From: Claude Paroz Date: Thu, 15 Oct 2009 16:04:55 +0000 (+0200) Subject: Updated French translation (and merged from gnome-2-28) X-Git-Url: https://git.0d.be/?p=empathy.git;a=commitdiff_plain;h=e2edcdccd7e02adf6d684ad66a25f8f2e75616ea Updated French translation (and merged from gnome-2-28) --- diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 8420dfe8..7d6930a9 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -25,8 +25,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-31 22:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-09 23:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-15 18:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-15 18:11+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Connection managers should be used" msgstr "Les gestionnaires de connexion doivent être utilisés" #: ../data/empathy.schemas.in.h:7 -msgid "Contact list sort criterium" +msgid "Contact list sort criterion" msgstr "Critère de tri pour la liste des contacts" #: ../data/empathy.schemas.in.h:8 @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Indique s'il faut utiliser les thèmes pour les salles de discussion." #: ../data/empathy.schemas.in.h:86 msgid "" -"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " +"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " "sort the contact list by state." msgstr "" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Le fichier sélectionné n'est pas un fichier conventionnel" msgid "The selected file is empty" msgstr "Le fichier sélectionné est vide" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:279 msgid "People nearby" msgstr "Personnes à proximité" @@ -626,16 +626,29 @@ msgstr "dans le futur" msgid "All" msgstr "Toutes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:433 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:489 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1252 +msgid "L_og in" +msgstr "Se _connecter" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1302 msgid "Enabled" msgstr "Activé" +#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform  +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1308 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "Compte :" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 msgid "Example: MyScreenName" msgstr "Exemple : MonNomEcran" @@ -924,19 +937,19 @@ msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" msgstr "" "Aucun des formats d'image acceptés n'est pris en charge par votre système" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:913 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Sélection de l'image d'avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:916 msgid "No Image" msgstr "Aucune image" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:978 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:982 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" @@ -1000,7 +1013,7 @@ msgstr "Insérer une frimousse" #. send button #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492 msgid "_Send" msgstr "_Envoyer" @@ -1059,32 +1072,32 @@ msgstr " (%s)" msgid "%s has joined the room" msgstr "%s a rejoint la salle" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1366 ../src/empathy-call-window.c:1295 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1802 msgid "Connected" msgstr "Connecté" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1852 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 msgid "Conversation" msgstr "Conversation" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:477 msgid "Topic:" msgstr "Sujet :" #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:789 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copier l'adresse du lien" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:796 msgid "_Open Link" msgstr "_Ouvrir le lien" @@ -1095,6 +1108,9 @@ msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177 +msgid "Contact Informations" +msgstr "Informations du contact" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Modifier les informations du contact" @@ -1115,27 +1131,27 @@ msgstr "Décider plus _tard" msgid "Subscription Request" msgstr "Requête d'abonnement" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe « %s » ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416 msgid "Removing group" msgstr "Suppression du groupe" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1540 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le contact « %s » ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495 msgid "Removing contact" msgstr "Suppression du contact" @@ -1321,13 +1337,6 @@ msgstr "%e %B %Y à %R UTC" msgid "Location at (date)\t" msgstr "Emplacement le (date)\t" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "Account:" -msgstr "Compte :" - #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 msgid "Alias:" msgstr "Alias :" @@ -1415,7 +1424,7 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 -#: ../src/empathy-import-widget.c:321 +#: ../src/empathy-import-widget.c:302 msgid "Account" msgstr "Compte" @@ -1463,34 +1472,34 @@ msgstr "Nouvelle conversation" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213 msgid "Custom Message..." msgstr "Message personnalisé..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:230 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:232 msgid "Edit Custom Messages..." msgstr "Modifier les messages personnalisés..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:331 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Cliquez pour enlever cet état des favoris" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:340 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Cliquez pour ajouter cet état aux favoris" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:374 msgid "Set status" msgstr "Changer l'état" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:845 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Définit votre état de présence actuel" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1093 msgid "Custom messages..." msgstr "Messages personnalisés..." @@ -1566,15 +1575,15 @@ msgstr "Propre" msgid "Blue" msgstr "Bleu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1394 msgid "Unable to open URI" msgstr "Impossible d'ouvrir l'URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1476 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484 msgid "Select a file" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1536 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544 msgid "Select a destination" msgstr "Sélectionner une destination" @@ -1766,7 +1775,7 @@ msgid "Megaphone" msgstr "Mégaphone" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:522 msgid "Talk!" msgstr "Parlez !" @@ -1792,6 +1801,22 @@ msgstr "Veuillez configurer un contact." msgid "Select contact..." msgstr "Sélectionner le contact..." +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:141 +msgid "The contact selected cannot receive files." +msgstr "Le contact sélectionné ne peut recevoir de fichier." + +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:147 +msgid "The contact selected is offline." +msgstr "Le contact sélectionné est hors ligne." + +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202 +msgid "No error message" +msgstr "Pas de message d'erreur" + +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:278 +msgid "Instant Message (Empathy)" +msgstr "Message instantané (Empathy)" + #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 msgid "Presence" msgstr "Présence" @@ -1801,19 +1826,19 @@ msgstr "Présence" msgid "Set your own presence" msgstr "Définissez votre présence" -#: ../src/empathy.c:657 +#: ../src/empathy.c:820 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Ne pas se connecter au démarrage" -#: ../src/empathy.c:661 +#: ../src/empathy.c:824 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "Ne pas afficher la liste des contacts au démarrage" -#: ../src/empathy.c:665 +#: ../src/empathy.c:828 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Afficher la boîte de dialogue des comptes" -#: ../src/empathy.c:677 +#: ../src/empathy.c:840 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Client de messagerie instantanée Empathy" @@ -1915,7 +1940,7 @@ msgstr "Une erreur est survenue" #. * "Yahoo!" #. #: ../src/empathy-account-assistant.c:321 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1399 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1429 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Nouveau compte %s" @@ -2014,23 +2039,23 @@ msgstr "Votre compte %s comporte des modifications non enregistrées." #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:235 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s sur %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:247 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Compte %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:251 msgid "New account" msgstr "Nouveau compte" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:501 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:515 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2038,7 +2063,7 @@ msgstr "" "Vous êtes sur le point de créer un nouveau compte, ce qui\n" "annulera vos modifications. Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:786 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:799 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -2047,7 +2072,13 @@ msgstr "" "Vous êtes sur le point de supprimer votre compte %s !\n" "Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:791 +#. Translators: this is used only when built on a moblin platform +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:803 +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s from your computer?" +msgstr "Voulez-vous supprimer %s de votre ordinateur ?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:809 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -2061,7 +2092,12 @@ msgstr "" "Si vous décidez de recréer ce compte plus tard, elles seront toujours " "disponibles." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:979 +#. Translators: this is used only when built on a moblin platform +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:816 +msgid "This will not remove your account on the server." +msgstr "Cela ne supprimera pas votre compte sur le serveur." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1007 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2069,7 +2105,7 @@ msgstr "" "Vous êtes sur le point de sélectionner un autre compte, ce qui\n" "annulera vos modifications. Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1474 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1518 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2077,6 +2113,11 @@ msgstr "" "Vous êtes sur le point de fermer la fenêtre, ce qui annulera\n" "vos modifications. Voulez-vous vraiment continuer ?" +#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform  +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1686 +msgid "_Next" +msgstr "_Suivant" + #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" @@ -2110,63 +2151,68 @@ msgid "_Create a new account" msgstr "_Créer un nouveau compte" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importer..." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "_Reuse an existing account" msgstr "Ré_utiliser un compte existant" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10 msgid "account" msgstr "compte" -#: ../src/empathy-call-window.c:426 +#: ../src/empathy-call-window.c:427 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: ../src/empathy-call-window.c:429 +#: ../src/empathy-call-window.c:430 msgid "Brightness" msgstr "Luminosité" -#: ../src/empathy-call-window.c:432 +#: ../src/empathy-call-window.c:433 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:539 +#: ../src/empathy-call-window.c:541 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: ../src/empathy-call-window.c:671 +#: ../src/empathy-call-window.c:674 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion en cours ..." -#: ../src/empathy-call-window.c:778 +#: ../src/empathy-call-window.c:781 msgid "_Sidebar" msgstr "Barre _latérale" -#: ../src/empathy-call-window.c:797 +#: ../src/empathy-call-window.c:800 msgid "Dialpad" msgstr "Numéroteur" -#: ../src/empathy-call-window.c:803 +#: ../src/empathy-call-window.c:806 msgid "Audio input" msgstr "Entrée audio" -#: ../src/empathy-call-window.c:807 +#: ../src/empathy-call-window.c:810 msgid "Video input" msgstr "Entrée vidéo" -#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used -#. * in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:868 +#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string +#. * is used in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:873 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Conversation avec %s" -#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:938 +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window +#. * title +#: ../src/empathy-call-window.c:954 msgid "Call" msgstr "Appeler" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1390 +#: ../src/empathy-call-window.c:1455 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Connecté — %d:%02dm" @@ -2199,12 +2245,12 @@ msgstr "_Appeler" msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../src/empathy-chat-window.c:343 +#: ../src/empathy-chat-window.c:349 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Conversations (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:475 +#: ../src/empathy-chat-window.c:481 msgid "Typing a message." msgstr "Saisie d'un message." @@ -2284,75 +2330,75 @@ msgstr "Connexion automatique" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Gérer les salles favorites" -#: ../src/empathy-event-manager.c:322 +#: ../src/empathy-event-manager.c:329 msgid "Incoming call" msgstr "Appel entrant" -#: ../src/empathy-event-manager.c:325 +#: ../src/empathy-event-manager.c:332 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgstr "%s vous appelle, souhaitez-vous répondre ?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:332 +#: ../src/empathy-event-manager.c:339 msgid "_Reject" msgstr "Re_fuser" -#: ../src/empathy-event-manager.c:338 +#: ../src/empathy-event-manager.c:345 msgid "_Answer" msgstr "_Répondre" -#: ../src/empathy-event-manager.c:453 +#: ../src/empathy-event-manager.c:454 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Appel entrant de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:497 +#: ../src/empathy-event-manager.c:498 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation" msgstr "%s vous invite" -#: ../src/empathy-event-manager.c:503 +#: ../src/empathy-event-manager.c:504 msgid "An external application will be started to handle it." msgstr "Une application externe sera lancée pour la gérer." -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:509 msgid "You don't have the needed external application to handle it." msgstr "Vous ne disposez pas de l'application externe nécessaire." -#: ../src/empathy-event-manager.c:635 +#: ../src/empathy-event-manager.c:637 msgid "Room invitation" msgstr "Invitation dans une salle" -#: ../src/empathy-event-manager.c:638 +#: ../src/empathy-event-manager.c:640 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s vous invite à rejoindre %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:646 +#: ../src/empathy-event-manager.c:648 msgid "_Decline" msgstr "_Refuser" -#: ../src/empathy-event-manager.c:651 +#: ../src/empathy-event-manager.c:653 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Joindre" -#: ../src/empathy-event-manager.c:690 +#: ../src/empathy-event-manager.c:692 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s vous a invité à rejoindre %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:716 +#: ../src/empathy-event-manager.c:718 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Transfert de fichier entrant de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:896 +#: ../src/empathy-event-manager.c:898 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Demande d'abonnement de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:900 +#: ../src/empathy-event-manager.c:902 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2362,13 +2408,13 @@ msgstr "" "Message : %s" #. someone is logging off -#: ../src/empathy-event-manager.c:936 +#: ../src/empathy-event-manager.c:939 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "%s s'est déconnecté." #. someone is logging in -#: ../src/empathy-event-manager.c:952 +#: ../src/empathy-event-manager.c:955 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s s'est connecté." @@ -2497,15 +2543,15 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Importer des comptes" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:301 +#: ../src/empathy-import-widget.c:282 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: ../src/empathy-import-widget.c:310 +#: ../src/empathy-import-widget.c:291 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" -#: ../src/empathy-import-widget.c:334 +#: ../src/empathy-import-widget.c:315 msgid "Source" msgstr "Source" @@ -2755,87 +2801,75 @@ msgid "Language" msgstr "Langue" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 -msgid "Allow _GPS usage" -msgstr "Autoriser l'utilisation du _GPS" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 -msgid "Allow _cellphone usage" -msgstr "Autoriser l'utilisation du téléphone _cellulaire" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 -msgid "Allow _network usage" -msgstr "Autoriser l'utilisation du _réseau" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 msgid "Automatically _connect on startup " msgstr "Se _connecter automatiquement au démarrage" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "_Thème de la fenêtre de discussion :" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Disable notifications when _away or busy" msgstr "Désactiver les notifications lorsque vous êtes _absent ou occupé" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "Désactiver les sons lorsque vous êtes _absent ou occupé" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Enable notifications when a contact comes online" msgstr "Afficher des notifications quand un contact se connecte" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "Enable notifications when a contact goes offline" msgstr "Afficher des notifications quand un contact se déconnecte" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgstr "" "Afficher des notifications quand la discussion n'est pas au premier plan" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Activer la correction orthographique pour les langues :" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -msgid "Geoclue Settings" -msgstr "Paramètres Geoclue" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +msgid "Location sources:" +msgstr "Sources d'emplacements :" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 msgid "Play sound for events" msgstr "Jouer un son lors des événements" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " @@ -2845,23 +2879,23 @@ msgstr "" "géolocalisation publiées se limitent au pays, à la région ou à la ville. La " "précision des coordonnées GPS est limitée à un seul nombre après la virgule." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Show _smileys as images" msgstr "Convertir les _frimousses en images" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 msgid "Show contact _list in rooms" msgstr "Afficher la _liste des contacts dans les salles" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Spell Checking" msgstr "Correction orthographique" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -2869,18 +2903,30 @@ msgstr "" "La liste de langues ne contient que les langues pour lesquelles vous avez un " "dictionnaire installé." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +msgid "_Cellphone" +msgstr "Téléphone _mobile" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "_Activer les bulles de notification" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "_Activer les notifications sonores" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +msgid "_GPS" +msgstr "_GPS" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +msgid "_Network (IP, Wifi)" +msgstr "_Réseau (IP, Wifi)" + #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Ouvrir les nouvelles discussions dans des fenêtres séparées" @@ -2893,6 +2939,10 @@ msgstr "_Publier mon emplacement pour mes contacts" msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "Réduire la précision de l'_emplacement" +#: ../src/empathy-status-icon.c:175 +msgid "Respond" +msgstr "Répondre" + #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "Status" msgstr "État" @@ -2919,65 +2969,65 @@ msgstr "" msgid "Contact Map View" msgstr "Carte des contacts" -#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081 +#: ../src/empathy-debug-window.c:116 ../src/empathy-debug-window.c:1229 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075 +#: ../src/empathy-debug-window.c:119 ../src/empathy-debug-window.c:1223 msgid "Critical" msgstr "Critique" -#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069 +#: ../src/empathy-debug-window.c:122 ../src/empathy-debug-window.c:1217 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063 -#: ../src/empathy-debug-window.c:1111 +#: ../src/empathy-debug-window.c:125 ../src/empathy-debug-window.c:1211 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1259 msgid "Message" msgstr "Message" -#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057 +#: ../src/empathy-debug-window.c:128 ../src/empathy-debug-window.c:1205 msgid "Info" msgstr "Information" -#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051 +#: ../src/empathy-debug-window.c:131 ../src/empathy-debug-window.c:1199 msgid "Debug" msgstr "Débogage" # Titre de fenêtre -#: ../src/empathy-debug-window.c:841 +#: ../src/empathy-debug-window.c:988 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: ../src/empathy-debug-window.c:944 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1091 msgid "Debug Window" msgstr "Fenêtre de débogage" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1019 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1167 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1031 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1179 msgid "Level " msgstr "Niveau " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1100 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1248 msgid "Time" msgstr "Heure" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1102 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1250 msgid "Domain" msgstr "Domaine" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1104 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1252 msgid "Category" msgstr "Catégorie" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1106 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1254 msgid "Level" msgstr "Niveau" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1138 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1286 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension."