadrži %u kontakata" +msgstr[3] "Uvezani prijatelj sadrži jedan kontakt" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 msgid "Location at (date)" @@ -2101,12 +2329,12 @@ msgstr "Poveži prijatelje" #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120 msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink…" -msgstr "_Odveži…" +msgstr "_Razveži…" #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 msgid "" "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts." -msgstr "Razbija uvezane kontakte u posebne prijatelje." +msgstr "Razdvaja uvezane kontakte u posebne prijatelje." #. Add button #. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is @@ -2114,85 +2342,226 @@ msgstr "Razbija uvezane kontakte u posebne prijatelje." #. * meta-contact". #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136 msgid "_Link" -msgstr "_Poveži" +msgstr "_Uveži" #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183 #, c-format msgid "Unlink linked contacts '%s'?" -msgstr "Odveži uvezanog prijatelja „%s“?" +msgstr "Da razvežem uvezanog prijatelja „%s“?" #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186 msgid "" "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely " "split the linked contacts into separate contacts." msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite da odvežete uvezanog prijatelja? Ovim ćete " -"razbiti uvezane kontakte u posebne prijatelje." +"Da li ste sigurni da želite da razvežete uvezanog prijatelja? Ovim ćete " +"razdvojiti uvezane kontakte u posebne prijatelje." #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190 msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" -msgstr "_Odveži" +msgstr "_Razveži" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634 +msgid "History" +msgstr "Istorijat" -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -msgid "Conversations" -msgstr "Razgovori" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689 +msgid "Show" +msgstr "Prikaži" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711 +msgid "Search" +msgstr "Potraži" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 +#, c-format +msgid "Chat in %s" +msgstr "Ćaskanje u %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Ćaskanje sa %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358 +msgctxt "A date with the time" +msgid "%A, %e %B %Y %X" +msgstr "%A, %e %B %Y %X" + +#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300 +#, c-format +msgid "* %s %s" +msgstr "* %s %s" + +#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' +#. * The string in bold is the sender's name +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 +#, c-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "%s sekunde" +msgstr[1] "%s sekunde" +msgstr[2] "%s sekundi" +msgstr[3] "jedne sekunde" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389 +#, c-format +msgid "%s minute" +msgid_plural "%s minutes" +msgstr[0] "%s minuta" +msgstr[1] "%s minuta" +msgstr[2] "%s minuta" +msgstr[3] "jednog minuta" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397 +#, c-format +msgid "Call took %s, ended at %s" +msgstr "Poziv je započet %s, a završen je %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 +msgid "Today" +msgstr "Danas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733 +msgid "Yesterday" +msgstr "Juče" + +#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%e. %B %Y." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3444 +msgid "Anytime" +msgstr "Bilo kad" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2372 +msgid "Anyone" +msgstr "Bilo ko" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2685 +msgid "Who" +msgstr "Ko" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2889 +msgid "When" +msgstr "Kada" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3005 +msgid "Anything" +msgstr "Bilo šta" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3007 +msgid "Text chats" +msgstr "Pisana ćaskanja" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +msgid "Calls" +msgstr "Pozivi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3014 +msgid "Incoming calls" +msgstr "Dolazni pozivi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3015 +msgid "Outgoing calls" +msgstr "Odlazeći pozivi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3016 +msgid "Missed calls" +msgstr "Propušteni pozivi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038 +msgid "What" +msgstr "Šta" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3747 +msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite da obrišete sve dnevnike prethodnih razgovora?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751 +msgid "Clear All" +msgstr "Očisti sve" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3758 +msgid "Delete from:" +msgstr "Obriši od:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 +msgid "Loading..." +msgstr "Učitavam..." #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 -msgid "Find Next" -msgstr "Nađi sledeće" +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 +msgid "Chat" +msgstr "Ćaskanje" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -msgid "Find Previous" -msgstr "Nađi prethodno" +msgid "Delete All History..." +msgstr "Obriši sav istorijat..." #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -msgid "Previous Conversations" -msgstr "Prethodni razgovori" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#. Tab Label #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -msgid "Search" -msgstr "Traži" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20 +msgid "_Edit" +msgstr "Izm_eni" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" -#. Searching *for* something #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "_For:" -msgstr "_Za:" +msgid "page 2" +msgstr "strana 2" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2 msgid "Contact ID:" -msgstr "ID prijatelja:" +msgstr "IB prijatelja:" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:225 msgid "C_hat" msgstr "Ć_askaj" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:244 msgid "New Conversation" msgstr "Novi razgovor" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:204 msgid "Send _Video" msgstr "Pošalji _video" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:215 msgid "C_all" msgstr "_Pozovi" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225 msgid "New Call" msgstr "Novi poziv" @@ -2211,34 +2580,34 @@ msgstr "" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 msgid "Custom Message…" msgstr "Proizvoljna poruka…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Uredi proizvoljne poruke…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345 msgid "Click to remove this status as a favorite" -msgstr "Kliknite da uklonite ovu statusnu poruku iz omiljenih" +msgstr "Kliknite da uklonite ovu poruku stanja iz omiljenih" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354 msgid "Click to make this status a favorite" -msgstr "Kliknite da stavite ovu statusnu poruku kao omiljenu" +msgstr "Kliknite da postavite ovu poruku stanja kao omiljenu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388 msgid "Set status" msgstr "Postavi stanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943 msgid "Set your presence and current status" -msgstr "Postavi vaše prisustvo i trenutno stanje" +msgstr "Postavite vaše prisustvo i trenutno stanje" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131 msgid "Custom messages…" msgstr "Proizvoljne poruke…" @@ -2251,17 +2620,25 @@ msgstr "Proizvoljne poruke…" msgid "New %s account" msgstr "Novi %s nalog" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 msgid "Find:" msgstr "Traži:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "_Uporedi veličinu slova" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 +msgid "Phrase not found" +msgstr "Izraz nije pronađen" + #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 -msgid "Match case" -msgstr "Poklopi velika i mala slova" +msgid "_Next" +msgstr "_Sledeće" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Izraz nije nađen" +msgid "_Previous" +msgstr "_Prethodno" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Received an instant message" @@ -2273,7 +2650,7 @@ msgstr "Poslata je brza poruka" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 msgid "Incoming chat request" -msgstr "Dolazeći zahtev za ćaskanje" +msgstr "Dolazni zahtev za ćaskanje" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 msgid "Contact connected" @@ -2285,7 +2662,7 @@ msgstr "Prijatelj je otišao sa veze" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 msgid "Connected to server" -msgstr "Na vezi sa serverom" +msgstr "Povezan sa serverom" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 msgid "Disconnected from server" @@ -2293,55 +2670,52 @@ msgstr "Isključen sa servera" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 msgid "Incoming voice call" -msgstr "Dolazeći poziv" +msgstr "Dolazni poziv za razgovor" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 msgid "Outgoing voice call" -msgstr "Odlazeći poziv" +msgstr "Odlazni poziv za razgovor" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 msgid "Voice call ended" -msgstr "Poziv je završen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364 -msgid "Enter Custom Message" -msgstr "Unesi proizvoljnu poruku" +msgstr "Poziv za razgovor je završen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Uredi proizvoljne poruke" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -msgid "Save _New Status Message" -msgstr "Sačuvaj _novu poruku stanja" +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1036 +#, c-format +msgid "Message edited at %s" +msgstr "Poruka je uređena %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 -msgid "Saved Status Messages" -msgstr "Snimljene poruke stanja" +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1726 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 msgid "Classic" msgstr "Klasično" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71 msgid "Simple" msgstr "Prosto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72 msgid "Clean" msgstr "Čisto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 msgid "Blue" msgstr "Plavo" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." -msgstr "Identitet servera za ćaskanje se ne može proveriti." +msgstr "Identitet servera za ćaskanje ne može biti proveren." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." -msgstr "Sertifikat nije potpisao Autoritet za sertifikate." +msgstr "Sertifikat nije potpisao Izdavač uverenja." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 msgid "The certificate has expired." @@ -2367,7 +2741,7 @@ msgstr "Sertifikat je samopotpisan." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 msgid "" "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." -msgstr "Sertifikat je povukao Autoritet za sertifikate koji ga je i izdao." +msgstr "Sertifikat je povukao Izdavač uverenja koji ga je i izdao." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 msgid "The certificate is cryptographically weak." @@ -2407,28 +2781,28 @@ msgstr "Zapamti ovaj izbor za naredne veze" msgid "Certificate Details" msgstr "Detalji sertifikata" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1735 msgid "Unable to open URI" msgstr "Ne mogu da otvorim adresu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1831 msgid "Select a file" msgstr "Izaberite datoteku" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1903 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Nema dovoljno slobodnog mesta za čuvanje datoteke" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1911 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " "Please choose another location." msgstr "" -"Potrebno je %s mesta za snimanje ove datoteke, ali je dostupno samo %s. " -"Odaberite drugo mesto za snimanje." +"Potrebno je %s za snimanje ove datoteke, ali je dostupno samo %s. Odaberite " +"drugo mesto za snimanje." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Dolazeća datoteka od %s" @@ -2610,30 +2984,30 @@ msgstr "Izabrani prijatelj nije na vezi." #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169 msgid "No error message" -msgstr "Nema poruka sa greškom" +msgstr "Nema poruka o greškama" #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Brza poruka (Pismonoša)" -#: ../src/empathy.c:308 +#: ../src/empathy.c:431 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Ne povezuj se po pokretanju" -#: ../src/empathy.c:312 +#: ../src/empathy.c:435 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "" "Ne prikazuj spisak prijatelja niti bilo koje drugo prozorče po pokretanju" -#: ../src/empathy.c:320 +#: ../src/empathy.c:450 msgid "- Empathy IM Client" -msgstr "- Internet pismonoša za brze poruke" +msgstr "— Internet pismonoša za brze poruke" -#: ../src/empathy.c:499 +#: ../src/empathy.c:637 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Greška pri komunikaciji sa Upravnikom naloga" -#: ../src/empathy.c:501 +#: ../src/empathy.c:639 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -2641,7 +3015,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Desila se greška pri povezivanju na Upravnik naloga Telepatije. Greška je " +"Došlo je do greške pri povezivanju sa Upravnikom naloga Telepatije. Greška je " "bila:\n" "\n" "%s" @@ -2655,7 +3029,7 @@ msgid "" msgstr "" "Internet pismonoša je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga " "menjati pod uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje " -"Zadužbina za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po " +"Zadužbina za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, ili (po " "vašem nahođenju) bilo koje novije verzije." #: ../src/empathy-about-dialog.c:85 @@ -2677,8 +3051,9 @@ msgid "" "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" msgstr "" "Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz Internet " -"pismonošu; ako niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software " -"Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +"pismonošu; ako niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver na sledeću " +"adresu: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " +"Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/empathy-about-dialog.c:107 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" @@ -2687,7 +3062,7 @@ msgstr "Gnomov program za brze poruke" #: ../src/empathy-about-dialog.c:113 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Danilo Šergan \n" +"Danilo Šegan \n" "Aleksandar Urošević \n" "Filip Miletić \n" "Nikola Kotur \n" @@ -2723,12 +3098,12 @@ msgid "" "this assistant and add accounts later from the Edit menu." msgstr "" "Možete se ili vratiti i probati da ponovo unesete detalje naloga ili da " -"zatvorite asistenta i dodate naloge kasnije iz menija „Izmeni“." +"zatvorite pomoćnika i dodate naloge kasnije iz menija „Izmeni“." #: ../src/empathy-account-assistant.c:220 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1271 msgid "An error occurred" -msgstr "Dogodila se greška" +msgstr "Došlo je do greške" #: ../src/empathy-account-assistant.c:467 msgid "What kind of chat account do you have?" @@ -2762,7 +3137,7 @@ msgid "" "calls." msgstr "" "Sa Internet Pismonošom možete ćaskati i sa ljudima u blizini i sa prijateljima " -"i kolegama koji koriste Google Talk, AIM, Windows Live i mnoge druge " +"i kolegama koji koriste Gugl razgovor, AIM, Vindouz uživo i mnoge druge " "programe za ćaskanje. Sa mikrofonom i kamerom takođe možete da obavljate i " "audio i video pozive." @@ -2792,8 +3167,8 @@ msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Izaberite naloge koje želite da uvezete:" #: ../src/empathy-account-assistant.c:813 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556 msgid "Yes" msgstr "Da" @@ -2820,7 +3195,7 @@ msgstr "Izmeni->Nalozi" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1107 msgid "I do _not want to enable this feature for now" -msgstr "Za sada ne želim da koristim ovu mogućnost" +msgstr "Za sada _ne želim da koristim ovu mogućnost" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1143 msgid "" @@ -2829,9 +3204,9 @@ msgid "" "install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from " "the Accounts dialog" msgstr "" -"Ne mogu da ćaskam sa ljudima povezanim u vašu lokalnu mrežu jer telepathy-" -"salut nije instaliran. Ako želite da omogućite ovo, instalirajte telepathy-" -"salut paket i napravite nalog „Ljudi u okolini“ iz prozorčeta „Nalozi“." +"Ne mogu da ćaskam sa ljudima povezanim na vašu lokalnu mrežu jer telepathy-" +"salut nije instaliran. Ako želite da omogućite ovo, instalirajte paket " +"telepathy-salut i napravite nalog „Ljudi u okolini“ iz prozorčeta „Nalozi“." #: ../src/empathy-account-assistant.c:1149 msgid "telepathy-salut not installed" @@ -2866,34 +3241,35 @@ msgstr "Postoje nesačuvane izmene na vašem nalogu %s." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Vaš novi nalog još nije sačuvan." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754 +#: ../src/empathy-call-window.c:1216 msgid "Connecting…" msgstr "Povezujem se…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Nepovezan — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Veza je prekinuta — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Nepovezan — Nema mrežne konekcije" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416 msgid "Unknown Status" msgstr "Nepoznato stanje" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Nepovezan — Nalog je onemogućen" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2901,16 +3277,16 @@ msgstr "" "Ovim ćete napraviti novi nalog, zanemarivši unete izmene.\n" "Da li sigurno želite da nastavite?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite „%s“ sa vašeg računara?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Ovo neće ukloniti vaš nalog na serveru." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2919,15 +3295,15 @@ msgstr "" "Da li sigurno želite da nastavite?" #. Menu items: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1593 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643 msgid "_Enable" msgstr "_Omogući" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1594 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644 msgid "_Disable" msgstr "O_nemogući" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2113 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2936,38 +3312,38 @@ msgstr "" "Da li sigurno želite da nastavite?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Add…" +msgstr "Dodaj…" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 msgid "Loading account information" msgstr "Učitavam podatke o nalogu" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "No protocol installed" msgstr "Nijedan protokol nije instaliran" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." msgstr "" -"Da biste dodali novi nalog, prvo morate da instalirate priključke za sve " -"protokole koje želite da koristite." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "_Add…" -msgstr "Dod_aj…" +"Da dodate novi nalog, prvo morate da instalirate priključke za sve protokole " +"koje želite da koristite." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Import…" msgstr "_Uvezi…" -#: ../src/empathy-auth-client.c:250 +#: ../src/empathy-auth-client.c:249 msgid " - Empathy authentication client" -msgstr " - Internet pismonoša klijent prijave" +msgstr " — Internet pismonoša klijent prijave" -#: ../src/empathy-auth-client.c:266 +#: ../src/empathy-auth-client.c:265 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Internet pismonoša klijent prijave" @@ -2975,108 +3351,132 @@ msgstr "Internet pismonoša klijent prijave" msgid "People nearby" msgstr "Ljudi u okolini" -#: ../src/empathy-av.c:118 +#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:192 msgid "- Empathy Audio/Video Client" -msgstr "- Internet pismonoša Audio/Video klijent" +msgstr "— Internet pismonoša Audio/Video klijent" -#: ../src/empathy-av.c:134 +#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:217 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Internet pismonoša Audio/Video klijent" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:431 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434 msgid "Brightness" msgstr "Osvetljenost" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:542 msgid "Volume" msgstr "Jačina zvuka" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1110 msgid "_Sidebar" msgstr "_Bočna površ" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1130 msgid "Audio input" msgstr "Zvučni ulaz" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1134 msgid "Video input" msgstr "Video ulaz" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140 msgid "Dialpad" msgstr "Brojčanik" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1151 msgid "Details" msgstr "Detalji" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220 +#: ../src/empathy-call-window.c:1825 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Poziv sa korisnikom %s" -#. translators: Call is a noun. This string is used in the window -#. * title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353 -msgid "Call" -msgstr "Poziv" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453 +#: ../src/empathy-call-window.c:2069 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "IP adresa kako je vidi ovaj računar" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455 +#: ../src/empathy-call-window.c:2071 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "IP adresa kako je vidi server na internetu" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457 +#: ../src/empathy-call-window.c:2073 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "IP adresa vršnjaka kako je vidi druga strana" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459 +#: ../src/empathy-call-window.c:2075 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "IP adresa relejnog servera" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461 +#: ../src/empathy-call-window.c:2077 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "IP adresa grupe za višestruko emitovanje" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843 +msgctxt "encoding video codec" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846 +msgctxt "encoding audio codec" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1849 +msgctxt "decoding video codec" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1852 +msgctxt "decoding audio codec" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2270 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2144 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Povezan — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2331 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205 +#: ../src/empathy-call-window.c:2846 msgid "Technical Details" msgstr "Tehnički detalji" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243 +#: ../src/empathy-call-window.c:2884 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "Program %s ne razume nijedan zvučni format koji podržava vaš računar" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2374 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 +#: ../src/empathy-call-window.c:2889 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "Program %s ne razume nijedan video format koji podržava vaš računar" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2380 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 +#: ../src/empathy-call-window.c:2895 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3085,23 +3485,27 @@ msgstr "" "Ne mogu da uspostavim vezu sa %s. Možda je neko od vas dvoje na mreži koja " "ne dozvoljava direktne veze." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2386 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260 +#: ../src/empathy-call-window.c:2901 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Došlo je do greške u mreži" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2390 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264 +#: ../src/empathy-call-window.c:2905 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Zvučni formati potrebni za ovaj poziv nisu instalirani na vašem računaru" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2393 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267 +#: ../src/empathy-call-window.c:2908 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Video formati potrebni za ovaj poziv nisu instalirani na vašem računaru" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277 +#: ../src/empathy-call-window.c:2920 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please ovu grešku i prikačite dnevnike pokupljene iz prozora „Otklanjanje " "grešaka“ u meniju „Pomoć“." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2411 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285 +#: ../src/empathy-call-window.c:2929 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Došlo je do greške u motoru za pozive" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2414 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288 +#: ../src/empathy-call-window.c:2932 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Dostignut je kraj toka" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2454 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328 +#: ../src/empathy-call-window.c:2972 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Ne mogu da uspostavim zvučni tok" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2464 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338 +#: ../src/empathy-call-window.c:2982 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Ne mogu da uspostavim video tok" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:2 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 -msgid "Call the contact again" -msgstr "Pozovi prijatelja ponovo" - #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 -msgid "Camera Off" -msgstr "Isklj. kameru" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5 +msgid "Decoding Codec:" +msgstr "Kodek za dekodiranje:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -msgid "Camera On" -msgstr "Uklj. kameru" +msgid "Disable camera" +msgstr "Isključite kamericu" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 -msgid "Decoding Codec:" -msgstr "Kodek za dekodiranje:" +msgid "Display the dialpad" +msgstr "Prikažite brojčanik" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 -msgid "Disable camera and stop sending video" -msgstr "Onemogući kameru i prestani da šalješ video" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9 +msgid "Encoding Codec:" +msgstr "Kodek za kodiranje:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 -msgid "Enable camera and send video" -msgstr "Omogući kameru i šalji video" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10 +msgid "Hang up" +msgstr "Prekini" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 -msgid "Enable camera but don't send video" -msgstr "Omogući kameru, ali ne šalji video" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11 +msgid "Hang up current call" +msgstr "Prekinite trenutni poziv" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 -msgid "Encoding Codec:" -msgstr "Kodek za kodiranje:" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12 +msgid "Local Candidate:" +msgstr "Lokalni kandidat:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 -msgid "Hang up" -msgstr "Spusti" +msgid "Maximise me" +msgstr "Uvećaj me" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 -msgid "Hang up current call" -msgstr "Spusti trenutni poziv" +msgid "Minimise me" +msgstr "Umanji me" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 -msgid "Local Candidate:" -msgstr "Lokalni kandidat:" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15 +msgid "Remote Candidate:" +msgstr "Udaljeni kandidat:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16 +msgid "Send Audio" +msgstr "Pošalji zvuk" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 -msgid "Redial" -msgstr "Ponovo zovi" +msgid "Send Video" +msgstr "Pošalji video" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 -msgid "Remote Candidate:" -msgstr "Udaljeni kandidat:" +msgid "Show dialpad" +msgstr "Prikaži brojčanik" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 -msgid "Send Audio" -msgstr "Pošalji zvuk" +msgid "Start a video call" +msgstr "Započnite video poziv" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 -msgid "Toggle audio transmission" -msgstr "Uključi/isključi prenos zvuka" +msgid "Start an audio call" +msgstr "Započnite audio poziv" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +msgid "Swap camera" +msgstr "Razmeni kameru" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 -msgid "V_ideo" -msgstr "V_ideo" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17 +msgid "Toggle audio transmission" +msgstr "Uključi/isključi prenos zvuka" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "Toggle video transmission" +msgstr "Uključi/isključi prenos videa" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 -msgid "Video Off" -msgstr "Isklj. video" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 -msgid "Video On" -msgstr "Uklj. video" +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-call-window.c:2476 ../src/empathy-call-window.c:2477 +#: ../src/empathy-call-window.c:2478 ../src/empathy-call-window.c:2479 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 -msgid "Video Preview" -msgstr "Pregled videa" +msgid "Video call" +msgstr "Video poziv" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24 msgid "_Call" msgstr "_Pozovi" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 +msgid "_Camera" +msgstr "_Kamerica" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sadržaj" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19 +msgid "_Debug" +msgstr "Otklanjanje _grešaka" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22 +msgid "_Help" +msgstr "Po_moć" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 +msgid "_Microphone" +msgstr "Mi_krofon" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 +msgid "_Settings" +msgstr "Po_dešavanja" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 msgid "_View" -msgstr "_Pregled" +msgstr "Pre_gled" -#: ../src/empathy-chat-window.c:474 ../src/empathy-chat-window.c:494 +#: ../src/empathy-chat-window.c:481 ../src/empathy-chat-window.c:501 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d nepročitana)" msgstr[1] "%s (%d nepročitane)" msgstr[2] "%s (%d nepročitanih)" +msgstr[3] "%s (jedna nepročitana)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:486 +#: ../src/empathy-chat-window.c:493 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" -msgstr[0] "%s (i %u ostala)" -msgstr[1] "%s (i %u ostale)" -msgstr[2] "%s (i %u ostalih)" +msgstr[0] "%s (i %u druga)" +msgstr[1] "%s (i %u druge)" +msgstr[2] "%s (i %u drugih)" +msgstr[3] "%s (i jedna druga)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:502 +#: ../src/empathy-chat-window.c:509 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d nepročitana od ostalih)" msgstr[1] "%s (%d nepročitane od ostalih)" msgstr[2] "%s (%d nepročitanih od ostalih)" +msgstr[3] "%s (jedna nepročitana od ostalih)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:511 +#: ../src/empathy-chat-window.c:518 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d nepročitana od svih)" msgstr[1] "%s (%d nepročitane od svih)" msgstr[2] "%s (%d nepročitanih od svih)" +msgstr[3] "%s (jedna nepročitana od svih)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:733 +msgid "SMS:" +msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:721 +#: ../src/empathy-chat-window.c:743 +#, c-format +msgid "Sending %d message" +msgid_plural "Sending %d messages" +msgstr[0] "Šaljem %d poruku." +msgstr[1] "Šaljem %d poruke." +msgstr[2] "Šaljem %d poruka." +msgstr[3] "Šaljem jednu poruku" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:765 msgid "Typing a message." -msgstr "Kuca poruku." +msgstr "Piše poruku." #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 msgid "C_lear" @@ -3268,10 +3731,6 @@ msgstr "_Očisti" msgid "C_ontact" msgstr "_Prijatelj" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 -msgid "Chat" -msgstr "Ćaskanje" - #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Insert _Smiley" msgstr "Ubaci _smešak" @@ -3292,10 +3751,6 @@ msgstr "Premesti jezičak _desno" msgid "Notify for All Messages" msgstr "Obavesti za sve poruke" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sadržaj" - #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 msgid "_Conversation" msgstr "_Razgovor" @@ -3304,17 +3759,9 @@ msgstr "_Razgovor" msgid "_Detach Tab" msgstr "_Otkači list" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 -msgid "_Edit" -msgstr "Izm_eni" - #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Favorite Chat Room" -msgstr "O_miljena soba za ćaskanje" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" +msgstr "Omiljena soba za _ćaskanje" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 msgid "_Next Tab" @@ -3322,7 +3769,7 @@ msgstr "_Sledeći list" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 msgid "_Previous Tab" -msgstr "P_rethodni list" +msgstr "_Prethodni list" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 msgid "_Show Contact List" @@ -3336,15 +3783,15 @@ msgstr "_Listovi" msgid "_Undo Close Tab" msgstr "_Opozovi zatvaranje jezička" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 msgid "Room" msgstr "Soba" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 msgid "Auto-Connect" msgstr "Automatsko povezivanje" @@ -3352,90 +3799,96 @@ msgstr "Automatsko povezivanje" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Uredi omiljene sobe" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:521 msgid "Incoming video call" -msgstr "Dolazeći video poziv" +msgstr "Dolazni video poziv" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:521 ../src/empathy-call-window.c:1449 msgid "Incoming call" msgstr "Dolazni poziv" -#: ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:525 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s vas zove video pozivom. Želite li da se javite?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#: ../src/empathy-event-manager.c:526 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s vas zove. Želite li da se javite?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:667 +#: ../src/empathy-event-manager.c:529 ../src/empathy-event-manager.c:730 +#: ../src/empathy-event-manager.c:763 ../src/empathy-call-window.c:1455 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Dolazni poziv od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:540 +#: ../src/empathy-event-manager.c:554 msgid "_Reject" msgstr "_Odbaci" -#: ../src/empathy-event-manager.c:546 +#: ../src/empathy-event-manager.c:562 ../src/empathy-event-manager.c:570 msgid "_Answer" msgstr "_Javi se" -#: ../src/empathy-event-manager.c:667 +#: ../src/empathy-event-manager.c:570 +msgid "_Answer with video" +msgstr "Odgovori sa _videom" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:730 ../src/empathy-event-manager.c:763 +#: ../src/empathy-call-window.c:1455 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Dolazni video poziv od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:744 +#: ../src/empathy-event-manager.c:836 msgid "Room invitation" msgstr "Pozivnice za sobu" -#: ../src/empathy-event-manager.c:746 +#: ../src/empathy-event-manager.c:838 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Pozivnica da se pridružite u %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:753 +#: ../src/empathy-event-manager.c:845 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s vas poziva da se pridružite %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:761 +#: ../src/empathy-event-manager.c:853 msgid "_Decline" msgstr "_Odbij" -#: ../src/empathy-event-manager.c:766 +#: ../src/empathy-event-manager.c:858 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Priključi se" -#: ../src/empathy-event-manager.c:793 +#: ../src/empathy-event-manager.c:885 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" -msgstr "%s vas je pozvao(la) da se pridružite %s" +msgstr "%s vas poziva da se pridružite %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:799 +#: ../src/empathy-event-manager.c:891 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Pozvani ste da se pridružite u %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:850 +#: ../src/empathy-event-manager.c:942 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Dolazni prenos datoteke od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1020 ../src/empathy-main-window.c:370 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1134 ../src/empathy-main-window.c:375 msgid "Password required" msgstr "Zahtevana je lozinka" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1076 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1190 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s traži odobrenje da vidi kada ste na vezi" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1080 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1194 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3445,105 +3898,105 @@ msgstr "" "Poruka: %s" #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:99 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:100 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:102 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:103 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:179 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" -msgstr "%s od %s u %s/s" +msgstr "%s od %s pri %s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s od %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:305 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:306 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "Primam „%s“ od %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:308 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:309 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "Šaljem „%s“ za %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:338 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:339 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "Greška pri primanju „%s“ od %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:342 msgid "Error receiving a file" msgstr "Greška pri primanju datoteke" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:346 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:347 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "Greška pri slanju „%s“ za %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:349 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:350 msgid "Error sending a file" msgstr "Greška pri slanju datoteke" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:488 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:489 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "„%s“ je primljen od %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:493 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:494 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr " „%s“ je poslat za %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:496 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:497 msgid "File transfer completed" -msgstr "Prenos datoteke završen" +msgstr "Prenos datoteke je završen" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Čekam na odgovor druge strane" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "Proveravam integritet datoteke „%s“" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Tražim heš datoteke „%s“" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1060 msgid "Remaining" msgstr "Preostalo" @@ -3553,7 +4006,7 @@ msgstr "Prenosi datoteka" #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Ukloni završene, otkazane i neuspešne prenose datoteka iz liste" +msgstr "Ukloni završene, otkazane i neuspešne prenose datoteka sa spiska" #: ../src/empathy-import-dialog.c:84 msgid "" @@ -3580,133 +4033,146 @@ msgstr "Protokol" msgid "Source" msgstr "Izvor" -#: ../src/empathy-main-window.c:387 +#: ../src/empathy-main-window.c:392 msgid "Provide Password" msgstr "Unesite lozinku" -#: ../src/empathy-main-window.c:393 +#: ../src/empathy-main-window.c:398 msgid "Disconnect" msgstr "Veza je prekinuta" -#: ../src/empathy-main-window.c:533 +#: ../src/empathy-main-window.c:622 msgid "No match found" -msgstr "Nema nijedno poklapanje" +msgstr "Nema poklapanja" -#: ../src/empathy-main-window.c:688 +#: ../src/empathy-main-window.c:777 msgid "Reconnect" msgstr "Ponovo se poveži" -#: ../src/empathy-main-window.c:694 +#: ../src/empathy-main-window.c:783 msgid "Edit Account" msgstr "Izmeni nalog" -#: ../src/empathy-main-window.c:700 +#: ../src/empathy-main-window.c:789 msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: ../src/empathy-main-window.c:1418 +#. Translators: this string will be something like: +#. * Top up My Account ($1.23)..." +#: ../src/empathy-main-window.c:928 +#, c-format +msgid "Top up %s (%s)..." +msgstr "Dopuni %s (%s)..." + +#: ../src/empathy-main-window.c:975 +msgid "Top up account credit" +msgstr "Dopunite kredit naloga" + +#. top up button +#: ../src/empathy-main-window.c:1046 +msgid "Top Up..." +msgstr "Dopuni..." + +#: ../src/empathy-main-window.c:1789 msgid "Contact" msgstr "Prijatelj" -#: ../src/empathy-main-window.c:1765 +#: ../src/empathy-main-window.c:2121 msgid "Contact List" msgstr "Spisak prijatelja" -#: ../src/empathy-main-window.c:1881 -msgid "Show and edit accounts" -msgstr "Prikaži i izmeni naloge" - -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1 msgid "Contacts on a _Map" msgstr "Prijatelji na _mapi" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2 +msgid "Credit Balance" +msgstr "Iznos gotovine" + +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3 msgid "Find in Contact _List" msgstr "Pronađi u _spisku prijatelja" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" -msgstr "P_ridruži se omiljenim" +msgstr "Pridruži se _omiljenim" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" msgstr "Uredi omiljene" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6 msgid "N_ormal Size" msgstr "N_ormalna veličina" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "New _Call…" -msgstr "Novi po_ziv…" +msgstr "Novi _poziv…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8 msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "Normalna veličina sa _avatarima" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9 msgid "P_references" msgstr "_Postavke" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10 msgid "Show P_rotocols" -msgstr "Prikaži p_rotokole" +msgstr "Prikaži _protokole" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11 msgid "Sort by _Name" -msgstr "Sortiraj po ime_nu" +msgstr "Poređaj prema _imenu" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12 msgid "Sort by _Status" -msgstr "Sortiraj po _stanju" +msgstr "Poređaj prema _stanju" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13 msgid "_Accounts" msgstr "N_alozi" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15 msgid "_Blocked Contacts" msgstr "_Blokirani prijatelji" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17 msgid "_Compact Size" msgstr "_Kompaktna veličina" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 -msgid "_Debug" -msgstr "Otklanjanje _grešaka" - -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21 msgid "_File Transfers" msgstr "Prenosi _datoteka" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23 msgid "_Join…" msgstr "_Priključi se…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_New Conversation…" msgstr "_Novi razgovor…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25 msgid "_Offline Contacts" -msgstr "Nep_ovezane prijatelji" +msgstr "Nep_ovezani prijatelji" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26 msgid "_Personal Information" msgstr "Lični _podaci" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28 msgid "_Room" msgstr "_Soba" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28 +#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29 msgid "_Search for Contacts…" msgstr "_Traži prijatelje…" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337 msgid "Chat Room" -msgstr "Sobe za ćaskanje" +msgstr "Soba za ćaskanje" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353 msgid "Members" @@ -3714,7 +4180,7 @@ msgstr "Članovi" #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, #. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:553 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3727,16 +4193,16 @@ msgstr "" "Potrebna lozinka: %s\n" "Članovi: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:584 msgid "Could not start room listing" msgstr "Ne mogu da pokrenem listanje spiska soba" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:594 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Ne mogu da zaustavim listanje spiska soba" @@ -3748,7 +4214,7 @@ msgstr "Ne mogu da učitam spisak soba" msgid "" "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "" -"Ovde unesite ime sobe za pridruživanje ili kliknite na neku od soba u listi." +"Ovde unesite ime sobe za pridruživanje ili kliknite na neku od soba na spisku." #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 msgid "" @@ -3770,39 +4236,79 @@ msgstr "Spisak soba" msgid "_Room:" msgstr "_Soba:" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:169 msgid "Message received" msgstr "Poruka je primljena" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:170 msgid "Message sent" msgstr "Poruka je poslata" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:171 msgid "New conversation" msgstr "Novi razgovor" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:172 msgid "Contact goes online" msgstr "Prijatelj se prijavio" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:173 msgid "Contact goes offline" msgstr "Prijatelj se odjavio" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:174 msgid "Account connected" msgstr "Nalog je na vezi" -#: ../src/empathy-preferences.c:145 +#: ../src/empathy-preferences.c:175 msgid "Account disconnected" msgstr "Nalog nije na vezi" -#: ../src/empathy-preferences.c:446 +#: ../src/empathy-preferences.c:484 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: ../src/empathy-preferences.c:875 +#. translators: Contact name for the chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:734 +msgid "Juliet" +msgstr "Paja" + +#. translators: Contact name for the chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:741 +msgid "Romeo" +msgstr "Jare" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:747 +msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" +msgstr "Jao, kume, gotov sam!! Ja sam bivši čovek!!!" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:750 +msgid "Deny thy father and refuse thy name;" +msgstr "Pajo, šta je bilo, Pajooo??" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:753 +msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" +msgstr "Kako šta je bilo?? Nema je više, ukrali su mi je!!" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:756 +msgid "And I'll no longer be a Capulet." +msgstr "Šta su ti ukrali, Pajo?? Štaaaa??" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:759 +msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" +msgstr "Kako šta?? Ama lađu, ukrali su mi lađu!! Jao meni!!!" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:762 +msgid "Juliet has disconnected" +msgstr "Sav očajan, Paja je prekinuo vezu." + +#: ../src/empathy-preferences.c:1166 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" @@ -3810,92 +4316,112 @@ msgstr "Postavke" msgid "Appearance" msgstr "Izgled" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 msgid "Behavior" msgstr "Ponašanje" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "Tema ćaskanja:" +msgstr "_Tema ćaskanja:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "Isključi obaveštenja kada sam odsutan ili zauzet" +msgstr "Isključi obaveštenja kada sam _odsutan ili zauzet" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "Isključi zvukove kada sam odsutan ili zauzet" +msgstr "Isključi zvuke kada sam _odsutan ili zauzet" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "Display incoming events in the notification area" msgstr "Prikaži dolazne događaje u obaveštajnoj zoni" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +msgid "" +"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " +"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " +"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " +"off and restarting the call." +msgstr "" +"Uklanjanje odjeka čini da vaš glas drugoj osobi zvuči jasnije, ali može da " +"izazove probleme na nekim računarima. Ako vi ili vaš sagovornik čujete čudne " +"šumove ili krčanje za vreme poziva, pokušajte da isključite uklanjanje odjeka i " +"ponovo pokrenite poziv." + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 msgid "Enable notifications when a contact comes online" msgstr "Omogući obaveštenja kada prijatelj dođe na mrežu" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Enable notifications when a contact goes offline" msgstr "Omogući obaveštenja kada prijatelj ode sa mreže" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "Omogući obaveštenja kada ćaskanja nisu u fokusu" +msgstr "Omogući obaveštenja kada _ćaskanja nisu u fokusu" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Omogući proveru pravopisa za sledeće jezike:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "General" msgstr "Opšte" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +msgid "Input level:" +msgstr "Ulazni nivo:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +msgid "Input volume:" +msgstr "Jačina ulaznog zvuka:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 msgid "Location sources:" msgstr "Izvori lokacija:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Log conversations" -msgstr "Beleži razgovore" +msgstr "Zabeleži razgovore" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 msgid "Notifications" msgstr "Obaveštenja" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "Play sound for events" msgstr "Pusti zvuk za događaje" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Privacy" msgstr "Privatnost" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " "decimal place." msgstr "" -"Umanjena preciznost lokacije podrazumeva da će najprecizniji podaci o vašoj " +"Umanjena tačnost lokacije znači da će najtačniji objavljeni podaci o vašoj " "lokaciji biti grad i država. GPS koordinate će biti tačne do 1. decimale." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Show _smileys as images" msgstr "Prikaži slike _smešaka" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Show contact _list in rooms" -msgstr "Prikaži _spisak prijatelja u sobama" +msgstr "Prikaži spisak _prijatelja u sobama" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "Sounds" -msgstr "Zvukovi" +msgstr "Zvuci" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "Spell Checking" msgstr "Provera pisanja" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -3903,44 +4429,48 @@ msgstr "" "Ovaj spisak jezika predstavlja samo one jezike za koje imate instalirane " "rečnike." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Themes" msgstr "Teme" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +msgid "Variant:" +msgstr "Varijanta:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_Automatically connect on startup" -msgstr "_Automatski se poveži po pokretanju " +msgstr "_Sam se poveži nakon pokretanja" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Cellphone" msgstr "_Mobilni telefon" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 msgid "_Enable bubble notifications" -msgstr "Omogući obav_eštenja u oblačićima" +msgstr "_Omogući obaveštenja u oblačićima" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "Omogući zvukovna obav_eštenja" +msgstr "Omogući _zvučna obaveštenja" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "_GPS" msgstr "_GPS" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" msgstr "_Mreža (IP, bežična)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Otvaraj ćaskanja u novim prozorima" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 msgid "_Publish location to my contacts" -msgstr "Objavi lokaciji mojim _prijateljima" +msgstr "Objavi lokaciju mojim _prijateljima" #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "Umanji _tačnost lokacije" @@ -3952,82 +4482,131 @@ msgstr "Stanje" msgid "_Quit" msgstr "_Izađi" -#: ../src/empathy-map-view.c:442 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2 +msgid "Call the contact again" +msgstr "Pozovi prijatelja ponovo" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 +msgid "Camera Off" +msgstr "Isklj. kameru" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4 +msgid "Camera On" +msgstr "Uklj. kameru" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6 +msgid "Disable camera and stop sending video" +msgstr "Onemogući kameru i prestani da šalješ video" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7 +msgid "Enable camera and send video" +msgstr "Omogući kameru i šalji video" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8 +msgid "Enable camera but don't send video" +msgstr "Omogući kameru, ali ne šalji video" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14 +msgid "Redial" +msgstr "Ponovo zovi" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 +msgid "V_ideo" +msgstr "V_ideo" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 +msgid "Video Off" +msgstr "Isklj. video" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22 +msgid "Video On" +msgstr "Uklj. video" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23 +msgid "Video Preview" +msgstr "Pregled videa" + +#: ../src/empathy-map-view.c:448 msgid "Contact Map View" msgstr "Mapa prijatelja" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1218 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1228 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1394 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1435 msgid "Debug Window" msgstr "Prozor za otklanjanje grešaka" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1476 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1517 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1488 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1529 msgid "Level " -msgstr "Nivo" +msgstr "Nivo: " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1508 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1549 msgid "Debug" msgstr "Otklanjanje grešaka" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1514 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1555 msgid "Info" -msgstr "Informacija" +msgstr "Informacije" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 ../src/empathy-debug-window.c:1610 msgid "Message" msgstr "Poruka" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1526 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1567 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1532 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1573 msgid "Critical" -msgstr "Kritična" +msgstr "Kritičan" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1538 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1579 msgid "Error" msgstr "Greška" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1557 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1598 msgid "Time" msgstr "Vreme" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1560 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1601 msgid "Domain" msgstr "Domen" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1562 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1603 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1564 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1605 msgid "Level" msgstr "Nivo" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1601 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1642 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." -msgstr "Izabrani upravnik veze nema proširenje za udaljeno otklanjanje grešaka." +msgstr "" +"Izabrani upravnik veze ne podržava proširenje za udaljeno otklanjanje grešaka." -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:179 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205 msgid "Invite Participant" msgstr "Pozovi učesnike" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:180 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Izaberite prijatelja za pozivanje u ovaj razgovor:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201 msgid "Invite" msgstr "Pozovi" @@ -4040,7 +4619,7 @@ msgstr "" msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" -"Ne prikazuj nijedno prozorče ukoliko ne postoje samo „Ljudi u blizini\" nalozi" +"Ne prikazuj nijedno prozorče osim ako ne postoje samo nalozi „Ljudi u blizini“" #: ../src/empathy-accounts.c:191 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" @@ -4053,52 +4632,133 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-accounts.c:198 msgid "- Empathy Accounts" -msgstr "- Pismonošini nalozi" +msgstr "— Nalozi Pismonoše" #: ../src/empathy-accounts.c:237 msgid "Empathy Accounts" -msgstr "Pismonošini nalozi" +msgstr "Nalozi Pismonoše" + +#: ../src/empathy-debugger.c:70 +msgid "Show a particular service" +msgstr "Prikaži posebnu uslugu" -#: ../src/empathy-debugger.c:66 +#: ../src/empathy-debugger.c:75 +msgid "- Empathy Debugger" +msgstr "— Otklanjanje grešaka Pismonoše" + +#: ../src/empathy-debugger.c:114 msgid "Empathy Debugger" -msgstr "Pismonošino otklanjanje grešaka" +msgstr "Otklanjanje grešaka Pismonoše" #: ../src/empathy-chat.c:107 msgid "- Empathy Chat Client" -msgstr "- Pismonoša za brze poruke" +msgstr "— Pismonoša program za ćaskanje" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 msgid "Respond" msgstr "Odgovori" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217 +#: ../src/empathy-call-window.c:1459 msgid "Reject" msgstr "Odbaci" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 +#: ../src/empathy-call-window.c:1460 msgid "Answer" msgstr "Javi se" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 +msgid "Answer with video" +msgstr "Odgovori sa videom" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245 msgid "Decline" msgstr "Odbij" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250 msgid "Accept" msgstr "Prihvati" -#: ../src/empathy-call-observer.c:130 -#, c-format -msgid "Missed call from %s" -msgstr "Propušten poziv od %s" +#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification +#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it +#. * brings the password popup. +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260 +msgid "Provide" +msgstr "Obezbedi" -#: ../src/empathy-call-observer.c:133 +#: ../src/empathy-call-observer.c:134 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s je pokušao da vas zove, ali ste vi bili na drugoj vezi." +#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short +#. * as possible. +#: ../src/empathy-call-window.c:1088 ../src/empathy-call-window.c:1111 +msgid "i" +msgstr "i" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2775 +msgid "On hold" +msgstr "Na čekanju" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2778 +msgid "Mute" +msgstr "Utišaj" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2780 +msgid "Duration" +msgstr "Trajanje" + +#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:2783 +#, c-format +msgid "%s — %d:%02dm" +msgstr "%s — %d:%02dm" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 +msgid "_Match case" +msgstr "_Uporedi veličinu slova" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Sve" + +#~ msgid "_Enabled" +#~ msgstr "_Omogućeno" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "Conversations" +#~ msgstr "Razgovori" + +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "Nađi sledeće" + +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "Nađi prethodno" + +#~ msgid "Previous Conversations" +#~ msgstr "Prethodni razgovori" + +#~ msgid "_For:" +#~ msgstr "_Za:" + +#~ msgid "Enter Custom Message" +#~ msgstr "Unesi proizvoljnu poruku" + +#~ msgid "Save _New Status Message" +#~ msgstr "Sačuvaj _novu poruku stanja" + +#~ msgid "Saved Status Messages" +#~ msgstr "Snimljene poruke stanja" + +#~ msgid "Show and edit accounts" +#~ msgstr "Prikaži i izmeni naloge" + #~ msgid "Empathy has asked about importing accounts" #~ msgstr "Da li da Pismonoša pita za uvoz naloga" diff --git a/src/empathy-account-assistant.c b/src/empathy-account-assistant.c index 1b39000c..efd6dc18 100644 --- a/src/empathy-account-assistant.c +++ b/src/empathy-account-assistant.c @@ -1161,7 +1161,7 @@ account_mgr_prepare_cb (GObject *source_object, TpAccountManager *manager = TP_ACCOUNT_MANAGER (source_object); GError *error = NULL; - if (!tp_account_manager_prepare_finish (manager, result, &error)) + if (!tp_proxy_prepare_finish (manager, result, &error)) { DEBUG ("Failed to prepare account manager: %s", error->message); g_error_free (error); @@ -1277,7 +1277,7 @@ do_constructed (GObject *object) priv->salut_page = page; priv->display_salut_page = TRUE; - tp_account_manager_prepare_async (priv->account_mgr, NULL, + tp_proxy_prepare_async (priv->account_mgr, NULL, account_mgr_prepare_cb, self); gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (self), FALSE); diff --git a/src/empathy-accounts-dialog.c b/src/empathy-accounts-dialog.c index 0eeec826..ccda2007 100644 --- a/src/empathy-accounts-dialog.c +++ b/src/empathy-accounts-dialog.c @@ -1887,7 +1887,7 @@ account_prepare_cb (GObject *source_object, TpAccount *account = TP_ACCOUNT (source_object); GError *error = NULL; - if (!tp_account_prepare_finish (account, result, &error)) + if (!tp_proxy_prepare_finish (account, result, &error)) { DEBUG ("Failed to prepare account: %s", error->message); g_error_free (error); @@ -1903,7 +1903,7 @@ accounts_dialog_account_validity_changed_cb (TpAccountManager *manager, gboolean valid, EmpathyAccountsDialog *dialog) { - tp_account_prepare_async (account, NULL, account_prepare_cb, dialog); + tp_proxy_prepare_async (account, NULL, account_prepare_cb, dialog); } static void @@ -2118,7 +2118,7 @@ accounts_dialog_manager_ready_cb (GObject *source_object, TpAccountManager *manager = TP_ACCOUNT_MANAGER (source_object); GError *error = NULL; - if (!tp_account_manager_prepare_finish (manager, result, &error)) + if (!tp_proxy_prepare_finish (manager, result, &error)) { DEBUG ("Failed to prepare account manager: %s", error->message); g_error_free (error); @@ -2444,7 +2444,7 @@ do_constructed (GObject *object) /* Set up signalling */ priv->account_manager = tp_account_manager_dup (); - tp_account_manager_prepare_async (priv->account_manager, NULL, + tp_proxy_prepare_async (priv->account_manager, NULL, accounts_dialog_manager_ready_cb, dialog); priv->connectivity = empathy_connectivity_dup_singleton (); diff --git a/src/empathy-accounts.c b/src/empathy-accounts.c index 78398c3e..165dd052 100644 --- a/src/empathy-accounts.c +++ b/src/empathy-accounts.c @@ -65,7 +65,7 @@ account_prepare_cb (GObject *source_object, TpAccount *account = TP_ACCOUNT (source_object); GError *error = NULL; - if (!tp_account_prepare_finish (account, result, &error)) + if (!tp_proxy_prepare_finish (account, result, &error)) { DEBUG ("Failed to prepare account: %s", error->message); g_error_free (error); @@ -95,7 +95,7 @@ account_manager_ready_for_accounts_cb (GObject *source_object, TpAccountManager *manager = TP_ACCOUNT_MANAGER (source_object); GError *error = NULL; - if (!tp_account_manager_prepare_finish (manager, result, &error)) + if (!tp_proxy_prepare_finish (manager, result, &error)) { DEBUG ("Failed to prepare account manager: %s", error->message); g_clear_error (&error); @@ -121,7 +121,7 @@ account_manager_ready_for_accounts_cb (GObject *source_object, bus = tp_dbus_daemon_dup (NULL); if ((account = tp_account_new (bus, account_path, &error))) { - tp_account_prepare_async (account, NULL, account_prepare_cb, manager); + tp_proxy_prepare_async (account, NULL, account_prepare_cb, manager); g_object_unref (bus); return; } @@ -248,7 +248,7 @@ main (int argc, char *argv[]) account_manager = tp_account_manager_dup (); - tp_account_manager_prepare_async (account_manager, NULL, + tp_proxy_prepare_async (account_manager, NULL, account_manager_ready_for_accounts_cb, NULL); g_signal_connect (app, "command-line", G_CALLBACK (app_command_line_cb), diff --git a/src/empathy-call-window.c b/src/empathy-call-window.c index 33d4a085..2df51c8f 100644 --- a/src/empathy-call-window.c +++ b/src/empathy-call-window.c @@ -198,6 +198,10 @@ struct _EmpathyCallWindowPriv gdouble volume; + /* String that contains the queued tones to send after the current ones + are sent */ + GString *tones; + gboolean sending_tones; GtkWidget *dtmf_panel; /* Details vbox */ @@ -346,35 +350,72 @@ empathy_call_window_video_call_cb (GtkToggleToolButton *button, } static void -dtmf_button_pressed_cb (GtkButton *button, EmpathyCallWindow *window) +empathy_call_window_emit_tones (EmpathyCallWindow *self) { - EmpathyCallWindowPriv *priv = GET_PRIV (window); - TpyCallChannel *call; + TpChannel *channel; + + if (tp_str_empty (self->priv->tones->str)) + return; + + g_object_get (self->priv->handler, "call-channel", &channel, NULL); + + DEBUG ("Emitting multiple tones: %s", self->priv->tones->str); + + tp_cli_channel_interface_dtmf_call_multiple_tones (channel, -1, + self->priv->tones->str, + NULL, NULL, NULL, NULL); + + self->priv->sending_tones = TRUE; + + g_string_set_size (self->priv->tones, 0); + + g_object_unref (channel); +} + +static void +empathy_call_window_maybe_emit_tones (EmpathyCallWindow *self) +{ + if (self->priv->sending_tones) + return; + + empathy_call_window_emit_tones (self); +} + +static void +empathy_call_window_tones_stopped_cb (TpChannel *proxy, + gboolean arg_cancelled, + gpointer user_data, + GObject *weak_object) +{ + EmpathyCallWindow *self = EMPATHY_CALL_WINDOW (user_data); + + self->priv->sending_tones = FALSE; + + empathy_call_window_emit_tones (self); +} + +static void +dtmf_button_pressed_cb (GtkButton *button, + EmpathyCallWindow *self) +{ + EmpathyCallWindowPriv *priv = GET_PRIV (self); GQuark button_quark; TpDTMFEvent event; - g_object_get (priv->handler, "call-channel", &call, NULL); - button_quark = g_quark_from_static_string (EMPATHY_DTMF_BUTTON_ID); event = GPOINTER_TO_UINT (g_object_get_qdata (G_OBJECT (button), button_quark)); - tpy_call_channel_dtmf_start_tone (call, event); + g_string_append_c (priv->tones, tp_dtmf_event_to_char (event)); - g_object_unref (call); + empathy_call_window_maybe_emit_tones (self); } +/* empathy_create_dtmf_dialpad() requires a callback, even if empty */ static void -dtmf_button_released_cb (GtkButton *button, EmpathyCallWindow *window) +dtmf_button_released_cb (GtkButton *button, + EmpathyCallWindow *self) { - EmpathyCallWindowPriv *priv = GET_PRIV (window); - TpyCallChannel *call; - - g_object_get (priv->handler, "call-channel", &call, NULL); - - tpy_call_channel_dtmf_stop_tone (call); - - g_object_unref (call); } static void @@ -1666,6 +1707,8 @@ empathy_call_window_init (EmpathyCallWindow *self) G_CALLBACK (dtmf_button_pressed_cb), G_CALLBACK (dtmf_button_released_cb)); + priv->tones = g_string_new (""); + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (priv->pane), priv->dtmf_panel, FALSE, FALSE, 6); @@ -2298,6 +2341,8 @@ empathy_call_window_finalize (GObject *object) g_timer_destroy (priv->timer); + g_string_free (priv->tones, TRUE); + G_OBJECT_CLASS (empathy_call_window_parent_class)->finalize (object); } @@ -2448,6 +2493,9 @@ empathy_call_window_disconnected (EmpathyCallWindow *self, gtk_action_set_sensitive (priv->menu_fullscreen, FALSE); gtk_widget_set_sensitive (priv->dtmf_panel, FALSE); + priv->sending_tones = FALSE; + g_string_set_size (priv->tones, 0); + could_reset_pipeline = empathy_call_window_reset_pipeline (self); if (priv->call_state == CONNECTING) @@ -3392,6 +3440,10 @@ call_handler_notify_call_cb (EmpathyCallHandler *handler, tp_g_signal_connect_object (call, "members-changed", G_CALLBACK (empathy_call_window_members_changed_cb), self, 0); + tp_cli_channel_interface_dtmf_connect_to_stopped_tones (TP_CHANNEL (call), + empathy_call_window_tones_stopped_cb, self, NULL, + G_OBJECT (call), NULL); + g_object_unref (call); } @@ -3416,19 +3468,20 @@ empathy_call_window_connect_handler (EmpathyCallWindow *self) g_signal_connect (priv->handler, "sink-pad-removed", G_CALLBACK (empathy_call_window_sink_removed_cb), self); + /* We connect to ::call-channel unconditionally since we'll + * get new channels if we hangup and redial or if we reuse the + * call window. */ + g_signal_connect (priv->handler, "notify::call-channel", + G_CALLBACK (call_handler_notify_call_cb), self); + g_object_get (priv->handler, "call-channel", &call, NULL); if (call != NULL) { + /* We won't get notify::call-channel for this channel, so + * directly call the callback. */ call_handler_notify_call_cb (priv->handler, NULL, self); g_object_unref (call); } - else - { - /* call-channel doesn't exist yet, we'll connect signals once it has been - * set */ - g_signal_connect (priv->handler, "notify::call-channel", - G_CALLBACK (call_handler_notify_call_cb), self); - } } static void diff --git a/src/empathy-import-widget.c b/src/empathy-import-widget.c index fc1e2f53..9a8917ff 100644 --- a/src/empathy-import-widget.c +++ b/src/empathy-import-widget.c @@ -103,7 +103,7 @@ account_manager_prepared_cb (GObject *source_object, EmpathyImportWidgetPriv *priv = GET_PRIV (self); GError *error = NULL; - if (!tp_account_manager_prepare_finish (manager, result, &error)) + if (!tp_proxy_prepare_finish (manager, result, &error)) { DEBUG ("Failed to prepare account manager: %s", error->message); g_error_free (error); @@ -156,7 +156,7 @@ import_widget_add_accounts_to_model (EmpathyImportWidget *self) manager = tp_account_manager_dup (); - tp_account_manager_prepare_async (manager, NULL, + tp_proxy_prepare_async (manager, NULL, account_manager_prepared_cb, self); g_object_unref (manager); diff --git a/src/empathy-main-window.c b/src/empathy-main-window.c index 0e75b1cb..f3722524 100644 --- a/src/empathy-main-window.c +++ b/src/empathy-main-window.c @@ -2010,7 +2010,7 @@ account_manager_prepared_cb (GObject *source_object, EmpathyMainWindowPriv *priv = GET_PRIV (window); GError *error = NULL; - if (!tp_account_manager_prepare_finish (manager, result, &error)) { + if (!tp_proxy_prepare_finish (manager, result, &error)) { DEBUG ("Failed to prepare account manager: %s", error->message); g_error_free (error); return; @@ -2212,7 +2212,7 @@ empathy_main_window_init (EmpathyMainWindow *window) priv->account_manager = tp_account_manager_dup (); - tp_account_manager_prepare_async (priv->account_manager, NULL, + tp_proxy_prepare_async (priv->account_manager, NULL, account_manager_prepared_cb, window); priv->errors = g_hash_table_new_full (g_direct_hash, diff --git a/src/empathy-migrate-butterfly-logs.c b/src/empathy-migrate-butterfly-logs.c index 4a8bf973..c673a2f3 100644 --- a/src/empathy-migrate-butterfly-logs.c +++ b/src/empathy-migrate-butterfly-logs.c @@ -140,7 +140,7 @@ migration_account_manager_prepared_cb (GObject *source_object, GList *accounts, *l; GSettings *gsettings; - if (!tp_account_manager_prepare_finish (am, result, &error)) + if (!tp_proxy_prepare_finish (am, result, &error)) { DEBUG ("Failed to prepare the account manager: %s", error->message); g_error_free (error); @@ -189,7 +189,7 @@ migrate_logs (gpointer data) account_manager = tp_account_manager_dup (); - tp_account_manager_prepare_async (account_manager, NULL, + tp_proxy_prepare_async (account_manager, NULL, migration_account_manager_prepared_cb, NULL); g_object_unref (account_manager); diff --git a/src/empathy-status-icon.c b/src/empathy-status-icon.c index 008ea470..d6f5b2e4 100644 --- a/src/empathy-status-icon.c +++ b/src/empathy-status-icon.c @@ -437,7 +437,7 @@ account_manager_prepared_cb (GObject *source_object, EmpathyStatusIcon *icon = user_data; GError *error = NULL; - if (!tp_account_manager_prepare_finish (account_manager, result, &error)) { + if (!tp_proxy_prepare_finish (account_manager, result, &error)) { DEBUG ("Failed to prepare account manager: %s", error->message); g_error_free (error); return; @@ -465,7 +465,7 @@ empathy_status_icon_init (EmpathyStatusIcon *icon) priv->account_manager = tp_account_manager_dup (); priv->event_manager = empathy_event_manager_dup_singleton (); - tp_account_manager_prepare_async (priv->account_manager, NULL, + tp_proxy_prepare_async (priv->account_manager, NULL, account_manager_prepared_cb, icon); /* make icon listen and respond to MAIN_WINDOW_HIDDEN changes */ diff --git a/src/empathy.c b/src/empathy.c index 9294557e..e95ad1d2 100644 --- a/src/empathy.c +++ b/src/empathy.c @@ -382,7 +382,7 @@ empathy_app_command_line (GApplication *app, empathy_window_present (GTK_WINDOW (self->window)); /* Display the accounts dialog if needed */ - tp_account_manager_prepare_async (self->account_manager, NULL, + tp_proxy_prepare_async (self->account_manager, NULL, account_manager_ready_cb, self); return 0; @@ -626,7 +626,7 @@ account_manager_ready_cb (GObject *source_object, GError *error = NULL; TpConnectionPresenceType presence; - if (!tp_account_manager_prepare_finish (manager, result, &error)) + if (!tp_proxy_prepare_finish (manager, result, &error)) { GtkWidget *dialog; @@ -672,13 +672,10 @@ account_join_chatrooms (TpAccount *account, TpConnection *conn; GList *chatrooms, *p; - if (tp_account_get_connection_status (account, NULL) != - TP_CONNECTION_STATUS_CONNECTED) - return; - - /* If we're connected we should have a connection */ + /* Wait if we are not connected or the TpConnection is not prepared yet */ conn = tp_account_get_connection (account); - g_return_if_fail (conn != NULL); + if (conn == NULL) + return; chatrooms = empathy_chatroom_manager_get_chatrooms ( chatroom_manager, account); @@ -697,12 +694,8 @@ account_join_chatrooms (TpAccount *account, } static void -account_status_changed_cb (TpAccount *account, - guint old_status, - guint new_status, - guint reason, - gchar *dbus_error_name, - GHashTable *details, +account_connection_changed_cb (TpAccount *account, + GParamSpec *spec, EmpathyChatroomManager *manager) { account_join_chatrooms (account, manager); @@ -718,7 +711,7 @@ account_manager_chatroom_ready_cb (GObject *source_object, GList *accounts, *l; GError *error = NULL; - if (!tp_account_manager_prepare_finish (account_manager, result, &error)) + if (!tp_proxy_prepare_finish (account_manager, result, &error)) { DEBUG ("Failed to prepare account manager: %s", error->message); g_error_free (error); @@ -735,8 +728,8 @@ account_manager_chatroom_ready_cb (GObject *source_object, account_join_chatrooms (account, chatroom_manager); /* And/or join them on (re)connection */ - tp_g_signal_connect_object (account, "status-changed", - G_CALLBACK (account_status_changed_cb), chatroom_manager, 0); + tp_g_signal_connect_object (account, "notify::connection", + G_CALLBACK (account_connection_changed_cb), chatroom_manager, 0); } g_list_free (accounts); } @@ -748,7 +741,7 @@ chatroom_manager_ready_cb (EmpathyChatroomManager *chatroom_manager, { TpAccountManager *account_manager = user_data; - tp_account_manager_prepare_async (account_manager, NULL, + tp_proxy_prepare_async (account_manager, NULL, account_manager_chatroom_ready_cb, chatroom_manager); } @@ -786,7 +779,7 @@ empathy_app_constructed (GObject *object) /* account management */ self->account_manager = tp_account_manager_dup (); - tp_account_manager_prepare_async (self->account_manager, NULL, + tp_proxy_prepare_async (self->account_manager, NULL, account_manager_ready_cb, self); migrate_config_to_xdg_dir ();