From: Piotr Drąg Date: Wed, 26 Dec 2012 18:57:54 +0000 (+0100) Subject: Updated Polish translation X-Git-Url: https://git.0d.be/?p=empathy.git;a=commitdiff_plain;h=c49cc8b5f45f071b9b484c2fd7b30259d8bb2bd9;ds=sidebyside Updated Polish translation --- diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 60bcf4f5..11abb453 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-16 04:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-16 04:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-26 19:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-26 19:58+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Osoby w pobliżu" msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japonia" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:619 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:671 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" @@ -2695,12 +2695,12 @@ msgstr "_Odmów" msgid "_Accept" msgstr "Z_aakceptuj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1125 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1101 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Zmodyfikowano wiadomość o %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1801 msgid "Normal" msgstr "Zwykły" @@ -2816,15 +2816,20 @@ msgid "Personal Details" msgstr "Szczegóły osobiste" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 msgid "_Copy Link Address" msgstr "S_kopiuj adres odnośnika" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291 msgid "_Open Link" msgstr "_Otwórz odnośnik" +#. Inspector +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305 +msgid "Inspect HTML" +msgstr "Zbadaj kod HTML" + #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" msgstr "Bieżące ustawienia językowe" @@ -3000,6 +3005,13 @@ msgstr "Najczęściej używane kontakty" msgid "Ungrouped" msgstr "Kontakty bez grup" +#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to +#. * fetch contact's presence. +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:219 +#, c-format +msgid "Server cannot find contact: %s" +msgstr "Serwer nie może odnaleźć kontaktu: %s" + #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 msgid "No error message" msgstr "Brak komunikatu błędu" @@ -3896,7 +3908,7 @@ msgstr "Zaproszono użytkownika do dołączenia do %s" msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Plik przychodzący od użytkownika %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:225 +#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:227 msgid "Password required" msgstr "Hasło wymagane" @@ -4249,7 +4261,7 @@ msgstr "Wyświetlanie grup" msgid "Show account balances" msgstr "Wyświetlanie salda konta" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2166 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2236 msgid "Contact List" msgstr "Lista kontaktów" @@ -4414,82 +4426,86 @@ msgstr "Wariant:" msgid "Themes" msgstr "Motywy" -#: ../src/empathy-roster-window.c:242 +#: ../src/empathy-roster-window.c:244 msgid "Provide Password" msgstr "Wprowadź hasło" -#: ../src/empathy-roster-window.c:248 +#: ../src/empathy-roster-window.c:250 msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącz" -#: ../src/empathy-roster-window.c:441 +#: ../src/empathy-roster-window.c:493 msgid "You need to setup an account to see contacts here." msgstr "Należy ustawić konto, aby wyświetlić kontakty." -#: ../src/empathy-roster-window.c:517 +#: ../src/empathy-roster-window.c:569 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "Konta %s nie mogą być używane, dopóki oprogramowanie %s nie zostanie " "zaktualizowane." -#: ../src/empathy-roster-window.c:617 +#: ../src/empathy-roster-window.c:669 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:621 +#: ../src/empathy-roster-window.c:673 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:636 +#: ../src/empathy-roster-window.c:688 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "Konto serwisu %s wymaga upoważnienia" -#: ../src/empathy-roster-window.c:647 +#: ../src/empathy-roster-window.c:699 msgid "Online Accounts" msgstr "Konta online" -#: ../src/empathy-roster-window.c:694 +#: ../src/empathy-roster-window.c:746 msgid "Update software..." msgstr "Zaktualizuj oprogramowanie..." -#: ../src/empathy-roster-window.c:700 +#: ../src/empathy-roster-window.c:752 msgid "Reconnect" msgstr "Połącz ponownie" -#: ../src/empathy-roster-window.c:704 +#: ../src/empathy-roster-window.c:756 msgid "Edit Account" msgstr "Modyfikuj konto" -#: ../src/empathy-roster-window.c:709 +#: ../src/empathy-roster-window.c:761 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: ../src/empathy-roster-window.c:846 +#: ../src/empathy-roster-window.c:903 msgid "Top up account" msgstr "Doładuj konto" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1528 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1585 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "Należy włączyć jedno z kont, aby wyświetlić kontakty." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1536 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1593 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Należy włączyć konto %s, aby wyświetlić kontakty." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1614 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1671 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Należy zmienić stan, aby wyświetlić kontakty" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1623 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1680 msgid "No match found" msgstr "Nie odnaleziono wyników" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1628 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1687 +msgid "You haven't added any contact yet" +msgstr "Nie dodano jeszcze żadnych kontaktów" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:1690 msgid "No online contacts" msgstr "Brak kontaktów w trybie online" @@ -4566,6 +4582,14 @@ msgstr "Ustawienia konta" msgid "Go _Online" msgstr "Przejdź do trybu _online" +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Wyświetl kontakty w trybie _offline" + +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Dodaj kontakt..." + #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation…" msgstr "_Nowa rozmowa…"