From: Iñaki Larrañaga Murgoitio Date: Fri, 8 Feb 2008 16:24:22 +0000 (+0000) Subject: Updated eu translation (>). svn path=/trunk/; revision=607 --- diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 3078d2d8..4f791ccb 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,17 +1,17 @@ -# translation of eu.po to Basque +# translation of empathy.HEAD.po to Basque # translation of empathy.HEAD.po to # Copyright (C) 2003 THE gossip'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gossip package. # # Mikel Olasagasti , 2003. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2003, 2004, 2006, 2007. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2003, 2004, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eu\n" +"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-27 15:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-27 15:56+0100\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-08 17:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-01 23:30+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,104 +44,117 @@ msgid "Chat window theme" msgstr "Berriketako leihoaren gaia" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 +msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup" +msgstr "Egiaztatu Empathy-k automatikoki konektatu behar duen abiatzean" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Checks if NetworkManager should be used" msgstr "NetworkManager erabili behar den egiaztatzen du" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 msgid "Checks if Salut account is created" msgstr "Salut kontua sortu behar den egiaztatzen du" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 -msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." msgstr "" "Komaz bereiztu erabiltzea nahi diren hizkuntzen zuzentzaile ortografikoen " "zerrenda (adib. de, ca, eu)." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 msgid "Compact contact list" msgstr "Trinkotu kontaktu-zerrenda" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 msgid "Contact list sort criterium" msgstr "Kontaktu-zerrenda ordenatzeko irizpidea" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Direktorio lehenetsia avatar baten irudia hautatzeko" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Enable popup when contact is available" msgstr "Gaitu laster-leihoa kontaktua prest dagoenean" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Enable sound when away" msgstr "Gaitu soinua aldentzean" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Enable sound when busy" msgstr "Gaitu soinua lanpetutakoan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Enable spell checker" msgstr "Gaitu ortografia-egiaztapena" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Hide main window" msgstr "Ezkutatu leiho nagusia" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "Hide the main window." msgstr "Ezkutatu leiho nagusia." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Nick completed character" msgstr "Goitizena osatzeko karakterea" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Ireki berriketa berriak beste leihoetan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Show avatars" msgstr "Erakutsi avatar-ak" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Erakutsi leiho nagusia nola ixten den buruzko argibidea" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Show offline contacts" msgstr "Erakutsi konektatu gabeko kontaktuak" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Spell checking languages" msgstr "Hizkuntzen zuzentzailea" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Azken direktorioa, Avatar baten irudia aukeratu dena." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Gaia berriketan bistaratzeko (berriketako leihoan)." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Erabili aurpegierak" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Use notification sounds" msgstr "Erabili jakinarazpen-soinuak" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Erabili gaia berriketa-gelan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 -msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on " +"startup." +msgstr "" +"Empathy abiatzean zure kontuetan saioa automatikoki hasi behar den ala ez" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run." msgstr "Salut kontua sortu den ala ez (Empathy aurreneko aldiz exekutatzean)." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "" "Whether or not the network manager should be used to automatically " "disconnect/reconnect." @@ -149,7 +162,7 @@ msgstr "" "Automatikoki konektatzeko/deskonektatzeko sare-kudeatzailea erabili behar " "den edo ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." @@ -157,29 +170,30 @@ msgstr "" "Idatzitako hitzen zuzenketa ortografikoa landu edo ez (nahi dituzun " "hizkuntzetan)." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 -msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" "Elkarrizketetan aurpegierak irudi grafikoetara bihurtuko diren ala ez " "adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." msgstr "Mezuak iristean soinua joko duen ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Whether or not to play sounds when away." msgstr "Kanpoan zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Whether or not to play sounds when busy." msgstr "Lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." msgstr "Kontaktua prest dagoenean laster-leihoa erakutsi edo ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." @@ -187,13 +201,13 @@ msgstr "" "Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak erakutsi " "edo ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "" "Kontaktu-zerrendan deskonektatuak dauden kontaktuak erakutsiko dituen ala ez " "adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." @@ -201,15 +215,15 @@ msgstr "" "Leiho nagusia titulu-barrako 'x' botoiarekin ixteari buruzko elkarrizketa-" "koadroa erakutsi ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "Kontaktu-zerrenda trinkotuta erakutsi edo ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " @@ -219,29 +233,29 @@ msgstr "" "kontaktuen izenen arabera ordenatzea da \"izena\" balioarekin. \"egoera\" " "balioak kontaktu-zerrenda egoeraren arabera ordenatuko du." -#: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:285 -msgid "Offline" -msgstr "Deskonektatuta" +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:724 ../src/empathy.c:151 +msgid "People nearby" +msgstr "Inguruko jendea" -#: ../libempathy/empathy-presence.c:275 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:494 msgid "Available" msgstr "Prest" -#: ../libempathy/empathy-presence.c:277 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:496 msgid "Busy" msgstr "Lanpetuta" -#: ../libempathy/empathy-presence.c:280 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:499 msgid "Away" msgstr "Aldendua" -#: ../libempathy/empathy-presence.c:282 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:501 msgid "Hidden" msgstr "Ezkutatua" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:729 ../src/empathy.c:152 -msgid "People nearby" -msgstr "Inguruko jendea" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:504 +msgid "Offline" +msgstr "Deskonektatuta" #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63 msgid "" @@ -290,8 +304,8 @@ msgstr "" msgid "All" msgstr "Denak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:146 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:208 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:133 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:195 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -303,44 +317,56 @@ msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 +msgid "Override server settings" +msgstr "Gainidatzi zerbitzariaren ezarpena" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 msgid "Forget password and clear the entry." msgstr "Ahaztu pasahitza eta garbitu sarrera." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "Saioko _IDa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 msgid "Pass_word:" msgstr "_Pasahitza:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 -msgid "Priority:" -msgstr "Lehentasuna:" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 -msgid "Reso_urce:" -msgstr "_Baliabidea:" +msgid "Pri_ority:" +msgstr "_Lehentasuna:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 -msgid "Use encryption (SS_L)" -msgstr "Erabili enkriptazioa (SS_L)" +msgid "Reso_urce:" +msgstr "_Baliabidea:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 +msgid "Use old SS_L" +msgstr "Erabili SS_L zaharra" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 +msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" +msgstr "_Enkritatzea behar da (TLS/SSL)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 +msgid "_Ignore SSL certificate errors" +msgstr "_Ez ikusi egin SSL ziurtagirien erroreei" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 msgid "_Port:" msgstr "_Ataka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 msgid "_Server:" msgstr "_Zerbitzaria:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:13 msgid "jabber account settings" msgstr "jabber kontuaren ezarpenak" @@ -377,15 +403,7 @@ msgstr "A_rgitaratutako izena:" msgid "salut account settings" msgstr "salut kontuaren ezarpenak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:219 -msgid "Disable" -msgstr "Desgaitu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:222 -msgid "Enable" -msgstr "Gaitu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:257 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:227 msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " "be created for you to start configuring." @@ -393,7 +411,7 @@ msgstr "" "Kontu berri bat gehitzeko, egin klik 'Gehitu' botoian eta sarrera berria " "sortuko da konfiguratzen has zaitezen." -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:231 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." @@ -401,12 +419,12 @@ msgstr "" "Kontu berri bat gehitzeko, aurrenik erabiltzea nahi duzun protokolo " "bakoitzaren motorra instalatu behar duzu." -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:238 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 msgid "No Account Selected" msgstr "Ez da konturik hautatu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:239 msgid "" "\n" "\n" @@ -418,16 +436,16 @@ msgstr "" "Ez baduzu konturik gehitu nahi, egin klik konfiguratzea nahi duzun kontuan " "ezkerreko zerrendan." -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:275 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:245 msgid "No Accounts Configured" msgstr "Ez da konturik konfiguratu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:400 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:399 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 msgid "Accounts" msgstr "Kontuak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:897 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:891 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -436,7 +454,7 @@ msgstr "" "Zure %s kontua ezabatzera zoaz.\n" "Ziur zaude ezabatzea nahi duzula?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:903 +#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:897 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -480,19 +498,19 @@ msgstr "" msgid "Type:" msgstr "Mota:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Hautatu zure avatar irudia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:451 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:452 msgid "No Image" msgstr "Irudirik ez" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:512 msgid "Images" msgstr "Irudiak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:516 msgid "All Files" msgstr "Fitxategi denak" @@ -500,6 +518,11 @@ msgstr "Fitxategi denak" msgid "Click to enlarge" msgstr "Egin klik handitzeko" +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.c:116 +#, c-format +msgid "Call from %s" +msgstr "%s(e)ndik deia" + #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1 msgid "Call" msgstr "Deitu" @@ -661,7 +684,7 @@ msgid "_Detach Tab" msgstr "E_zabatu fitxa" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" @@ -697,16 +720,16 @@ msgid "_Tabs" msgstr "_Fitxak" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "_Ikusi aurreko berriketak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:445 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:449 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" @@ -795,88 +818,88 @@ msgstr "Erabaki _beranduago" msgid "Subscription Request" msgstr "Harpidetza eskaera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:197 msgid "_Contact" msgstr "_Kontaktua" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:202 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:201 msgid "_Group" msgstr "_Taldea" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10 msgid "_Chat" msgstr "_Berriketa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205 msgid "Chat with contact" msgstr "Egin berriketa kontaktuarekin" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209 msgid "Infor_mation" msgstr "_Informazioa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209 msgid "View contact information" msgstr "Ikusi kontaktuaren informazioa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213 msgid "Re_name" msgstr "Al_datu izena" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213 msgid "Rename" msgstr "Aldatu izena" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217 msgid "Edit the groups and name for this contact" msgstr "Editatu kontaktuaren taldeak eta izena" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221 msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221 msgid "Remove contact" msgstr "Kendu kontaktua" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Gonbidatu berriketa-gelara" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225 msgid "Invite to a currently open chat room" msgstr "Gonbidatu unean irekitako berriketa-gelara" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229 msgid "_Send File..." msgstr "_Bidali fitxategia..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229 msgid "Send a file" msgstr "Bidali fitxategia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233 msgid "View previous conversations with this contact" msgstr "Ikusi kontaktuaren aurreko berriketak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238 msgid "_Call" msgstr "_Deitu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238 msgid "Start a voice or video conversation with this contact" msgstr "Hasi ahotsezko edo bideozko berriketa kontaktu honekin" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1423 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1469 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "Ez zaitut nahi nire kontaktu-zerrendan gehiago." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:662 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688 msgid "Select" msgstr "Hautatu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609 msgid "Group" msgstr "Taldea" @@ -968,12 +991,12 @@ msgstr "%s(e)k gela utzi du" msgid "Topic: %s" msgstr "Gaia: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:569 +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:575 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Gaia honela ezarria: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:571 +#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:577 msgid "No topic defined" msgstr "Ez da gairik definitu" @@ -985,15 +1008,15 @@ msgstr "Gaia:" msgid "Group Chat" msgstr "Berriketa-gela" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:499 msgid "Account" msgstr "Kontua" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:506 msgid "Conversation" msgstr "Berriketa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:516 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -1022,7 +1045,8 @@ msgid "Browse:" msgstr "Arakatu:" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "" "Idatzi gelaren izena bertara elkartzeko edo egin klik gela batean edo " "gehiagotan zerrendan." @@ -1048,7 +1072,8 @@ msgid "Re_fresh" msgstr "_Freskatu" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 -msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." +msgid "" +"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." msgstr "" "Zerrenda honek emandako zerbitzarian ostatutako berriketa-gela guztiak " "adierazten ditu." @@ -1062,8 +1087,8 @@ msgid "Contact" msgstr "Kontaktua" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:813 -msgid "Edit Account _Details" -msgstr "Editatu kontuaren _xehetasunak" +msgid "_Edit account" +msgstr "_Editatu kontua" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:896 msgid "Network error" @@ -1099,7 +1124,7 @@ msgstr "Ziurtagiria aktibatu gabe" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920 msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Ziurtagiriaren hostalari-izena ez dator bat" +msgstr "Ziurtagiriaren ostalari-izena ez dator bat" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923 msgid "Certificate fingerprint mismatch" @@ -1174,15 +1199,7 @@ msgstr "Kontaktuaren IDa:" msgid "New message" msgstr "Mezu berria" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:247 msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" @@ -1221,76 +1238,80 @@ msgid "" msgstr "Hizkuntzen zerrendak instalatutako hiztegiei dagokie." #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9 +msgid "Automatically _connect on startup " +msgstr "Automatikoki _konektatu abiatzean " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" msgstr "" "Avatarrak, erabiltzaileak aukeratutako irudiak kontaktuen zerrendan agertzen " "direnak dira" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "Berriketa-_gaia:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12 msgid "Display notifications when contacts come _online" msgstr "Bistaratu jakinarazpenak kontaktuak _konektatzen direnean" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13 msgid "Enable sounds when _away" msgstr "Gaitu soinuak _aldentzean" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14 msgid "Enable sounds when _busy" msgstr "Gaitu soinuak _lanpetutakoan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15 msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16 msgid "Notifications" msgstr "Jakinarazpenak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18 msgid "Show _avatars" msgstr "Erakutsi _avatarrak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19 msgid "Show _smileys as images" msgstr "Erakutsi _aurpegierak irudi gisa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20 msgid "Show co_mpact contact list" msgstr "Erakutsi kontaktu-zerrenda _trinkotua" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21 msgid "Sort by _name" msgstr "Ordenatu _izenarekiko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22 msgid "Sort by s_tate" msgstr "Ordenatu _egoerarekiko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23 msgid "Spell Checking" msgstr "Zuzentzailea" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24 msgid "Themes" msgstr "Gaiak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Ireki berriketa berriak beste leihoetan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26 msgid "_Play sound when messages arrive" -msgstr "_Soinua jo mezuak iristean" +msgstr "Jo _soinua mezuak iristean" -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27 msgid "_Use for chat rooms" msgstr "_Erabili berriketa-geletan" @@ -1341,7 +1362,7 @@ msgstr "Zuzentzailea" msgid "Suggestions for the word:" msgstr "Hitzaren iradokizuna:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:354 #, c-format msgid "" "New message from %s:\n" @@ -1350,12 +1371,12 @@ msgstr "" "%s-(r)en mezu berria:\n" "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:625 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "%s-(e)k harpidetzea eskatu du" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:628 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1372,6 +1393,11 @@ msgstr "Egoera" msgid "_Show Contact List" msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda" +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:779 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297 +msgid "%A %d %B %Y" +msgstr "%A, %Y %B %d" + #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78 msgid "Classic" msgstr "Klasikoa" @@ -1389,7 +1415,8 @@ msgid "Blue" msgstr "Urdina" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 -msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +msgid "" +"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." msgstr "" "Kontaktua applet-ean bistaratzeko. Hutsik utziz gero, ez da kontakturik " "bistaratuko." @@ -1422,11 +1449,6 @@ msgstr "Presentzia" msgid "Set your own presence" msgstr "Ezarri zure presentzia" -#: ../src/empathy.c:211 -msgid "Don't connect on startup" -msgstr "Ez konektatu abiatzean" - -#: ../src/empathy.c:223 +#: ../src/empathy.c:207 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- Empathy berehalako mezularitza" -