From: Guillaume Desmottes Date: Mon, 17 Jun 2013 09:58:28 +0000 (+0200) Subject: Merge remote-tracking branch 'origin/gnome-3-8' X-Git-Url: https://git.0d.be/?p=empathy.git;a=commitdiff_plain;h=b7c6186d4b17e1ee7064de7b3c5255988304bc33;hp=e23e2b8330f63207867224ab96ef11b2aedf9cfc Merge remote-tracking branch 'origin/gnome-3-8' --- diff --git a/NEWS b/NEWS index 86eb15a6..7fc15118 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,15 +1,42 @@ -NEW in 3.8.3 (24/05/2013) +NEW in 3.9.2 (29/05/2013) ============ Bugs fixed: - Fixed #692746, history uses wrong encoding to show utf8 logs (Guillaume Desmottes) - Fixed #696151, empathy crashed with SIGSEGV in listing_failed_cb() (Guillaume Desmottes) + - Fixed #699333, online-accounts-preferences crashes when accounts need access granted (Xavier Claessens) + - Fixed #700084, new *.page added not recognized by git due to commit eb8eb761 (Sindhu S) -NEW in 3.8.2 (20/05/2013) +Translations: + - Updated cs Translation (Marek Černocký) + - Updated es Translation (Daniel Mustieles) + - Updated he Translation (Yaron Shahrabani) + - Updated nb Translation (Kjartan Maraas) + - Updated sk Translation (Pavol Klačanský) + - Updated sl Translation (Matej Urbančič) + +Documentation translations: + - Updated ca Documentation translation (Gil Forcada, Manel Vidal) + - Updated es Documentation translation (Daniel Mustieles) + +NEW in 3.9.1 (03/05/2013) ============ Bugs fixed: + - Fixed #692160, Updated Icon Names (B.Prathibha) - Fixed #697214, call-window: Remember that the audio output has been added (Olivier Crête) + - Fixed #697302, Spelling mistake: "You need to setup an account..." (SandipTiwari) - Fixed #699017, libempathy: Fix build by adding missing math.h header (Stef Walter) - - Fixed #699333, online-accounts-preferences crashes when accounts need access granted + - Fixed #673775, The icon for audio call in the help is wrong. (Ekaterina Gerasimova) + - Fixed #677549, "Link Contacts" user documentation is wrong (Shobha Tyagi) + +Translations: + - Updated crh Translation (Reşat SABIQ) + - Updated it Translation (Milo Casagrande) + +Documentation translations: + - Updated de Documentation translation (Christian Kirbach) + - Updated el Documentation translation (Dimitris Spingos) + - Updated es Documentation translation (Daniel Mustieles) + - Updated zh_CN Documentation translation (Wylmer Wang) NEW in 3.8.1 (15/04/2013) ============ diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 3ce63fe4..fd61787e 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -2,8 +2,8 @@ dnl If not 1, append datestamp to the version number m4_define(empathy_released, 0) m4_define([empathy_major_version], [3]) -m4_define([empathy_minor_version], [8]) -m4_define([empathy_micro_version], [3]) +m4_define([empathy_minor_version], [9]) +m4_define([empathy_micro_version], [2]) m4_define([empathy_nano_version], [0]) dnl Display the nano_version only if it's not '0' diff --git a/data/empathy.desktop.in.in b/data/empathy.desktop.in.in index c5dea6f7..2e9b9fc9 100644 --- a/data/empathy.desktop.in.in +++ b/data/empathy.desktop.in.in @@ -7,7 +7,7 @@ _Comment=Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services _Keywords=chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber; Exec=empathy Icon=empathy -StartupNotify=false +StartupNotify=true Terminal=false Type=Application Categories=GNOME;GTK;Network;InstantMessaging; diff --git a/extensions/extensions.h b/extensions/extensions.h index 2dbd79cc..c1c42164 100644 --- a/extensions/extensions.h +++ b/extensions/extensions.h @@ -1,7 +1,6 @@ #ifndef __EMP_EXTENSIONS_H__ #define __EMP_EXTENSIONS_H__ -#include #include #include "extensions/_gen/enums.h" diff --git a/goa-mc-plugin/mcp-account-manager-goa.c b/goa-mc-plugin/mcp-account-manager-goa.c index 41eb8f6e..dc9e036e 100644 --- a/goa-mc-plugin/mcp-account-manager-goa.c +++ b/goa-mc-plugin/mcp-account-manager-goa.c @@ -24,14 +24,11 @@ */ #include "config.h" - -#include +#include "mcp-account-manager-goa.h" #define GOA_API_IS_SUBJECT_TO_CHANGE /* awesome! */ #include -#include "mcp-account-manager-goa.h" - #define DEBUG g_debug #define GET_PRIVATE(self) (((McpAccountManagerGoa *) self)->priv) #define DECLARE_GASYNC_CALLBACK(name) \ diff --git a/goa-mc-plugin/mission-control-plugin.c b/goa-mc-plugin/mission-control-plugin.c index 40653056..d4e8ae29 100644 --- a/goa-mc-plugin/mission-control-plugin.c +++ b/goa-mc-plugin/mission-control-plugin.c @@ -23,7 +23,7 @@ * Danielle Madeley */ -#include +#include "config.h" #include "mcp-account-manager-goa.h" diff --git a/help/.gitignore b/help/.gitignore index 90a9e908..89cbe39a 100644 --- a/help/.gitignore +++ b/help/.gitignore @@ -3,3 +3,4 @@ */*.stamp */*.page */*.xml +!/C diff --git a/help/C/account-irc.page b/help/C/account-irc.page index 213247c8..4b4b9277 100644 --- a/help/C/account-irc.page +++ b/help/C/account-irc.page @@ -1,4 +1,5 @@ @@ -14,7 +15,7 @@ Shaun McCance - shaunm@gnome.org + shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

@@ -103,13 +104,16 @@ telepathy-idle note

To add a network to the list, click Add.

+ height="16" its:translate="no">Add.

To modify a network in the list, select the network and click Edit.

+ height="16" its:translate="no">Edit.

To remove a network from the list, select the network and click Remove.

+ width="16" height="16" its:translate="no">Remove.

When adding or modifying a network, you can enter the following diff --git a/help/C/add-contact.page b/help/C/add-contact.page index 0bf6a0b5..3426cd6f 100644 --- a/help/C/add-contact.page +++ b/help/C/add-contact.page @@ -5,7 +5,7 @@ - + Add someone to the contact list. diff --git a/help/C/audio-call.page b/help/C/audio-call.page index 024b4637..4d9707f3 100644 --- a/help/C/audio-call.page +++ b/help/C/audio-call.page @@ -1,5 +1,6 @@ @@ -15,10 +16,17 @@ + + Milo Casagrande - milo@ubuntu.com + milo@ubuntu.com + + + Ekaterina Gerasimova + kittykat3756@gmail.com +

Creative Commons Share Alike 3.0

@@ -26,27 +34,27 @@ Start an audio conversation -

You can call your contacts and have an audio conversation with them. - This features only works with certain types of accounts, and it requires - the other person to have an application that supports audio calls.

+

You can call your contacts and have an audio conversation with them. This + features only works with certain types of accounts and it requires the other + person to have an application that supports audio calls.

+

- From the Contact List window, click the - video call - icon next to the name of the contact you wish to call and - choose Audio Call. + Right-click on the contact that you want to call and select + Audio Call.

A new window will open. When the connection is established, you will - see Connected at the bottom of the window, along with the - total conversation time.

+ see the total conversation time at the bottom of the window. +

- To end the conversation, click on Hang up. + To end the conversation, click the hand up + button.

diff --git a/help/C/figures/audio-input-microphone.png b/help/C/figures/audio-input-microphone.png deleted file mode 100644 index f45d15d5..00000000 Binary files a/help/C/figures/audio-input-microphone.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/figures/camera-web.png b/help/C/figures/camera-web.png deleted file mode 100644 index e5406c5b..00000000 Binary files a/help/C/figures/camera-web.png and /dev/null differ diff --git a/help/C/index.page b/help/C/index.page index 5b700188..16e0563c 100644 --- a/help/C/index.page +++ b/help/C/index.page @@ -1,5 +1,6 @@ @@ -25,8 +26,8 @@ - <media type="image" mime="image/png" src="figures/empathy-logo.png"> - Empathy Internet Messenger logo + <media type="image" mime="image/png" src="figures/empathy-logo.png" its:translate="no"> + <span its:translate="yes">Empathy Internet Messenger logo</span> </media> Empathy Internet Messenger diff --git a/help/C/link-contacts.page b/help/C/link-contacts.page index 06184ac6..6a23cd14 100644 --- a/help/C/link-contacts.page +++ b/help/C/link-contacts.page @@ -15,6 +15,10 @@ Milo Casagrande milo@ubuntu.com + + Shobha Tyagi + tyagishobha@gmail.com +

Creative Commons Share Alike 3.0 @@ -22,18 +26,18 @@ - Combine and separate contacts + Link and unlink contacts

- If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different - messaging services, you can combine these contacts into a single one. + If one or more of your contacts has multiple accounts with different + messaging services, you can combine these accounts into a single contact.

The resulting contact is called a meta-contact: a contact composed from different single contacts.

- If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging - services like: + Suppose you have a contact called Jane Smith who is using three different + messaging services like:

@@ -55,52 +59,71 @@

You can combine these contacts into a single Jane Smith one.

-
- Combining contacts + Link contacts +

+ The way you can link your contacts is as follows: +

- From the Contact List window, right-click one of the contact - that has different accounts, and select - Link Contacts.... + Press the tick button to select entries you want to link. This will enable + selection mode and you can see a checkbox for each entry.

- From the left pane in the Link Contacts window, - select the contacts you want to combine. + Tick the checkboxes that correspond to the Contacts entries which + belong to the same contact.

- Click Link. + Press Link.

- -

- When a meta-contact has been created, the default contact that will be used - to have a conversation with when you double-click on it, is the contact with - the highest presence on-line. -

-
+

+ Repeat steps 3 and 4 in order to link other contacts. +

-
- Separating contacts +
+ Unlink contacts +

+ To unlink a linked contact: +

- From the Contact List, right-click the contact - to separate, and select Link Contacts.... + Select the contact from your list. +

+
+ +

+ Press Edit in the top-right corner of Contacts. +

+
+ +

+ Press Linked Contacts. +

+
+ +

+ Press Remove to unlink an entry from the linked contact.

- Click Unlink. + Press Close if you do not want to unlink any more contacts.

+ +

+ Finally, press Done to finish editing. +

+
diff --git a/help/C/overview.page b/help/C/overview.page index daa67b84..2ce72a9d 100644 --- a/help/C/overview.page +++ b/help/C/overview.page @@ -1,4 +1,5 @@ - @@ -10,11 +11,11 @@ Aruna S - aruna.evam@gmail.com + aruna.evam@gmail.com Ekaterina Gerasimova - kittykat3756@gmail.com + kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

@@ -34,9 +35,9 @@ - - - + + + diff --git a/help/C/prob-conn-auth.page b/help/C/prob-conn-auth.page index 38ca57c4..0ce4a506 100644 --- a/help/C/prob-conn-auth.page +++ b/help/C/prob-conn-auth.page @@ -1,6 +1,7 @@ + xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" + type="topic" + id="prob-conn-auth"> @@ -15,11 +16,11 @@ Phil Bull - philbull@gmail.com + philbull@gmail.com Milo Casagrande - milo@ubuntu.com + milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

@@ -54,10 +55,8 @@

-

- Click the edit - icon in the error message. -

+

Click the edit + icon in the error message.

diff --git a/help/C/prob-conn-name.page b/help/C/prob-conn-name.page index 00407a66..f3bdefd3 100644 --- a/help/C/prob-conn-name.page +++ b/help/C/prob-conn-name.page @@ -1,6 +1,7 @@ + xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" + type="topic" + id="prob-conn-name"> @@ -16,7 +17,7 @@ Milo Casagrande - milo@ubuntu.com + milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

@@ -40,10 +41,8 @@ -

- Click the edit - icon in the error message. -

+

Click the edit + icon in the error message.

diff --git a/help/C/prob-conn-neterror.page b/help/C/prob-conn-neterror.page index 91d48222..146c0eb7 100644 --- a/help/C/prob-conn-neterror.page +++ b/help/C/prob-conn-neterror.page @@ -1,6 +1,7 @@ + xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" + type="topic" + id="prob-conn-neterror"> @@ -13,11 +14,11 @@ Phil Bull - philbull@gmail.com + philbull@gmail.com Milo Casagrande - milo@ubuntu.com + milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

@@ -55,10 +56,8 @@

-

- Click the edit - icon in the error message. -

+

Click the edit + icon in the error message.

diff --git a/help/C/status-icons.page b/help/C/status-icons.page index be63f994..1212fdb7 100644 --- a/help/C/status-icons.page +++ b/help/C/status-icons.page @@ -1,4 +1,5 @@ @@ -14,11 +15,11 @@ Milo Casagrande - milo@ubuntu.com + milo@ubuntu.com Shaun McCance - shaunm@gnome.org + shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

@@ -36,13 +37,13 @@ - <media type="image" mime="image/png" src="figures/available.png">Available icon</media> + <title><media type="image" mime="image/png" src="figures/available.png" its:translate="no"><span its:translate="yes">Available icon</span></media> <gui>Available</gui>

Use the Available status when you are at your computer and able to chat with your contacts. You can set a custom message for this status.

- <media type="image" mime="image/png" src="figures/busy.png">Busy icon</media> + <title><media type="image" mime="image/png" src="figures/busy.png" its:translate="no"><span its:translate="yes">Busy icon</span></media> <gui>Busy</gui>

Use the Busy status to let your contacts know that you don’t want to chat right now. They can still contact you, for instance if they have something @@ -50,7 +51,7 @@ bubbles and sounds when you are busy. You can set a custom message for this status.

- <media type="image" mime="image/png" src="figures/away.png">Away icon</media> + <title><media type="image" mime="image/png" src="figures/away.png" its:translate="no"><span its:translate="yes">Away icon</span></media> <gui>Away</gui>

Use the Away status when you are going away from your computer. Empathy automatically sets your status to Away if you do not use @@ -59,14 +60,14 @@ away. You can set a custom message for this status.

- <media type="image" mime="image/png" src="figures/offline.png">Offline icon</media> + <title><media type="image" mime="image/png" src="figures/offline.png" its:translate="no"><span its:translate="yes">Offline icon</span></media> <gui>Invisible</gui>

When you set your status to Invisible, you will appear as offline to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you still see your contacts’ statuses and start conversations with them.

- <media type="image" mime="image/png" src="figures/offline.png">Offline icon</media> + <title><media type="image" mime="image/png" src="figures/offline.png" its:translate="no"><span its:translate="yes">Offline icon</span></media> <gui>Offline</gui>

Setting your status to Offline disconnects you from all of your accounts.

diff --git a/help/C/video-call.page b/help/C/video-call.page index bbd4c681..0cdd63c1 100644 --- a/help/C/video-call.page +++ b/help/C/video-call.page @@ -1,5 +1,6 @@ @@ -18,10 +19,17 @@
+ + Milo Casagrande - milo@ubuntu.com + milo@ubuntu.com + + + Ekaterina Gerasimova + kittykat3756@gmail.com +

Creative Commons Share Alike 3.0

@@ -35,28 +43,24 @@ -

From the Contact List window, click the - video call - icon next to the name of the contact you wish to call and choose Video Call. -

+

Right-click on the contact that you want to call and select + Video Call.

A new window will open. When the connection is established, you will - see Connected at the bottom of the window, along with the - total conversation time.

+ see the total conversation time at the bottom of the window.

-

- To end the conversation, click on Hang up. -

+

To end the conversation, click on the hang + up button.

+ -

- To turn a video conversation into an audio conversation, choose - VideoVideo Off. -

+

To turn a video conversation into an audio conversation, choose + VideoVideo Off.

+
Start a video conversation with a meta-contact diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index 60b9faca..6253e2a0 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -2,11 +2,9 @@ HELP_ID = empathy HELP_MEDIA = \ - figures/audio-input-microphone.png \ figures/available.png \ figures/away.png \ figures/busy.png \ - figures/camera-web.png \ figures/empathy-main-window.png \ figures/empathy-logo.png \ figures/gtk-add.png \ diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po index 3193c282..d1fdd8f1 100644 --- a/help/ca/ca.po +++ b/help/ca/ca.po @@ -2,1837 +2,1735 @@ # Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. # Joan Duran , 2008, 2009. # Carles Ferrando Garcia , 2010. +# Manel Vidal , 2013. +# Gil Forcada , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emphaty\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-01 02:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-28 22:37+0200\n" -"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia \n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-07 13:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-08 23:43+0200\n" +"Last-Translator: Gil Forcada \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/video-call.page:38(None) C/audio-video.page:70(None) -#: C/audio-call.page:36(None) -msgid "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" +"Joan Duran , 2008, 2009\n" +"Carles Ferrando , 2010\n" +"Gil Forcada , 2011\n" +"Manel Vidal , 2013" -#: C/video-call.page:10(desc) -msgid "Start a video conversation with one of your contacts." -msgstr "Inicieu una conversa de vídeo amb un dels contactes." +#: C/index.page:8(info/title) +msgctxt "link" +msgid "Empathy Internet Messenger" +msgstr "Missatgeria d'Internet Empathy" + +#: C/index.page:9(info/title) +msgctxt "text" +msgid "Empathy Internet Messenger" +msgstr "Missatgeria d'Internet Empathy" -#: C/video-call.page:21(name) C/status-icons.page:16(name) -#: C/share-desktop.page:13(name) C/set-custom-status.page:19(name) -#: C/send-file.page:21(name) C/salut-protocol.page:18(name) -#: C/remove-account.page:18(name) C/prob-conn-neterror.page:18(name) -#: C/prob-conn-name.page:17(name) C/prob-conn-auth.page:21(name) -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) C/prev-conv.page:16(name) -#: C/link-contacts.page:15(name) C/irc-start-conversation.page:15(name) -#: C/irc-send-file.page:16(name) C/irc-nick-password.page:18(name) -#: C/irc-manage.page:19(name) C/irc-join-room.page:16(name) -#: C/irc-join-pwd.page:17(name) C/irc-commands.page:10(name) -#: C/introduction.page:13(name) C/index.page:19(name) -#: C/import-account.page:23(name) C/hide-contacts.page:11(name) -#: C/group-conversations.page:19(name) C/geolocation-what-is.page:18(name) -#: C/geolocation-turn.page:18(name) C/geolocation-supported.page:16(name) -#: C/geolocation-privacy.page:17(name) C/geolocation-not-showing.page:17(name) -#: C/geolocation.page:17(name) C/favorite-rooms.page:14(name) -#: C/disable-account.page:20(name) C/create-account.page:19(name) -#: C/audio-video.page:17(name) C/audio-call.page:19(name) -#: C/add-account.page:20(name) +#: C/index.page:20(credit/name) C/add-account.page:21(credit/name) +#: C/audio-call.page:22(credit/name) C/audio-video.page:17(credit/name) +#: C/create-account.page:19(credit/name) +#: C/disable-account.page:21(credit/name) +#: C/favorite-rooms.page:14(credit/name) C/geolocation.page:17(credit/name) +#: C/geolocation-not-showing.page:17(credit/name) +#: C/geolocation-privacy.page:17(credit/name) +#: C/geolocation-supported.page:16(credit/name) +#: C/geolocation-turn.page:18(credit/name) +#: C/geolocation-what-is.page:18(credit/name) +#: C/group-conversations.page:19(credit/name) +#: C/hide-contacts.page:11(credit/name) C/import-account.page:23(credit/name) +#: C/introduction.page:13(credit/name) C/irc-commands.page:10(credit/name) +#: C/irc-join-pwd.page:17(credit/name) C/irc-join-room.page:16(credit/name) +#: C/irc-manage.page:19(credit/name) C/irc-nick-password.page:18(credit/name) +#: C/irc-send-file.page:16(credit/name) +#: C/irc-start-conversation.page:15(credit/name) +#: C/link-contacts.page:15(credit/name) C/prev-conv.page:17(credit/name) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(credit/name) +#: C/prob-conn-auth.page:21(credit/name) C/prob-conn-name.page:18(credit/name) +#: C/prob-conn-neterror.page:19(credit/name) +#: C/remove-account.page:19(credit/name) C/salut-protocol.page:18(credit/name) +#: C/send-file.page:21(credit/name) C/set-custom-status.page:19(credit/name) +#: C/share-desktop.page:14(credit/name) C/status-icons.page:16(credit/name) +#: C/video-call.page:25(credit/name) msgid "Milo Casagrande" msgstr "Milo Casagrande" -#: C/video-call.page:22(email) C/status-icons.page:17(email) -#: C/share-desktop.page:14(email) C/set-custom-status.page:20(email) -#: C/send-file.page:22(email) C/salut-protocol.page:19(email) -#: C/remove-account.page:19(email) C/prob-conn-neterror.page:19(email) -#: C/prob-conn-name.page:18(email) C/prob-conn-auth.page:22(email) -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) C/prev-conv.page:17(email) -#: C/link-contacts.page:16(email) C/irc-start-conversation.page:16(email) -#: C/irc-send-file.page:17(email) C/irc-nick-password.page:19(email) -#: C/irc-manage.page:20(email) C/irc-join-room.page:17(email) -#: C/irc-join-pwd.page:18(email) C/irc-commands.page:11(email) -#: C/introduction.page:14(email) C/index.page:20(email) -#: C/import-account.page:24(email) C/hide-contacts.page:12(email) -#: C/group-conversations.page:20(email) C/geolocation-what-is.page:19(email) -#: C/geolocation-turn.page:19(email) C/geolocation-supported.page:17(email) -#: C/geolocation-privacy.page:18(email) -#: C/geolocation-not-showing.page:18(email) C/geolocation.page:18(email) -#: C/favorite-rooms.page:15(email) C/disable-account.page:21(email) -#: C/create-account.page:20(email) C/audio-video.page:18(email) -#: C/audio-call.page:20(email) C/add-account.page:21(email) -msgid "milo@ubuntu.com" -msgstr "milo@ubuntu.com" - -#: C/video-call.page:25(p) C/status-icons.page:24(p) -#: C/share-desktop.page:17(p) C/set-custom-status.page:23(p) -#: C/send-message.page:21(p) C/send-file.page:25(p) -#: C/salut-protocol.page:22(p) C/remove-account.page:22(p) -#: C/prob-conn.page:18(p) C/prob-conn-neterror.page:22(p) -#: C/prob-conn-name.page:21(p) C/prob-conn-auth.page:25(p) -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) C/prev-conv.page:24(p) -#: C/link-contacts.page:19(p) C/irc-start-conversation.page:19(p) -#: C/irc-send-file.page:20(p) C/irc-nick-password.page:22(p) -#: C/irc-manage.page:23(p) C/irc-join-room.page:20(p) -#: C/irc-join-pwd.page:21(p) C/irc-commands.page:14(p) -#: C/introduction.page:17(p) C/index.page:23(p) C/import-account.page:31(p) -#: C/hide-contacts.page:15(p) C/group-conversations.page:23(p) -#: C/geolocation-what-is.page:22(p) C/geolocation-turn.page:22(p) -#: C/geolocation-supported.page:20(p) C/geolocation-privacy.page:21(p) -#: C/geolocation-not-showing.page:21(p) C/geolocation.page:21(p) -#: C/favorite-rooms.page:18(p) C/disable-account.page:28(p) -#: C/create-account.page:23(p) C/change-status.page:23(p) -#: C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:23(p) C/add-contact.page:22(p) -#: C/add-account.page:28(p) C/accounts-window.page:22(p) -#: C/account-jabber.page:18(p) C/account-irc.page:20(p) +#: C/index.page:24(license/p) C/account-irc.page:20(license/p) +#: C/account-jabber.page:18(license/p) C/accounts-window.page:22(license/p) +#: C/add-account.page:29(license/p) C/add-contact.page:22(license/p) +#: C/audio-call.page:31(license/p) C/audio-video.page:21(license/p) +#: C/change-status.page:28(license/p) C/create-account.page:23(license/p) +#: C/disable-account.page:29(license/p) C/favorite-rooms.page:18(license/p) +#: C/geolocation.page:21(license/p) +#: C/geolocation-not-showing.page:21(license/p) +#: C/geolocation-privacy.page:21(license/p) +#: C/geolocation-supported.page:20(license/p) +#: C/geolocation-turn.page:22(license/p) +#: C/geolocation-what-is.page:22(license/p) +#: C/group-conversations.page:23(license/p) C/hide-contacts.page:15(license/p) +#: C/import-account.page:31(license/p) C/introduction.page:17(license/p) +#: C/irc-commands.page:14(license/p) C/irc-join-pwd.page:21(license/p) +#: C/irc-join-room.page:20(license/p) C/irc-manage.page:28(license/p) +#: C/irc-nick-password.page:22(license/p) C/irc-send-file.page:20(license/p) +#: C/irc-start-conversation.page:19(license/p) +#: C/link-contacts.page:23(license/p) C/overview.page:20(license/p) +#: C/prev-conv.page:25(license/p) C/prob-conn-acctdisabled.page:23(license/p) +#: C/prob-conn-auth.page:25(license/p) C/prob-conn-name.page:22(license/p) +#: C/prob-conn-neterror.page:23(license/p) C/prob-conn.page:18(license/p) +#: C/remove-account.page:23(license/p) C/salut-protocol.page:22(license/p) +#: C/send-file.page:25(license/p) C/send-message.page:21(license/p) +#: C/set-custom-status.page:23(license/p) C/share-desktop.page:22(license/p) +#: C/status-icons.page:24(license/p) C/video-call.page:34(license/p) msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 3.0" -#: C/video-call.page:28(title) -msgid "Start a video conversation" -msgstr "Inicieu una conversa de vídeo" - -#: C/video-call.page:30(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you have a webcam, you can call your contacts and have an video " -#| "conversation with them. This features only works with certain types of " -#| "accounts, and it requires the other person to have an application that " -#| "supports video calls." -msgid "" -"If you have a webcam, you can call your contacts and have a video " -"conversation with them. This features only works with certain types of " -"accounts, and it requires the other person to have an application that " -"supports video calls." -msgstr "" -"Si teniu una càmera web, podeu trucar els contactes i tindre una " -"vídeo conferencia amb ells. Aquesta característica sols funciona amb certs " -"tipus de comptes, i requereix que l'altra persona tingui una aplicació que " -"suporti vídeo trucades." - -#: C/video-call.page:37(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "From the Contact List window, click the video call icon " -#| "next to the name of the contact you wish to call and choose Video Call. Alternatively, right click the contact and " -#| "choose Video Call." -msgid "" -"From the Contact List window, click the video call icon " -"next to the name of the contact you wish to call and choose Video Call." -msgstr "" -"Des de la finestra de la Llista de contactes , feu clic a la " -"iconavídeo trucada a la vora del nom del contacte que vols trucar i " -"escull Vídeo trucada. També podeu fer clic al " -"botó dret sobre el contacte i escull Vídeo trucada." - -#: C/video-call.page:43(p) C/audio-call.page:42(p) -msgid "" -"A new window will open. When the connection is established, you will see " -"Connected at the bottom of the window, along with the total " -"conversation time." -msgstr "" -"S'obrirà una finestra nova. Quan s'estableixi la connexió veureu que a la " -"part inferior de la finestra posa Connectat juntament amb la durada " -"de la conversa." - -#: C/video-call.page:48(p) C/audio-call.page:48(p) -msgid "To end the conversation, click on Hang up." -msgstr "" -"Per acabar la conversa feu clic a Penja." - -#: C/video-call.page:54(p) -msgid "" -"To turn a video conversation into an audio conversation, choose VideoVideo Off." -msgstr "" -"Per canviar d'una conversa de vídeo a una conversa d'àudio, escolliu " -"VídeoApaga el vídeo." - -#: C/video-call.page:60(title) -msgid "Start a video conversation with a meta-contact" -msgstr "Inicia una conversa de vídeo amb un metacontacte" +#: C/index.page:30(media/span) +msgid "Empathy Internet Messenger logo" +msgstr "Logotip del programa de missatgeria d'Internet Empathy" -#: C/video-call.page:63(p) C/send-message.page:53(p) C/audio-call.page:66(p) -msgid "" -"From the Contact List window, right-click on the meta-contact." -msgstr "" -"Des de la finestra Llista de contactes, feu clic amb el botó " -"secundari al metacontacte." +#: C/index.page:28(page/title) +msgid "<_:media-1/> Empathy Internet Messenger" +msgstr "<_:media-1/> Missatgeria d'Internet Empathy" -#: C/video-call.page:68(p) -msgid "" -"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " -"select Video Call." -msgstr "" -"Seleccioneu el contacte amb el que voleu realitzar la conversa i des del menú " -"seleccioneu Trucada de vídeo." +#: C/index.page:36(section/title) +msgid "Account Management" +msgstr "Gestió de comptes" -#: C/video-call.page:75(p) C/send-message.page:65(p) C/audio-call.page:78(p) -msgid "" -"To recognize if a contact is a meta-contact, move your mouse on a " -"contact in the Contact List window, and stop over it for a " -"second: a small pop-up message will appear showing the number of the " -"contacts that form the meta-contact." -msgstr "" +#: C/index.page:40(section/title) +msgid "Contact Management" +msgstr "Gestió de contactes" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/status-icons.page:39(None) -msgid "@@image: 'figures/available.png'; md5=2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947" -msgstr "@@image: 'figures/available.png'; md5=1952a8952efbe87e84b21e09e0587e71" +#: C/index.page:44(section/title) +msgid "Text Conversations" +msgstr "Converses de text" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/status-icons.page:45(None) -msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a" -msgstr "@@image: 'figures/busy.png'; md5=6cab57171fb6d732a85ace48f11cf207" +#: C/index.page:48(section/title) +msgid "Audio and Video Conversations" +msgstr "Converses de veu i de vídeo" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/status-icons.page:53(None) -msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33" -msgstr "@@image: 'figures/away.png'; md5=9a93ccca527af39cbe11db5c9d915ca0" +#: C/index.page:52(section/title) +msgid "Advanced Actions" +msgstr "Opcions avançades" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/status-icons.page:62(None) C/status-icons.page:69(None) -msgid "@@image: 'figures/offline.png'; md5=c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964" -msgstr "@@image: 'figures/offline.png'; md5=565ba82fbedd22e4eb5b810750199527" +#: C/index.page:56(section/title) C/irc-manage.page:64(section/title) +msgid "Common Problems" +msgstr "Problemes comuns" -#: C/status-icons.page:7(desc) -msgid "Understanding the various statuses and status icons." -msgstr "Explicació dels diversos estats i icones d'estat." +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/account-irc.page:106(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/gtk-add.png' md5='a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d'" +msgstr "" +"external ref='figures/gtk-add.png' md5='a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/account-irc.page:109(media) C/prob-conn-auth.page:58(media) +#: C/prob-conn-name.page:44(media) C/prob-conn-neterror.page:59(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/gtk-edit.png' md5='4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b'" +msgstr "" +"external ref='figures/gtk-edit.png' md5='4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/account-irc.page:112(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/gtk-remove.png' md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'" +msgstr "" +"external ref='figures/gtk-remove.png' md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'" + +#: C/account-irc.page:8(info/desc) +msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks." +msgstr "Informació addicional per connectar-se a xarxes d'IRC." -#: C/status-icons.page:20(name) C/salut-protocol.page:36(cite) -#: C/prev-conv.page:20(name) C/prev-conv.page:38(cite) -#: C/import-account.page:27(name) C/disable-account.page:24(name) -#: C/audio-video.page:109(cite) C/audio-video.page:117(cite) -#: C/add-account.page:24(name) C/accounts-window.page:18(name) -#: C/account-jabber.page:14(name) C/account-irc.page:16(name) +#: C/account-irc.page:16(credit/name) C/account-jabber.page:14(credit/name) +#: C/accounts-window.page:18(credit/name) C/add-account.page:25(credit/name) +#: C/disable-account.page:25(credit/name) +#: C/import-account.page:27(credit/name) C/prev-conv.page:21(credit/name) +#: C/status-icons.page:20(credit/name) msgid "Shaun McCance" msgstr "Shaun McCance" -#: C/status-icons.page:21(email) C/prev-conv.page:21(email) -#: C/import-account.page:28(email) C/disable-account.page:25(email) -#: C/add-account.page:25(email) C/accounts-window.page:19(email) -#: C/account-jabber.page:15(email) C/account-irc.page:17(email) -msgid "shaunm@gnome.org" -msgstr "shaunm@gnome.org" - -#: C/status-icons.page:35(title) -msgid "Status Types and Icons" -msgstr "Icones i tipus d'estats" - -#: C/status-icons.page:39(media) -msgid "Available icon" -msgstr "Icona de disponibilitat" - -#: C/status-icons.page:40(gui) -msgid "Available" -msgstr "Disponible" +#: C/account-irc.page:31(page/title) +msgid "IRC account details" +msgstr "Dades del compte d'IRC" -#: C/status-icons.page:41(p) +#: C/account-irc.page:33(page/p) msgid "" -"Use the Available status when you are at your computer and able to " -"chat with your contacts. You can set a custom message for this status." +"IRC accounts require different information than many other types of " +"accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network " +"and a nickname. This page details the information you can provide for an IRC " +"account." msgstr "" -"Utilitzeu l'estat Disponible quan esteu a l'ordinador i esteu " -"disponibles per xatejar. Podeu configurar un missatge personalitzat per " -"aquest estat." +"Els comptes d'IRC requereixen una informació diferent que els altres tipus " +"de comptes. Per crear un compte d'IRC heu d'especificar com a mínim una " +"xarxa d'IRC i un sobrenom. Aquesta pàgina descriu la informació que podeu " +"proporcionar pel compte d'IRC." -#: C/status-icons.page:45(media) -msgid "Busy icon" -msgstr "Icona d'ocupat" +#: C/account-irc.page:39(note/p) C/irc-manage.page:42(note/p) +msgid "" +"You must have the telepathy-idle package installed to use IRC in " +"Empathy." +msgstr "" +"Heu de tenir instal·lat el paquet telepathy-idle per utilitzar " +"l'IRC amb l'Empathy." -#: C/status-icons.page:46(gui) -msgid "Busy" -msgstr "Ocupat" +#: C/account-irc.page:45(item/title) C/account-irc.page:120(item/title) +msgid "Network" +msgstr "Xarxa" -#: C/status-icons.page:47(p) +#: C/account-irc.page:46(item/p) msgid "" -"Use the Busy status to let your contacts know that you don’t want " -"to chat right now. They can still contact you, for instance if they have " -"something urgent they need to discuss. By default, Empathy will " -"not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set a " -"custom message for this status." +"IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each " +"network is distinct and has its own users and chat rooms. Empathy " +"lists the most popular networks in the Network drop-down list. " +"You can add additional networks. See below." msgstr "" -"Utilitzeu l'estat Ocupat per mostrar als contactes que no voleu " -"xatejar ara. Encara podran xatejar si volen, per exemple si tenen alguna cosa " -"urgent a comentar-vos. Per defecte, l'Empathy no utilitzarà " -"finestres emergents ni sons quan esteu ocupats. Podeu configurar un missatge " -"personalitzat per aquest estat." - -#: C/status-icons.page:53(media) -msgid "Away icon" -msgstr "Icona d'absent" +"L'IRC és un sistema obert que permet que puguin haver-hi tantes xarxes d'IRC " +"com es vulgui. Cada xarxa és diferent de les altres i té els seus propis " +"usuaris i sales de xat. L'Empathy us mostra les xarxes més " +"populars a la llista desplegable Xarxa. Podeu afegir més xarxes " +"si voleu. Vegeu més avall." -#: C/status-icons.page:54(gui) -msgid "Away" -msgstr "Absent" +#: C/account-irc.page:53(item/title) +msgid "Nickname" +msgstr "Sobrenom" -#: C/status-icons.page:55(p) +#: C/account-irc.page:54(item/p) msgid "" -"Use the Away status when you are going away from your computer. " -"Empathy automatically sets your status to Away if you do not use " -"your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, " -"Empathy will not use notification bubbles and sounds when you are " -"away. You can set a custom message for this status." +"Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a " +"network may use a given nickname. If you get an error message that says " +" you will need to change " +"your nickname." msgstr "" -"Utilitzeu l'estat Absent quan sou lluny de l'ordinador. " -"L'Empathy us posa automàticament l'estat «Absent» si esteu un temps " -"sense utilitzar l'ordinador o si s'activa l'estalvi de pantalla. Per defecte, " -"l'Empathy no utilitzarà finestres emergents ni sons quan esteu " -"absents. Podeu configurar un missatge personalitzat per aquest estat." - -#: C/status-icons.page:62(media) C/status-icons.page:69(media) -msgid "Offline icon" -msgstr "Icona de desconnectat" +"El vostre sobrenom és el nom únic que us identifica a la xarxa d'IRC. Només " +"una persona pot utilitzar un sobrenom específic a cada xarxa. Si rebeu un " +"error que diu haureu de " +"canviar el sobrenom." -#: C/status-icons.page:63(gui) -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" +#: C/account-irc.page:60(item/title) +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" -#: C/status-icons.page:64(p) +#: C/account-irc.page:61(item/p) msgid "" -"When you set your status to Invisible, you will appear as offline " -"to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you " -"still see your contacts’ statuses and start conversations with them." +"Some servers, particularly those on private networks, require a password to " +"connect. If you are authorized to use the network, the network " +"administrators should provide you with a password." msgstr "" -"Quan poseu l'estat com a Invisible, apareixereu com a desconnectat " -"per als contactes. Encara estareu connectat als comptes i podreu " -"veure l'estat dels contactes i xatejar-hi." +"Per connectar-se a alguns servidors, en especial els de les xarxes privades, " +"us farà falta una contrasenya. Si esteu autoritzat a utilitzar la xarxa, els " +"seus administradors us en proporcionaran la contrasenya." -#: C/status-icons.page:70(gui) -msgid "Offline" -msgstr "Desconnectat" +#: C/account-irc.page:65(note/title) +msgid "NickServ Passwords" +msgstr "Contrasenyes de NickServ" -#: C/status-icons.page:71(p) +#: C/account-irc.page:66(note/p) msgid "" -"Setting your status to Offline disconnects you from all of your " -"accounts." +"On some networks, nicknames can be registered using a service known as " +"NickServ. Empathy does not directly support nickname passwords. " +"On some networks, including the popular freenode network, server passwords " +"are automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to " +"identify yourself with NickServ. See for " +"more details." msgstr "" -"Si establiu l'estat com a Desconnectat us desconnectarà de tots " -"els contactes." - -#: C/share-desktop.page:7(desc) -msgid "Share the desktop with your contacts." -msgstr "Compartiu l'escriptori amb els contactes." +"En algunes xarxes es poden registrar els sobrenoms amb un servei conegut com " +"a NickServ. L'Empathy encara no permet utilitzar sobrenoms amb " +"contrasenyes. En algunes xarxes, entre elles la popular xarxa freenode, els " +"servidors de contrasenyes es reenvien automàticament al NickServ, de manera " +"que podeu establir aquest camp per identificar-vos amb el NickServ. Vegeu " +" per més informació." -#: C/share-desktop.page:28(title) -msgid "Share your desktop" -msgstr "Compartiu l'escriptori" +#: C/account-irc.page:76(item/title) +msgid "Real name" +msgstr "Nom real" -#: C/share-desktop.page:30(p) +#: C/account-irc.page:77(item/p) msgid "" -"It is possible, with some of your contacts, to share your desktop with them, " -"or to start using your contacts desktop. You can use this functionality to " -"show your desktop to your contacts, to ask for help or to help your contacts " -"resolve a problem." +"You can provide your real name in addition to your nickname. Other users " +"will be able to see this when they view your information." msgstr "" -"Podeu compartir l'escriptori amb algun contacte o que algun contacte us " -"comparteixi el seu escriptori. Podeu utilitzar-ho per mostrar l'escriptori " -"als contactes, per demanar-los ajuda o ajudar-los a resoldre un problema." +"Podeu proporcionar el vostre nom real conjuntament amb el sobrenom. Els " +"altres usuaris el podran veure quan vegin la vostra informació." + +#: C/account-irc.page:81(item/title) +msgid "Quit message" +msgstr "Missatge de desconnexió" -#: C/share-desktop.page:38(p) +#: C/account-irc.page:82(item/p) msgid "" -"In order to be able to share your desktop or to remotely use your contacts " -"desktop, it is necessary to have a remote desktop viewer application " -"installed in your system." +"When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in " +"and to all the users you’re having a private conversation with. Use this " +"field to provide a custom quit message." msgstr "" -"Per tal d'habilitar la compartició d'escriptori o utilitzar de forma remota " -"l'escriptori d'un contacte, us cal tenir una aplicació de visualització " -"d'escriptoris remots instal·lat al sistema." +"Quan sortiu, s'enviarà un missatge a totes les sales de xat que estigueu i " +"tots els usuaris amb els que tingueu xats privats. Utilitzeu aquest camp per " +"proporcionar un missatge de sortida personalitzat." -#: C/share-desktop.page:46(p) C/send-file.page:40(p) -#: C/favorite-rooms.page:66(p) -msgid "From the Contact List window, perform one of the following:" -msgstr "" -"Des de la finestra Llista de contactes executeu una de les " -"següents accions:" +#: C/account-irc.page:94(info/title) +msgctxt "link" +msgid "IRC Networks" +msgstr "Xarxes d'IRC" + +#: C/account-irc.page:97(section/title) +msgid "Networks" +msgstr "Xarxes" -#: C/share-desktop.page:51(p) +#: C/account-irc.page:99(section/p) msgid "" -"Select the contact you want to share your desktop with, and choose " -"EditContactShare my desktop." +"Empathy includes a list of popular IRC networks. If you wish to " +"another IRC network, you can add it to the list. You can also modify " +"networks and remove them from the list." msgstr "" -"Seleccioneu el contacte amb el que voleu compartir l'escriptori i escolliu " -"EditaContacteComparteix el meu " -"escriptori." +"L'Empathy inclou una llista de les xarxes d'IRC més populars. Si " +"voleu una altra xarxa, podeu afegir-la a la llista. També podeu modificar " +"xarxes existents i esborrar-ne de la llista." -#: C/share-desktop.page:57(p) +#: C/account-irc.page:104(item/p) msgid "" -"Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with, " -"and select Share my desktop." +"To add a network to the list, click Add." msgstr "" -"Feu clic amb el botó secundari sobre el contacte amb el qual voleu compartir " -"l'escriptori i seleccioneu Comparteix el meu escriptori." +"Feu clic a Afegeix per afegir una xarxa a la " +"llista." -#: C/share-desktop.page:65(p) +#: C/account-irc.page:107(item/p) msgid "" -"A request will be sent to the contact you want to share your desktop with. " -"If they accept, the default remote desktop viewer application will be " -"launched in order to permit you to disconnect the user that is controlling " -"your desktop." +"To modify a network in the list, select the network and click Edit." msgstr "" -"S'enviarà una sol·licitud al contacte amb el qual voleu compartir " -"l'escriptori. Si l'accepta s'iniciarà l'aplicació de visualització " -"d'escriptoris remots per permetre-us desconnectar l'usuari que controla " -"el vostre escriptori." +"Seleccioneu una xarxa de la llista i feu clic a Edita per modificar una xarxa de la llista." -#: C/share-desktop.page:70(p) +#: C/account-irc.page:110(item/p) msgid "" -"For more information about how to use the remote desktop viewer application, " -"refer to its help." +"To remove a network from the list, select the network and click Remove." msgstr "" -"Per més informació sobre com utilitzar l'aplicació de visualització " -"d'escriptoris remots mireu la seva ajuda." +"Seleccioneu una xarxa de la llista i feu clic a Suprimeix per suprimir una xarxa de la llista." -#: C/share-desktop.page:77(p) +#: C/account-irc.page:115(section/p) msgid "" -"When you share your desktop with someone else, it is possible to experience " -"system performance slowdown and low Internet speed." +"When adding or modifying a network, you can enter the following information:" msgstr "" -"Quan compartiu l'escriptori amb algú altre, podeu notar un alentiment del " -"sistema i una disminució de la velocitat d'Internet." +"Quan afegiu o modifiqueu una xarxa podeu introduir la informació següent:" -#: C/share-desktop.page:83(p) +#: C/account-irc.page:121(item/p) msgid "" -"Not all your contacts might be able to support this functionality. It is " -"necessary for them to have at least the 2.28 version of Empathy " -"and a remote desktop viewer application installed in their system." +"This is the name of the network as you want it to appear in the list of " +"networks." msgstr "" -"Potser no tots els contactes podran utilitzar aquesta funció. Cal que tinguin " -"com a mínim la versió 2.28 de l'Empathy i una aplicació " -"de visualització d'escriptoris remots instal·lada al sistema." - -#: C/set-custom-status.page:9(desc) -msgid "Add, edit or delete personal messages for your status." -msgstr "Afegiu, editeu o suprimiu missatges personals dels vostres estats." - -#: C/set-custom-status.page:15(name) -msgid "Jim Campbell" -msgstr "Jim Campbell" - -#: C/set-custom-status.page:16(email) -msgid "jwcampbell@gmail.com" -msgstr "jwcampbell@gmail.com" +"Aquest és el nom de la xarxa que voleu que aparegui a la llista de xarxes." -#: C/set-custom-status.page:34(title) -msgid "Set a custom message" -msgstr "Establiu un missatge personalitzat" +#: C/account-irc.page:125(item/title) +msgid "Charset" +msgstr "Joc de caràcters" -#: C/set-custom-status.page:36(p) +#: C/account-irc.page:126(item/p) msgid "" -"Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example " -"to let people know that you will be unavailable for a certain period of time." +"This specifies the character encoding that is typically used on this " +"network. A character encoding is a specific way of recording characters " +"internally in a computer. There are many character encodings, and you need " +"to use the same character encoding as other users to see their messages " +"correctly." msgstr "" -"A vegades voleu deixar un missatge personalitzat pel vostre estat, per exemple " -"per fer saber als contactes que no estareu disponible durant una estona." +"Això especifica la codificació de caràcters que s'utilitza en aquesta xarxa. " +"Una codificació de caràcters és un format específic per enregistrar " +"caràcters internament a l'ordinador. Hi ha moltes codificacions de caràcters " +"i heu d'utilitzar la mateixa que els altres usuaris per veure els missatges " +"de forma correcta." -#: C/set-custom-status.page:40(p) +#: C/account-irc.page:135(item/p) msgid "" -"It is possible to set a custom message based on the different statuses " -"available." +"By default, Empathy uses UTF-8, a modern character encoding that " +"can handle text from most of the world's languages. Another common encoding " +"for English and some other Western languages is ISO-8859-1." msgstr "" -"Podeu deixar un missatge personalitzat per a cada estat disponible." +"Per defecte l'Empathy utilitza l'UTF-8 , una codificació de " +"caràcters moderna que pot gestionar text escrit en la immensa majoria de les " +"llengües del món. Una altra codificació de caràcters per l'anglès i algunes " +"llengües occidentals és l'ISO-8859-1." -#: C/set-custom-status.page:46(p) C/set-custom-status.page:82(p) -msgid "" -"From the Contact List window, click on the drop-down list at the " -"top." -msgstr "" -"Des de la finestra Llista de contactes feu clic a la llista " -"desplegable de la part superior." +#: C/account-irc.page:141(item/title) +msgid "Servers" +msgstr "Servidors" -#: C/set-custom-status.page:52(p) +#: C/account-irc.page:142(item/p) msgid "" -"Select the status you want to add a custom message to. You have to select " -"the one identified with the label Custom Message." +"An IRC network may have many servers you can connect to. When you are " +"connected to a server on a particular network, you can communicate with all " +"users on all other servers on that network. You can add and remove servers " +"for this network using the Add and Remove buttons." msgstr "" -"Seleccioneu l'estat al que voleu afegir-li el missatge personalitzat. Heu de " -"seleccionar el que està identificat amb l'etiqueta Missatge personalitzat." +"Una xarxa d'IRC pot tenir molts servidors als que us podeu connectar. Quan " +"esteu connectat a un servidor d'una xarxa en particular, us podeu comunicar " +"amb tots els usuaris de tots els servidors d'aquella xarxa. Podeu afegir o " +"suprimir servidors per a aquesta xarxa utilitzant els botons Afegeix i Suprimeix." -#: C/set-custom-status.page:58(p) +#: C/account-irc.page:147(item/p) msgid "" -"Enter your custom message in the text box at the top of the window, and " -"press Enter to set the message." +"When a server is selected, click the field under Server or " +"Port to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys " +"to focus the field, and press the space bar to begin editing." msgstr "" -"Introduïu el missatge personalitzat a la caixa de text de dalt de la finestra " -"i premeu Retorn per establir el missatge." +"Quan seleccioneu un servidor feu clic al camp de Servidor o " +"Port per editar-lo. També ho podeu fer amb les tecles de " +"navegació de cap a la dreta i de cap a l'esquerra per donar el focus al camp " +"i si feu clic a la barra espaiadora editareu el camp." -#: C/set-custom-status.page:64(p) +#: C/account-irc.page:151(item/p) msgid "" -"If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to " -"use it again, click on the little star on the right of the text box where " -"you wrote your custom message." +"Select the check box in the SSL column to encrypt all " +"communication with a server. Note that this does not prevent other users on " +"the network from seeing what you write on public chat rooms." msgstr "" -"Si voleu establir el missatge personalitzat com a preferit, per poder-lo " -"utilitzar en un altre moment, feu clic a l'estrela petita a la dreta de la " -"caixa de text on heu escrit el missatge personalitzat." +"Seleccioneu la casella de selecció de la columna SSL per xifrar " +"totes les comunicacions amb el servidor. Adoneu-vos que això no impedirà que " +"altres usuaris de la xarxa puguin veure el que escriviu en un xat públic." -#: C/set-custom-status.page:69(p) -msgid "" -"If you do not do it, the custom message will not be available the next time " -"you use Empathy. It will be saved only for the current session." -msgstr "" -"So no el deseu com a preferit quan torneu a iniciar l'Empathy no " -"estarà disponible com a missatge personalitzat. Només es desarà per la sessió " -"actual." - -#: C/set-custom-status.page:78(title) -msgid "Edit, remove and add a custom message" -msgstr "Editeu , suprimiu i afegiu un missatge personalitzat" - -#: C/set-custom-status.page:88(p) -msgid "Select Edit Custom Message." -msgstr "Seleccioneu Edita el missatge personalitzat." +#: C/account-jabber.page:7(info/desc) +msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts." +msgstr "Opcions avançades per als comptes de Jabber i de Google Talk." -#: C/set-custom-status.page:95(p) -msgid "To edit a custom message:" -msgstr "Per editar un missatge personalitzat:" +#: C/account-jabber.page:29(page/title) +msgid "Jabber account details" +msgstr "Dades dels comptes de Jabber" -#: C/set-custom-status.page:100(p) +#: C/account-jabber.page:31(page/p) msgid "" -"From the Saved Presets box, select the status message you want to " -"edit and double-click on it." -msgstr "" -"Des de la caixa Paràmetres desats, seleccioneu el " -"missatge d'estat que voleu editar i feu-hi doble clic." - -#: C/set-custom-status.page:106(p) -msgid "Type the new custom message and press Enter to modify it." +"Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. " +"For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter " +"additional information in the Advanced section. Normally, you " +"will not need to use the advanced options below. For general instructions on " +"adding an account, see ." msgstr "" -"Teclegeu el missatge personalitzat nou i premeu Retorn per " -"modificar-lo." - -#: C/set-custom-status.page:113(p) -msgid "To remove a custom message:" -msgstr "Per suprimir un missatge personalitzat:" +"Per connectar-se a la majoria de comptes de Jabber només fa falta el nom " +"d'usuari i la contrasenya. Tot i així, per alguns comptes o tipus de xarxes " +"haureu d'introduir informació addicional al secció Avançada. " +"Normalment, no us farà falta utilitzar les opcions avançades. Vegeu per les instruccions generals de com afegir comptes." -#: C/set-custom-status.page:118(p) +#: C/account-jabber.page:39(note/p) msgid "" -"From the Saved Presets box, select the status message you want to " -"remove." +"Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google " +"Talk accounts as well." msgstr "" -"Des de la caixa Paràmetres desats, seleccioneu el " -"missatge d'estat que voleu suprimir." +"Com que el Google Talk també és un tipus de compte de Jabber, les " +"instruccions següents també serveixen." -#: C/set-custom-status.page:124(p) -msgid "Click on the Remove button." -msgstr "Feu clic al botó Suprimeix." +#: C/account-jabber.page:45(item/title) +msgid "Encryption required (TLS/SSL)" +msgstr "Es requereix encriptació (TLS/SSL)" + +#: C/account-jabber.page:46(item/title) +msgid "Ignore SSL certificate errors" +msgstr "Ignora els errors del certificat SSL" -#: C/set-custom-status.page:131(p) +#: C/account-jabber.page:47(item/p) msgid "" -"To add a new custom message, from the Add New Preset section:" +"Whenever possible, communication between Empathy and the Jabber " +"server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages " +"may be sent unencrypted. Select Encryption required to prevent " +"Empathy from communicating with the Jabber server when encryption " +"is not possible." msgstr "" -"Per afegir un missatge personalitzat nou des de la secció Afegeix un " -"paràmetre nou:" +"Sempre que sigui possible, es xifren les comunicacions entre l'Empathy i el servidor de Jabber. Si no és possible, s'envien els missatges " +"sense xifrar. Seleccioneu Es requereix encriptació per impedir " +"que l'Empathy es comuniqui amb el servidor de Jabber si no es pot " +"establir una comunicació xifrada." -#: C/set-custom-status.page:136(p) +#: C/account-jabber.page:52(item/p) msgid "" -"Click on the drop-down list to select the status you want to set a custom " -"message to." +"Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using " +"certificates from unknown authorities. If you trust the server you are " +"connecting to, you can select Ignore SSL certificate errors to " +"allow encrypted communication with invalid certificates." msgstr "" -"Feu clic a la llista desplegable per seleccionar l'estat al que voleu " -"afegir-hi el missatge personalitzat." - -#: C/set-custom-status.page:142(p) -msgid "Click on the text box, and type the new custom message." -msgstr "Feu clic a la caixa de text i escriu el missatge personalitzat nou." +"Alguns servidors de Jabber xifren les dades amb certificats no vàlids o " +"d'autoritats no reconegudes. Si confieu en el servidor al que us connecteu, " +"podeu seleccionar Ignora els errors del certificat SSL per " +"permetre la comunicació xifrada amb certificats no vàlids." -#: C/set-custom-status.page:147(p) -msgid "Click on Add to add the new message to the presets ones." -msgstr "" -"Feu clic a Afegeix per afegir el missatge nou als per defecte." +#: C/account-jabber.page:59(item/title) +msgid "Resource" +msgstr "Recurs" -#: C/set-custom-status.page:156(p) -msgid "When finished, click on Close." -msgstr "Feu clic a Tanca quan hàgiu acabat." +#: C/account-jabber.page:60(item/title) +msgid "Priority" +msgstr "Prioritat" -#: C/set-custom-status.page:163(p) +#: C/account-jabber.page:61(item/p) msgid "" -"When you edit or add a new custom message, it will not be set as the current " -"status message. You will need to select it from the Contact List " -"window." +"If you have multiple applications (for instance, on separate computers) " +"connected to your account at the same time, you can set a resource to " +"uniquely identify each one. By default, Empathy will use " +"Telepathy as the resource." msgstr "" -"Quan editeu o afegiu un missatge personalitzat nou, no s'establirà com " -"el missatge actual. L'haureu de seleccionar a la finestra Llista de " -"contactes." - -#: C/send-message.page:8(desc) -msgid "Send a message to one of your contacts." -msgstr "Envieu un missatge a un dels contactes." - -#: C/send-message.page:17(name) C/send-file.page:17(name) -#: C/prob-conn.page:14(name) C/prob-conn-neterror.page:14(name) -#: C/prob-conn-auth.page:17(name) C/prob-conn-acctdisabled.page:14(name) -#: C/change-status.page:19(name) C/add-contact.page:18(name) -msgid "Phil Bull" -msgstr "Phil Bull" +"Si teniu més d'una aplicació (en ordinadors diferents) connectats al mateix " +"temps al mateix compte, podeu configurar un recurs per identificar de forma " +"inequívoca cadascun d'ells. Per defecte l'Empathy utilitzarà " +"Telepathy com a recurs." -#: C/send-message.page:18(email) C/send-file.page:18(email) -#: C/prob-conn.page:15(email) C/prob-conn-neterror.page:15(email) -#: C/prob-conn-auth.page:18(email) C/prob-conn-acctdisabled.page:15(email) -#: C/change-status.page:20(email) C/add-contact.page:19(email) -msgid "philbull@gmail.com" -msgstr "philbull@gmail.com" +#: C/account-jabber.page:65(item/p) +msgid "" +"You can set the priority to specify which application should receive " +"incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the " +"application with the highest priority." +msgstr "" +"Podeu establir la prioritat per especificar quina aplicació rebrà els " +"missatges entrants dels contactes. Els missatges nous s'enviaran a " +"l'aplicació que tingui la màxima prioritat." -#: C/send-message.page:32(title) -msgid "Send a message to someone" -msgstr "Envieu una missatge a algú" +#: C/account-jabber.page:70(item/title) +msgid "Override server settings" +msgstr "Sobreescriu els paràmetres del servidor" -#: C/send-message.page:36(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Double click the name of the contact that you want to have a conversation " -#| "with." +#: C/account-jabber.page:71(item/p) msgid "" -"From the Contact List window, double-click the name of the " -"contact that you want to have a conversation with." +"Empathy will use default settings to connect to the Jabber server " +"based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter " +"custom server settings manually. These settings should be provided for you " +"by your Jabber provider." msgstr "" -"Feu doble clic sobre el nom del contacte amb el qual voleu tindre la " -"conversació." +"L'Empathy utilitza els paràmetres per defecte, basant-se en el " +"nom d'usuari, per connectar-se al servidor de Jabber. Per alguns servidors " +"de Jabber us caldrà introduir els paràmetres del servidor manualment. " +"Aquests paràmetres els hauria de proporcionar el proveïdor de Jabber." + +#: C/accounts-window.page:11(info/desc) +msgid "Add, modify, and delete accounts." +msgstr "Afegiu, modifiqueu i suprimiu comptes." + +#: C/accounts-window.page:33(page/title) +msgid "Accounts Window" +msgstr "Finestra dels comptes" -#: C/send-message.page:42(p) +#: C/accounts-window.page:35(page/p) msgid "" -"A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the " -"window and press Enter to send it." +"The Accounts window allows you to add, modify, and delete " +"accounts." msgstr "" -"S'obrirà una finestra nova. Teclegeu el missatge a la caixa a la part " -"inferior de la finestra i premeu Retorn per enviar-lo." +"La finestra dels Comptes us permet afegir, modificar i suprimir " +"comptes." -#: C/send-message.page:50(title) -#, fuzzy -#| msgid "Send a message to someone" -msgid "Send a message to a meta-contact" -msgstr "Com enviar una missatge a algú" +#: C/accounts-window.page:43(section/title) +msgid "Account Details" +msgstr "Dades dels comptes" -#: C/send-message.page:58(p) +#: C/accounts-window.page:44(section/p) msgid "" -"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " -"select Chat." +"For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. " +"Certain accounts or account types, however, may require additional " +"information." msgstr "" -"Seleccioneu el contacte amb el que voleu conversar i des del menú seleccioneu " -"Xat." +"Per a majoria de tipus de comptes només us caldrà entrar el nom d'usuari i " +"la contrasenya. Tanmateix alguns comptes o tipus de comptes requereixen " +"informació addicional." -#: C/send-file.page:8(desc) -msgid "Send a file from your computer to one of your contacts." -msgstr "Envieu un fitxer des del vostre ordinador a un dels contactes." +#: C/add-account.page:9(info/desc) +msgid "Add a new account to Empathy." +msgstr "Afegiu un compte nou a l'Empathy." -#: C/send-file.page:36(title) -msgid "Send files" -msgstr "Envia fitxers" +#: C/add-account.page:40(page/title) +msgid "Add a new account" +msgstr "Afegiu un compte nou" -#: C/send-file.page:45(p) +#: C/add-account.page:42(page/p) msgid "" -"Right click on the contact you want to send a file to, and choose Send " -"file." +"You can add instant messaging accounts from any supported service to " +"communicate with all of your contacts in Empathy. For some " +"account providers, these steps will also allow you to register for a new " +"account. For more details, see ." msgstr "" -"Feu clic amb el botó secundari al contacte que li voleu enviar el fitxer i " -"seleccioneu Envia un fitxer." +"Podeu afegir comptes de missatgeria instantània per a qualsevol servei " +"habilitat per comunicar-vos amb el contactes a través de l'Empathy. Per a alguns proveïdors de comptes aquests passos us permeten " +"registrar-hi un compte nou. Vegeu per a més " +"informació." -#: C/send-file.page:50(p) +#: C/add-account.page:49(item/p) C/disable-account.page:49(item/p) +#: C/irc-nick-password.page:50(item/p) C/remove-account.page:43(item/p) msgid "" -"Click on the contact you want to send a file, and choose EditContactSend file." +"From the Contact List window, choose Edit " +"Accounts, or press F4." msgstr "" -"Feu clic al contacte que li voleu enviar un fitxer i seleccioneu" -"EditaContacteEnvia un fitxer." - -#: C/send-file.page:58(p) -msgid "Select the file to send, and click on Send." -msgstr "Seleccioneu el fitxer a enviar i feu clic a Envia." +"Des de la finestra Llista de contactes seleccioneu " +"EditaComptes o premeu la tecla " +"F4." -#: C/send-file.page:63(p) -msgid "The File Transfers window will appear." -msgstr "Apareixerà la finestra Transferències de fitxers." +#: C/add-account.page:53(item/p) +msgid "Click +." +msgstr "Feu clic a +." -#: C/send-file.page:66(p) +#: C/add-account.page:58(item/p) msgid "" -"Wait for your contact to accept the file transfer, or click Stop " -"to halt the transfer." +"From the Protocol drop-down list, select the type of account you " +"wish to add." msgstr "" -"Espereu que el contacte accepti la transferència del fitxer o feu clic a " -"Atura per aturar la transferència." +"Des de la llista desplegable de Protocol, seleccioneu el tipus de " +"compte que vulgueu afegir." -#: C/send-file.page:72(p) +#: C/add-account.page:62(item/p) msgid "" -"Once the transfer is finished, it is possible to close the File " -"Transfers window." +"If you do not already have a registered account, select Create a new " +"account on the server. This feature is not available for all account " +"types, and may not work with some account providers. See for more information." msgstr "" -"Una vegada s'hagi acabat la transferència podeu tancar la finestra " -"Transferències de fitxers." +"Si no teniu un compte registrat, seleccioneu Crea un compte nou al " +"servidor. Aquesta característica no està disponible per tots els tipus " +"de comptes i pot no funcionar amb alguns proveïdors. Vegeu per a més informació." -#: C/send-file.page:80(p) +#: C/add-account.page:69(item/p) msgid "" -"If you have multiple finished transfers listed in the window, click on " -"Clear to empty the list. This will only remove the files from the " -"list and will not delete them from your computer." +"Enter the required information. For most accounts, you will only need a " +"login ID and a password. Some accounts may require additional information. " +"See for more information." msgstr "" -"Si teniu llistades múltiples transferències acabades a la finestra, feu clic " -"a Neteja per buidar la llista. Només s'esborraran de la " -"llista, no s'esborraran els fitxers de l'ordinador." +"Introduïu la informació requerida. Per la majoria de comptes només us caldrà " +"un nom d'usuari i una contrasenya. En alguns comptes cal més informació. " +"Vegeu per a més informació." -#: C/send-file.page:87(p) -msgid "" -"It is possible to send files only using the following services: Jabber, Google Talk and People Nearby." -msgstr "" -"Només podeu enviar fitxers amb els serveis següents: Jabber, " -"Google Talk i Gent propera." +#: C/add-account.page:74(item/p) C/import-account.page:61(item/p) +#: C/irc-nick-password.page:63(item/p) +msgid "Click Apply." +msgstr "Feu clic a Aplica." -#: C/send-file.page:93(p) +#: C/add-account.page:81(note/p) msgid "" -"In order to send a file to someone, you need to be connected to the " -"Internet, or to a local area network." +"To change the name that identifies the account in the Accounts " +"window, select the account from the list on the left and either click on the " +"name or press the space bar. Edit the account name and press Enter when you’re finished." msgstr "" -"Per enviar un fitxer a algú us cal estar connectat a Internet o a una " -"xarxa d'àrea local." +"Per canviar el nom que identifica el compte a la finestra Comptes, seleccioneu el compte des de la llista de l'esquerra i feu clic sobre " +"el nom o premeu la barra espaiadora. Editeu el nom del compte i feu clic a " +"Retorn quan hageu acabat." -#: C/salut-protocol.page:8(desc) -msgid "Understanding the People Nearby feature." -msgstr "Explicació sobre la funció de «Gent propera»." +#: C/add-contact.page:9(info/desc) +msgid "Add someone to the contact list." +msgstr "Afegiu algú a la llista de contactes." -#: C/salut-protocol.page:33(title) -msgid "What is People Nearby?" -msgstr "Què és la «Gent propera»?" +#: C/add-contact.page:18(credit/name) C/change-status.page:24(credit/name) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:15(credit/name) +#: C/prob-conn-auth.page:17(credit/name) +#: C/prob-conn-neterror.page:15(credit/name) C/prob-conn.page:14(credit/name) +#: C/send-file.page:17(credit/name) C/send-message.page:17(credit/name) +msgid "Phil Bull" +msgstr "Phil Bull" + +#: C/add-contact.page:33(page/title) +msgid "Add someone to your list of contacts" +msgstr "Afegiu algú a la llista de contactes" -#: C/salut-protocol.page:37(p) -msgid "I'd like to see this played up a bit more." +#: C/add-contact.page:37(item/p) +msgid "Choose ChatAdd Contact." msgstr "" +"Seleccioneu XatAfegeix contacte." -#: C/salut-protocol.page:40(p) +#: C/add-contact.page:40(item/p) msgid "" -"The People Nearby service is a serverless communication service: you do not " -"need to connect and authenticate to a central server in order to use it." +"From the Account drop-down list, select the account you wish to " +"use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same " +"service as the account you select." msgstr "" -"El servei de «Gent propera» és un servei de comunicació descentralitzat: no us " -"cal estar connectat ni autenticar-vos amb un servidor central per utilitzar-lo." +"Des de la llista desplegable del Compte, seleccioneu el compte " +"que voleu utilitzar per connectar-vos amb el contacte. Haurà d'utilitzar el " +"mateix servei que el compte que seleccioneu." -#: C/salut-protocol.page:45(p) +#: C/add-contact.page:45(item/p) msgid "" -"This kind of serverless messaging system is restricted to a local area " -"network and an active Internet connection is not necessary." +"In the Identifier field, enter your contact’s login ID, username, " +"screen name, or other appropriate identifier for the service type." msgstr "" -"Aquest tipus de sistema de missatgeria descentralitzat està restringit a una " -"xarxa local i no cal una connexió a Internet activa." +"Al camp Identificador introduïu l'identificador d'entrada del " +"contacte, el seu nom d'usuari, el nom de pantalla o qualsevol identificador " +"apropiat per al tipus de servei." -#: C/salut-protocol.page:49(p) +#: C/add-contact.page:49(item/p) msgid "" -"The people that use this service inside the same local area network will be " -"auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as " -"with other services." +"In the Alias field, type your contact’s name as you would like it " +"to appear in your contact list." msgstr "" -"La gent que utilitza aquest servei dins de la xarxa local apareixeran " -"automàticament i es podran enviar missatges i fitxers igual com en els altres " -"serveis." +"Al camp Àlies introduïu el nom del contacte tal com voleu que " +"aparegui a la llista de contactes." + +#: C/add-contact.page:53(item/p) +msgid "Click Add to add the person to your list of contacts." +msgstr "" +"Feu clic a Afegeix per afegir el contacte a la llista de " +"contactes." -#: C/salut-protocol.page:54(p) +#: C/add-contact.page:61(note/p) msgid "" -"All the modern local area networks should be able to support this kind of " -"service." +"To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to " +"the Internet and to your account." msgstr "" -"Totes les xarxes locals modernes haurien de permetre aquest tipus de servei." +"Per afegir una persona nova a la llista de contactes heu d'estar connectat a " +"Internet i al compte." -#: C/remove-account.page:8(desc) -msgid "Completely remove an account from Empathy." -msgstr "Suprimeix un compte completament de l'Empathy." +#: C/audio-call.page:10(info/desc) +msgid "Call your contacts over the Internet." +msgstr "Truqueu els contactes per Internet." -#: C/remove-account.page:33(title) -msgid "Remove an account" -msgstr "Com suprimir un compte" +#: C/audio-call.page:26(credit/name) C/overview.page:16(credit/name) +#: C/share-desktop.page:18(credit/name) C/video-call.page:29(credit/name) +msgid "Ekaterina Gerasimova" +msgstr "Ekaterina Gerasimova" -#: C/remove-account.page:35(p) -msgid "" -"You can completely remove an account from Empathy if you no " -"longer wish to use the account. If you wish to use the account in " -"Empathy again in the future, you will have to add your account " -"details again." -msgstr "" -"Podeu suprimir un compte completament de l'Empathy si no voleu " -"utilitzar-lo més. Si voleu utilitzar el compte un altre cop amb l'Empathy" -" en un futur haureu de tornar a crear el compte amb totes les seves dades." +#: C/audio-call.page:35(page/title) +msgid "Start an audio conversation" +msgstr "Inicieu una conversa de veu" -#: C/remove-account.page:42(p) C/irc-nick-password.page:50(p) -#: C/disable-account.page:48(p) C/add-account.page:48(p) +#: C/audio-call.page:37(page/p) msgid "" -"From the Contact List window, choose EditAccounts, or press F4." +"You can call your contacts and have an audio conversation with them. This " +"features only works with certain types of accounts and it requires the other " +"person to have an application that supports audio calls." msgstr "" -"Des de la finestra Llista de contactes seleccioneu " -"EditaComptes o premeu F4." +"Podeu trucar als contactes i mantenir-hi converses de veu. Aquesta " +"característica només funciona amb alguns tipus de comptes i requereix que " +"l'altra persona també tingui una aplicació que permeti realitzar trucades de " +"veu." -#: C/remove-account.page:46(p) +#: C/audio-call.page:43(item/p) msgid "" -"Select the account you wish to remove from the accounts list on the left " -"side of the window." +"Right-click on the contact that you want to call and select Audio Call." msgstr "" -"Seleccioneu el compte que vulgueu suprimir de la llista de comptes a la part " -"esquerra de la finestra." - -#: C/remove-account.page:50(p) -msgid "Click on Remove." -msgstr "Feu clic al botó Suprimeix." +"Amb el botó secundari feu clic al contacte amb el qual voleu conversar i " +"escolliu Trucada de veu." -#: C/remove-account.page:53(p) +#: C/audio-call.page:49(item/p) C/video-call.page:50(item/p) msgid "" -"A dialog will be shown asking for confirmation. Click the Remove " -"button to permanently remove the account." +"A new window will open. When the connection is established, you will see the " +"total conversation time at the bottom of the window." msgstr "" -"Es mostrarà un diàleg sol·licitant la confirmació. Feu clic al botó " -"Suprimeix per a suprimir el compte permanentment." +"S'obrirà una finestra nova. Quan s'estableixi la connexió veureu que a la " +"part inferior de la finestra es mostrarà la durada de la conversa." -#: C/remove-account.page:59(p) +#: C/audio-call.page:55(item/p) msgid "" -"Even after removing an account, Empathy does not delete your " -"conversation history for that account." +"To end the conversation, click the hand up " +"button." msgstr "" -"Fins i tot després de la supressió d'un compte l'Empathy no esborrarà " -"l'historial de converses del compte." +"Per acabar la conversa feu clic al botó Penja." -#: C/prob-conn.page:7(desc) -msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service." +#: C/audio-call.page:63(note/p) +msgid "" +"To turn an audio conversation into a video conversation, choose Video Video On." msgstr "" -"Diagnostiqueu problemes comuns en intentar-se connectar a un servei de missatgeria " -"instantània." +"Per convertir una conversa de veu en una conversa de vídeo, escolliu " +"Vídeo Activa el " +"vídeo." -#: C/prob-conn.page:29(title) -msgid "Problems connecting to an instant messaging service" -msgstr "Problemes connectant a un servei de missatgeria instantània" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/prob-conn-neterror.page:58(None) C/prob-conn-name.page:43(None) -#: C/prob-conn-auth.page:58(None) C/account-irc.page:109(None) -msgid "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b" -msgstr "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b" +#: C/audio-call.page:71(section/title) +msgid "Start an audio conversation with a meta-contact" +msgstr "Inicieu una conversa de veu amb un metacontacte" -#: C/prob-conn-neterror.page:7(desc) +#: C/audio-call.page:74(item/p) C/send-message.page:53(item/p) +#: C/video-call.page:68(item/p) msgid "" -"An error message which says “Network error” appears in the main " -"window." +"From the Contact List window, right-click on the meta-contact." msgstr "" -"Apareix un missatge d'error a la finestra principal que diu «Error de " -"xarxa»." - -#: C/prob-conn-neterror.page:33(title) -msgid "I get a message that says “Network error”" -msgstr "Veig un missatge que diu «Error de xarxa»" - -#: C/prob-conn-neterror.page:36(cite) -msgid "shaunm" -msgstr "shaunm" +"Des de la finestra Llista de contactes, feu clic amb el botó " +"secundari al metacontacte." -#: C/prob-conn-neterror.page:37(p) +#: C/audio-call.page:79(item/p) msgid "" -"Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid nick. " -"I've removed the guide link. Remove the text." +"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +"select Audio Call." msgstr "" +"Seleccioneu el contacte amb el que voleu mantenir la conversa i des del menú " +"seleccioneu Trucada de veu." -#: C/prob-conn-neterror.page:41(p) +#: C/audio-call.page:86(note/p) C/send-message.page:65(note/p) +#: C/video-call.page:80(note/p) msgid "" -"This kind of error happens when Empathy cannot communicate with " -"the instant messaging service for some reason." -msgstr "" -"Aquest tipus d'errada succeeix quan l'Empathy no pot comunicar-se " -"amb el servei de missatgeria instantània per alguna raó." - -#: C/prob-conn-neterror.page:45(p) -msgid "" -"Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without " -"setting a nickname." +"To recognize if a contact is a meta-contact, move your mouse on a " +"contact in the Contact List window, and stop over it for a " +"second: a small pop-up message will appear showing the number of the " +"contacts that form the meta-contact." msgstr "" -"També es pot produir quan intenteu utilitzar un compte d'IRC sense configurar " -"el sobrenom." +"Per reconèixer si un contacte és un metacontacte situeu el ratolí a " +"sobre d'un contacte de la finestra Llista de contactes i " +"mantingueu-lo a sobre durant un segon: apareixerà un petit missatge emergent " +"que mostrarà el nombre de contactes que formen el metacontacte." -#: C/prob-conn-neterror.page:52(p) C/prob-conn-auth.page:45(p) -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:43(p) -msgid "" -"Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network." -msgstr "Assegureu-vos que esteu connectats a Internet o a una xarxa d'àrea local." +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/audio-video.page:58(media) +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/audio-input-microphone.png' md5='__failed__'" +msgstr "external ref='figures/audio-input-microphone.png' md5='__failed__'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/audio-video.page:70(media) +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/camera-web.png' md5='__failed__'" +msgstr "external ref='figures/camera-web.png' md5='__failed__'" -#: C/prob-conn-neterror.page:57(p) C/prob-conn-name.page:42(p) -#: C/prob-conn-auth.page:57(p) +#: C/audio-video.page:8(info/desc) msgid "" -"Click the edit icon in the error message." +"Information on when it is possible to have an audio or video conversation." msgstr "" -"Feu clic a la icona Edita del missatge d'error." +"Informació sobre quan és possible realitzar una conversa de veu o de vídeo." -#: C/prob-conn-neterror.page:65(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:59(p) -msgid "" -"Check in the Advanced section that all the details are correct. " -"You should be able to find these details from the website of the messaging " -"service." -msgstr "" -"Comproveu a la secció Avançat que les dades siguin les correctes. " -"Hauríeu de poder trobar aquestes dades al lloc web del servei de " -"missatgeria." +#: C/audio-video.page:32(page/title) +msgid "Audio and video support" +msgstr "Àudio i vídeo" -#: C/prob-conn-neterror.page:82(p) C/prob-conn-auth.page:68(p) +#: C/audio-video.page:34(page/p) msgid "" -"Deselect the Enabled, and then select it again to try to " -"reconnect to the service." +"You can only have audio and video conversation with contacts who are using " +"an application which also supports this feature. When your contacts support " +"audio or video conversations, you will see the following icons next to their " +"names in the contact list:" msgstr "" -"Desactiveu Activat i torneu-lo a activar de nou per comprovar si " -"es reconnecta el servei." +"Només podeu realitzar converses de veu i de vídeo amb els contactes que " +"utilitzin una aplicació que permeti aquestes característiques. Si les " +"aplicacions dels contactes permeten realitzar converses de veu o de vídeo, " +"veureu les icones següents al costat del seu nom a la llista de contactes:" -#: C/prob-conn-neterror.page:90(title) -msgid "Proxy support" -msgstr "Accés a través de servidor intermediari" +#: C/audio-video.page:43(td/p) +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: C/audio-video.page:48(td/p) +msgid "Description" +msgstr "Descripció" -#: C/prob-conn-neterror.page:91(p) +#: C/audio-video.page:57(td/p) msgid "" -"At the moment Empathy can not be configured to work with a proxy." +" Icon for audio conversation " msgstr "" -"Ara mateix l'Empathy no es pot configurar perquè funcioni amb un " -"servidor intermediari." +" Icona per a una conversa de veu " -#: C/prob-conn-name.page:9(title) -msgid "“Name in use”" -msgstr "«Nom utilitzat»" +#: C/audio-video.page:64(td/p) +msgid "The contact is able to have an audio conversation." +msgstr "El contacte pot realitzar converses de veu." -#: C/prob-conn-name.page:10(desc) +#: C/audio-video.page:69(td/p) msgid "" -"An error message which says “Name in use” appears in the main " -"window." +" " +"Icon for video conversation " msgstr "" -"Apareix un missatge a la finestra principal que diu «Nom utilitzat»." +" " +"Icona per a una conversa de vídeo " -#: C/prob-conn-name.page:32(title) -msgid "I get a message that says “Name in use”" -msgstr "Teniu un missatge que diu «Nom utilitzat»" +#: C/audio-video.page:76(td/p) +msgid "The contact is able to have a video conversation." +msgstr "El contacte pot realitzar converses de vídeo." -#: C/prob-conn-name.page:34(p) +#: C/audio-video.page:83(note/p) msgid "" -"This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and " -"you are using a nickname that is already being used by someone else on that " -"particular network." +"In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that " +"is supported by your operating system, and a working microphone." msgstr "" -"Aquests tipus d'errades apareixen quan intenteu connectar-vos a comptes " -"d'IRC i utilitzeu un sobrenom que ja l'utilitza algú altre en aquella xarxa." - -#: C/prob-conn-name.page:50(p) -msgid "In the Nickname text box, type a new nickname." -msgstr "Al quadre de text Sobrenom introduïu el sobrenom nou." +"Per realitzar una conversa de veu heu de tenir una targeta de so reconeguda " +"pel sistema operatiu i un micròfon que funcioni." -#: C/prob-conn-name.page:55(p) +#: C/audio-video.page:87(note/p) msgid "" -"If you have registered that nickname within the network you are using, set " -"the password for that nickname. For more information, see ." +"In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is " +"supported by your operating system, and a working microphone." msgstr "" -"Si heu registrat el sobrenom a la xarxa on sou ara, poseu la contrasenya per " -"aquest sobrenom. Vegeu per més informació." +"Per realitzar una conversa de vídeo heu de tenir una càmera web reconeguda " +"pel sistema operatiu i un micròfon que funcioni." + +#: C/audio-video.page:95(section/title) +msgid "Supported Account Types" +msgstr "Tipus de comptes permesos" -#: C/prob-conn-name.page:64(p) +#: C/audio-video.page:97(section/p) msgid "" -"Deselect the Enabled check-box next to the name of your account, " -"and then select it again to try to reconnect to the service." +"You can only have audio and video conversations using accounts on certain " +"supported services. The following table lists whether audio and video is " +"supported for each type of account." msgstr "" -"Desseleccioneu la casella de selecció Habilitat al costat del nom " -"del compte i llavors seleccioneu-lo de nou per intentar reconnectar-vos al " -"servei." +"Només podeu realitzar converses de veu i de vídeo en comptes d'alguns " +"proveïdors de serveis. La taula següent mostra si els tipus de compte " +"permeten converses de veu i de vídeo." -#: C/prob-conn-auth.page:8(desc) +#: C/audio-video.page:102(note/p) msgid "" -"An error message which says “Authentication failed” appears in " -"the main window." +"Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the " +"following types available, or it may have types not listed here. Updated " +"plugins may make audio or video conversations possible on account types that " +"are listed as unsupported here." msgstr "" -"Apareix un missatge d'error a la finestra principal que diu «Errada en " -"l'autenticació»." +"Els tipus de comptes es proporcionen els connectors. El sistema pot no " +"disposar de tots el tipus llistats aquí, o pot disposar de tipus de comptes " +"que no estiguin llistats. Versions més noves dels connectors poden fer " +"possible les converses de veu i de vídeo en tipus de comptes que estan " +"classificats com que no ho permeten." -#: C/prob-conn-auth.page:36(title) -msgid "I get a message that says “Authentication failed”" -msgstr "Teniu un missatge que diu «Errada en l'autenticació»." +#: C/audio-video.page:128(td/p) +msgid "Service" +msgstr "Servei" -#: C/prob-conn-auth.page:38(p) -msgid "" -"This kind of error happens when your instant messaging service is not " -"allowing you to connect because it does not recognize your username or " -"password for some reason." -msgstr "" -"Aquest tipus d'errors apareix quan el servei de missatgeria instantània no " -"permet la connexió perquè no reconeix el vostre nom d'usuari o contrasenya " -"per alguna raó." +#: C/audio-video.page:129(td/p) +msgid "Audio" +msgstr "Àudio" -#: C/prob-conn-auth.page:50(p) -msgid "" -"Make sure that you have registered an account with the service you are " -"trying to connect to. If you do not have an account, most services will not " -"allow you to connect." -msgstr "" -"Comproveu que heu registrat un compte amb el servei amb el qual intenteu " -"connectar-vos. Si no teniu un compte, molts serveis no us permetran " -"connectar-vos." +#: C/audio-video.page:130(td/p) +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" -#: C/prob-conn-auth.page:63(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:54(p) -msgid "" -"Type your username and password again to make sure that they are correct." -msgstr "" -"Escriviu el nom d'usuari i la contrasenya de nou per estar segurs que són " -"correctes." +#: C/audio-video.page:135(td/p) +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7(desc) -msgid "" -"The instant messaging account that you want to use is not enabled in the " -"list of accounts." -msgstr "" -"El compte del servei de missatgeria instantània que voleu utilitzar no està " -"habilitat a la llista de comptes." +#: C/audio-video.page:136(td/p) C/audio-video.page:137(td/p) +#: C/audio-video.page:141(td/p) C/audio-video.page:142(td/p) +#: C/audio-video.page:146(td/p) C/audio-video.page:147(td/p) +#: C/audio-video.page:156(td/p) C/audio-video.page:157(td/p) +#: C/audio-video.page:161(td/p) C/audio-video.page:162(td/p) +#: C/audio-video.page:166(td/p) C/audio-video.page:167(td/p) +#: C/audio-video.page:181(td/p) C/audio-video.page:182(td/p) +#: C/audio-video.page:186(td/p) C/audio-video.page:187(td/p) +#: C/audio-video.page:191(td/p) C/audio-video.page:192(td/p) +#: C/audio-video.page:196(td/p) C/audio-video.page:197(td/p) +#: C/audio-video.page:201(td/p) C/audio-video.page:202(td/p) +#: C/audio-video.page:211(td/p) C/audio-video.page:212(td/p) +#: C/audio-video.page:216(td/p) C/audio-video.page:217(td/p) +msgid "No" +msgstr "No" -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:33(title) -msgid "My account is not enabled" -msgstr "El meu compte està habilitat" +#: C/audio-video.page:140(td/p) +msgid "Facebook Chat" +msgstr "Xat de Facebook" -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:35(p) -msgid "" -"If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the " -"drop-down account list when you try to start a new conversation or join a " -"room, your account details may not be correct." -msgstr "" -"Si el compte de missatgeria instantània que voleu utilitzar no està " -"habilitat a la llista inferior quan intenteu iniciar una conversa o unir-vos " -"a una sala, els detalls del vostre compte poden no ser correctes." +#: C/audio-video.page:145(td/p) +msgid "gadugadu" +msgstr "gadugadu" -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:48(p) -msgid "" -"Choose EditAccounts and select the " -"account that is not working." -msgstr "" -"Escolliu EditaComptes i seleccioneu " -"el compte que no està funcionant." +#: C/audio-video.page:150(td/p) +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:65(p) -msgid "" -"Check that the Enabled check-box is selected. " -"If it is not, select the check-box to enable the account." -msgstr "" -"Comproveu que la caixa de selecció Habilitat " -"està seleccionada. Si no ho està, seleccioneu-la per activar el compte." +#: C/audio-video.page:151(td/p) C/audio-video.page:152(td/p) +#: C/audio-video.page:171(td/p) C/audio-video.page:172(td/p) +#: C/audio-video.page:176(td/p) C/audio-video.page:177(td/p) +#: C/audio-video.page:206(td/p) C/audio-video.page:207(td/p) +msgid "Yes" +msgstr "Sí" -#: C/prev-conv.page:8(desc) -msgid "Browse or search your previous conversations." -msgstr "Navegueu o cerqueu per les converses anteriors." +#: C/audio-video.page:155(td/p) +msgid "Groupwise" +msgstr "Groupwise" -#: C/prev-conv.page:35(title) -msgid "View previous conversations" -msgstr "Visualitzeu les converses anteriors" +#: C/audio-video.page:160(td/p) +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: C/prev-conv.page:39(p) -msgid "" -"Highlighting text is quirky: #593733. If there's an actual highlighting going on, " -"independent of the selection (like in yellow or something), we can use the " -"term \"highlight\". Otherwise we need to use the term \"select\". Watch that " -"bug." -msgstr "" -"El ressaltat de text no funciona del tot bé: #593733. Si hi ha un ressaltat actuant, " -"independentment de la selecció (com el groc o semblant) , podeu utilitzar el " -"terme «ressalta». D'altra forma us caldrà utilitzar el terme «selecciona». " -"Llegiu el informe d'error." +#: C/audio-video.page:165(td/p) C/create-account.page:107(section/title) +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: C/prev-conv.page:46(p) -msgid "" -"Empathy automatically saves all your text conversations you have " -"with your contacts. You can search through all of " -"your previous conversations or browse previous " -"conversations by contact and date." -msgstr "" -"L'Empathy desa automàticament totes les converses que manteniu " -"amb els contactes. Podeu cercar per les " -"converses anteriors o navegar per les " -"converses anteriors per contacte i data." +#: C/audio-video.page:170(td/p) C/create-account.page:60(section/title) +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: C/prev-conv.page:54(p) -msgid "" -"You do not need to be connected to the Internet to view and search your " -"previous conversations." -msgstr "" -"No us cal estar connectat a Internet per visualitzar i cercar a les " -"converses anteriors." +#: C/audio-video.page:175(td/p) +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: C/prev-conv.page:61(title) -msgid "Search previous conversations" -msgstr "Cerqueu a les converses anteriors" +#: C/audio-video.page:180(td/p) +msgid "myspace" +msgstr "myspace" -#: C/prev-conv.page:63(p) -msgid "" -"You can perform a full-text search through all of your previous " -"conversations." -msgstr "" -"Podeu utilitzar cerca de texts complets dins les converses anteriors." +#: C/audio-video.page:185(td/p) +msgid "qq" +msgstr "qq" -#: C/prev-conv.page:67(p) C/prev-conv.page:96(p) -msgid "" -"From the Contact List window, choose ViewPrevious Conversations. Alternatively, press " -"F3." -msgstr "" -"Des de la finestra Llista de contactes escolliu " -"VisualitzaConverses anteriors. " -"O premeu F3." +#: C/audio-video.page:190(td/p) C/create-account.page:78(section/title) +msgid "People Nearby" +msgstr "Gent propera" -#: C/prev-conv.page:71(p) -msgid "Select the Search tab." -msgstr "Seleccioneu la pestanya Cerca." +#: C/audio-video.page:195(td/p) +msgid "sametime" +msgstr "sametime" -#: C/prev-conv.page:74(p) -msgid "" -"In the For field, type the text you want to search for. Click " -"Find or press Enter." -msgstr "" -"Al camp Per escriviu el text que voleu cercar. Feu clic a " -"Cerca o premeu la tecla Retorn." +#: C/audio-video.page:200(td/p) +msgid "silc" +msgstr "silc" -#: C/prev-conv.page:78(p) -msgid "" -"Any conversations that matched your search terms will be shown in the list " -"below the search field. By default, conversations are ordered by date." -msgstr "" -"Qualsevol conversa que compleixi els criteris de cerca serà mostrada a la " -"llista a sota del camp de cerca. Per defecte, les converses estan ordenades " -"per data." +#: C/audio-video.page:205(td/p) C/create-account.page:89(section/title) +msgid "SIP" +msgstr "SIP" -#: C/prev-conv.page:82(p) -msgid "" -"Click on a conversation to view it. Empathy will select the text " -"in the conversation that matched your search terms." -msgstr "" -"Feu clic sobre una conversa per veure-la. L'Empathy seleccionarà el " -"text de la conversa que compleixi els criteris de cerca." +#: C/audio-video.page:210(td/p) +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" -#: C/prev-conv.page:89(title) -msgid "Browse previous conversations" -msgstr "Navegueu per les converses anteriors" +#: C/audio-video.page:215(td/p) +msgid "zephyr" +msgstr "zephyr" -#: C/prev-conv.page:91(p) -msgid "" -"You can browse your previous conversations with your contacts or in chat " -"rooms by date." -msgstr "" -"Podeu navegar, per data, per les converses anteriors amb els contactes i " -"pels xats a les sales." +#: C/change-status.page:9(info/desc) +msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts." +msgstr "Canvieu l'estat per avisar la disponibilitat als contactes." -#: C/prev-conv.page:100(p) -msgid "Select the Conversations tab." -msgstr "Seleccioneu la pestanya Converses." +#: C/change-status.page:39(page/title) +msgid "Change your status" +msgstr "Canvi de l'estat" -#: C/prev-conv.page:103(p) +#: C/change-status.page:41(page/p) msgid "" -"Select an account from the drop-down list in the top left. A list of " -"contacts and chat room for that account will be shown below." +"You can set your status to indicate your availability to your contacts. " +"Empathy allows you to select from a list of defined statuses." msgstr "" -"Seleccioneu un compte de la llista desplegable de dalt a l'esquerre. Es mostrarà " -"a sota la llista de contactes i les sales de xat per aquest compte." +"Podeu canviar l'estat per indicar la disponibilitat als contactes. " +"L'Empathy us permet seleccionar-ne un d'una llista d'estats per " +"defecte." -#: C/prev-conv.page:107(p) +#: C/change-status.page:46(item/p) msgid "" -"Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By " -"default the most recent conversation will be shown." +"Click on the drop-down list at the top of the Contact List window." msgstr "" -"Seleccioneu un contacte o una sala de xat per veure'n les converses anteriors. " -"Per defecte es mostrarà la conversa més recent." +"Feu clic a la llista desplegable a la part de dalt de la finestra " +"Llista de contactes." -#: C/prev-conv.page:111(p) -msgid "" -"You can browse your conversations by date. Days on which you had a " -"conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a " -"date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse " -"earlier dates." -msgstr "" -"Podeu navegar per les converses per data. Els dies en els quals heu " -"mantingut converses amb el contacte es mostraran amb negreta. Feu clic " -"a una data per seleccionar-la. Feu clic a les fletxes al costat del mes i de " -"l'any per navegar entre dates." +#: C/change-status.page:51(item/p) +msgid "Select a status from the list." +msgstr "Seleccioneu un estat de la llista." -#: C/prev-conv.page:117(p) +#: C/change-status.page:57(page/p) msgid "" -"You can search for text in the displayed conversation by typing into the " -"search field at the top. The matching text will be highlighted." +"See for a list of the built-in statuses and " +"what they mean. You can also add custom " +"status messages to provide more information about your availability " +"to your contacts." msgstr "" -"Podeu cercar text a la conversa mostrada escrivint al camp de cerca a la " -"part superior. Es ressaltarà el text que coincideixi." +"Vegeu per veure la llista d'estats possibles i " +"què signifiquen. També podeu afegir " +"missatges d'estat personalitzats per proporcionar informació sobre la " +"disponibilitat als contactes." -#: C/prev-conv.page:121(p) +#: C/change-status.page:63(note/p) msgid "" -"You can quickly view the previous conversations with one of your contacts " -"from the Contact List window. Simply right click the contact and " -"choose View Previous Conversations. The Previous " -"Conversations window will open with that contact already selected." +"If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, " +"the status will be automatically set to Away." msgstr "" -"Podeu veure fàcilment les converses anteriors amb algun dels contactes a la " -"finestra Llista de contactes. Feu clic sobre el contacte i " -"escolliu Visualitza les converses anteriors. S'obrirà la finestra " -"Converses anteriors amb el contacte ja seleccionat." +"Si no utilitzeu l'ordinador durant una estona o s'activa l'estalvi de " +"pantalla, l'estat es posarà a absent." -#: C/link-contacts.page:11(desc) -msgid "Merge and separate different contacts into a single one." -msgstr "" +#: C/create-account.page:9(info/desc) +msgid "Register for an account with one of the supported messaging services." +msgstr "Registreu un compte amb un dels serveis de missatgeria habilitats." -#: C/link-contacts.page:25(title) -msgid "Combine and separate contacts" -msgstr "" +#: C/create-account.page:34(page/title) +msgid "Register for a new account" +msgstr "Registreu un compte nou" -#: C/link-contacts.page:26(p) +#: C/create-account.page:36(page/p) msgid "" -"If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different " -"messaging services, you can combine these contacts into a single one." +"Most account types require you to create an account with a account provider " +"before you can connect using instant messaging applications like " +"Empathy. With some account providers, you can use Empathy to register for a new account, using the same steps as you would to " +"add an account." msgstr "" +"La majoria de comptes requereixen que creeu un compte amb un proveïdor abans " +"de connectar-vos amb aplicacions de missatgeria com l'Empathy. " +"Amb alguns proveïdors de comptes, podeu utilitzar l'Empathy per " +"registrar el compte nou, utilitzant el mateixos passos que si afegiu un compte." -#: C/link-contacts.page:30(p) +#: C/create-account.page:42(page/p) msgid "" -"The resulting contact is called a meta-contact: a contact composed " -"from different single contacts." +"This page provides information on creating a new account for various types " +"of accounts. Your account provider should give you a login ID and a " +"password, as well as any additional information you need to connect using " +"Empathy." msgstr "" +"Aquesta pàgina proporciona informació sobre la creació de comptes nous de " +"tipologia variada. El vostre proveïdor de comptes hauria de donar-vos un nom " +"d'usuari i una contrasenya, així com qualsevol informació addicional que us " +"pugui fer falta per connectar-vos amb l'Empathy." + +#: C/create-account.page:47(section/title) +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" -#: C/link-contacts.page:34(p) +#: C/create-account.page:48(section/p) msgid "" -"If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging " -"services like:" +"Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create " +"their own profile and to communicate with their friends." msgstr "" +"Facebook és una de les xarxes socials més utilitzades. Permet als usuaris " +"crear el seu propi perfil i comunicar-se amb els seus amics." -#: C/link-contacts.page:40(p) -msgid "janes@facebook" -msgstr "janes@facebook" - -#: C/link-contacts.page:45(p) -msgid "jane.smith@gmail" -msgstr "jane.smith@gmail" - -#: C/link-contacts.page:50(p) -msgid "jane_smith@hotmail" -msgstr "jane_smith@hotmail" - -#: C/link-contacts.page:55(p) -msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one." +#: C/create-account.page:52(section/p) +msgid "" +"To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a " +"new account from the website: www." +"facebook.com." msgstr "" +"Per utilitzar Facebook per comunicar-vos amb els vostres amics, us cal crear " +"un compte nou al lloc web: www." +"facebook.com." -#: C/link-contacts.page:60(title) -#, fuzzy -#| msgid "Modifying a Contact" -msgid "Combining contacts" -msgstr "Com modificar un contacte" - -#: C/link-contacts.page:63(p) +#: C/create-account.page:62(section/p) msgid "" -"From the Contact List window, right-click one of the contact that " -"has different accounts, and select Link Contacts...." +"Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to " +"choose your account provider and communicate with all other Jabber users, " +"regardless of their account provider." msgstr "" +"Jabber és un sistema obert de missatgeria instantània. Semblant al correu " +"electrònic, Jabber us permet escollir el vostre proveïdor de comptes i " +"comunicar-vos amb altres usuaris de Jabber, sense que importi el seu " +"proveïdor de comptes." -#: C/link-contacts.page:70(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "From the Saved Presets box, select the status message you want " -#| "to remove." +#: C/create-account.page:66(section/p) msgid "" -"From the left pane in the Link Contacts window, select the " -"contacts you want to combine." +"You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many " +"free providers; one popular provider is Jabber.org." msgstr "" -"Des de la caixaParàmetres desats, seleccioneu l'estat " -"del missatge que voleu suprimir." +"Haureu de crear un compte nou amb algun proveïdor de comptes Jabber. Hi ha " +"molt proveïdors gratuïts, un dels més populars és Jabber.org." -#: C/link-contacts.page:76(p) -msgid "Click Link." -msgstr "Feu clic a Enllaça." +#: C/create-account.page:71(note/p) +msgid "" +"If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. " +"Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and " +"password in Empathy to connect." +msgstr "" +"Si sou usuaris del Google Mail o del Google Talk, ja teniu un compte de " +"Jabber. El Google Talk és un servei de Jabber. Només us cal utilitzar " +"l'adreça i la contrasenya de Google Mail per connectar-vos a l'Empathy." -#: C/link-contacts.page:82(p) +#: C/create-account.page:80(section/p) msgid "" -"When a meta-contact has been created, the default contact that will be used " -"to have a conversation with when you double-click on it, is the contact with " -"the highest presence on-line." +"You do not need to create an account with a service provider to use this " +"feature. This service works whenever you are connected to a local network, " +"such as a wireless hotspot. It automatically finds all other users on the " +"network who are also using this service." msgstr "" +"No us cal crear cap compte a cap proveïdor de serveis per utilitzar aquesta " +"característica. Aquest servei funciona sempre que estigueu connectats a una " +"xarxa d'àrea local, com un punt d'accés Wi-Fi. Us mostra tots els usuaris " +"que fan servir aquest mateix servei de forma automàtica." -#: C/link-contacts.page:91(title) -msgid "Separating contacts" -msgstr "Separació de contactes" +#: C/create-account.page:85(section/p) +msgid "For more information, see ." +msgstr "Vegeu per a més informació." -#: C/link-contacts.page:94(p) +#: C/create-account.page:91(section/p) msgid "" -"From the Contact List, right-click the contact to separate, and " -"select Link Contacts...." +"SIP is an open system which allows users to have audio and video " +"conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP " +"provider. You can communicate with all other SIP users, regardless of which " +"SIP provider they use." msgstr "" +"El SIP és un sistema obert que permet realitzar converses de veu i de vídeo " +"per Internet. Heu de crear un compte amb un proveïdor de SIP. Podeu " +"comunicar-vos amb qualsevol usuari de SIP sense que importi el proveïdor SIP " +"que estiguin utilitzant." -#: C/link-contacts.page:100(p) -msgid "Click Unlink." -msgstr "Feu clic a Desenllaça." +#: C/create-account.page:97(note/p) +msgid "" +"Due to technical differences, the free Ekiga.net service does not currently work " +"with Empathy." +msgstr "" +"Per motius tècnics, el servei lliure Ekiga.net no funciona amb l'Empathy." -#: C/license.page:8(desc) -msgid "Legal information." -msgstr "Informació legal." +#: C/create-account.page:102(section/p) +msgid "" +"Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. " +"Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature." +msgstr "" +"Alguns proveïdors de SIP us permeten fer trucades a telèfons fixes i mòbils " +"des de l'ordinador. Normalment us cal una subscripció a un servei de " +"pagament per poder-ho realitzar." -#: C/license.page:11(title) -msgid "License" -msgstr "Llicència" +#: C/create-account.page:109(section/p) +msgid "" +"You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify " +"a nickname when you add an IRC account to Empathy, this nickname " +"is only established each time you connect. If another user is using the " +"nickname, you will need to choose a new nickname." +msgstr "" +"No us cal registrar un compte per utilitzar l'IRC. Encara que especifiqueu " +"un sobrenom quan afegiu el compte d'IRC a l'Empathy, aquest " +"sobrenom només s'utilitza cada vegada que us connecteu. Si un altre usuari " +"està utilitzant aquest sobrenom, us caldrà canviar el sobrenom." -#: C/license.page:12(p) +#: C/create-account.page:114(section/p) msgid "" -"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " -"Unported license." +"Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect " +"their nicknames. See for more information." msgstr "" -"Aquest treball es distribueix sota la llicència Creative Commons " -"Reconeixement-Compartir igual 3.0 llicència no adaptada." +"Algunes xarxes d'IRC utilitzen un servei anomenat NickServ per permetre als " +"usuaris protegir el seu sobrenom. Vegeu " +"per a més informació." -#: C/license.page:20(p) -msgid "You are free:" -msgstr "Sou lliure de:" +#: C/create-account.page:117(section/p) +msgid "" +"Some IRC servers are password protected. You will need to know the password " +"to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks." +msgstr "" +"Alguns servidors d'IRC estan protegits amb contrasenya. Haureu de saber la " +"contrasenya per connectar-vos-hi. Generalment són xarxes d'IRC privades." -#: C/license.page:25(em) -msgid "To share" -msgstr "Compartir" +#: C/create-account.page:122(section/title) +msgid "Proprietary Services" +msgstr "Serveis propietaris" -#: C/license.page:26(p) -msgid "To copy, distribute and transmit the work." -msgstr "Copiar, distribuir i transmetre el treball." +#: C/create-account.page:124(section/p) +msgid "" +"There are many proprietary instant messaging services that have been " +"developed by different companies or organizations. Empathy allows " +"you to connect to an existing account for most popular services. To create a " +"new account with one of these services, you will need to visit the service’s " +"web site and agree to its terms of use." +msgstr "" +"Hi ha molts serveis de missatgeria instantània propietaris desenvolupats per " +"diverses organitzacions o empreses. L'Empathy us permet connectar-" +"vos a comptes existent de molts serveis populars. Per crear-vos-hi un compte " +"nou haureu de visitar el lloc web i acceptar la llicència d'ús." -#: C/license.page:29(em) -msgid "To remix" -msgstr "Fer-ne obres derivades" +#: C/create-account.page:132(item/p) +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: C/license.page:30(p) -msgid "To adapt the work." -msgstr "Adaptar el treball." +#: C/create-account.page:137(item/p) +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: C/license.page:33(p) -msgid "Under the following conditions:" -msgstr "sota les següents condicions:" +#: C/create-account.page:142(item/p) +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: C/license.page:38(em) -msgid "Attribution" -msgstr "Reconeixement" +#: C/create-account.page:147(item/p) +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" -#: C/license.page:39(p) -msgid "" -"You must attribute the work in the manner specified by the author or " -"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use " -"of the work)." +#: C/disable-account.page:9(info/desc) +msgid "Prevent Empathy from automatically logging in to an account." msgstr "" -"Cal que reconegueu el treball de la forma especificada per l'autor o el " -"llicenciatari (però no de forma que suggereixi que us dóna suport personal o " -"de l'ús del treball)." +"Impedeix que l'Empathy es connecti de forma automàtica a un " +"compte." -#: C/license.page:46(em) -msgid "Share Alike" -msgstr "Compartir igual" +#: C/disable-account.page:40(page/title) +msgid "Disable an account" +msgstr "Inhabiliteu un compte" -#: C/license.page:47(p) +#: C/disable-account.page:42(page/p) msgid "" -"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " -"resulting work only under the same, similar or a compatible license." +"You can disable an account to prevent Empathy from logging in to " +"it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-" +"enable an account if you only want to be logged in to the account at certain " +"times, but you still want to use Empathy for other accounts." msgstr "" -"Si altereu, transformeu, o construïu a partir d'aquest treball heu de " -"distribuir el treball resultant sota la mateixa llicència o una de compatible." +"Podeu inhabilitar un compte per evitar que l'Empathy es connecti " +"sense esborrar completament el compte. Podeu desactivar i reactivar el " +"compte si només voleu connectar-vos al compte esporàdicament, però encara " +"voleu utilitzar l'Empathy per altres comptes." -#: C/license.page:53(p) +#: C/disable-account.page:53(item/p) msgid "" -"For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed." +"Select the account you wish to disable from the accounts list on the left " +"side of the window." msgstr "" -"Per veure el text de la llicència completa vegeu el Lloc web de Creative Commons " -", o llegiu la pàgina Commons Deed." +"Seleccioneu el compte que voleu inhabilitar del llistat de comptes al quadre " +"de l'esquerra de la finestra." -#: C/irc-start-conversation.page:8(desc) -msgid "Start a conversation with an IRC contact." -msgstr "Inicieu un conversa amb un contacte de l'IRC." +#: C/disable-account.page:57(item/p) +msgid "On the right side of the window, switch it off." +msgstr "A la part dreta de la finestra, inhabiliteu-lo." -#: C/irc-start-conversation.page:30(title) -msgid "Chat with somebody on IRC" -msgstr "Xatejeu amb algú a l'IRC" +#: C/disable-account.page:62(page/p) +msgid "To re-enable the account, switch it on." +msgstr "Per tornar a activar el compte, habiliteu-lo." -#: C/irc-start-conversation.page:32(p) -msgid "" -"You can hold private conversations with other IRC users, outside of the " -"public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:" -msgstr "" -"Podeu mantenir converses privades amb altres usuaris de l'IRC fora de la sala " -"pública de l'IRC. Per iniciar una conversa amb un altre usuari de l'IRC:" +#: C/favorite-rooms.page:10(info/desc) +msgid "Set, join and manage favorite rooms." +msgstr "Com configurar, entrar i gestionar sales preferides." + +#: C/favorite-rooms.page:29(page/title) +msgid "Favorite rooms" +msgstr "Sales preferides" + +#: C/favorite-rooms.page:32(section/title) +msgid "Set a room as a favorite" +msgstr "Establiu un sala com a preferida" + +#: C/favorite-rooms.page:35(item/p) +msgid "Join a room." +msgstr "Com entrar en una sala." -#: C/irc-start-conversation.page:37(p) +#: C/favorite-rooms.page:40(item/p) msgid "" -"In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user " -"you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and " -"choose Chat." +"See for more information on how to join an " +"IRC room." msgstr "" -"Feu doble clic sobre el nom de l'usuari amb el qual voleu xatejar a la " -"llista de contactes de la sala de xat de l'IRC. També podeu fer clic amb el botó " -"secundari sobre l'usuari i escolliu Xat." +"Per saber-ne més de com entrar en una sala d'IRC vegeu ." -#: C/irc-start-conversation.page:45(p) +#: C/favorite-rooms.page:46(item/p) msgid "" -"The IRC room contact list is not the same as Empathy contact " -"list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different " -"rooms can have different contacts listed." +"See for more information on how to " +"start or join a group conversation." msgstr "" -"La llista de contactes de la sala de l'IRC no és la mateixa que la llista de " -"contactes de l'Empathy. Aquesta conté la llista d'usuaris de la " -"sala de l'IRC a la qual us heu unit. Cada sala tindrà un llista de contactes " -"diferent." +"Per saber-ne més de com iniciar o unir-se a una conversa de grup vegeu ." -#: C/irc-start-conversation.page:52(p) +#: C/favorite-rooms.page:54(item/p) msgid "" -"The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room " -"window. If you do not see it, choose ConversationShow Contact List." +"From the conversation window, choose ConversationFavorite Chat Room." msgstr "" -"La llista de contactes de la sala de l'IRC normalment està a la part dreta de " -"la finestra de la sala de l'IRC. Si no la veieu, escolliu " -"ConversaMostra la llista de contacte." - -#: C/irc-send-file.page:9(desc) -msgid "Empathy does not currently support sending files using IRC." -msgstr "L'Empathy encara no permet l'enviament de fitxers utilitzant l'IRC." +"A la finestra de conversa escolliu ConversaSala de " +"xat preferida." -#: C/irc-send-file.page:31(title) -msgid "Send files over IRC" -msgstr "Enviament de fitxer a través de l'IRC." - -#: C/irc-send-file.page:33(p) -msgid "It is not currently possible to send files using IRC." -msgstr "Encara no és possible enviar fitxers a través de l'IRC." +#: C/favorite-rooms.page:63(section/title) +msgid "Join favorite rooms" +msgstr "Com entrar a sales preferides" -#: C/irc-nick-password.page:10(desc) -msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it." -msgstr "Protegiu el vostre sobrenom per impedir que altres usuaris de l'IRC l'usin." +#: C/favorite-rooms.page:66(item/p) C/send-file.page:40(item/p) +msgid "From the Contact List window, perform one of the following:" +msgstr "" +"Des de la finestra Llista de contactes executeu una de les " +"següents accions:" -#: C/irc-nick-password.page:33(title) -msgid "Use a nickname password on IRC" -msgstr "Utilitzeu un sobrenom amb contrasenya a l'IRC" +#: C/favorite-rooms.page:71(item/p) +msgid "Press F5." +msgstr "Premeu F5." -#: C/irc-nick-password.page:35(p) +#: C/favorite-rooms.page:76(item/p) msgid "" -"On some IRC networks, you can register your nickname with a service called " -"NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password " -"and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without " -"a registered nickname." +"Choose RoomJoin Favorites, to join " +"all your favorite rooms." msgstr "" -"En algunes xarxes d'IRC podeu registrar el vostre sobrenom amb un servei anomenat " -"NickServ. Si envieu uns missatges especials a NickServ podreu establir la " -"contrasenya i identificar-vos. Algunes sales d'IRC no permeten entrar si el " -"sobrenom no està registrat." +"Escolliu SalaUneix-te als preferits, " +"per entrar a totes les sales preferides." -#: C/irc-nick-password.page:40(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Empathy does not currently support nickname registration. Some " -#| "IRC networks, however, will automatically forward a server password to NickServ. On these networks, you can use the IRC password in " -#| "Empathy to identify yourself to NickServ. The popular FreeNode " -#| "network is known to have this feature." -msgid "" -"Empathy does not currently support nickname registration. Some " -"IRC networks, however, will automatically forward a server password " -"to NickServ. On these networks, you can use the IRC password in " -"Empathy to identify yourself to NickServ. The popular freenode " -"network is known to have this feature." +#: C/favorite-rooms.page:82(item/p) +msgid "Choose Room, and select the favorite room you want to join." msgstr "" -"L'Empathy no suporta el registre de sobrenoms. Algunes xarxes d'IRC, " -"tanmateix, us enviaran de forma automàtica una contrasenya de servidor al NickServ. En aquestes xarxes, podeu utilitzar la contrasenya d'IRC a " -"l'Empathy per identificar-vos amb NickServ. La popular xarxa " -"FreeNode és coneguda per aquesta característica." +"Escolliu Sala i seleccioneu la sala preferida a la qual voleu " +"entrar." -#: C/irc-nick-password.page:46(p) -msgid "To set an IRC server password:" -msgstr "Per establir una contrasenya de servidor d'IRC:" +#: C/favorite-rooms.page:90(note/p) +msgid "" +"To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to " +"your account." +msgstr "" +"Per entrar a una sala preferida us cal estar connectat a Internet i a un " +"compte." -#: C/irc-nick-password.page:54(p) -msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog." -msgstr "Seleccioneu el compte d'IRC al quadre de l'esquerra del diàleg." +#: C/favorite-rooms.page:98(section/title) +msgid "Manage favorite rooms" +msgstr "Com gestionar les sales preferides" -#: C/irc-nick-password.page:57(p) +#: C/favorite-rooms.page:101(item/p) msgid "" -"In the Password field, type the password you used to register " -"your nikcname." +"From the Contact List window, choose RoomManage Favorites." msgstr "" -"Al camp Contrasenya escriviu la contrasenya que heu utilitzat per " -"registrar el sobrenom." - -#: C/irc-nick-password.page:63(p) C/import-account.page:61(p) -msgid "Click Apply." -msgstr "Feu clic a Aplica." +"A la finestra Llista de contactes, escolliu SalaGestiona les preferides." -#: C/irc-nick-password.page:69(p) +#: C/favorite-rooms.page:107(item/p) msgid "" -"These instructions only allow you to use a password-protected nickname on " -"certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC " -"nickname or change your nickname password using Empathy." +"From the Account drop-down list, select the account you want to " +"manage the favorite rooms of." msgstr "" -"Aquestes instruccions sols us permeten utilitzar un sobrenom protegit per contrasenya " -"en certes xarxes d'IRC. L'Empathy encara no permet registrar un " -"sobrenom de l'IRC o canviar-ne la contrasenya." +"A la llista desplegable Compte, seleccioneu el compte del que " +"vulgueu gestionar les sales preferides." -#: C/irc-manage.page:9(desc) -msgid "How to use IRC with Empathy." -msgstr "Com utilitzar IRC amb l'Empathy." +#: C/favorite-rooms.page:111(item/p) +msgid "Select All to see all you favorite rooms." +msgstr "Seleccioneu Totes per veure totes les sales preferides." -#: C/irc-manage.page:34(title) -msgid "Internet Relay Chat (IRC)" -msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" +#: C/favorite-rooms.page:116(item/p) +msgid "Select the favorite room you want to manage:" +msgstr "Seleccioneu la sala preferida que voleu gestionar:" -#: C/irc-manage.page:37(p) C/account-irc.page:39(p) +#: C/favorite-rooms.page:121(item/p) msgid "" -"You must have the telepathy-idle package installed to use IRC in " -"Empathy." +"Select the Auto-Connect check-box in order to automatically join " +"that room when you connect to your account." msgstr "" -"Heu de tenir instal·lat el paquet telepathy-idle per utilitzar " -"l'IRC amb l'Empathy." +"Seleccioneu la caixa de verificació Connecta automàticament per " +"entrar de forma automàtica a la sala quan us connecteu amb el compte." -#: C/irc-manage.page:43(title) -msgid "IRC Chat Rooms and Conversations" -msgstr "Sales de xat de l'IRC i converses" +#: C/favorite-rooms.page:127(item/p) +msgid "Click on Remove to remove the room from your favorites." +msgstr "" +"Feu clic a Suprimeix per esborrar la sala de la llista de " +"preferides." -#: C/irc-manage.page:45(title) -msgid "Chat Rooms and Conversations" -msgstr "Sales de xat i converses" +#: C/favorite-rooms.page:134(item/p) +msgid "When done, click Close." +msgstr "Quan acabeu feu clic a Tanca." -#: C/irc-manage.page:50(title) -msgid "Common IRC Problems" -msgstr "Problemes d'IRC comuns" +#: C/geolocation.page:8(info/desc) +msgid "Use and understand geolocation in Empathy." +msgstr "Com utilitzar i entendre la geolocalització a l'Empathy." -#: C/irc-manage.page:52(title) C/index.page:55(title) -msgid "Common Problems" -msgstr "Problemes comuns" +#: C/geolocation.page:32(page/title) +msgid "Geographical position" +msgstr "Posició geogràfica" -#: C/irc-join-room.page:8(desc) -msgid "Join an IRC channel." -msgstr "Uniu-vos a un canal d'IRC." +#: C/geolocation.page:35(section/title) +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolocalització" -#: C/irc-join-room.page:31(title) -msgid "Join an IRC chat room" -msgstr "Uniu-vos a la sala de xat de l'IRC" +#: C/geolocation.page:39(section/title) +msgid "Fix common problems" +msgstr "Arreglar problemes comuns" -#: C/irc-join-room.page:33(p) -msgid "" -"You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network " -"you’re connected to. To connect to an IRC network, see and ." -msgstr "" -"Podeu unir-vos a sales de xat de l'IRC (també conegudes com canals de l'IRC) a " -"qualsevol xarxa d'IRC a la qual estigueu connectat. Per connectar-vos a una " -"xarxa d'IRC, vegeu i ." +#: C/geolocation-not-showing.page:8(info/desc) +msgid "Empathy does not publish my geographical position." +msgstr "L'Empathy no publicarà la meva posició geogràfica." + +#: C/geolocation-not-showing.page:32(page/title) +msgid "Geographical position not published" +msgstr "Posició geogràfica no publicada" -#: C/irc-join-room.page:39(p) C/group-conversations.page:58(p) -#: C/group-conversations.page:122(p) +#: C/geolocation-not-showing.page:34(page/p) msgid "" -"From the Contact List window, choose RoomJoin." +"If your contacts cannot see your location, Empathy might not be " +"able to discover with a good margin of precision your geographical position." msgstr "" -"A la finestra Llista de contactes escolliu SalaEntra." +"Si els contactes no poden veure la vostra localització, l'Empathy " +"no podrà descobrir amb un bon marge de precisió la vostra posició geogràfica." -#: C/irc-join-room.page:45(p) +#: C/geolocation-not-showing.page:38(page/p) msgid "" -"From the Account drop-down list, select the IRC account that " -"corresponds to the network you want to use." +"In this case, your position will not be published, but you are still able to " +"see the location of your contacts." msgstr "" -"Des de la llista desplegable Compte, trieu el compte d'IRC que " -"correspon a la xarxa que voleu utilitzar." +"En aquest cas, no es publicarà la vostra posició, però podreu veure la " +"localització dels contactes." -#: C/irc-join-room.page:51(p) +#: C/geolocation-not-showing.page:42(page/p) msgid "" -"In the Room text box, type the name of the channel you want to " -"join. IRC channel names start with the hash character (#)." +"If you want to publish your geographical position, you can try to use an " +"external device such as a GPS." msgstr "" -"Al quadre de text Sala introduïu el nom del canal on voleu " -"entrar. Els noms dels canals IRC comencen amb el caràcter coixinet (#)." +"Si voleu fer pública la posició geogràfica, podeu utilitzar un dispositiu " +"extern com un GPS." -#: C/irc-join-room.page:57(p) -msgid "Click Join to enter the room." -msgstr "Feu clic a Entra per entrar a la sala." - -#: C/irc-join-room.page:64(p) +#: C/geolocation-not-showing.page:48(note/p) msgid "" -"To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room." +"In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to " +"support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of servers which support " +"PEP is maintained online. Google Talk does not support this feature " +"at this time." msgstr "" -"Per entrar en més d'una sala, haureu de repetir els passos de sobre per cada " -"sala." +"Per publicar la posició geogràfica, el servidor de Jabber ha d'implementar " +"el Protocol personal d'esdeveniments (PEP). Hi ha una llista actualitzada de " +"servidors que implementen el PEP en línia. El Google Talk encara " +"no l'implementa." -#: C/irc-join-pwd.page:9(desc) -msgid "Enter password-protected IRC chat rooms." -msgstr "Entreu la contrasenya per les sales de xat de l'IRC." +#: C/geolocation-privacy.page:8(info/desc) +msgid "What information are sent and to who." +msgstr "Quina informació s'envia i a qui." -#: C/irc-join-pwd.page:25(title) -msgid "Join a protected IRC chat room" -msgstr "Entreu en una sala de xat d'IRC protegida." +#: C/geolocation-privacy.page:32(page/title) +msgid "Geolocation Privacy" +msgstr "Privacitat de la geolocalització" + +#: C/geolocation-privacy.page:35(section/title) +msgid "What information is sent" +msgstr "Quina informació s'envia" -#: C/irc-join-pwd.page:27(p) +#: C/geolocation-privacy.page:36(section/p) msgid "" -"On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If " -"you know the password, use the following steps to join:" +"What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, " +"building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, " +"speed and bearing." msgstr "" -"En algunes xarxes d'IRC les sales privades poden estar protegides per " -"contrasenya, si la sabeu seguiu els següents passos per unir-vos-hi:" - -#: C/irc-join-pwd.page:33(p) -msgid "Join the room as normal." -msgstr "Entra a la sala com sempre." +"Les dades que es poden enviar són: el país, la regió, la població, l'àrea, " +"el carrer, l'edifici, la planta, la porta, el codi postal, la longitud, la " +"latitud, l'alçada, la velocitat i la orientació." -#: C/irc-join-pwd.page:38(p) -#, fuzzy +#: C/geolocation-privacy.page:40(section/p) msgid "" -"Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat " -"room and click Join." +"The accuracy and the quantity of information about your geographical " +"position are based on the software or on the infrastructure used to discover " +"your position." msgstr "" -"L'Empathy us demanarà una contrasenya. Introduïu la contrasenya per la sala " -"de xat de l'IRC i feu clic a Uneix-m'hi." - -#: C/irc-commands.page:7(desc) -msgid "The supported IRC commands." -msgstr "Ordres de l'IRC interpretades per l'Empathy." - -#: C/irc-commands.page:18(title) -msgid "Supported IRC commands" -msgstr "Ordres de l'IRC" +"L'exactitud i la quantitat d'informació sobre la posició geogràfica estan " +"basades en el programari o en la infraestructura utilitzada per descobrir la " +"posició." -#: C/irc-commands.page:19(p) +#: C/geolocation-privacy.page:44(section/p) msgid "" -"To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type /" -"help and press Enter." +"Different kind of networks may have different accuracy settings, and may " +"send different information. The use of external devices such as GPS or " +"mobile phone will increase the accuracy of the information sent." msgstr "" -"Per veure la llista d'ordres interpretades per l'IRC escriviu, en una sala " -"de xat, /help i premeu Retorn." +"Cada tipus de xarxa pot tenir uns paràmetres d'exactitud diferents i poden " +"enviar informació diferent. L'ús de dispositius externs com un GPS o un " +"telèfon mòbil incrementarà l'exactitud de la informació enviada." -#: C/irc-commands.page:24(p) -msgid "All commands available have a small description on their usage." -msgstr "Totes les ordres disponibles tenen una petita descripció del seu ús." - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/introduction.page:41(None) +#: C/geolocation-privacy.page:49(section/p) msgid "" -"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; " -"md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582" +"When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will " +"be sent, even if you are using an external device." msgstr "" -"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; " -"md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582" +"Quan s'habilita el mode de privacitat, la màxima precisió que s'enviarà serà " +"la ciutat, encara que feu servir un dispositiu extern." -#: C/introduction.page:9(desc) -msgid "Introduction to the Empathy instant messenger." -msgstr "Introducció al client de missatgeria instantània Empathy." +#: C/geolocation-privacy.page:56(section/title) +msgid "Who can see the information sent" +msgstr "Qui pot veure la informació enviada" -#: C/introduction.page:21(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introducció" +#: C/geolocation-privacy.page:57(section/p) +msgid "Only your contacts can see your geographical position." +msgstr "Només els contactes poden veure la vostra posició geogràfica." + +#: C/geolocation-privacy.page:63(section/title) +msgid "What is the privacy mode" +msgstr "Què és el mode de privacitat" -#: C/introduction.page:23(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Empathy is an instant messaging application for the GNOME " -#| "Desktop. It supports text messaging, voice & video call, file " -#| "transfers and all the most used messaging systems such as MSN and Google " -#| "Talk." +#: C/geolocation-privacy.page:64(section/p) msgid "" -"Empathy is an instant messaging application for the GNOME " -"Desktop. It supports text messaging, voice & video calls, file " -"transfers, and all the most used messaging systems such as MSN and Google " -"Talk." +"The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will " +"decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts." msgstr "" -"L'Empathy és una aplicació de missatgeria instantània per a " -"l'escriptori GNOME. Permet utilitzar la missatgeria de text, trucades de veu " -"i vídeo, la transmissió de fitxers i tots els sistemes de missatgeria més " -"utilitzats com l'MSN i el Google Talk." +"El mode de privacitat, habilitat per defecte, és un mode que redueix la " +"precisió de la posició geogràfica que s'envia als contactes." -#: C/introduction.page:28(p) +#: C/geolocation-privacy.page:71(section/title) +msgid "Privacy overview" +msgstr "Descripció de la privacitat" + +#: C/geolocation-privacy.page:72(section/p) msgid "" -"Empathy includes features that help you better collaborate while " -"at work, and that let you easily keep in touch with your friends." +"Overview of the various geolocation privacy settings in Empathy." msgstr "" -"L'Empathy inclou característiques que us ajuden a col·laborar " -"mentre treballeu i que us permeten de forma fàcil estar al dia amb els " -"amics." +"Descripció de varis paràmetres de geolocalització en l'Empathy." + +#: C/geolocation-privacy.page:77(item/p) +msgid "Geolocation is not enabled by default." +msgstr "La geolocalització no s'activa per defecte." + +#: C/geolocation-privacy.page:82(item/p) +msgid "Privacy mode is enabled by default." +msgstr "El mode de privacitat s'activa per defecte." -#: C/introduction.page:32(p) +#: C/geolocation-privacy.page:87(item/p) msgid "" -"Using Empathy, you can group all the conversations in a single " -"window, have multiple windows for different kind of conversations, easily " -"search through your previous conversations, and share your desktop in just " -"two clicks." +"Privacy mode prevails even when using external and more precise devices." msgstr "" -"Amb l'Empathy podeu agrupar totes les converses en una única " -"finestra, tenir una finestra per a cada tipus de conversa, fer cerques de " -"forma fàcil a les converses anteriors i compartir el vostre escriptori en tan " -"sols dos clics." +"El mode de privacitat preval inclús quan esteu utilitzant dispositius " +"externs amb més precisió." -#: C/introduction.page:39(title) -msgid "Contact List window" -msgstr "Finestra de la Llista de contactes" +#: C/geolocation-privacy.page:92(item/p) +msgid "Only your contacts can see your position." +msgstr "Només els contactes poden veure la vostra posició." -#: C/introduction.page:40(desc) -msgid "Empathy main window" -msgstr "Finestra principal de l'Empathy" +#: C/geolocation-supported.page:7(info/desc) +msgid "Services that supports geolocation and compatibility." +msgstr "Serveis que utilitzen la geolocalització i la compatibilitat." -#: C/introduction.page:42(p) -msgid "Empathy main window." -msgstr "Finestra principal de l'Empathy." +#: C/geolocation-supported.page:31(page/title) +msgid "Supported services" +msgstr "Serveis que l'utilitzen" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/index.page:28(None) +#: C/geolocation-supported.page:33(page/p) msgid "" -"@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2" +"The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber " +"service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber " +"account." msgstr "" -"@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2" - -#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title) -msgid "Empathy Internet Messenger" -msgstr "Missatgeria d'Internet Empathy" +"La característica de la geolocalització, de moment, només és compatible amb " +"el servei de Jabber. Per utilitzar-la fa falta que tant vós com els " +"contactes tinguin un compte de Jabber." -#: C/index.page:27(title) +#: C/geolocation-supported.page:39(note/p) msgid "" -" " -"Empathy Internet Messenger logo Empathy Internet Messenger" +"It is necessary that also the server you are using supports the geolocation " +"feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website " +"documentation for more information." msgstr "" -" " -"Logotip de la missatgeria d'Internet Empathy Missatgeria d'Internet " -"Empathy" - -#: C/index.page:35(title) -msgid "Account Management" -msgstr "Gestió de comptes" - -#: C/index.page:39(title) -msgid "Contact Management" -msgstr "Gestió de contactes" - -#: C/index.page:43(title) -msgid "Text Conversations" -msgstr "Converses de text" - -#: C/index.page:47(title) -msgid "Audio and Video Conversations" -msgstr "Converses d'àudio i vídeo" - -#: C/index.page:51(title) -msgid "Advanced Actions" -msgstr "Opcions avançades" +"És necessari que el servidor que esteu utilitzant també habiliti la " +"característica de la geolocalització. Molt servidors de Jabber ja ho tenen " +"habilitat. Per saber-ne més mireu la documentació del servei web." -#: C/import-account.page:10(desc) -msgid "Import an account from another instant messaging application." -msgstr "Importeu un compte d'una altra aplicació de missatgeria instantània." +#: C/geolocation-supported.page:47(section/title) +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilitat" -#: C/import-account.page:19(name) -msgid "Peter Haslam" -msgstr "Peter Haslam" +#: C/geolocation-supported.page:49(section/p) +msgid "" +"Empathy geolocation feature is not compatible with other " +"geographical position services such as Google Latitude, Yahoo " +"Fire Eagle or Brightkite." +msgstr "" +"La característica de geolocalització de l'Empathy no és " +"compatible amb altres serveis de posicionament geogràfic com el Google " +"Latitude, el Yahoo Fire Eagle o el Brightkite." -#: C/import-account.page:20(email) -msgid "peter.haslam@freenet.de" -msgstr "peter.haslam@freenet.de" +#: C/geolocation-turn.page:9(info/desc) +msgid "How to activate and deactivate geolocation in Empathy." +msgstr "Com activar i desactivar la geolocalització a l'Empathy." -#: C/import-account.page:42(title) -msgid "Import an existing account" -msgstr "Com importar un compte existent" +#: C/geolocation-turn.page:33(page/title) +msgid "Activate/Deactivate geolocation" +msgstr "Activeu/Desactiveu la geolocalització" -#: C/import-account.page:44(p) -msgid "" -"The first time you run Empathy, it will offer to import your " -"accounts from other instant messaging applications. Currently, the only " -"supported application is Pidgin." -msgstr "" -"La primera vegada que executeu l'Empathy us oferirà la importació " -"dels comptes d'una altra aplicació de missatgeria instantània. " -"Ara mateix l'única aplicació des de la que es poden importar comptes és el " -"Pidgin." +#: C/geolocation-turn.page:37(item/p) +msgid "Choose EditPreferences." +msgstr "Seleccioneu EditaPreferències." -#: C/import-account.page:50(p) -msgid "" -"Run Empathy for the first time. An assistant will offer you a " -"number of options to create new accounts." -msgstr "" -"Executeu l'Empathy per primer cop. Un assistent us oferirà unes " -"quantes opcions per crear comptes nous." +#: C/geolocation-turn.page:42(item/p) +msgid "Select the Location tab." +msgstr "Seleccioneu la pestanya Localització." -#: C/import-account.page:54(p) +#: C/geolocation-turn.page:47(item/p) msgid "" -"Select Yes, import my account details from and click " -"Forward." +"Select Publish location to my contacts to activate geolocation." msgstr "" -"Seleccioneu Sí, importa les dades dels comptes de i feu clic a " -"Endavant." +"Seleccioneu Publica la localització per als meus contactes per " +"activar-la." -#: C/import-account.page:58(p) -msgid "Select the check box next to each account you wish to import." -msgstr "Seleccioneu la caixa de selecció de cada compte que vulgueu importar." +#: C/geolocation-turn.page:50(item/p) +msgid "To deactivate geolocation, deselect it." +msgstr "Per desactivar la geolocalització, desseleccioneu-ho." -#: C/import-account.page:66(p) +#: C/geolocation-turn.page:55(item/p) msgid "" -"It is not currently possible to import accounts after you have completed the " -"first-run assistant." +"To increase the accuracy of your position, deselect Reduce location " +"accuracy." msgstr "" -"No és possible importar comptes nous després d'haver completat l'auxiliar " -"de la primera execució." +"Per augmentar l'exactitud de la vostra posició, desseleccioneu Redueix " +"la precisió de la localització." -#: C/hide-contacts.page:8(desc) -msgid "Hide the offline contacts from your Contact List." +#: C/geolocation-turn.page:61(item/p) +msgid "" +"If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate " +"position, select the appropriate option in the Location sources " +"section." msgstr "" -"Oculta el contactes fora de línia de la Llista de contactes." +"Si teniu un dispositiu extern com un GPS o voleu enviar una posició més " +"exacta, seleccioneu l'opció apropiada a la secció Fonts d'ubicació." -#: C/hide-contacts.page:19(title) -msgid "Hide offline contacts" -msgstr "Com amagar els contactes fora de línia" +#: C/geolocation-what-is.page:9(info/desc) +msgid "Understanding geolocation." +msgstr "Comprenent la geolocalització." + +#: C/geolocation-what-is.page:33(page/title) +msgid "What is geolocation" +msgstr "Què és la geolocalització?" -#: C/hide-contacts.page:21(p) +#: C/geolocation-what-is.page:35(page/p) msgid "" -"Normally, Empathy shows all your contacts: those that are online, " -"with which you can have a conversation, and also those that are offline." +"Geolocation allows you to identify the real geographical location of a " +"computer or a device connected to the Internet." msgstr "" -"Normalment, l'Empathy mostra tots els contactes: aquells " -"que són en línia, amb els quals teniu una conversa i els que són " -"fora de línia." +"La geolocalització us permet identificar la localització geogràfica real " +"d'un ordinador o un dispositiu connectat a Internet." -#: C/hide-contacts.page:25(p) -msgid "To hide the contacts that are offline:" -msgstr "Per amagar els contactes que són fora de línia:" +#: C/geolocation-what-is.page:37(page/p) +msgid "With geolocation in Empathy you can:" +msgstr "Gràcies a la geolocalització a l'Empathy podeu:" + +#: C/geolocation-what-is.page:42(item/p) +msgid "Publish your geographical location to your contacts." +msgstr "Fer pública la localització geogràfica als contactes." + +#: C/geolocation-what-is.page:47(item/p) +msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them." +msgstr "" +"Veure la localització geogràfica del contactes i contactar fàcilment amb " +"ells." -#: C/hide-contacts.page:31(p) +#: C/geolocation-what-is.page:52(item/p) msgid "" -"From the Contact List window, choose ViewOffline Contacts, or press CtrlH." +"Set the accuracy of your location and the device used to discover your " +"location." msgstr "" -"Des de la finestra Llista de contactes escolliu " -"VisualitzaContactes fora de línia, o " -"premeu CtrlH." +"Fixar l'exactitud de la vostra localització i el dispositiu utilitzat per " +"descobrir la localització." -#: C/hide-contacts.page:36(p) -msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above." +#: C/geolocation-what-is.page:60(note/p) +msgid "" +"In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a " +"service and an application that supports geolocation." msgstr "" -"Per tornar a mostrar els contactes fora de línia, repetiu els mateixos passos " -"descrits aquí sobre." +"Per veure les localitzacions geogràfiques dels contactes els caldrà un " +"servei i una aplicació que faci ús de la geolocalització." -#: C/group-conversations.page:8(desc) +#: C/group-conversations.page:8(info/desc) msgid "Start or join a group conversation with your contacts." msgstr "Inicieu o uniu-vos a una conversa de grup amb els contactes." -#: C/group-conversations.page:34(title) +#: C/group-conversations.page:34(page/title) msgid "Group conversations" msgstr "Converses de grup" -#: C/group-conversations.page:36(p) +#: C/group-conversations.page:36(page/p) msgid "" "Group conversations permits you to have text conversations with more than " "one contact at the same time." @@ -1840,7 +1738,7 @@ msgstr "" "Les converses de grup us permeten mantenir converses de text amb més d'un " "contacte al mateix temps." -#: C/group-conversations.page:40(p) +#: C/group-conversations.page:40(page/p) msgid "" "To have a group conversation you need to have a registered account with " "either Jabber or Google Talk, or a People Nearby account." @@ -1848,7 +1746,7 @@ msgstr "" "Per mantenir una conversa de grup us cal tindre un compte registrat a " "Jabber, a Google Talk o a Gent propera." -#: C/group-conversations.page:46(p) +#: C/group-conversations.page:46(note/p) msgid "" "You can have a group conversation only with the contacts that are using the " "same service as yours." @@ -1856,39 +1754,48 @@ msgstr "" "Sols podeu mantenir converses de grup amb els contactes que estan utilitzant " "el mateix servei que vós." -#: C/group-conversations.page:54(title) +#: C/group-conversations.page:54(section/title) msgid "Start a group conversation" msgstr "Com iniciar un conversa de grup" -#: C/group-conversations.page:63(p) +#: C/group-conversations.page:58(item/p) +#: C/group-conversations.page:122(item/p) C/irc-join-room.page:39(item/p) +msgid "" +"From the Contact List window, choose RoomJoin." +msgstr "" +"A la finestra Llista de contactes escolliu SalaEntra." + +#: C/group-conversations.page:63(item/p) msgid "" "From the Account drop-down list, select the account you want to " "use for the group conversation." msgstr "" -"Des de la llista desplegable Compte trieu el compte " -"que vulgueu utilitzar per la conversa de grup." +"Des de la llista desplegable Compte trieu el compte que vulgueu " +"utilitzar per la conversa de grup." -#: C/group-conversations.page:69(p) +#: C/group-conversations.page:69(item/p) msgid "" "In the Server text box, type the name of server in which the " "conversation will be hosted." msgstr "" -"Al quadre de text Servidor introduïu el nom del " -"servidor en qual s'hostatjarà la conversa." +"Al quadre de text Servidor introduïu el nom del servidor en el " +"qual s'hostatjarà la conversa." -#: C/group-conversations.page:73(p) +#: C/group-conversations.page:73(item/p) msgid "Leave it empty if it will be on the current server." msgstr "Deixeu el camp buit si serà en el servidor actual." -#: C/group-conversations.page:78(p) +#: C/group-conversations.page:78(item/p) msgid "" "In the Room text box, type the name you want to give to the " "conversation." msgstr "" -"Al quadre de text Sala introduïu el nom que vulgueu " -"donar a la conversa." +"Al quadre de text Sala introduïu el nom que vulgueu donar a la " +"conversa." -#: C/group-conversations.page:82(p) +#: C/group-conversations.page:82(note/p) msgid "" "This will be the name of the room you are going to have a conversation. This " "name will be publicly available for other people to join. It is not possible " @@ -1897,23 +1804,23 @@ msgstr "" "Aquest serà el nom de la sala on mantindreu la conversa. El nom serà públic " "i altra gent podrà unir-s'hi. No es poden crear sales privades." -#: C/group-conversations.page:90(p) +#: C/group-conversations.page:90(item/p) msgid "" "To invite other contacts to join the group conversation, from the " "Contact List window, select the contact you want to invite, and " "perform one of the following:" msgstr "" "Per convidar altres contactes a unir-se a la conversa de grup, seleccioneu " -"el contacte que voleu convidar des de la finestra Llista de contactes" -" i feu el següent:" +"el contacte que voleu convidar des de la finestra Llista de contactes i feu el següent:" -#: C/group-conversations.page:97(p) +#: C/group-conversations.page:97(item/p) msgid "Right-click on the contact and choose Invite to chatroom." msgstr "" "Feu clic amb el botó secundari sobre el contacte i escolliu Convida a " "la sala de xat." -#: C/group-conversations.page:102(p) +#: C/group-conversations.page:102(item/p) msgid "" "Choose EditContactInvite to chatroom." @@ -1921,7 +1828,7 @@ msgstr "" "Escolliu EditaContacteConvida a la sala " "de xat." -#: C/group-conversations.page:107(p) +#: C/group-conversations.page:107(item/p) msgid "" "If you have more than one group conversation open, select the one you want " "to invite your contacts." @@ -1929,21 +1836,21 @@ msgstr "" "Si teniu més d'una conversa de grup oberta, seleccioneu la que vulgueu per " "convidar els contactes." -#: C/group-conversations.page:118(title) +#: C/group-conversations.page:118(section/title) msgid "Join a group conversation" msgstr "Uniu-vos a una conversa de grup" -#: C/group-conversations.page:128(p) +#: C/group-conversations.page:128(item/p) msgid "Expand the Room List section to see all the existing rooms." msgstr "" "Expandiu la secció Llista de sales per veure totes les sales " "existents." -#: C/group-conversations.page:133(p) +#: C/group-conversations.page:133(item/p) msgid "Double-click on the name of a room to join it." msgstr "Feu doble clic sobre el nom de la sala a la qual voleu unir-vos." -#: C/group-conversations.page:139(p) +#: C/group-conversations.page:139(section/p) msgid "" "It is not possible to join all existing rooms. Some of the rooms might " "require a password, or might be invitation only. Empathy does not " @@ -1953,1526 +1860,1674 @@ msgstr "" "requerir una contrasenya o una invitació per entrar-hi. L'Empathy " "encara no permet utilitzar aquest tipus de sales." -#: C/geolocation-what-is.page:9(desc) -msgid "Understanding geolocation." -msgstr "Comprenent la geolocalització." +#: C/hide-contacts.page:8(info/desc) +msgid "Hide the offline contacts from your Contact List." +msgstr "" +"Oculta el contactes fora de línia de la Llista de contactes." -#: C/geolocation-what-is.page:33(title) -msgid "What is geolocation" -msgstr "Què és la geolocalització?" +#: C/hide-contacts.page:19(page/title) +msgid "Hide offline contacts" +msgstr "Amagueu els contactes fora de línia" -#: C/geolocation-what-is.page:35(p) +#: C/hide-contacts.page:21(page/p) msgid "" -"Geolocation allows you to identify the real geographical location of a " -"computer or a device connected to the Internet." +"Normally, Empathy shows all your contacts: those that are online, " +"with which you can have a conversation, and also those that are offline." msgstr "" -"La geolocalització us permet identificar la localització geogràfica real " -"d'un ordinador o un dispositiu connectat a Internet." +"Normalment, l'Empathy mostra tots els contactes: aquells que són " +"en línia, amb els quals teniu una conversa i els que són fora de línia." -#: C/geolocation-what-is.page:37(p) -msgid "With geolocation in Empathy you can:" -msgstr "Gràcies a la geolocalització a l'Empathy podeu:" +#: C/hide-contacts.page:25(page/p) +msgid "To hide the contacts that are offline:" +msgstr "Per amagar els contactes que són fora de línia:" -#: C/geolocation-what-is.page:42(p) -msgid "Publish your geographical location to your contacts." -msgstr "Fer pública la localització geogràfica als contactes." +#: C/hide-contacts.page:31(item/p) +msgid "" +"From the Contact List window, choose View " +"Offline Contacts, or press Ctrl " +"H." +msgstr "" +"Des de la finestra Llista de contactes escolliu " +"VisualitzaContactes fora de línia o " +"premeu CtrlH." -#: C/geolocation-what-is.page:47(p) -msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them." +#: C/hide-contacts.page:36(item/p) +msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above." msgstr "" -"Veure la localització geogràfica del contactes i contactar fàcilment amb " -"ells." +"Per tornar a mostrar els contactes fora de línia, repetiu els mateixos " +"passos descrits aquí sobre." + +#: C/import-account.page:10(info/desc) +msgid "Import an account from another instant messaging application." +msgstr "Importeu un compte d'una altra aplicació de missatgeria instantània." + +#: C/import-account.page:19(credit/name) +msgid "Peter Haslam" +msgstr "Peter Haslam" + +#: C/import-account.page:42(page/title) +msgid "Import an existing account" +msgstr "Importeu un compte existent" -#: C/geolocation-what-is.page:52(p) +#: C/import-account.page:44(page/p) msgid "" -"Set the accuracy of your location and the device used to discover your " -"location." +"The first time you run Empathy, it will offer to import your " +"accounts from other instant messaging applications. Currently, the only " +"supported application is Pidgin." msgstr "" -"Fixar l'exactitud de la vostra localització i el dispositiu utilitzat per " -"descobrir la localització." +"La primera vegada que executeu l'Empathy us oferirà la importació " +"dels comptes d'una altra aplicació de missatgeria instantània. Ara mateix " +"l'única aplicació des de la que es poden importar comptes és el Pidgin." -#: C/geolocation-what-is.page:60(p) +#: C/import-account.page:50(item/p) msgid "" -"In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a " -"service and an application that supports geolocation." +"Run Empathy for the first time. An assistant will offer you a " +"number of options to create new accounts." msgstr "" -"Per veure les localitzacions geogràfiques dels contactes els caldrà " -"un servei i una aplicació que faci ús de la geolocalització." +"Executeu l'Empathy per primer cop. Un assistent us oferirà unes " +"quantes opcions per crear comptes nous." -#: C/geolocation-turn.page:9(desc) -msgid "How to activate and deactivate geolocation in Empathy." -msgstr "Com activar i desactivar la geolocalització a l'Empathy." +#: C/import-account.page:54(item/p) +msgid "" +"Select Yes, import my account details from and click " +"Forward." +msgstr "" +"Seleccioneu Sí, importa les dades dels comptes de i feu clic a " +"Endavant." -#: C/geolocation-turn.page:33(title) -msgid "Activate/Deactivate geolocation" -msgstr "Activeu/Desactiveu la geolocalització" +#: C/import-account.page:58(item/p) +msgid "Select the check box next to each account you wish to import." +msgstr "Seleccioneu la caixa de selecció de cada compte que vulgueu importar." -#: C/geolocation-turn.page:37(p) -msgid "Choose EditPreferences." -msgstr "Seleccioneu EditaPreferències." +#: C/import-account.page:66(note/p) +msgid "" +"It is not currently possible to import accounts after you have completed the " +"first-run assistant." +msgstr "" +"No és possible importar comptes nous després d'haver completat l'auxiliar de " +"la primera execució." -#: C/geolocation-turn.page:42(p) -msgid "Select the Location tab." -msgstr "Seleccioneu la pestanya Localització." +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/introduction.page:41(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/empathy-main-window.png' " +"md5='54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582'" +msgstr "" +"external ref='figures/empathy-main-window.png' " +"md5='54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582'" + +#: C/introduction.page:9(info/desc) +msgid "Introduction to the Empathy instant messenger." +msgstr "Introducció al client de missatgeria instantània Empathy." + +#: C/introduction.page:21(page/title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducció" -#: C/geolocation-turn.page:47(p) +#: C/introduction.page:23(page/p) msgid "" -"Select Publish location to my contacts to activate geolocation." +"Empathy is an instant messaging application for the GNOME " +"Desktop. It supports text messaging, voice & video calls, file " +"transfers, and all the most used messaging systems such as MSN and Google " +"Talk." msgstr "" -"Seleccioneu Publica la localització per als meus contactes per " -"activar-la." +"L'Empathy és una aplicació de missatgeria instantània per a " +"l'escriptori GNOME. Permet utilitzar la missatgeria de text, trucades de veu " +"i de vídeo, la transmissió de fitxers i tots els sistemes de missatgeria més " +"utilitzats com el MSN i el Google Talk." -#: C/geolocation-turn.page:50(p) -msgid "To deactivate geolocation, deselect it." -msgstr "Per desactivar la geolocalització, desseleccioneu-ho." +#: C/introduction.page:28(page/p) +msgid "" +"Empathy includes features that help you better collaborate while " +"at work, and that let you easily keep in touch with your friends." +msgstr "" +"L'Empathy inclou característiques que us ajuden a col·laborar " +"mentre treballeu i que us permeten de forma fàcil estar al dia amb els amics." -#: C/geolocation-turn.page:55(p) +#: C/introduction.page:32(page/p) msgid "" -"To increase the accuracy of your position, deselect Reduce location " -"accuracy." +"Using Empathy, you can group all the conversations in a single " +"window, have multiple windows for different kind of conversations, easily " +"search through your previous conversations, and share your desktop in just " +"two clicks." msgstr "" -"Per augmentar l'exactitud de la vostra posició, desseleccioneu Redueix " -"la precisió de la localització." +"Amb l'Empathy podeu agrupar totes les converses en una única " +"finestra, tenir una finestra per a cada tipus de conversa, fer cerques de " +"forma fàcil a les converses anteriors i compartir el vostre escriptori en " +"tan sols dos clics." + +#: C/introduction.page:39(figure/title) +msgid "Contact List window" +msgstr "Finestra de la Llista de contactes" + +#: C/introduction.page:40(figure/desc) +msgid "Empathy main window" +msgstr "Finestra principal de l'Empathy" + +#: C/introduction.page:42(media/p) +msgid "Empathy main window." +msgstr "Finestra principal de l'Empathy." + +#: C/irc-commands.page:7(info/desc) +msgid "The supported IRC commands." +msgstr "Ordres de l'IRC interpretades per l'Empathy." -#: C/geolocation-turn.page:61(p) +#: C/irc-commands.page:18(page/title) +msgid "Supported IRC commands" +msgstr "Ordres de l'IRC" + +#: C/irc-commands.page:19(page/p) msgid "" -"If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate " -"position, select the appropriate option in the Location sources " -"section." +"To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type /" +"help and press Enter." msgstr "" -"Si teniu un dispositiu extern com un GPS o voleu enviar una posició més " -"exacta, seleccioneu l'opció apropiada a la secció Fonts d'ubicació." +"Per veure la llista d'ordres interpretades per l'IRC escriviu, en una sala " +"de xat, /help i premeu Retorn." -#: C/geolocation-supported.page:7(desc) -msgid "Services that supports geolocation and compatibility." -msgstr "Serveis que utilitzen la geolocalització i la compatibilitat." +#: C/irc-commands.page:24(note/p) +msgid "All commands available have a small description on their usage." +msgstr "Totes les ordres disponibles tenen una petita descripció del seu ús." -#: C/geolocation-supported.page:31(title) -msgid "Supported services" -msgstr "Serveis que l'utilitzen" +#: C/irc-join-pwd.page:9(info/desc) +msgid "Enter password-protected IRC chat rooms." +msgstr "Entreu la contrasenya per les sales de xat de l'IRC." + +#: C/irc-join-pwd.page:25(page/title) +msgid "Join a protected IRC chat room" +msgstr "Entreu en una sala de xat d'IRC protegida." -#: C/geolocation-supported.page:33(p) +#: C/irc-join-pwd.page:27(page/p) msgid "" -"The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber " -"service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber " -"account." +"On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If " +"you know the password, use the following steps to join:" msgstr "" -"La característica de la geolocalització, de moment, només és compatible amb " -"el servei de Jabber. Per utilitzar-la fa falta que tant vós com els contactes " -"tinguin un compte de Jabber." +"En algunes xarxes d'IRC les sales privades poden estar protegides per " +"contrasenya, si la sabeu seguiu els següents passos per unir-vos-hi:" + +#: C/irc-join-pwd.page:33(item/p) +msgid "Join the room as normal." +msgstr "Entra a la sala com sempre." -#: C/geolocation-supported.page:39(p) +#: C/irc-join-pwd.page:38(item/p) msgid "" -"It is necessary that also the server you are using supports the geolocation " -"feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website " -"documentation for more information." +"Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat " +"room and click Join." msgstr "" -"És necessari que el servidor que esteu utilitzant també habiliti la " -"característica de la geolocalització. Molt servidors de Jabber ja ho tenen " -"habilitat. Per saber-ne més mireu la documentació del servei web." +"L'Empathy us demanarà una contrasenya. Introduïu la contrasenya de la sala " +"de xat de l'IRC i feu clic a Uneix-m'hi." + +#: C/irc-join-room.page:8(info/desc) +msgid "Join an IRC channel." +msgstr "Uniu-vos a un canal d'IRC." + +#: C/irc-join-room.page:31(page/title) +msgid "Join an IRC chat room" +msgstr "Uniu-vos a la sala de xat de l'IRC" + +#: C/irc-join-room.page:33(page/p) +msgid "" +"You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network " +"you’re connected to. To connect to an IRC network, see and ." +msgstr "" +"Podeu unir-vos a sales de xat de l'IRC (també conegudes com canals de l'IRC) " +"a qualsevol xarxa d'IRC a la qual estigueu connectat. Per connectar-vos a " +"una xarxa d'IRC, vegeu i ." + +#: C/irc-join-room.page:45(item/p) +msgid "" +"From the Account drop-down list, select the IRC account that " +"corresponds to the network you want to use." +msgstr "" +"Des de la llista desplegable Compte, trieu el compte d'IRC que " +"correspon a la xarxa que voleu utilitzar." + +#: C/irc-join-room.page:51(item/p) +msgid "" +"In the Room text box, type the name of the channel you want to " +"join. IRC channel names start with the hash character (#)." +msgstr "" +"Al quadre de text Sala introduïu el nom del canal on voleu " +"entrar. Els noms dels canals IRC comencen amb el caràcter coixinet (#)." + +#: C/irc-join-room.page:57(item/p) +msgid "Click Join to enter the room." +msgstr "Feu clic a Entra per entrar a la sala." + +#: C/irc-join-room.page:64(note/p) +msgid "" +"To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room." +msgstr "" +"Per entrar en més d'una sala, haureu de repetir els passos de sobre per cada " +"sala." + +#: C/irc-manage.page:9(info/desc) +msgid "How to use IRC with Empathy." +msgstr "Com utilitzar IRC amb l'Empathy." -#: C/geolocation-supported.page:47(title) -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilitat" +#: C/irc-manage.page:23(credit/name) +msgid "Sindhu S" +msgstr "Sindhu S" + +#: C/irc-manage.page:39(page/title) +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" -#: C/geolocation-supported.page:49(p) +#: C/irc-manage.page:47(when/p) msgid "" -"Empathy geolocation feature is not compatible with other " -"geographical position services such as Google Latitude, Yahoo " -"Fire Eagle or Brightkite." +" Install telepathy-" +"idle" msgstr "" -"La característica de geolocalització de l'Empathy no és compatible amb " -"altres serveis de posicionament geogràfic com el Google Latitude, " -"el Yahoo Fire Eagle o el Brightkite." +" Instal·la el paquet " +"telepathy-idle" -#: C/geolocation-privacy.page:8(desc) -msgid "What information are sent and to who." -msgstr "Quina informació s'envia i a qui." +#: C/irc-manage.page:55(info/title) +msgctxt "link" +msgid "IRC Chat Rooms and Conversations" +msgstr "Sales de xat de l'IRC i converses" -#: C/geolocation-privacy.page:32(title) -msgid "Geolocation Privacy" -msgstr "Privacitat de la geolocalització" +#: C/irc-manage.page:57(section/title) +msgid "Chat Rooms and Conversations" +msgstr "Sales de xat i converses" -#: C/geolocation-privacy.page:35(title) -msgid "What information is sent" -msgstr "Quina informació s'envia" +#: C/irc-manage.page:62(info/title) +msgctxt "link" +msgid "Common IRC Problems" +msgstr "Problemes de l'IRC més habituals" -#: C/geolocation-privacy.page:36(p) -msgid "" -"What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, " -"building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, " -"speed and bearing." +#: C/irc-nick-password.page:10(info/desc) +msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it." msgstr "" -"Les dades que es poden enviar són: el país, la regió, la població, l'àrea, " -"el carrer, l'edifici, la planta, la porta, el codi postal, la longitud, la " -"latitud, l'alçada, la velocitat i la orientació." +"Protegiu el vostre sobrenom per impedir que altres usuaris de l'IRC l'usin." -#: C/geolocation-privacy.page:40(p) -msgid "" -"The accuracy and the quantity of information about your geographical " -"position are based on the software or on the infrastructure used to discover " -"your position." -msgstr "" -"L'exactitud i la quantitat d'informació sobre la posició geogràfica estan " -"basades en el programari o en la infraestructura utilitzada per descobrir la " -"posició." +#: C/irc-nick-password.page:33(page/title) +msgid "Use a nickname password on IRC" +msgstr "Utilitzeu un sobrenom amb contrasenya a l'IRC" -#: C/geolocation-privacy.page:44(p) +#: C/irc-nick-password.page:35(page/p) msgid "" -"Different kind of networks may have different accuracy settings, and may " -"send different information. The use of external devices such as GPS or " -"mobile phone will increase the accuracy of the information sent." +"On some IRC networks, you can register your nickname with a service called " +"NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password " +"and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without " +"a registered nickname." msgstr "" -"Cada tipus de xarxa pot tenir uns paràmetres d'exactitud diferents i " -"poden enviar informació diferent. L'ús de dispositius externs com un GPS o " -"un telèfon mòbil incrementarà l'exactitud de la informació enviada." +"En algunes xarxes d'IRC podeu registrar el vostre sobrenom amb un servei " +"anomenat NickServ. Si envieu uns missatges especials a NickServ podreu " +"establir la contrasenya i identificar-vos. Algunes sales d'IRC no permeten " +"entrar si el sobrenom no està registrat." -#: C/geolocation-privacy.page:49(p) +#: C/irc-nick-password.page:40(page/p) msgid "" -"When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will " -"be sent, even if you are using an external device." +"Empathy does not currently support nickname registration. Some " +"IRC networks, however, will automatically forward a server password " +"to NickServ. On these networks, you can use the IRC password in " +"Empathy to identify yourself to NickServ. The popular freenode " +"network is known to have this feature." msgstr "" -"Quan s'habilita el mode de privacitat, la màxima precisió que s'enviarà serà la " -"ciutat, encara que feu servir un dispositiu extern." +"L'Empathy no suporta el registre de sobrenoms. Algunes xarxes " +"d'IRC, tanmateix, us enviaran de forma automàtica una contrasenya de " +"servidor al NickServ. En aquestes xarxes, podeu utilitzar la " +"contrasenya d'IRC a l'Empathy per identificar-vos amb NickServ. " +"La popular xarxa freenode és coneguda per aquesta característica." -#: C/geolocation-privacy.page:56(title) -msgid "Who can see the information sent" -msgstr "Qui pot veure la informació enviada" - -#: C/geolocation-privacy.page:57(p) -msgid "Only your contacts can see your geographical position." -msgstr "Només els contactes poden veure la vostra posició geogràfica." +#: C/irc-nick-password.page:46(page/p) +msgid "To set an IRC server password:" +msgstr "Per establir una contrasenya de servidor d'IRC:" -#: C/geolocation-privacy.page:63(title) -msgid "What is the privacy mode" -msgstr "Què és el mode de privacitat" +#: C/irc-nick-password.page:54(item/p) +msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog." +msgstr "Seleccioneu el compte d'IRC al quadre de l'esquerra del diàleg." -#: C/geolocation-privacy.page:64(p) +#: C/irc-nick-password.page:57(item/p) msgid "" -"The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will " -"decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts." +"In the Password field, type the password you used to register " +"your nikcname." msgstr "" -"El mode de privacitat, habilitat per defecte, és un mode que redueix la " -"precisió de la posició geogràfica que s'envia als contactes." - -#: C/geolocation-privacy.page:71(title) -msgid "Privacy overview" -msgstr "Descripció de la privacitat" +"Al camp Contrasenya escriviu la contrasenya que heu utilitzat per " +"registrar el sobrenom." -#: C/geolocation-privacy.page:72(p) +#: C/irc-nick-password.page:69(note/p) msgid "" -"Overview of the various geolocation privacy settings in Empathy." +"These instructions only allow you to use a password-protected nickname on " +"certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC " +"nickname or change your nickname password using Empathy." msgstr "" -"Descripció de varis paràmetres de geolocalització en l'Empathy." - -#: C/geolocation-privacy.page:77(p) -msgid "Geolocation is not enabled by default." -msgstr "La geolocalització no s'activa per defecte." - -#: C/geolocation-privacy.page:82(p) -msgid "Privacy mode is enabled by default." -msgstr "El mode de privacitat s'activa per defecte." +"Aquestes instruccions sols us permeten utilitzar un sobrenom protegit per " +"contrasenya en certes xarxes d'IRC. L'Empathy encara no permet " +"registrar un sobrenom de l'IRC o canviar-ne la contrasenya." -#: C/geolocation-privacy.page:87(p) -msgid "" -"Privacy mode prevails even when using external and more precise devices." +#: C/irc-send-file.page:9(info/desc) +msgid "Empathy does not currently support sending files using IRC." msgstr "" -"El mode de privacitat preval inclús quan esteu utilitzant dispositius " -"externs amb més precisió." +"L'Empathy encara no permet l'enviament de fitxers utilitzant " +"l'IRC." -#: C/geolocation-privacy.page:92(p) -msgid "Only your contacts can see your position." -msgstr "Només els contactes poden veure la vostra posició." +#: C/irc-send-file.page:31(page/title) +msgid "Send files over IRC" +msgstr "Enviament de fitxer a través de l'IRC." -#: C/geolocation-not-showing.page:8(desc) -msgid "Empathy does not publish my geographical position." -msgstr "L'Empathy no publicarà la meva posició geogràfica." +#: C/irc-send-file.page:33(page/p) +msgid "It is not currently possible to send files using IRC." +msgstr "Encara no és possible enviar fitxers a través de l'IRC." -#: C/geolocation-not-showing.page:32(title) -msgid "Geographical position not published" -msgstr "Posició geogràfica no publicada" +#: C/irc-start-conversation.page:8(info/desc) +msgid "Start a conversation with an IRC contact." +msgstr "Inicieu un conversa amb un contacte de l'IRC." + +#: C/irc-start-conversation.page:30(page/title) +msgid "Chat with somebody on IRC" +msgstr "Xategeu amb algú a l'IRC" -#: C/geolocation-not-showing.page:34(p) +#: C/irc-start-conversation.page:32(page/p) msgid "" -"If your contacts cannot see your location, Empathy might not be " -"able to discover with a good margin of precision your geographical position." +"You can hold private conversations with other IRC users, outside of the " +"public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:" msgstr "" -"Si els contactes no poden veure la vostra localització, " -"l'Empathy no podrà descobrir amb un bon marge de precisió la " -"vostra posició geogràfica." +"Podeu mantenir converses privades amb altres usuaris de l'IRC fora de la " +"sala pública de l'IRC. Per iniciar una conversa amb un altre usuari de l'IRC:" -#: C/geolocation-not-showing.page:38(p) +#: C/irc-start-conversation.page:37(item/p) msgid "" -"In this case, your position will not be published, but you are still able to " -"see the location of your contacts." +"In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user " +"you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and " +"choose Chat." msgstr "" -"En aquest cas, no es publicarà la vostra posició, però podreu veure la " -"localització dels contactes." +"Feu doble clic sobre el nom de l'usuari amb el qual voleu xatejar a la " +"llista de contactes de la sala de xat de l'IRC. També podeu fer clic amb el " +"botó secundari sobre l'usuari i escolliu Xat." -#: C/geolocation-not-showing.page:42(p) +#: C/irc-start-conversation.page:45(item/p) msgid "" -"If you want to publish your geographical position, you can try to use an " -"external device such as a GPS." +"The IRC room contact list is not the same as Empathy contact " +"list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different " +"rooms can have different contacts listed." msgstr "" -"Si voleu fer pública la posició geogràfica, podeu utilitzar un " -"dispositiu extern com un GPS." +"La llista de contactes de la sala de l'IRC no és la mateixa que la llista de " +"contactes de l'Empathy. Aquesta conté la llista d'usuaris de la " +"sala de l'IRC a la qual us heu unit. Cada sala tindrà un llista de contactes " +"diferent." -#: C/geolocation-not-showing.page:48(p) +#: C/irc-start-conversation.page:52(item/p) msgid "" -"In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to " -"support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of servers which support " -"PEP is maintained online. Google Talk does not support this feature " -"at this time." +"The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room " +"window. If you do not see it, choose ConversationShow Contact List." msgstr "" -"Per publicar la posició geogràfica, el servidor de Jabber " -"ha d'implementar el Protocol personal d'esdeveniments (PEP). Hi ha una llista " -"actualitzada de " -"servidors que implementen el PEP en línia. El Google Talk encara no l'implementa." +"La llista de contactes de la sala de l'IRC normalment està a la part dreta " +"de la finestra de la sala de l'IRC. Si no la veieu, escolliu " +"ConversaMostra la llista de contacte." -#: C/geolocation.page:8(desc) -msgid "Use and understand geolocation in Empathy." -msgstr "Com utilitzar i entendre la geolocalització a l'Empathy." +#: C/license.page:8(info/desc) +msgid "Legal information." +msgstr "Informació legal." -#: C/geolocation.page:32(title) -msgid "Geographical position" -msgstr "Posició geogràfica" +#: C/license.page:11(page/title) +msgid "License" +msgstr "Llicència" -#: C/geolocation.page:35(title) -msgid "Geolocation" -msgstr "Geolocalització" +#: C/license.page:12(page/p) +msgid "" +"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " +"Unported license." +msgstr "" +"Aquest treball es distribueix sota la llicència Creative Commons " +"Reconeixement-Compartir igual 3.0 llicència no adaptada." -#: C/geolocation.page:39(title) -msgid "Fix common problems" -msgstr "Arreglar problemes comuns" +#: C/license.page:20(page/p) +msgid "You are free:" +msgstr "Sou lliure de:" -#: C/favorite-rooms.page:10(desc) -msgid "Set, join and manage favorite rooms." -msgstr "Com configurar, entrar i gestionar sales preferides." +#: C/license.page:25(item/title) +msgid "To share" +msgstr "Compartir" -#: C/favorite-rooms.page:29(title) -msgid "Favorite rooms" -msgstr "Sales preferides" +#: C/license.page:26(item/p) +msgid "To copy, distribute and transmit the work." +msgstr "Copiar, distribuir i transmetre el treball." -#: C/favorite-rooms.page:32(title) -msgid "Set a room as a favorite" -msgstr "Establiu un sala com a preferida" +#: C/license.page:29(item/title) +msgid "To remix" +msgstr "Fer-ne obres derivades" -#: C/favorite-rooms.page:35(p) -msgid "Join a room." -msgstr "Com entrar en una sala." +#: C/license.page:30(item/p) +msgid "To adapt the work." +msgstr "Adaptar el treball." + +#: C/license.page:33(page/p) +msgid "Under the following conditions:" +msgstr "Sota les següents condicions:" -#: C/favorite-rooms.page:40(p) +#: C/license.page:38(item/title) +msgid "Attribution" +msgstr "Reconeixement" + +#: C/license.page:39(item/p) msgid "" -"See for more information on how to join an " -"IRC room." +"You must attribute the work in the manner specified by the author or " +"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use " +"of the work)." msgstr "" -"Per saber-ne més de com entrar en una sala d'IRC vegeu " -"." +"Cal que reconegueu el treball de la forma especificada per l'autor o el " +"llicenciatari (però no de forma que suggereixi que us dóna suport personal o " +"de l'ús del treball)." +#: C/license.page:46(item/title) +msgid "Share Alike" +msgstr "Compartir igual" -#: C/favorite-rooms.page:46(p) +#: C/license.page:47(item/p) msgid "" -"See for more information on how to " -"start or join a group conversation." +"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " +"resulting work only under the same, similar or a compatible license." msgstr "" -"Per saber-ne més de com iniciar o unir-se a una conversa de grup vegeu " -"." +"Si altereu, transformeu, o construïu a partir d'aquest treball heu de " +"distribuir el treball resultant sota la mateixa llicència o una de " +"compatible." -#: C/favorite-rooms.page:54(p) +#: C/license.page:53(page/p) msgid "" -"From the conversation window, choose ConversationFavorite Chat Room." +"For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed." msgstr "" -"A la finestra de conversa escolliu ConversaSala de xat preferida." +"Per veure el text de la llicència completa vegeu el Lloc web de Creative " +"Commons , o llegiu la pàgina Commons Deed." -#: C/favorite-rooms.page:63(title) -msgid "Join favorite rooms" -msgstr "Com entrar a sales preferides" +#: C/link-contacts.page:11(info/desc) +msgid "Merge and separate different contacts into a single one." +msgstr "Fusiona i separa diferents contactes en un de sol." -#: C/favorite-rooms.page:71(p) -msgid "Press F5." -msgstr "Premeu F5." +#: C/link-contacts.page:19(credit/name) +msgid "Shobha Tyagi" +msgstr "Shobha Tyagi" -#: C/favorite-rooms.page:76(p) +#: C/link-contacts.page:29(page/title) +msgid "Link and unlink contacts" +msgstr "Enllaceu i desenllaceu contactes" + +#: C/link-contacts.page:30(page/p) msgid "" -"Choose RoomJoin Favorites, to join " -"all your favorite rooms." +"If one or more of your contacts has multiple accounts with different " +"messaging services, you can combine these accounts into a single contact." msgstr "" -"Escolliu SalaUneix-te als preferits, per " -"entrar a totes les sales preferides." +"Si algun contacte vostre té més d'un compte a diferents serveis de " +"missatgeria, podeu combinar aquests comptes en un sol contacte." -#: C/favorite-rooms.page:82(p) -msgid "Choose Room, and select the favorite room you want to join." +#: C/link-contacts.page:34(page/p) +msgid "" +"The resulting contact is called a meta-contact: a contact composed " +"from different single contacts." msgstr "" -"Escolliu Sala i seleccioneu la sala preferida a la qual voleu " -"entrar." +"El contacte resultant s'anomena metacontacte: un contacte composat " +"de diferents contactes individuals." -#: C/favorite-rooms.page:90(p) +#: C/link-contacts.page:38(page/p) msgid "" -"To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to " -"your account." +"Suppose you have a contact called Jane Smith who is using three different " +"messaging services like:" msgstr "" -"Per entrar a una sala preferida us cal estar connectat a Internet i a un " -"compte." +"Si teniu un contacte, en Marc Garcia, que té tres serveis de missatgeria " +"diferents, com per exemple:" -#: C/favorite-rooms.page:98(title) -msgid "Manage favorite rooms" -msgstr "Com gestionar les sales preferides" +#: C/link-contacts.page:44(item/p) +msgid "janes@facebook" +msgstr "marc@facebook" -#: C/favorite-rooms.page:101(p) -msgid "" -"From the Contact List window, choose RoomManage Favorites." -msgstr "" -"A la finestra Llista de contactes, escolliu " -"SalaGestiona les preferides." +#: C/link-contacts.page:49(item/p) +msgid "jane.smith@gmail" +msgstr "marc.garcia@gmail" -#: C/favorite-rooms.page:107(p) -msgid "" -"From the Account drop-down list, select the account you want to " -"manage the favorite rooms of." +#: C/link-contacts.page:54(item/p) +msgid "jane_smith@hotmail" +msgstr "marc_garcia@hotmail" + +#: C/link-contacts.page:59(page/p) +msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one." msgstr "" -"A la llista desplegable Compte, seleccioneu el compte " -"del que vulgueu gestionar-ne les preferides." +"Podeu combinar aquests contactes en un de sol amb el nom de Marc Garcia." -#: C/favorite-rooms.page:111(p) -msgid "Select All to see all you favorite rooms." -msgstr "Seleccioneu Totes per veure totes les sales preferides." +#: C/link-contacts.page:63(section/title) +msgid "Link contacts" +msgstr "Enllaceu contactes" -#: C/favorite-rooms.page:116(p) -msgid "Select the favorite room you want to manage:" -msgstr "Seleccioneu la sala preferida que voleu gestionar:" +#: C/link-contacts.page:64(section/p) +msgid "The way you can link your contacts is as follows:" +msgstr "Podeu enllaçar els vostres contactes de la manera següent:" -#: C/favorite-rooms.page:121(p) +#: C/link-contacts.page:69(item/p) msgid "" -"Select the Auto-Connect check-box in order to automatically join " -"that room when you connect to your account." +"Press the tick button to select entries you want to link. This will enable " +"selection mode and you can see a checkbox for each entry." msgstr "" -"Seleccioneu la caixa de verificació Connecta automàticament per " -"entrar de forma automàtica a la sala quan us connecteu amb el compte." +"Feu clic al botó de «vist» per seleccionar les entrades que voleu enllaçar. " +"Haureu habilitat el mode de selecció, veureu que cada element té " +"una casella de selecció." -#: C/favorite-rooms.page:127(p) -msgid "Click on Remove to remove the room from your favorites." +#: C/link-contacts.page:75(item/p) +msgid "" +"Tick the checkboxes that correspond to the Contacts entries which " +"belong to the same contact." msgstr "" -"Feu clic a Suprimeix per esborrar la sala de la llista de preferides." +"Marqueu les caselles de selecció que corresponguin a les entrades de " +"contactes que pertanyen al mateix contacte." -#: C/favorite-rooms.page:134(p) -msgid "When done, click Close." -msgstr "Quan acabeu feu clic a Tanca." +#: C/link-contacts.page:81(item/p) +msgid "Press Link." +msgstr "Feu clic a Enllaça." -#: C/disable-account.page:9(desc) -msgid "Prevent Empathy from automatically logging in to an account." +#: C/link-contacts.page:86(section/p) +msgid "Repeat steps 3 and 4 in order to link other contacts." +msgstr "Repetiu els passos 3 i 4 per enllaçar altres comptes." + +#: C/link-contacts.page:92(section/title) +msgid "Unlink contacts" +msgstr "Desenllaceu contactes" + +#: C/link-contacts.page:93(section/p) +msgid "To unlink a linked contact:" +msgstr "Per desenllaçar un contacte enllaçat:" + +#: C/link-contacts.page:98(item/p) +msgid "Select the contact from your list." +msgstr "Seleccioneu el contacte de la vostra llista." + +#: C/link-contacts.page:103(item/p) +msgid "" +"Press Edit in the top-right corner of " +"Contacts." msgstr "" -"Impedeix que l'Empathy es connecti de forma automàtica a un compte." +"Premeu Edita a la cantonada de dalt a la dreta " +"del Contactes." -#: C/disable-account.page:39(title) -msgid "Disable an account" -msgstr "Com inhabilitar un compte" +#: C/link-contacts.page:108(item/p) +msgid "Press Linked Contacts." +msgstr "Feu clic a Metacontactes." -#: C/disable-account.page:41(p) +#: C/link-contacts.page:113(item/p) msgid "" -"You can disable an account to prevent Empathy from logging in to " -"it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-" -"enable an account if you only want to be logged in to the account at certain " -"times, but you still want to use Empathy for other accounts." +"Press Remove to unlink an entry from the linked " +"contact." msgstr "" -"Podeu inhabilitar un compte per evitar que l'Empathy es connecti " -"sense esborrar completament el compte. Podeu desactivar i reactivar el " -"compte si només voleu connectar-vos al compte esporàdicament, però encara " -"voleu utilitzar l'Empathy per altres comptes." +"Feu clic a Suprimeix per desenllaçar una entrada " +"del metacontacte." -#: C/disable-account.page:52(p) +#: C/link-contacts.page:118(item/p) msgid "" -"Select the account you wish to disable from the accounts list on the left " -"side of the window." +"Press Close if you do not want to unlink any " +"more contacts." +msgstr "" +"Feu clic a Tanca si no voleu desenllaçar més " +"contactes." + +#: C/link-contacts.page:123(item/p) +msgid "Finally, press Done to finish editing." +msgstr "" +"Per acabar, feu clic a Fet per acabar l'edició." + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/overview.page:37(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/video_overview.png' " +"md5='6cfcfbd833bf2234537d402185c40596'" msgstr "" -"Seleccioneu el compte que voleu desactivar del llistat de comptes al quadre " -"de l'esquerra de la finestra." +"external ref='figures/video_overview.png' " +"md5='6cfcfbd833bf2234537d402185c40596'" -#: C/disable-account.page:56(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/overview.page:38(media) +msgctxt "_" msgid "" -"Deselect Enabled on the right side of the " -"window." +"external ref='figures/conf_overview.png' " +"md5='74c58668fe89c84060f12f6b70a6b903'" msgstr "" -"Desseleccioneu Activat a la part dreta de la " -"finestra." +"external ref='figures/conf_overview.png' " +"md5='74c58668fe89c84060f12f6b70a6b903'" -#: C/disable-account.page:62(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/overview.page:39(media) +msgctxt "_" msgid "" -"To re-enable the account, simply select Enabled." +"external ref='figures/croom_overview.png' " +"md5='e9619d2c8420bc48a880c03dbc1ae084'" msgstr "" -"Per tornar a activar el compte, només us cal seleccionar Activat." +"external ref='figures/croom_overview.png' " +"md5='e9619d2c8420bc48a880c03dbc1ae084'" -#: C/create-account.page:9(desc) -msgid "Register for an account with one of the supported messaging services." -msgstr "Registreu un compte amb un dels serveis de missatgeria habilitats." +#: C/overview.page:8(info/desc) +msgid "What instant messaging is and how you can use it." +msgstr "Què és la missatgeria instantània i com la podeu utilitzar?" -#: C/create-account.page:34(title) -msgid "Register for a new account" -msgstr "Registre d'un compte nou" +#: C/overview.page:12(credit/name) +msgid "Aruna S" +msgstr "Aruna S" -#: C/create-account.page:36(p) -msgid "" -"Most account types require you to create an account with a account provider " -"before you can connect using instant messaging applications like " -"Empathy. With some account providers, you can use Empathy to register for a new account, using the same steps as you would to " -"add an account." -msgstr "" -"La majoria de comptes requereixen que creeu un compte amb un proveïdor " -"abans de connectar-vos amb aplicacions de missatgeria com " -"l'Empathy. Amb alguns proveïdors de comptes, podeu utilitzar " -"l'Empathy per registrar el compte nou, utilitzant el mateixos " -"passos que si afegiu un compte." +#: C/overview.page:24(page/title) +msgid "Overview of instant messaging" +msgstr "Visió general de la missatgeria instantània" -#: C/create-account.page:42(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This page provides information on creating a new account for various " -#| "types of accounts. Your account provider should give you a login ID and a " -#| "password, as well as any additional information you need to connect with " -#| "Empathy." +#: C/overview.page:26(page/p) msgid "" -"This page provides information on creating a new account for various types " -"of accounts. Your account provider should give you a login ID and a " -"password, as well as any additional information you need to connect using " -"Empathy." +"Instant messaging, sometimes abbreviated to IM, is a text-based means to " +"communicate instantly over the internet and the local network. While some IM " +"applications work with only one type of account, others, including Empathy, provide IM facilities by using accounts from different service providers. Some " +"of these even support audio and video calling." msgstr "" -"Aquesta pàgina proporciona informació sobre la creació de comptes nous de " -"tipologia variada. El vostre proveïdor de comptes hauria de donar-vos un " -"nom d'usuari ID i una contrasenya, així com qualsevol informació addicional " -"que us pugui fer falta per connectar-vos amb l'Empathy." +"La missatgeria instantània, que de vegades s'abreuja com «IM», és un mitjà " +"de comunicació instantani en format text i que funciona a través d'Internet " +"i de les xarxes locals. Tot i que algunes aplicacions d'IM funcionen només " +"amb un tipus de compte, d'altres com l'Empathy permeten l'ús de comptes de " +"diferents proveïdors, fent més còmode l'ús de la missatgeria instantània. " +"Alguns d'aquests proveïdors fins i tot permeten fer trucades de veu i de " +"vídeo." -#: C/create-account.page:47(title) -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" +#: C/overview.page:42(td/p) +msgid "Video Conference" +msgstr "Conferència de vídeo" + +#: C/overview.page:43(td/p) +msgid "Group chats" +msgstr "Xats de grup" + +#: C/overview.page:44(td/p) +msgid "Chat rooms" +msgstr "Sales de xats" + +#: C/overview.page:48(page/p) +msgid "" +"Some instant messaging applications can be used to connect to chat rooms, " +"online places where like-minded people meet to talk. One popular means to " +"connect to several chat rooms is the Internet Relay Chat, also known as " +"IRC. IRC provides public chat rooms, which are open to anyone who creates an account " +"on the IRC Server, and private chat rooms, which are password protected and open only to a select few." +msgstr "" +"Algunes aplicacions de missatgeria instantània es poden utilitzar per " +"connectar-se a sales de xat, llocs en línia on persones amb les mateixes " +"inquietuds es troben per parlar. Una de les vies més populars per connectar-" +"se a moltes sales de xat es l'Internet Relay Chat, també conegut com IRC. L'IRC proporciona sales públiques de xat, obertes a tothom que tingui un compte " +"al servidor de l'IRC i sales privades de xat protegides amb contrasenya i obertes només a un cert grup de persones." + +#: C/prev-conv.page:8(info/desc) +msgid "Browse or search your previous conversations." +msgstr "Navegueu o cerqueu per les converses anteriors." + +#: C/prev-conv.page:36(page/title) +msgid "View previous conversations" +msgstr "Visualització de les converses anteriors" -#: C/create-account.page:48(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Facebook is one of the most used social network. It provides users with " -#| "the opportunity to create their own profile, and to communicate with " -#| "their friends." +#: C/prev-conv.page:38(page/p) msgid "" -"Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create " -"their own profile and to communicate with their friends." +"Empathy automatically saves all your text conversations you have " +"with your contacts. You can search through all of " +"your previous conversations or browse previous " +"conversations by contact and date." msgstr "" -"Facebook és una de les xarxes socials més utilitzades. Proporciona als " -"usuaris la oportunitat de crear-se el seu propi perfil, i de comunicar-se " -"amb els seus amics." +"L'Empathy desa automàticament totes les converses que manteniu " +"amb els contactes. Podeu cercar per les converses " +"anteriors o navegar per les converses " +"anteriors per contacte i data." -#: C/create-account.page:52(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In order to use Facebook to communicate with your friends, you will need " -#| "to create a new account from the website: www.facebook.com." +#: C/prev-conv.page:46(note/p) msgid "" -"To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a " -"new account from the website: www." -"facebook.com." +"You do not need to be connected to the Internet to view and search your " +"previous conversations." msgstr "" -"Per utilitzar Facebook per comunicar-vos amb els vostres amics, us cal crear " -"un compte nou al lloc web: www." -"facebook.com." +"No us cal estar connectat a Internet per visualitzar i cercar a les " +"converses anteriors." -#: C/create-account.page:60(title) C/audio-video.page:170(p) -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: C/prev-conv.page:53(section/title) +msgid "Search previous conversations" +msgstr "Cerqueu a les converses anteriors" -#: C/create-account.page:62(p) +#: C/prev-conv.page:55(section/p) msgid "" -"Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to " -"choose your account provider and communicate with all other Jabber users, " -"regardless of their account provider." -msgstr "" -"Jabber és un sistema obert de missatgeria instantània. Semblant al correu " -"electrònic, Jabber us permet escollir el vostre proveïdor de comptes i " -"comunicar-vos amb altres usuaris de Jabber, sense que importi el seu " -"proveïdor de comptes." +"You can perform a full-text search through all of your previous " +"conversations." +msgstr "Podeu utilitzar cerca de texts complets dins les converses anteriors." -#: C/create-account.page:66(p) +#: C/prev-conv.page:59(item/p) C/prev-conv.page:87(item/p) msgid "" -"You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many " -"free providers; one popular provider is Jabber.org." +"From the Contact List window, choose View " +"Previous Conversations. Alternatively, press F3." msgstr "" -"Haureu de crear un compte nou amb algun proveïdor de comptes Jabber. Hi ha " -"molt proveïdors gratuïts, un dels més populars és Jabber.org." +"Des de la finestra Llista de contactes escolliu " +"VisualitzaConverses anteriors o " +"premeu F3." -#: C/create-account.page:71(p) +#: C/prev-conv.page:63(item/p) msgid "" -"If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. " -"Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and " -"password in Empathy to connect." +"Select an account from the drop-down list in the top. A list of contacts and " +"chat room for that account will be shown below." msgstr "" -"Si sou usuaris del Google Mail o del Google Talk, ja teniu un compte de Jabber. " -"El Google Talk és un servei de Jabber. Només us cal utilitzar l'adreça i la " -"contrasenya de Google Mail per connectar-vos a l'Empathy." +"Seleccioneu un compte de la llista desplegable situada a la part superior. " +"Es mostrarà a sota la llista de contactes i les sales de xat per aquest " +"compte." -#: C/create-account.page:78(title) C/audio-video.page:190(p) -msgid "People Nearby" -msgstr "Gent propera" +#: C/prev-conv.page:67(item/p) +msgid "" +"Type the text you want to search for in the Search text field." +msgstr "Escriviu el text que voleu cercar al camp de text Cerca." -#: C/create-account.page:80(p) +#: C/prev-conv.page:71(item/p) msgid "" -"You do not need to create an account with a service provider to use this " -"feature. This service works whenever you are connected to a local network, " -"such as a wireless hotspot. It automatically finds all other users on the " -"network who are also using this service." +"Any conversations that matched your search terms will be shown. By default, " +"conversations are ordered by date." msgstr "" -"No us cal crear cap compte a cap proveïdor de serveis per utilitzar " -"aquesta característica. Aquest servei funciona sempre que estigueu connectats a " -"una xarxa d'àrea local, com un punt d'accés Wi-Fi. Us mostra tots els usuaris " -"que fan servir aquest mateix servei de forma automàtica." - -#: C/create-account.page:85(p) -msgid "For more information, see ." -msgstr "Vegeu per a més informació." +"Es mostrarà totes les converses que compleixin els criteris de cerca. Per " +"defecte, les converses estan ordenades per data." -#: C/create-account.page:89(title) C/audio-video.page:205(p) -msgid "SIP" -msgstr "SIP" +#: C/prev-conv.page:80(section/title) +msgid "Browse previous conversations" +msgstr "Navegueu per les converses anteriors" -#: C/create-account.page:91(p) +#: C/prev-conv.page:82(section/p) msgid "" -"SIP is an open system which allows users to have audio and video " -"conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP " -"provider. You can communicate with all other SIP users, regardless of which " -"SIP provider they use." +"You can browse your previous conversations with your contacts or in chat " +"rooms by date." msgstr "" -"El SIP és un sistema obert que permet realitzar converses d'àudio i de vídeo " -"per Internet. Heu de crear un compte amb un proveïdor de SIP. Podeu " -"comunicar-vos amb qualsevol usuari de SIP sense que importi el proveïdor " -"SIP que estiguin utilitzant." +"Podeu navegar, per data, per les converses anteriors amb els contactes i " +"pels xats a les sales." -#: C/create-account.page:97(p) +#: C/prev-conv.page:91(item/p) msgid "" -"Due to technical differences, the free Ekiga.net service does not currently work " -"with Empathy." +"Select an account from the drop-down list in the top left. A list of " +"contacts and chat room for that account will be shown below." msgstr "" -"Per motius tècnics, el servei lliure Ekiga.net no funciona amb l'Empathy." +"Seleccioneu un compte de la llista desplegable de dalt a l'esquerre. Es " +"mostrarà a sota la llista de contactes i les sales de xat per aquest compte." -#: C/create-account.page:102(p) +#: C/prev-conv.page:95(item/p) msgid "" -"Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. " -"Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature." +"Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By " +"default the most recent conversation will be shown." msgstr "" -"Alguns proveïdors de SIP us permeten fer trucades a telèfons fixes i mòbils " -"des de l'ordinador. Normalment us cal una subscripció a un servei de pagament " -"per poder-ho realitzar." +"Seleccioneu un contacte o una sala de xat per veure'n les converses " +"anteriors. Per defecte es mostrarà la conversa més recent." -#: C/create-account.page:107(title) C/audio-video.page:165(p) -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#: C/create-account.page:109(p) +#: C/prev-conv.page:99(item/p) msgid "" -"You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify " -"a nickname when you add an IRC account to Empathy, this nickname " -"is only established each time you connect. If another user is using the " -"nickname, you will need to choose a new nickname." +"You can browse your conversations by date. Days on which you had a " +"conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a " +"date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse " +"earlier dates." msgstr "" -"No us cal registrar un compte per utilitzar l'IRC. Encara que especifiqueu " -"un sobrenom quan afegiu el compte d'IRC a l'Empathy, aquest " -"sobrenom només s'utilitza cada vegada que us connecteu. Si un altre usuari està " -"utilitzant aquest sobrenom, us caldrà canviar el sobrenom." +"Podeu navegar per les converses per data. Els dies en els quals heu " +"mantingut converses amb el contacte es mostraran amb negreta. Feu clic a una " +"data per seleccionar-la. Feu clic a les fletxes al costat del mes i de l'any " +"per navegar entre dates." -#: C/create-account.page:114(p) +#: C/prev-conv.page:105(section/p) msgid "" -"Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect " -"their nicknames. See for more information." +"You can search for text in the conversations by typing into the search field " +"at the top. The matching conversations will be showed." msgstr "" -"Algunes xarxes d'IRC utilitzen un servei anomenat NickServ per permetre als " -"usuaris protegir el seu sobrenom. Vegeu " -"per a més informació." +"Podeu cercar alguna paraula o frase de les converses escrivint al camp de " +"cerca situat a la part superior. Es mostraran les converses que coincideixin " +"amb la paraula o la frase cercada." -#: C/create-account.page:117(p) +#: C/prev-conv.page:111(note/p) msgid "" -"Some IRC servers are password protected. You will need to know the password " -"to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks." +"You can quickly view the previous conversations with one of your contacts " +"from the Contact List window. Simply right click the contact and " +"choose Previous Conversations. The Previous Conversations window will open with that contact already selected." msgstr "" -"Alguns servidors d'IRC estan protegits amb contrasenya. Haureu de saber la " -"contrasenya per connectar-vos-hi. Generalment són xarxes d'IRC privades." - -#: C/create-account.page:122(title) -msgid "Proprietary Services" -msgstr "Serveis propietaris" +"Podeu veure fàcilment les converses anteriors amb algun dels contactes a la " +"finestra Llista de contactes. Feu clic sobre el contacte i " +"escolliu Converses anteriors. S'obrirà la finestra Converses " +"anteriors amb el contacte ja seleccionat." -#: C/create-account.page:124(p) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7(info/desc) msgid "" -"There are many proprietary instant messaging services that have been " -"developed by different companies or organizations. Empathy allows " -"you to connect to an existing account for most popular services. To create a " -"new account with one of these services, you will need to visit the service’s " -"web site and agree to its terms of use." +"The instant messaging account that you want to use is not enabled in the " +"list of accounts." msgstr "" -"Hi ha molts serveis de missatgeria instantània propietaris desenvolupats " -"per diverses organitzacions o empreses. L'Empathy " -"us permet connectar-vos a comptes existent de molts serveis populars. Per " -"crear-vos-hi un compte nou haureu de visitar el lloc web i acceptar la " -"llicència d'ús." - -#: C/create-account.page:133(link) C/audio-video.page:135(p) -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: C/create-account.page:138(link) C/audio-video.page:160(p) -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +"El compte del servei de missatgeria instantània que voleu utilitzar no està " +"habilitat a la llista de comptes." -#: C/create-account.page:143(link) C/audio-video.page:175(p) -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:34(page/title) +msgid "My account is not enabled" +msgstr "El meu compte està habilitat" -#: C/create-account.page:148(link) C/audio-video.page:210(p) -msgid "Yahoo!" -msgstr "Yahoo!" +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:36(page/p) +msgid "" +"If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the " +"drop-down account list when you try to start a new conversation or join a " +"room, your account details may not be correct." +msgstr "" +"Si el compte de missatgeria instantània que voleu utilitzar no està " +"habilitat a la llista inferior quan intenteu iniciar una conversa o unir-vos " +"a una sala, els detalls del vostre compte poden no ser correctes." -#: C/change-status.page:9(desc) -msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts." +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:44(item/p) C/prob-conn-auth.page:45(item/p) +#: C/prob-conn-neterror.page:53(item/p) +msgid "" +"Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network." msgstr "" -"Canvieu l'estat per avisar la disponibilitat als contactes." +"Assegureu-vos que esteu connectats a Internet o a una xarxa d'àrea local." -#: C/change-status.page:34(title) -msgid "Change your status" -msgstr "Canvieu l'estat" +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:49(item/p) +msgid "" +"Choose EditAccounts and select the " +"account that is not working." +msgstr "" +"Escolliu EditaComptes i seleccioneu " +"el compte que no està funcionant." -#: C/change-status.page:36(p) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:55(item/p) C/prob-conn-auth.page:63(item/p) msgid "" -"You can set your status to indicate your availability to your contacts. " -"Empathy allows you to select from a list of defined statuses." +"Type your username and password again to make sure that they are correct." msgstr "" -"Podeu canviar l'estat per indicar la disponibilitat als contactes. " -"L'Empathy us permet seleccionar-ne un d'una llista d'estats " -"per defecte." +"Escriviu el nom d'usuari i la contrasenya de nou per estar segurs que són " +"correctes." -#: C/change-status.page:41(p) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:60(item/p) +#: C/prob-conn-neterror.page:64(item/p) msgid "" -"Click on the drop-down list at the top of the Contact List window." +"Check in the Advanced section that all the details are correct. " +"You should be able to find these details from the website of the messaging " +"service." msgstr "" -"Feu clic a la llista desplegable a la part de dalt de la finestra Llista " -"de contactes." +"Comproveu a la secció Avançat que les dades siguin les correctes. " +"Hauríeu de poder trobar aquestes dades al lloc web del servei de missatgeria." -#: C/change-status.page:46(p) -msgid "Select a status from the list." -msgstr "Seleccioneu un estat de la llista." +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:66(item/p) +msgid "Check that the account is switched on." +msgstr "Comproveu que el compte està habilitat." -#: C/change-status.page:52(p) +#: C/prob-conn-auth.page:8(info/desc) msgid "" -"See for a list of the built-in statuses and " -"what they mean. You can also add custom " -"status messages to provide more information about your availability " -"to your contacts." +"An error message which says “Authentication failed” appears in " +"the main window." msgstr "" -"Vegeu per veure la llista d'estats possibles i " -"què signifiquen. També podeu " -"afegir missatges d'estat personalitzats per proporcionar informació " -"sobre la disponibilitat als contactes." +"Apareix un missatge d'error a la finestra principal que diu «Errada en " +"l'autenticació»." + +#: C/prob-conn-auth.page:36(page/title) +msgid "I get a message that says “Authentication failed”" +msgstr "Teniu un missatge que diu «Errada en l'autenticació»." -#: C/change-status.page:58(p) +#: C/prob-conn-auth.page:38(page/p) msgid "" -"If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, " -"the status will be automatically set to Away." +"This kind of error happens when your instant messaging service is not " +"allowing you to connect because it does not recognize your username or " +"password for some reason." msgstr "" -"Si no utilitzeu l'ordinador durant una estona o s'activa l'estalvi de pantalla, " -"l'estat es posarà a absent." +"Aquest tipus d'errors apareix quan el servei de missatgeria instantània no " +"permet la connexió perquè no reconeix el vostre nom d'usuari o contrasenya " +"per alguna raó." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/audio-video.page:58(None) +#: C/prob-conn-auth.page:50(item/p) msgid "" -"@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; " -"md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567" +"Make sure that you have registered an account with the service you are " +"trying to connect to. If you do not have an account, most services will not " +"allow you to connect." msgstr "" -"@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; " -"md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567" +"Comproveu que heu registrat un compte amb el servei amb el qual intenteu " +"connectar-vos. Si no teniu un compte, molts serveis no us permetran " +"connectar-vos." -#: C/audio-video.page:8(desc) +#: C/prob-conn-auth.page:57(item/p) C/prob-conn-name.page:43(item/p) +#: C/prob-conn-neterror.page:58(item/p) msgid "" -"Information on when it is possible to have an audio or video conversation." -msgstr "Informació sobre quan és possible realitzar una conversa d'àudio o de vídeo." - -#: C/audio-video.page:32(title) -msgid "Audio and video support" -msgstr "Àudio i vídeo" +"Click the edit icon in the error message." +msgstr "" +"Feu clic a la icona Edita del missatge d'error." -#: C/audio-video.page:34(p) +#: C/prob-conn-auth.page:68(item/p) msgid "" -"You can only have audio and video conversation with contacts who are using " -"an application which also supports this feature. When your contacts support " -"audio or video conversations, you will see the following icons next to their " -"names in the contact list:" +"Deselect the Enabled, and then select it again to try to " +"reconnect to the service." msgstr "" -"Només podeu realitzar converses d'àudio i de vídeo amb els contactes que utilitzin " -"una aplicació que permeti aquestes característiques. Si les aplicacions dels " -"contactes permeten realitzar converses d'àudio o de vídeo, veureu les icones " -"següents al costat del seu nom a la llista de contactes:" - -#: C/audio-video.page:43(p) -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: C/audio-video.page:48(p) -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -#: C/audio-video.page:58(media) -msgid "Icon for audio conversation" -msgstr "Icona per converses d'àudio" - -#: C/audio-video.page:64(p) -msgid "The contact is able to have an audio conversation." -msgstr "El contacte pot realitzar converses d'àudio." - -#: C/audio-video.page:70(media) -msgid "Icon for video conversation" -msgstr "Icona per converses de vídeo" +"Desactiveu Activat i torneu-lo a activar de nou per comprovar si " +"es reconnecta el servei." -#: C/audio-video.page:76(p) -msgid "The contact is able to have a video conversation." -msgstr "El contacte pot realitzar converses de vídeo." +#: C/prob-conn-name.page:9(info/title) +msgctxt "link:error-msg" +msgid "“Name in use”" +msgstr "«Nom ja utilitzat»" -#: C/audio-video.page:83(p) +#: C/prob-conn-name.page:10(info/desc) msgid "" -"In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that " -"is supported by your operating system, and a working microphone." +"An error message which says “Name in use” appears in the main " +"window." msgstr "" -"Per realitzar una conversa d'àudio heu de tenir una targeta de so reconeguda " -"pel sistema operatiu i un micròfon que funcioni." +"Apareix un missatge a la finestra principal que diu «Nom utilitzat»." + +#: C/prob-conn-name.page:33(page/title) +msgid "I get a message that says “Name in use”" +msgstr "Teniu un missatge que diu «Nom utilitzat»" -#: C/audio-video.page:87(p) +#: C/prob-conn-name.page:35(page/p) msgid "" -"In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is " -"supported by your operating system, and a working microphone." +"This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and " +"you are using a nickname that is already being used by someone else on that " +"particular network." msgstr "" -"Per realitzar una conversa de vídeo heu de tenir una càmera web reconeguda pel " -"sistema operatiu i un micròfon que funcioni." +"Aquests tipus d'errades apareixen quan intenteu connectar-vos a comptes " +"d'IRC i utilitzeu un sobrenom que ja l'utilitza algú altre en aquella xarxa." -#: C/audio-video.page:95(title) -msgid "Supported Account Types" -msgstr "Tipus de comptes permesos" +#: C/prob-conn-name.page:51(item/p) +msgid "In the Nickname text box, type a new nickname." +msgstr "Al quadre de text Sobrenom introduïu el sobrenom nou." -#: C/audio-video.page:97(p) +#: C/prob-conn-name.page:56(item/p) msgid "" -"You can only have audio and video conversations using accounts on certain " -"supported services. The following table lists whether audio and video is " -"supported for each type of account." +"If you have registered that nickname within the network you are using, set " +"the password for that nickname. For more information, see ." msgstr "" -"Només podeu realitzar converses d'àudio i de vídeo en comptes d'alguns " -"proveïdors de serveis. La taula següent mostra si els tipus de " -"compte permeten converses d'àudio i de vídeo." +"Si heu registrat el sobrenom a la xarxa on sou ara, poseu la contrasenya per " +"aquest sobrenom. Vegeu per més informació." -#: C/audio-video.page:102(p) +#: C/prob-conn-name.page:65(item/p) C/prob-conn-neterror.page:79(item/p) msgid "" -"Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the " -"following types available, or it may have types not listed here. Updated " -"plugins may make audio or video conversations possible on account types that " -"are listed as unsupported here." +"Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the " +"service." msgstr "" -"Els tipus de comptes es proporcionen els connectors. El sistema pot no disposar " -"de tots el tipus llistats aquí, o pot disposar de tipus de comptes que no " -"estiguin llistats. Versions més noves dels connectors poden fer possible les " -"converses d'àudio i de vídeo en tipus de comptes que estan classificats com " -"que no ho permeten." +"Desactiveu el compte i torneu-lo a activar de nou per intentar que es " +"connecti de nou al servei." -#: C/audio-video.page:110(p) +#: C/prob-conn-neterror.page:7(info/desc) msgid "" -"I'd like to do tables like this using nothing for No and ✔ for Yes, but we " -"need to look at the accessibility impact. I've asked the " -"accessibility team for input." +"An error message which says “Network error” appears in the main " +"window." msgstr "" +"Apareix un missatge d'error a la finestra principal que diu «Error de " +"xarxa»." + +#: C/prob-conn-neterror.page:34(page/title) +msgid "I get a message that says “Network error”" +msgstr "Veig un missatge que diu «Error de xarxa»" -#: C/audio-video.page:118(p) +#: C/prob-conn-neterror.page:42(page/p) msgid "" -"There's recent work on telepathy-butterfly and papyon to support audio and " -"video for MSN. It might be released in time for 2.28, but since it doesn't " -"follow the Gnome release schedule, I can't be sure. If it looks like it's " -"going to ship, let's mark it Yes." +"This kind of error happens when Empathy cannot communicate with " +"the instant messaging service for some reason." msgstr "" +"Aquest tipus d'errada succeeix quan l'Empathy no pot comunicar-se " +"amb el servei de missatgeria instantània per alguna raó." -#: C/audio-video.page:128(p) -msgid "Service" -msgstr "Servei" - -#: C/audio-video.page:129(p) -msgid "Audio" -msgstr "Àudio" - -#: C/audio-video.page:130(p) -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: C/audio-video.page:136(p) C/audio-video.page:137(p) -#: C/audio-video.page:141(p) C/audio-video.page:142(p) -#: C/audio-video.page:146(p) C/audio-video.page:147(p) -#: C/audio-video.page:156(p) C/audio-video.page:157(p) -#: C/audio-video.page:161(p) C/audio-video.page:162(p) -#: C/audio-video.page:166(p) C/audio-video.page:167(p) -#: C/audio-video.page:181(p) C/audio-video.page:182(p) -#: C/audio-video.page:186(p) C/audio-video.page:187(p) -#: C/audio-video.page:191(p) C/audio-video.page:192(p) -#: C/audio-video.page:196(p) C/audio-video.page:197(p) -#: C/audio-video.page:201(p) C/audio-video.page:202(p) -#: C/audio-video.page:211(p) C/audio-video.page:212(p) -#: C/audio-video.page:216(p) C/audio-video.page:217(p) -msgid "No" -msgstr "No" - -#: C/audio-video.page:140(p) -msgid "Facebook Chat" -msgstr "Xat de Facebook" - -#: C/audio-video.page:145(p) -msgid "gadugadu" -msgstr "gadugadu" - -#: C/audio-video.page:150(p) -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#: C/audio-video.page:151(p) C/audio-video.page:152(p) -#: C/audio-video.page:171(p) C/audio-video.page:172(p) -#: C/audio-video.page:176(p) C/audio-video.page:177(p) -#: C/audio-video.page:206(p) C/audio-video.page:207(p) -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: C/audio-video.page:155(p) -msgid "Groupwise" -msgstr "Groupwise" - -#: C/audio-video.page:180(p) -msgid "myspace" -msgstr "myspace" +#: C/prob-conn-neterror.page:46(page/p) +msgid "" +"Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without " +"setting a nickname." +msgstr "" +"També es pot produir quan intenteu utilitzar un compte d'IRC sense " +"configurar el sobrenom." -#: C/audio-video.page:185(p) -msgid "qq" -msgstr "qq" +#: C/prob-conn-neterror.page:87(section/title) +msgid "Proxy support" +msgstr "Accés a través de servidor intermediari" -#: C/audio-video.page:195(p) -msgid "sametime" -msgstr "sametime" +#: C/prob-conn-neterror.page:88(section/p) +msgid "" +"At the moment Empathy can not be configured to work with a proxy." +msgstr "" +"Ara mateix l'Empathy no es pot configurar perquè funcioni amb un " +"servidor intermediari." -#: C/audio-video.page:200(p) -msgid "silc" -msgstr "silc" +#: C/prob-conn.page:7(info/desc) +msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service." +msgstr "" +"Diagnostiqueu problemes comuns en intentar-se connectar a un servei de " +"missatgeria instantània." -#: C/audio-video.page:215(p) -msgid "zephyr" -msgstr "zephyr" +#: C/prob-conn.page:29(page/title) +msgid "Problems connecting to an instant messaging service" +msgstr "Problemes connectant a un servei de missatgeria instantània" -#: C/audio-call.page:9(desc) -msgid "Call your contacts over the Internet." -msgstr "Truqueu els contactes per Internet." +#: C/remove-account.page:8(info/desc) +msgid "Completely remove an account from Empathy." +msgstr "Suprimeix un compte completament de l'Empathy." -#: C/audio-call.page:27(title) -msgid "Start an audio conversation" -msgstr "Inicieu una conversa d'àudio" +#: C/remove-account.page:34(page/title) +msgid "Remove an account" +msgstr "Suprimiu un compte" -#: C/audio-call.page:29(p) +#: C/remove-account.page:36(page/p) msgid "" -"You can call your contacts and have an audio conversation with them. This " -"features only works with certain types of accounts, and it requires the " -"other person to have an application that supports audio calls." -msgstr "" -"Podeu trucar els contactes i realitzar-hi converses d'àudio. Aquesta " -"característica només funciona amb alguns tipus de comptes i requereix que l'altra " -"persona també tingui una aplicació que permeti realitzar trucades d'àudio." - -#: C/audio-call.page:34(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "From the Contact List window, click the video call icon " -#| "next to the name of the contact you wish to call and choose Video Call. Alternatively, right click the contact and " -#| "choose Video Call." -msgid "" -"From the Contact List window, click the video call icon " -"next to the name of the contact you wish to call and choose Audio Call." +"You can completely remove an account from Empathy if you no " +"longer wish to use the account. If you wish to use the account in " +"Empathy again in the future, you will have to add your account " +"details again." msgstr "" -"Des de la finestra de la Llista de contactes , feu clic a la " -"iconavídeo trucada a la vora del nom del contacte que vols trucar i " -"escull Vídeo trucada. També podeu prémer el " -"botó dret sobre el contacte i seleccionar Vídeo trucada." +"Podeu suprimir un compte completament de l'Empathy si no voleu " +"utilitzar-lo més. Si voleu utilitzar el compte un altre cop amb " +"l'Empathy en un futur haureu de tornar a crear el compte amb " +"totes les seves dades." -#: C/audio-call.page:55(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To turn an audio conversation into a video conversation, choose " -#| "VideoVideo On, or click the video call toolbar button to select it." +#: C/remove-account.page:47(item/p) msgid "" -"To turn an audio conversation into a video conversation, choose VideoVideo On." +"Select the account you wish to remove from the accounts list on the left " +"side of the window." msgstr "" -"Per convertir una àudio conversa en una vídeo conversa, escolliu " -"VídeoEngega vídeo, o premeu el botó de la barra per seleccionar vídeo trucada." +"Seleccioneu el compte que vulgueu suprimir de la llista de comptes a la part " +"esquerra de la finestra." -#: C/audio-call.page:63(title) -#, fuzzy -#| msgid "Start a conversation witn an IRC contact." -msgid "Start an audio conversation with a meta-contact" -msgstr "Inicieu un conversa amb un contacte IRC" +#: C/remove-account.page:51(item/p) +msgid "Click -." +msgstr "Feu clic a -." -#: C/audio-call.page:71(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Right-click on the name of the contact you want to have a conversation " -#| "with, and choose Chat." +#: C/remove-account.page:54(item/p) msgid "" -"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " -"select Audio Call." +"A dialog will be shown asking for confirmation. Click the Remove " +"button to permanently remove the account." msgstr "" -"Premeu el botó dret sobre el nom del contacte amb el qual voleu conversar, i " -"escolliu Xat." +"Es mostrarà un diàleg sol·licitant la confirmació. Feu clic al botó " +"Suprimeix per a suprimir el compte permanentment." -#: C/add-contact.page:9(desc) -msgid "Add someone to the contact list." -msgstr "Afegiu algú a la llista de contactes." +#: C/remove-account.page:60(note/p) +msgid "" +"Even after removing an account, Empathy does not delete your " +"conversation history for that account." +msgstr "" +"Fins i tot després de la supressió d'un compte l'Empathy no " +"esborrarà l'historial de converses del compte." -#: C/add-contact.page:33(title) -msgid "Add someone to your list of contacts" -msgstr "Afegiu algú a la llista de contactes" +#: C/salut-protocol.page:8(info/desc) +msgid "Understanding the People Nearby feature." +msgstr "Explicació sobre la funció de «Gent propera»." -#: C/add-contact.page:37(p) -msgid "Choose ChatAdd Contact." -msgstr "Seleccioneu XatAfegeix contacte." +#: C/salut-protocol.page:33(page/title) +msgid "What is People Nearby?" +msgstr "Què és la «Gent propera»?" -#: C/add-contact.page:40(p) +#: C/salut-protocol.page:40(page/p) msgid "" -"From the Account drop-down list, select the account you wish to " -"use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same " -"service as the account you select." +"The People Nearby service is a serverless communication service: you do not " +"need to connect and authenticate to a central server in order to use it." msgstr "" -"Des de la llista desplegable del Compte, seleccioneu el compte " -"que voleu utilitzar per connectar-vos amb el contacte. Haurà d'utilitzar el " -"mateix servei que el compte que seleccioneu." +"El servei de «Gent propera» és un servei de comunicació descentralitzat: no " +"us cal estar connectat ni autenticar-vos amb un servidor central per " +"utilitzar-lo." -#: C/add-contact.page:45(p) +#: C/salut-protocol.page:45(page/p) msgid "" -"In the Identifier field, enter your contact’s login ID, username, " -"screen name, or other appropriate identifier for the service type." +"This kind of serverless messaging system is restricted to a local area " +"network and an active Internet connection is not necessary." +msgstr "" +"Aquest tipus de sistema de missatgeria descentralitzat està restringit a una " +"xarxa local i no cal una connexió a Internet activa." + +#: C/salut-protocol.page:49(page/p) +msgid "" +"The people that use this service inside the same local area network will be " +"auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as " +"with other services." msgstr "" -"Al camp Identificador introduïu l'identificador d'entrada del contacte, " -"el seu nom d'usuari, el nom de pantalla o qualsevol identificador apropiat per " -"al tipus de servei." +"La gent que utilitza aquest servei dins de la xarxa local apareixeran " +"automàticament i es podran enviar missatges i fitxers igual com en els " +"altres serveis." -#: C/add-contact.page:49(p) +#: C/salut-protocol.page:54(page/p) msgid "" -"In the Alias field, type your contact’s name as you would like it " -"to appear in your contact list." +"All the modern local area networks should be able to support this kind of " +"service." msgstr "" -"Al camp Àlies introduïu el nom del contacte tal com voleu que " -"aparegui a la llista de contactes." +"Totes les xarxes locals modernes haurien de permetre aquest tipus de servei." -#: C/add-contact.page:53(p) -msgid "Click Add to add the person to your list of contacts." +#: C/send-file.page:8(info/desc) +msgid "Send a file from your computer to one of your contacts." +msgstr "Envieu un fitxer des del vostre ordinador a un dels contactes." + +#: C/send-file.page:36(page/title) +msgid "Send files" +msgstr "Envieu fitxers" + +#: C/send-file.page:45(item/p) +msgid "" +"Right click on the contact you want to send a file to, and choose Send " +"file." msgstr "" -"Feu clic a Afegeix per afegir el contacte a la llista de contactes." +"Feu clic amb el botó secundari al contacte que li voleu enviar el fitxer i " +"seleccioneu Envia un fitxer." -#: C/add-contact.page:61(p) +#: C/send-file.page:50(item/p) msgid "" -"To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to " -"the Internet and to your account." +"Click on the contact you want to send a file, and choose Edit ContactSend file." msgstr "" -"Per afegir una persona nova a la llista de contactes heu d'estar " -"connectat a Internet i al compte." +"Feu clic al contacte a qui voleu enviar un fitxer i seleccioneu " +"EditaContacte Envia un fitxer." -#: C/add-account.page:9(desc) -msgid "Add a new account to Empathy." -msgstr "Afegiu un compte nou a l'Empathy." +#: C/send-file.page:58(item/p) +msgid "Select the file to send, and click on Send." +msgstr "Seleccioneu el fitxer a enviar i feu clic a Envia." -#: C/add-account.page:39(title) -msgid "Add a new account" -msgstr "Com afegir un compte nou" +#: C/send-file.page:63(item/p) +msgid "The File Transfers window will appear." +msgstr "Apareixerà la finestra Transferències de fitxers." -#: C/add-account.page:41(p) +#: C/send-file.page:66(item/p) msgid "" -"You can add instant messaging accounts from any supported service to " -"communicate with all of your contacts in Empathy. For some " -"account providers, these steps will also allow you to register for a new " -"account. For more details, see ." +"Wait for your contact to accept the file transfer, or click Stop " +"to halt the transfer." msgstr "" -"Podeu afegir comptes de missatgeria instantània per a qualsevol servei " -"habilitat per comunicar-vos amb el contactes a través de l'Empathy. " -"Per a alguns proveïdors de comptes aquests passos us permeten registrar-hi un " -"compte nou. Vegeu per a més informació." +"Espereu que el contacte accepti la transferència del fitxer o feu clic a " +"Atura per aturar la transferència." -#: C/add-account.page:52(p) -msgid "Click Add." -msgstr "Feu clic a Afegeix." +#: C/send-file.page:72(item/p) +msgid "" +"Once the transfer is finished, it is possible to close the File " +"Transfers window." +msgstr "" +"Una vegada s'hagi acabat la transferència podeu tancar la finestra " +"Transferències de fitxers." -#: C/add-account.page:57(p) +#: C/send-file.page:80(note/p) msgid "" -"From the Protocol drop-down list, select the type of account you " -"wish to add." +"If you have multiple finished transfers listed in the window, click on " +"Clear to empty the list. This will only remove the files from the " +"list and will not delete them from your computer." msgstr "" -"Des de la llista desplegable de Protocol, seleccioneu el tipus de " -"compte que vulgueu afegir." +"Si teniu llistades múltiples transferències acabades a la finestra, feu clic " +"a Neteja per buidar la llista. Només s'esborraran de la llista, " +"no s'esborraran els fitxers de l'ordinador." -#: C/add-account.page:61(p) +#: C/send-file.page:87(note/p) msgid "" -"If you do not already have a registered account, select Create a new " -"account on the server. This feature is not available for all account " -"types, and may not work with some account providers. See for more information." +"It is possible to send files only using the following services: Jabber, Google Talk and People Nearby." msgstr "" -"Si no teniu un compte registrat, seleccioneu Crea un compte nou al " -"servidor. Aquesta característica no està disponible per tots els tipus " -"de comptes i pot no funcionar amb alguns proveïdors. Vegeu per a més informació." +"Només podeu enviar fitxers amb els serveis següents: Jabber, " +"Google Talk i Gent propera." -#: C/add-account.page:66(p) +#: C/send-file.page:93(note/p) msgid "" -"Enter the required information. For most accounts, you will only need a " -"login ID and a password. Some accounts may require additional information. " -"See for more information." +"In order to send a file to someone, you need to be connected to the " +"Internet, or to a local area network." msgstr "" -"Introduïu la informació requerida. Per la majoria de comptes només us caldrà " -"un nom d'usuari i una contrasenya. En alguns comptes cal més informació. Vegeu " -" per a més informació." +"Per enviar un fitxer a algú us cal estar connectat a Internet o a una xarxa " +"d'àrea local." + +#: C/send-message.page:8(info/desc) +msgid "Send a message to one of your contacts." +msgstr "Envieu un missatge a un dels contactes." -#: C/add-account.page:71(p) -msgid "Click Log in." -msgstr "Feu clic a Entra." +#: C/send-message.page:32(page/title) +msgid "Send a message to someone" +msgstr "Enviament de missatges" -#: C/add-account.page:78(p) +#: C/send-message.page:36(item/p) msgid "" -"To change the name that identifies the account in the Accounts " -"window, select the account from the list on the left and either click on the " -"name or press the space bar. Edit the account name and press Enter when you’re finished." +"From the Contact List window, double-click the name of the " +"contact that you want to have a conversation with." msgstr "" -"Per canviar el nom que identifica el compte a la finestra Comptes, seleccioneu el compte des de la llista de l'esquerra i feu clic sobre el " -"nom o premeu la barra espaiadora. Editeu el nom del compte i feu clic a " -"Retorn quan hageu acabat." +"Des de la finestra Llista de contactes feu doble clic al nom del " +"contacte amb el que voleu parlar." -#: C/accounts-window.page:11(desc) -msgid "Add, modify, and delete accounts." -msgstr "Afegiu, modifiqueu i suprimiu comptes." +#: C/send-message.page:42(item/p) +msgid "" +"A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the " +"window and press Enter to send it." +msgstr "" +"S'obrirà una finestra nova. Teclegeu el missatge a la caixa a la part " +"inferior de la finestra i premeu Retorn per enviar-lo." -#: C/accounts-window.page:33(title) -msgid "Accounts Window" -msgstr "Finestra dels comptes" +#: C/send-message.page:50(section/title) +msgid "Send a message to a meta-contact" +msgstr "Com enviar un missatge a un metacontacte" -#: C/accounts-window.page:35(p) +#: C/send-message.page:58(item/p) msgid "" -"The Accounts window allows you to add, modify, and delete " -"accounts." +"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +"select Chat." msgstr "" -"La finestra dels Comptes us permet afegir, modificar i suprimir " -"comptes." +"Seleccioneu el contacte amb el que voleu conversar i des del menú " +"seleccioneu Xat." -#: C/accounts-window.page:43(title) -msgid "Account Details" -msgstr "Dades dels comptes" +#: C/set-custom-status.page:9(info/desc) +msgid "Add, edit or delete personal messages for your status." +msgstr "Afegiu, editeu o suprimiu missatges personals dels vostres estats." + +#: C/set-custom-status.page:15(credit/name) +msgid "Jim Campbell" +msgstr "Jim Campbell" + +#: C/set-custom-status.page:34(page/title) +msgid "Set a custom message" +msgstr "Establiu un missatge personalitzat" -#: C/accounts-window.page:44(p) +#: C/set-custom-status.page:36(page/p) msgid "" -"For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. " -"Certain accounts or account types, however, may require additional " -"information." +"Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example " +"to let people know that you will be unavailable for a certain period of time." msgstr "" -"Per a majoria de tipus de comptes només us caldrà entrar el nom d'usuari " -"i la contrasenya. Tanmateix alguns comptes o tipus de comptes requereixen " -"informació addicional." - -#: C/account-jabber.page:7(desc) -msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts." -msgstr "Opcions avançades per als comptes de Jabber i de Google Talk." +"A vegades voleu deixar un missatge personalitzat pel vostre estat, per " +"exemple per fer saber als contactes que no estareu disponible durant una " +"estona." -#: C/account-jabber.page:29(title) -msgid "Jabber account details" -msgstr "Dades dels comptes de Jabber" +#: C/set-custom-status.page:40(page/p) +msgid "" +"It is possible to set a custom message based on the different statuses " +"available." +msgstr "Podeu deixar un missatge personalitzat per a cada estat disponible." -#: C/account-jabber.page:31(p) +#: C/set-custom-status.page:46(item/p) C/set-custom-status.page:82(item/p) msgid "" -"Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. " -"For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter " -"additional information in the Advanced section. Normally, you " -"will not need to use the advanced options below. For general instructions on " -"adding an account, see ." +"From the Contact List window, click on the drop-down list at the " +"top." msgstr "" -"Per connectar-se a la majoria de comptes de Jabber només fa falta el nom " -"d'usuari i la contrasenya. Tot i així, per alguns comptes o tipus de xarxes haureu " -"d'introduir informació addicional al secció Avançada. Normalment, no " -"us farà falta utilitzar les opcions avançades. Vegeu " -"per les instruccions generals de com afegir comptes." +"Des de la finestra Llista de contactes feu clic a la llista " +"desplegable de la part superior." -#: C/account-jabber.page:39(p) +#: C/set-custom-status.page:52(item/p) msgid "" -"Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google " -"Talk accounts as well." +"Select the status you want to add a custom message to. You have to select " +"the one identified with the label Custom Message." msgstr "" -"Com que el Google Talk també és un tipus de compte de Jabber, les instruccions " -"següents també serveixen." - -#: C/account-jabber.page:45(gui) -msgid "Encryption required (TLS/SSL)" -msgstr "Es requereix encriptació (TLS/SSL)" +"Seleccioneu l'estat al que voleu afegir-li el missatge personalitzat. Heu de " +"seleccionar el que està identificat amb l'etiqueta Missatge " +"personalitzat." -#: C/account-jabber.page:46(gui) -msgid "Ignore SSL certificate errors" -msgstr "Ignora els errors del certificat SSL" +#: C/set-custom-status.page:58(item/p) +msgid "" +"Enter your custom message in the text box at the top of the window, and " +"press Enter to set the message." +msgstr "" +"Introduïu el missatge personalitzat a la caixa de text de dalt de la " +"finestra i premeu Retorn per establir el missatge." -#: C/account-jabber.page:47(p) +#: C/set-custom-status.page:64(item/p) msgid "" -"Whenever possible, communication between Empathy and the Jabber " -"server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages " -"may be sent unencrypted. Select Encryption required to prevent " -"Empathy from communicating with the Jabber server when encryption " -"is not possible." +"If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to " +"use it again, click on the little heart on the right of the text box where " +"you wrote your custom message." msgstr "" -"Sempre que sigui possible, es xifren les comunicacions entre l'Empathy" -" i el servidor de Jabber. Si no és possible, s'envien els missatges " -"sense xifrar. Seleccioneu Es requereix encriptació per impedir que " -"l'Empathy es comuniqui amb el servidor de Jabber si no es pot " -"establir una comunicació xifrada." +"Si voleu establir el missatge personalitzat com a preferit, per poder-lo " +"utilitzar en un altre moment, feu clic al cor petit a la dreta de la caixa " +"de text on heu escrit el missatge personalitzat." -#: C/account-jabber.page:52(p) +#: C/set-custom-status.page:69(item/p) msgid "" -"Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using " -"certificates from unknown authorities. If you trust the server you are " -"connecting to, you can select Ignore SSL certificate errors to " -"allow encrypted communication with invalid certificates." +"If you do not do it, the custom message will not be available the next time " +"you use Empathy. It will be saved only for the current session." msgstr "" -"Alguns servidors de Jabber xifren les dades amb certificats no vàlids o " -"d'autoritats no reconegudes. Si confieu en el servidor al que us connecteu, " -"podeu seleccionar Ignora els errors del certificat SSL per permetre " -"la comunicació xifrada amb certificats no vàlids." +"So no el deseu com a preferit quan torneu a iniciar l'Empathy no " +"estarà disponible com a missatge personalitzat. Només es desarà per la " +"sessió actual." -#: C/account-jabber.page:59(gui) -msgid "Resource" -msgstr "Recurs" +#: C/set-custom-status.page:78(section/title) +msgid "Edit and remove a custom message" +msgstr "Edició i supressió dels missatges personalitzats" -#: C/account-jabber.page:60(gui) -msgid "Priority" -msgstr "Prioritat" +#: C/set-custom-status.page:88(item/p) +msgid "Select Edit Custom Message." +msgstr "Seleccioneu Edita el missatge personalitzat." + +#: C/set-custom-status.page:95(item/p) +msgid "To edit a custom message:" +msgstr "Per editar un missatge personalitzat:" -#: C/account-jabber.page:61(p) +#: C/set-custom-status.page:100(item/p) msgid "" -"If you have multiple applications (for instance, on separate computers) " -"connected to your account at the same time, you can set a resource to " -"uniquely identify each one. By default, Empathy will use " -"Telepathy as the resource." +"From the Saved Presets box, select the status message you want to " +"edit and double-click on it." msgstr "" -"Si teniu més d'una aplicació (en ordinadors diferents) connectats al mateix " -"temps al mateix compte, podeu configurar un recurs per identificar de " -"forma inequívoca cadascun d'ells. Per defecte l'Empathy utilitzarà " -"Telepathy com a recurs." +"Des de la caixa Preestablerts desats, seleccioneu el missatge " +"d'estat que voleu editar i feu-hi doble clic." -#: C/account-jabber.page:65(p) -msgid "" -"You can set the priority to specify which application should receive " -"incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the " -"application with the highest priority." +#: C/set-custom-status.page:106(item/p) +msgid "Type the new custom message and press Enter to modify it." msgstr "" -"Podeu establir la prioritat per especificar quina aplicació rebrà els missatges " -"entrants dels contactes. Els missatges nous s'enviaran a l'aplicació que tingui " -"la màxima prioritat." +"Teclegeu el missatge personalitzat nou i premeu Retorn per " +"modificar-lo." -#: C/account-jabber.page:70(gui) -msgid "Override server settings" -msgstr "Sobreescriptura dels paràmetres del servidor" +#: C/set-custom-status.page:113(item/p) +msgid "To remove a custom message:" +msgstr "Per suprimir un missatge personalitzat:" -#: C/account-jabber.page:71(p) +#: C/set-custom-status.page:118(item/p) msgid "" -"Empathy will use default settings to connect to the Jabber server " -"based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter " -"custom server settings manually. These settings should be provided for you " -"by your Jabber provider." +"From the Saved Presets box, select the status message you want to " +"remove." msgstr "" -"L'Empathy utilitza els paràmetres per defecte, basant-se en el nom " -"d'usuari, per connectar-se al servidor de Jabber. Per alguns servidors de " -"Jabber us caldrà introduir els paràmetres del servidor manualment. Aquests " -"paràmetres els hauria de proporcionar el proveïdor de Jabber." +"Des de la caixa Preestablerts desats, seleccioneu el missatge " +"d'estat que voleu suprimir." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/account-irc.page:106(None) -msgid "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d" -msgstr "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d" +#: C/set-custom-status.page:124(item/p) +msgid "Click on the Remove button." +msgstr "Feu clic al botó Suprimeix." + +#: C/set-custom-status.page:133(item/p) +msgid "When finished, click on Close." +msgstr "Feu clic a Tanca quan hàgiu acabat." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/account-irc.page:112(None) -msgid "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6" +#: C/set-custom-status.page:140(note/p) +msgid "" +"When you edit a custom message, it will not be set as the current status " +"message. You will need to select it from the Contact List window." msgstr "" -"@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6" +"Quan editeu un missatge personalitzat, aquest no s'establirà com el missatge " +"actual. L'haureu de seleccionar a la finestra Llista de contactes." -#: C/account-irc.page:8(desc) -msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks." -msgstr "Informació addicional per connectar-se a xarxes d'IRC." +#: C/share-desktop.page:7(info/desc) +msgid "Show your desktop to your contacts." +msgstr "Mostreu l'escriptori als contactes." -#: C/account-irc.page:31(title) -msgid "IRC account details" -msgstr "Dades del compte d'IRC" +#: C/share-desktop.page:33(page/title) +msgid "Share your desktop" +msgstr "Compartició de l'escriptori" -#: C/account-irc.page:33(p) +#: C/share-desktop.page:35(page/p) msgid "" -"IRC accounts require different information than many other types of " -"accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network " -"and a nickname. This page details the information you can provide for an IRC " -"account." +"It is possible to share your desktop with some of your contacts. You can use " +"this functionality to show your desktop to your contacts to, for example, " +"ask for help or help your contacts resolve a problem." msgstr "" -"Els comptes d'IRC requereixen una informació diferent que els altres tipus de " -"comptes. Per crear un compte d'IRC heu d'especificar com a mínim una xarxa " -"d'IRC i un sobrenom. Aquesta pàgina descriu la informació que podeu " -"proporcionar pel compte d'IRC." +"Podeu compartir l'escriptori amb algun contacte. Podeu utilitzar-ho per " +"mostrar l'escriptori als contactes, per exemple per demanar-los ajuda o " +"ajudar-los a resoldre un problema." -#: C/account-irc.page:45(gui) C/account-irc.page:120(gui) -msgid "Network" -msgstr "Xarxa" - -#: C/account-irc.page:46(p) +#: C/share-desktop.page:42(note/p) msgid "" -"IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each " -"network is distinct and has its own users and chat rooms. Empathy " -"lists the most popular networks in the Network drop-down list. " -"You can add additional networks. See below." +"To be able to share your desktop, you need to have a VNC server, which has " +"support for the feature, installed on your system. Vino, the " +"GNOME VNC server, has the required support." msgstr "" -"L'IRC és un sistema obert que permet que puguin haver-hi tantes xarxes d'IRC " -"com es vulgui. Cada xarxa és diferent de les altres i té els seus propis " -"usuaris i sales de xat. L'Empathy us mostra les xarxes més populars " -"a la llista desplegable Xarxa. Podeu afegir més xarxes si voleu. " -"Vegeu més avall." +"Per poder compartir l'escriptori, cal que tingueu instal·lat al sistema un " +"servidor de VNC que permeti aquesta funció. El Vino, el servidor " +"de VNC del GNOME, ja ho permet." -#: C/account-irc.page:53(gui) -msgid "Nickname" -msgstr "Sobrenom" +#: C/share-desktop.page:51(item/p) +msgid "From the Contact List window, do one of the following:" +msgstr "" +"Des de la finestra Llista de contactes executeu una de les " +"accions següents:" -#: C/account-irc.page:54(p) +#: C/share-desktop.page:56(item/p) msgid "" -"Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a " -"network may use a given nickname. If you get an error message that says " -" you will need to change " -"your nickname." +"Select the contact you want to share your desktop with and choose " +"EditContact Share My Desktop." msgstr "" -"El vostre sobrenom és el nom únic que us identifica a la xarxa d'IRC. Només " -"una persona pot utilitzar un sobrenom específic a cada xarxa. Si rebeu un " -"error que diu haureu de " -"canviar el sobrenom." +"Seleccioneu el contacte amb el que voleu compartir l'escriptori i escolliu " +"EditaContacteComparteix el meu " +"escriptori." -#: C/account-irc.page:60(gui) -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" +#: C/share-desktop.page:63(item/p) +msgid "" +"Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with " +"and select Share My Desktop." +msgstr "" +"Feu clic amb el botó secundari sobre el contacte amb el qual voleu compartir " +"l'escriptori i seleccioneu Comparteix el meu escriptori." -#: C/account-irc.page:61(p) +#: C/share-desktop.page:71(item/p) msgid "" -"Some servers, particularly those on private networks, require a password to " -"connect. If you are authorized to use the network, the network " -"administrators should provide you with a password." +"An invitation to view your desktop will be sent to the contact you have " +"selected. To view your desktop, they will need to accept it." msgstr "" -"Per connectar-se a alguns servidors, en especial els de les xarxes privades, " -"us farà falta una contrasenya. Si esteu autoritzat a utilitzar la xarxa, " -"els seus administradors us en proporcionaran la contrasenya." +"Perquè pugui veure el vostre escriptori, al contacte que hageu seleccionat " +"se li enviarà una invitació que haurà d'acceptar." -#: C/account-irc.page:65(title) -msgid "NickServ Passwords" -msgstr "Contrasenyes de NickServ" +#: C/share-desktop.page:77(item/p) +msgid "" +"You can disconnect the contact from your computer using your desktop sharing " +"application." +msgstr "" +"Podeu desconnectar el contacte del vostre ordinador mitjançat l'aplicació de " +"compartició d'escriptoris." -#: C/account-irc.page:66(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "On some networks, nicknames can be registered using a service known as " -#| "NickServ. Empathy does not directly support nickname " -#| "passwords. On some networks, including the popular FreeNode network, " -#| "server passwords are automatically forwarded to NickServ, allowing you to " -#| "set this field to identify yourself with NickServ. See for more details." +#: C/share-desktop.page:82(note/p) msgid "" -"On some networks, nicknames can be registered using a service known as " -"NickServ. Empathy does not directly support nickname passwords. " -"On some networks, including the popular freenode network, server passwords " -"are automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to " -"identify yourself with NickServ. See for " -"more details." +"For more information about how to use the remote desktop sharing " +"application, refer to its help." msgstr "" -"En algunes xarxes es poden registrar els sobrenoms amb un servei conegut com a " -"NickServ. L'Empathy encara no permet utilitzar sobrenoms amb " -"contrasenyes. Algunes xarxes, entre elles la popular xarxa FreeNode, els " -"servidors de contrasenyes es reenvien automàticament al NickServ, de manera " -"que podeu establir aquest camp per identificar-vos amb el NickServ. Vegeu " -" per més informació." +"Per més informació sobre com utilitzar l'aplicació de compartició " +"d'escriptoris remots mireu la seva ajuda." -#: C/account-irc.page:76(gui) -msgid "Real name" -msgstr "Nom real" +#: C/share-desktop.page:90(page/p) +msgid "" +"When you share your desktop with someone else, it is possible to experience " +"system performance slowdown and low Internet speed." +msgstr "" +"Quan compartiu l'escriptori amb algú altre, podeu notar un alentiment del " +"sistema i una disminució de la velocitat d'Internet." -#: C/account-irc.page:77(p) +#: C/share-desktop.page:96(note/p) msgid "" -"You can provide your real name in addition to your nickname. Other users " -"will be able to see this when they view your information." +"Some of your contacts may not be able to use this feature. It is necessary " +"for them to have version 2.28, or newer, of Empathy and a " +"compatible remote desktop viewer application installed in their system." msgstr "" -"Podeu proporcionar el vostre nom real conjuntament amb el sobrenom. Els altres " -"usuaris el podran veure quan vegin la vostra informació." +"Potser no tots els contactes podran utilitzar aquesta funció. Cal que " +"tinguin la versió 2.28 o una més nova de l'Empathy i una " +"aplicació de visualització d'escriptoris remots compatible instal·lada al " +"sistema." -#: C/account-irc.page:81(gui) -msgid "Quit message" -msgstr "Missatge de sortida" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/status-icons.page:39(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/available.png' md5='2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947'" +msgstr "" +"external ref='figures/available.png' md5='2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947'" -#: C/account-irc.page:82(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/status-icons.page:45(media) +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/busy.png' md5='15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a'" +msgstr "external ref='figures/busy.png' md5='15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/status-icons.page:53(media) +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/away.png' md5='9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33'" +msgstr "external ref='figures/away.png' md5='9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/status-icons.page:62(media) C/status-icons.page:69(media) +msgctxt "_" msgid "" -"When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in " -"and to all the users you’re having a private conversation with. Use this " -"field to provide a custom quit message." +"external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'" msgstr "" -"Quan sortiu, s'enviarà un missatge a totes les sales de xat que estigueu i " -"tots els usuaris amb els que tingueu xats privats. Utilitzeu aquest camp per " -"proporcionar un missatge de sortida personalitzat." +"external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'" -#: C/account-irc.page:94(title) -msgid "IRC Networks" -msgstr "Xarxes d'IRC" +#: C/status-icons.page:7(info/desc) +msgid "Understanding the various statuses and status icons." +msgstr "Explicació dels diversos estats i icones d'estat." -#: C/account-irc.page:97(title) -msgid "Networks" -msgstr "Xarxes" +#: C/status-icons.page:35(page/title) +msgid "Status Types and Icons" +msgstr "Icones i tipus d'estats" -#: C/account-irc.page:99(p) +#: C/status-icons.page:39(item/title) msgid "" -"Empathy includes a list of popular IRC networks. If you wish to " -"another IRC network, you can add it to the list. You can also modify " -"networks and remove them from the list." +"Available icon Available" msgstr "" -"L'Empathy inclou una llista de les xarxes d'IRC més populars. Si " -"voleu una altra xarxa, podeu afegir-la a la llista. També podeu modificar " -"xarxes existents i esborrar-ne de la llista." +"Icona " +"de disponible Disponible" -#: C/account-irc.page:104(p) +#: C/status-icons.page:41(item/p) msgid "" -"To add a network to the list, click Add." +"Use the Available status when you are at your computer and able to " +"chat with your contacts. You can set a custom message for this status." msgstr "" -"Feu clic a Afegeix per afegir una xarxa a la llista." +"Utilitzeu l'estat Disponible quan esteu a l'ordinador i esteu " +"disponibles per xatejar. Podeu configurar un missatge personalitzat per " +"aquest estat." -#: C/account-irc.page:107(p) +#: C/status-icons.page:45(item/title) msgid "" -"To modify a network in the list, select the network and click Edit." +"Busy icon Busy" msgstr "" -"Seleccioneu una xarxa de la llista i feu clic a " -"Edita per modificar una xarxa de la llista." +"Icona " +"d'ocupat Ocupat" -#: C/account-irc.page:110(p) +#: C/status-icons.page:47(item/p) msgid "" -"To remove a network from the list, select the network and click Remove." +"Use the Busy status to let your contacts know that you don’t want " +"to chat right now. They can still contact you, for instance if they have " +"something urgent they need to discuss. By default, Empathy will " +"not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set a " +"custom message for this status." msgstr "" -"Seleccioneu una xarxa de la llista i feu clic a " -"Suprimeix per suprimir una xarxa de la llista." +"Utilitzeu l'estat Ocupat per mostrar als contactes que no voleu " +"xatejar ara. Encara podran xatejar si volen, per exemple si tenen alguna " +"cosa urgent a comentar-vos. Per defecte, l'Empathy no utilitzarà " +"finestres emergents ni sons quan esteu ocupats. Podeu configurar un missatge " +"personalitzat per aquest estat." -#: C/account-irc.page:115(p) +#: C/status-icons.page:53(item/title) msgid "" -"When adding or modifying a network, you can enter the following information:" +"Away icon Away" msgstr "" -"Quan afegiu o modifiqueu una xarxa podeu introduir la informació següent:" +"Icona " +"d'absent Absent" -#: C/account-irc.page:121(p) +#: C/status-icons.page:55(item/p) msgid "" -"This is the name of the network as you want it to appear in the list of " -"networks." +"Use the Away status when you are going away from your computer. " +"Empathy automatically sets your status to Away if you do not use " +"your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, " +"Empathy will not use notification bubbles and sounds when you are " +"away. You can set a custom message for this status." msgstr "" -"Aquest és el nom de la xarxa que voleu que aparegui a la llista de xarxes." +"Utilitzeu l'estat Absent quan sou lluny de l'ordinador. " +"L'Empathy us posa automàticament l'estat «Absent» si esteu un " +"temps sense utilitzar l'ordinador o si s'activa l'estalvi de pantalla. Per " +"defecte, l'Empathy no utilitzarà finestres emergents ni sons quan " +"esteu absents. Podeu configurar un missatge personalitzat per aquest estat." -#: C/account-irc.page:125(gui) -msgid "Charset" -msgstr "Joc de caràcters" +#: C/status-icons.page:62(item/title) +msgid "" +"Offline " +"icon Invisible" +msgstr "" +"Icona " +"d'invisible Invisible" -#: C/account-irc.page:126(p) +#: C/status-icons.page:64(item/p) msgid "" -"This specifies the character encoding that is typically used on this " -"network. A character encoding is a specific way of recording characters " -"internally in a computer. There are many character encodings, and you need " -"to use the same character encoding as other users to see their messages " -"correctly." +"When you set your status to Invisible, you will appear as offline " +"to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you " +"still see your contacts’ statuses and start conversations with them." msgstr "" -"Això especifica la codificació de caràcters que s'utilitza en aquesta xarxa. " -"Una codificació de caràcters és un format específic per enregistrar caràcters " -"internament a l'ordinador. Hi ha moltes codificacions de caràcters i heu " -"d'utilitzar la mateixa que els altres usuaris per veure els missatges de " -"forma correcta." +"Quan poseu l'estat com a Invisible, apareixereu com a desconnectat " +"per als contactes. Encara estareu connectat als comptes i podreu veure " +"l'estat dels contactes i xatejar-hi." -#. Translators: Recommend character encodings that are common -#. for your language. -#: C/account-irc.page:135(p) +#: C/status-icons.page:69(item/title) msgid "" -"By default, Empathy uses UTF-8, a modern character encoding that " -"can handle text from most of the world's languages. Another common encoding " -"for English and some other Western languages is ISO-8859-1." +"Offline " +"icon Offline" msgstr "" -"Per defecte l'Empathy utilitza l'UTF-8 , una codificació de " -"caràcters moderna que pot gestionar text escrit en la immensa majoria de les " -"llengües del món. Una altra codificació de caràcters per l'anglès i algunes " -"llengües occidentals és l'ISO-8859-1." +"Icona " +"de fora de línia Fora de línia" + +#: C/status-icons.page:71(item/p) +msgid "" +"Setting your status to Offline disconnects you from all of your " +"accounts." +msgstr "" +"Si establiu l'estat com a Desconnectat us desconnectarà de tots els " +"contactes." + +#: C/video-call.page:11(info/desc) +msgid "Start a video conversation with one of your contacts." +msgstr "Inicieu una conversa de vídeo amb un dels contactes." -#: C/account-irc.page:141(gui) -msgid "Servers" -msgstr "Servidors" +#: C/video-call.page:37(page/title) +msgid "Start a video conversation" +msgstr "Inicieu una conversa de vídeo" -#: C/account-irc.page:142(p) +#: C/video-call.page:39(page/p) msgid "" -"An IRC network may have many servers you can connect to. When you are " -"connected to a server on a particular network, you can communicate with all " -"users on all other servers on that network. You can add and remove servers " -"for this network using the Add and Remove buttons." +"If you have a webcam, you can call your contacts and have a video " +"conversation with them. This feature only works with certain types of " +"accounts, and it requires the other person to have an application that " +"supports video calls." msgstr "" -"Una xarxa d'IRC pot tenir molts servidors als que us podeu connectar. Quan " -"esteu connectat a un servidor d'una xarxa en particular, us podeu comunicar " -"amb tots els usuaris de tots els servidors d'aquella xarxa. Podeu " -"afegir o suprimir servidors per a aquesta xarxa utilitzant els botons " -"Afegeix i Suprimeix." +"Si teniu una càmera web, podeu trucar els contactes i tindre una vídeo " +"conferencia amb ells. Aquesta característica sols funciona amb certs tipus " +"de comptes, i requereix que l'altra persona tingui una aplicació que permeti " +"fer vídeo trucades." -#: C/account-irc.page:147(p) +#: C/video-call.page:46(item/p) msgid "" -"When a server is selected, click the field under Server or " -"Port to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys " -"to focus the field, and press the space bar to begin editing." +"Right-click on the contact that you want to call and select Video Call." msgstr "" -"Quan seleccioneu un servidor feu clic al camp de Servidor o " -"Port per editar-lo. També ho podeu fer amb les tecles de navegació " -"de cap a la dreta i de cap a l'esquerra per donar el focus al camp i si feu " -"clic a la barra espaiadora editareu el camp." +"Feu clic amb el botó secundari al contacte que voleu trucar i des del menú " +"seleccioneu Trucada de vídeo." -#: C/account-irc.page:151(p) +#: C/video-call.page:54(item/p) msgid "" -"Select the check box in the SSL column to encrypt all " -"communication with a server. Note that this does not prevent other users on " -"the network from seeing what you write on public chat rooms." +"To end the conversation, click on the hang up " +"button." +msgstr "Per acabar la conversa feu clic a Penja." + +#: C/video-call.page:60(note/p) +msgid "" +"To turn a video conversation into an audio conversation, choose VideoVideo Off." msgstr "" -"Seleccioneu la casella de selecció de la columna SSL per xifrar " -"totes les comunicacions amb el servidor. Adoneu-vos que això no impedirà que " -"altres usuaris de la xarxa puguin veure el que escriviu en un xat públic." +"Per canviar d'una conversa de vídeo a una conversa de veu, escolliu " +"VídeoApaga el " +"vídeo." -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/index.page:0(None) -msgid "translator-credits" +#: C/video-call.page:65(section/title) +msgid "Start a video conversation with a meta-contact" +msgstr "Inicia una conversa de vídeo amb un metacontacte" + +#: C/video-call.page:73(item/p) +msgid "" +"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +"select Video Call." msgstr "" -"Joan Duran , 2008, 2009\n" -"Carles Ferrando , 2010\n" -"Gil Forcada , 2011" +"Seleccioneu el contacte amb el que voleu realitzar la conversa i des del " +"menú seleccioneu Trucada de vídeo." diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po index 82c4c3b4..6e4d45ea 100644 --- a/help/el/el.po +++ b/help/el/el.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy-master-help-el-4325__.merged\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-03 12:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-10 06:15+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-15 22:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 00:03+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -29,36 +29,18 @@ msgstr "" "\n" "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα http://www.gnome.gr/" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:28(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/empathy-logo.png' " -"md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'" -msgstr "" -"external ref='figures/empathy-logo.png' " -"md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'" - -#: C/index.page:7(info/title) +#: C/index.page:8(info/title) msgctxt "link" msgid "Empathy Internet Messenger" msgstr "Μηνύματα διαδικτύου Empathy" -#: C/index.page:8(info/title) +#: C/index.page:9(info/title) msgctxt "text" msgid "Empathy Internet Messenger" msgstr "Μηνύματα διαδικτύου Empathy" -#: C/index.page:19(credit/name) C/add-account.page:21(credit/name) -#: C/audio-call.page:19(credit/name) C/audio-video.page:17(credit/name) +#: C/index.page:20(credit/name) C/add-account.page:21(credit/name) +#: C/audio-call.page:22(credit/name) C/audio-video.page:17(credit/name) #: C/create-account.page:19(credit/name) #: C/disable-account.page:21(credit/name) #: C/favorite-rooms.page:14(credit/name) C/geolocation.page:17(credit/name) @@ -81,14 +63,14 @@ msgstr "Μηνύματα διαδικτύου Empathy" #: C/remove-account.page:19(credit/name) C/salut-protocol.page:18(credit/name) #: C/send-file.page:21(credit/name) C/set-custom-status.page:19(credit/name) #: C/share-desktop.page:14(credit/name) C/status-icons.page:16(credit/name) -#: C/video-call.page:22(credit/name) +#: C/video-call.page:25(credit/name) msgid "Milo Casagrande" msgstr "Milo Casagrande" -#: C/index.page:23(license/p) C/account-irc.page:20(license/p) +#: C/index.page:24(license/p) C/account-irc.page:20(license/p) #: C/account-jabber.page:18(license/p) C/accounts-window.page:22(license/p) #: C/add-account.page:29(license/p) C/add-contact.page:22(license/p) -#: C/audio-call.page:23(license/p) C/audio-video.page:21(license/p) +#: C/audio-call.page:31(license/p) C/audio-video.page:21(license/p) #: C/change-status.page:28(license/p) C/create-account.page:23(license/p) #: C/disable-account.page:29(license/p) C/favorite-rooms.page:18(license/p) #: C/geolocation.page:21(license/p) @@ -110,40 +92,43 @@ msgstr "Milo Casagrande" #: C/remove-account.page:23(license/p) C/salut-protocol.page:22(license/p) #: C/send-file.page:25(license/p) C/send-message.page:21(license/p) #: C/set-custom-status.page:23(license/p) C/share-desktop.page:22(license/p) -#: C/status-icons.page:24(license/p) C/video-call.page:26(license/p) +#: C/status-icons.page:24(license/p) C/video-call.page:34(license/p) msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" -#: C/index.page:27(page/title) -msgid "" -" " -"Empathy Internet Messenger logo Empathy Internet Messenger" -msgstr "" -" " -"Λογότυπο του Αποστολέα άμεσων μηνυμάτων Empathy Αποστολέας άμεσων " -"μηνυμάτων Empathy" +#: C/index.page:30(media/span) +#| msgctxt "link" +#| msgid "Empathy Internet Messenger" +msgid "Empathy Internet Messenger logo" +msgstr "Λογότυπος αγγελιοφόρου διαδικτύου Empathy" + +#: C/index.page:28(page/title) +#| msgctxt "link" +#| msgid "Empathy Internet Messenger" +msgid "<_:media-1/> Empathy Internet Messenger" +msgstr "<_:media-1/> Αγγελιοφόρος διαδικτύου Empathy" -#: C/index.page:35(section/title) +#: C/index.page:36(section/title) msgid "Account Management" msgstr "Διαχείριση λογαριασμών" -#: C/index.page:39(section/title) +#: C/index.page:40(section/title) msgid "Contact Management" msgstr "Διαχείριση επαφών" -#: C/index.page:43(section/title) +#: C/index.page:44(section/title) msgid "Text Conversations" msgstr "Γραπτές συζητήσεις" -#: C/index.page:47(section/title) +#: C/index.page:48(section/title) msgid "Audio and Video Conversations" msgstr "Φωνητικές κλήσεις και βιντεοκλήσεις" -#: C/index.page:51(section/title) +#: C/index.page:52(section/title) msgid "Advanced Actions" msgstr "Για προχωρημένους" -#: C/index.page:55(section/title) C/irc-manage.page:64(section/title) +#: C/index.page:56(section/title) C/irc-manage.page:64(section/title) msgid "Common Problems" msgstr "Κοινά προβλήματα" @@ -230,8 +215,8 @@ msgid "" "You must have the telepathy-idle package installed to use IRC in " "Empathy." msgstr "" -"Για να χρησιμοποιήσετε το IRC στο Empathy, θα πρέπει να έχετε " -"εγκατεστημένο το πακέτο telepathy-idle." +"Πρέπει να έχετε εγκατεστημένο το πακέτο telepathy-idle για να " +"χρησιμοποιήσετε το IRC στο Empathy." #: C/account-irc.page:45(item/title) C/account-irc.page:120(item/title) msgid "Network" @@ -408,7 +393,7 @@ msgstr "" "Ορίζει την κωδικοποίηση χαρακτήρων που χρησιμοποιείται συνήθως στο δίκτυο " "αυτό. Η κωδικοποίηση χαρακτήρων είναι ένας συγκεκριμένος τρόπος με τον οποίο " "αποθηκεύει χαρακτήρες ο υπολογιστής. Υπάρχουν πολλές διαθέσιμες " -"κωδικοποιήσεις χαρακτήρων. Για να βλέπετε τα μηνύματα των άλλων χρηστών " +"κωδικοποιήσεις χαρακτήρων και για να βλέπετε τα μηνύματα των άλλων χρηστών " "χωρίς προβλήματα, θα πρέπει να χρησιμοποιείτε την ίδια κωδικοποίηση με " "αυτούς." @@ -622,11 +607,11 @@ msgid "" "account providers, these steps will also allow you to register for a new " "account. For more details, see ." msgstr "" -"Μπορείτε να προσθέτετε λογαριασμούς άμεσων μηνυμάτων για όλες τις " -"υποστηριζόμενες υπηρεσίες. Έτσι, θα μπορείτε να επικοινωνείτε με όλες τις " -"επαφές σας μέσω του Empathy. Τα παρακάτω βήματα σας επιτρέπουν να " -"δημιουργήσετε λογαριασμούς σε ορισμένους παρόχους λογαριασμών. Για " -"περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε την ." +"Μπορείτε να προσθέτετε λογαριασμούς άμεσων μηνυμάτων από οποιαδήποτε " +"υποστηριζόμενη υπηρεσία για επικοινωνία με όλες τις επαφές σας στο " +"Empathy. Για μερικούς παρόχους λογαριασμών, αυτά τα βήματα θα σας " +"επιτρέψουν επίσης να καταχωρίσετε έναν νέο λογαριασμό. Για περισσότερες " +"λεπτομέρειες, δείτε το ." #: C/add-account.page:49(item/p) C/disable-account.page:49(item/p) #: C/irc-nick-password.page:50(item/p) C/remove-account.page:43(item/p) @@ -687,7 +672,7 @@ msgid "" msgstr "" "Για να αλλάξετε το όνομα που χρησιμοποιείται για το λογαριασμό στο παράθυρο " "Λογαριασμοί, επιλέξτε το λογαριασμό από τη λίστα στα αριστερά, " -"και μετά πατήστε το όνομα ή πιέστε το πλήκτρο «Διάστημα». Αλλάξτε το όνομα " +"και μετά πατήστε το όνομα ή πιέστε το πλήκτρο διαστήματος. Αλλάξτε το όνομα " "του λογαριασμού και πιέστε Enter όταν τελειώσετε." #: C/add-contact.page:9(info/desc) @@ -752,95 +737,86 @@ msgstr "" "Για να προσθέσετε ένα νέο άτομο στη λίστα επαφών σας, θα πρέπει να έχετε " "συνδεθεί στο διαδίκτυο, καθώς και στο λογαριασμό σας." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/audio-call.page:36(media) C/audio-video.page:70(media) -#: C/video-call.page:39(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/camera-web.png' md5='8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5'" -msgstr "" -"external ref='figures/camera-web.png' md5='8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5'" - -#: C/audio-call.page:9(info/desc) +#: C/audio-call.page:10(info/desc) msgid "Call your contacts over the Internet." msgstr "Κλήση των επαφών σας μέσω διαδικτύου." -#: C/audio-call.page:27(page/title) +#: C/audio-call.page:26(credit/name) C/overview.page:16(credit/name) +#: C/share-desktop.page:18(credit/name) C/video-call.page:29(credit/name) +msgid "Ekaterina Gerasimova" +msgstr "Ekaterina Gerasimova" + +#: C/audio-call.page:35(page/title) msgid "Start an audio conversation" msgstr "Έναρξη φωνητικής κλήσης" -#: C/audio-call.page:29(page/p) +#: C/audio-call.page:37(page/p) +#| msgid "" +#| "You can call your contacts and have an audio conversation with them. This " +#| "features only works with certain types of accounts, and it requires the " +#| "other person to have an application that supports audio calls." msgid "" "You can call your contacts and have an audio conversation with them. This " -"features only works with certain types of accounts, and it requires the " -"other person to have an application that supports audio calls." +"features only works with certain types of accounts and it requires the other " +"person to have an application that supports audio calls." msgstr "" -"Μπορείτε να καλείτε τις επαφές σας και να μιλάτε μαζί τους. Αυτή η " -"λειτουργία διατίθεται μόνο για ορισμένους τύπους λογαριασμών, και " -"προϋποθέτει ότι η επαφή σας θα διαθέτει επίσης εφαρμογή με υποστήριξη για " -"φωνητικές κλήσεις." +"Μπορείτε να καλείτε τις επαφές σας και να μιλάτε μαζί τους ηχητικά. Αυτή η " +"λειτουργία διατίθεται μόνο για ορισμένους τύπους λογαριασμών και απαιτεί το " +"άλλο άτομο να διαθέτει επίσης εφαρμογή που υποστηρίζει φωνητικές κλήσεις." -#: C/audio-call.page:34(item/p) +#: C/audio-call.page:43(item/p) +#| msgid "" +#| "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +#| "select Audio Call." msgid "" -"From the Contact List window, click the video call icon " -"next to the name of the contact you wish to call and choose Audio Call." msgstr "" -"Από το παράθυρο Λίστα επαφών, πατήστε το εικονίδιο βιντεοκλήση δίπλα από το όνομα της επαφής που επιθυμείτε να καλέσετε, και " -"επιλέξτε Φωνητική κλήση." +"Δεξιοπατήστε στην επαφή την οποία θέλετε να καλέσετε και επιλέξτε Φωνητική κλήση." -#: C/audio-call.page:42(item/p) C/video-call.page:44(item/p) +#: C/audio-call.page:49(item/p) C/video-call.page:50(item/p) +#| msgid "" +#| "A new window will open. When the connection is established, you will see " +#| "Connected at the bottom of the window, along with the total " +#| "conversation time." msgid "" -"A new window will open. When the connection is established, you will see " -"Connected at the bottom of the window, along with the total " -"conversation time." +"A new window will open. When the connection is established, you will see the " +"total conversation time at the bottom of the window." msgstr "" -"Θα ανοίξει ένα νέο παράθυρο. Όταν επιτευχθεί η σύνδεση, θα δείτε το μήνυμα " -"Σε σύνδεση στο κάτω μέρος του παραθύρου, μαζί με τη διάρκεια της " -"συνομιλίας." +"Θα ανοίξει ένα νέο παράθυρο. Όταν επιτευχθεί η σύνδεση, θα δείτε τον " +"συνολικό χρόνο συζήτησης στο κάτω μέρος του παραθύρου." -#: C/audio-call.page:48(item/p) C/video-call.page:49(item/p) -msgid "To end the conversation, click on Hang up." +#: C/audio-call.page:55(item/p) +#| msgid "" +#| "To end the conversation, click on Hang up." +msgid "" +"To end the conversation, click the hand up " +"button." msgstr "" -"Για να τερματίσετε τη συνομιλία, επιλέξτε Κλείσιμο." +"Για να τερματίσετε τη συνομιλία, πατήστε το κουμπί Κλείσιμο." -#: C/audio-call.page:55(note/p) +#: C/audio-call.page:63(note/p) msgid "" "To turn an audio conversation into a video conversation, choose Video Video On." msgstr "" "Για να μετατρέψετε μια φωνητική κλήση σε βιντεοκλήση, επιλέξτε Βίντεο Βίντεο ενεργό." +"style=\"menu\">Βίντεο Βίντεο " +"ενεργό." -#: C/audio-call.page:63(section/title) +#: C/audio-call.page:71(section/title) msgid "Start an audio conversation with a meta-contact" msgstr "Έναρξη φωνητικής συζήτησης με μια μετα-επαφή" -#: C/audio-call.page:66(item/p) C/send-message.page:53(item/p) -#: C/video-call.page:64(item/p) +#: C/audio-call.page:74(item/p) C/send-message.page:53(item/p) +#: C/video-call.page:68(item/p) msgid "" "From the Contact List window, right-click on the meta-contact." msgstr "Στο παράθυρο Λίστα επαφών, κάντε δεξί κλικ στη μετα-επαφή." -#: C/audio-call.page:71(item/p) +#: C/audio-call.page:79(item/p) msgid "" "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " "select Audio Call." @@ -848,8 +824,8 @@ msgstr "" "Επιλέξτε την επαφή με την οποία θέλετε να συζητήσετε, και από το μενού " "επιλέξτε Φωνητική κλήση." -#: C/audio-call.page:78(note/p) C/send-message.page:65(note/p) -#: C/video-call.page:76(note/p) +#: C/audio-call.page:86(note/p) C/send-message.page:65(note/p) +#: C/video-call.page:80(note/p) msgid "" "To recognize if a contact is a meta-contact, move your mouse on a " "contact in the Contact List window, and stop over it for a " @@ -867,13 +843,26 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/audio-video.page:58(media) +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/audio-input-microphone.png' " +#| "md5='8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567'" msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/audio-input-microphone.png' " -"md5='8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567'" -msgstr "" -"external ref='figures/audio-input-microphone.png' " -"md5='8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567'" +msgid "external ref='figures/audio-input-microphone.png' md5='__failed__'" +msgstr "external ref='figures/audio-input-microphone.png' md5='__failed__'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/audio-video.page:70(media) +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/camera-web.png' " +#| "md5='8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5'" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/camera-web.png' md5='__failed__'" +msgstr "external ref='figures/camera-web.png' md5='__failed__'" #: C/audio-video.page:8(info/desc) msgid "" @@ -1114,11 +1103,10 @@ msgid "" "status messages to provide more information about your availability " "to your contacts." msgstr "" -"Στην υπάρχει μια λίστα με τις " -"προεγκατεστημένες καταστάσεις και το τι σημαίνει η καθεμία. Επίσης, μπορείτε " -"να προσθέτετε προσαρμοσμένα μηνύματα " -"κατάστασης που παρέχουν περισσότερες πληροφορίες για τη διαθεσιμότητά " -"σας στις επαφές σας." +"Στο υπάρχει μια λίστα με τις ενσωματωμένες " +"καταστάσεις και το τι σημαίνουν. Επίσης, μπορείτε να προσθέτετε προσαρμοσμένα μηνύματα κατάστασης που παρέχουν " +"περισσότερες πληροφορίες για τη διαθεσιμότητά σας στις επαφές σας." #: C/change-status.page:63(note/p) msgid "" @@ -1194,10 +1182,10 @@ msgid "" "choose your account provider and communicate with all other Jabber users, " "regardless of their account provider." msgstr "" -"Το Jabber είναι ένα ανοιχτό σύστημα άμεσων μηνυμάτων. Όπως και το email, το " -"Jabber σας επιτρέπει να επιλέγετε όποιον πάροχο θέλετε για το λογαριασμό " -"σας. Από εκεί και πέρα, μπορείτε να επικοινωνείτε με όλους τους υπόλοιπους " -"χρήστες του Jabber, ανεξάρτητα από τον πάροχό τους." +"Το Jabber είναι ένα ανοιχτό σύστημα άμεσων μηνυμάτων. Όπως και η ηλεκτρονική " +"αλληλογραφία, το Jabber σας επιτρέπει να επιλέξετε τον πάροχο του " +"λογαριασμού σας και να επικοινωνήσετε με όλους τους άλλους χρήστες, " +"ανεξάρτητα από τον πάροχο λογαριασμού τους." #: C/create-account.page:66(section/p) msgid "" @@ -1257,9 +1245,9 @@ msgid "" "index.php?page=register\">Ekiga.net service does not currently work " "with Empathy." msgstr "" -"Εξαιτίας ορισμένων τεχνικών διαφορών, προς το παρόν η ελεύθερη υπηρεσία " -"Ekiga.net δεν υποστηρίζεται από το Empathy." +"Εξαιτίας ορισμένων τεχνικών διαφορών, προς το παρόν η ελεύθερη υπηρεσία " +"Ekiga.net " +"δεν υποστηρίζεται από το Empathy." #: C/create-account.page:102(section/p) msgid "" @@ -1352,12 +1340,11 @@ msgid "" "enable an account if you only want to be logged in to the account at certain " "times, but you still want to use Empathy for other accounts." msgstr "" -"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε ένα λογαριασμό, έτσι ώστε το Empathy " -"να μη συνδέεται πλέον αυτόματα σε αυτόν. Έτσι, δε χρειάζεται να τον " -"διαγράψετε, και μπορείτε να τον ενεργοποιείτε μόνο όποτε τον χρειάζεστε, " -"απενεργοποιώντας τον στη συνέχεια. Παράλληλα, θα συνεχίζετε να " -"χρησιμοποιείτε κανονικά το Empathy για τους υπόλοιπους " -"λογαριασμούς σας." +"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε ένα λογαριασμό για αποφυγή σύνδεσης του " +"Empathy χωρίς πλήρη αφαίρεση του λογαριασμού. Μπορεί να θέλετε να " +"απενεργοποιήσετε και να επανεργοποιήσετε έναν λογαριασμό αν θέλετε μόνο να " +"συνδεθείτε στον λογαριασμό συγκεκριμένες φορές, αλλά να θέλετε να " +"χρησιμοποιήσετε ακόμα το Empathy για άλλους λογαριασμούς." #: C/disable-account.page:53(item/p) msgid "" @@ -1542,7 +1529,7 @@ msgid "" "external device such as a GPS." msgstr "" "Αν θέλετε να δημοσιεύσετε τη γεωγραφική σας θέση, μπορείτε να δοκιμάσετε με " -"μια εξωτερική συσκευή, π.χ. GPS." +"μια εξωτερική συσκευή όπως ένα GPS." #: C/geolocation-not-showing.page:48(note/p) msgid "" @@ -1662,7 +1649,7 @@ msgstr "Μόνο οι επαφές σας βλέπουν την τοποθεσί #: C/geolocation-supported.page:7(info/desc) msgid "Services that supports geolocation and compatibility." -msgstr "Υπηρεσίες που υποστηρίζουν τον εντοπισμό τοποθεσίας. Συμβατότητα." +msgstr "Υπηρεσίες που υποστηρίζουν τον εντοπισμό τοποθεσίας και συμβατότητα." #: C/geolocation-supported.page:31(page/title) msgid "Supported services" @@ -1748,7 +1735,7 @@ msgid "" "position, select the appropriate option in the Location sources " "section." msgstr "" -"Αν διαθέτετε μια εξωτερική συσκευή (π.χ. GPS), ή αν θέλετε να στέλνετε πιο " +"Αν διαθέτετε μια εξωτερική συσκευή όπως GPS, ή αν θέλετε να στέλνετε πιο " "ακριβή στοιχεία για την τοποθεσία σας, σημειώστε την κατάλληλη επιλογή στην " "ενότητα Πηγές τοποθεσίας." @@ -2077,11 +2064,11 @@ msgid "" "search through your previous conversations, and share your desktop in just " "two clicks." msgstr "" -"Η χρήση του Empathy, σας επιτρέπει να ομαδοποιείτε όλες τις " -"συζητήσεις σας σε ένα παράθυρο, ή να χρησιμοποιείτε διαφορετικά παράθυρα για " -"κάθε συζήτηση. Σας δίνει τη δυνατότητα να κάνετε εύκολα αναζητήσεις στις " -"προηγούμενες συζητήσεις σας και να μοιράζεστε την επιφάνεια εργασίας σας με " -"δύο μόνο κλικ." +"Χρησιμοποιώντας το Empathy, μπορείτε να ομαδοποιείτε όλες τις " +"συζητήσεις σε ένα ενιαίο παράθυρο, ή να έχετε πολλαπλά παράθυρα για " +"διαφορετικά είδη συνομιλιών, να αναζητήσετε εύκολα τις προηγούμενες " +"συζητήσεις σας και να μοιράζεστε την επιφάνεια εργασίας σας με δύο μόνο " +"πατήματα." #: C/introduction.page:39(figure/title) msgid "Contact List window" @@ -2093,7 +2080,7 @@ msgstr "Βασικό παράθυρο του Empathy" #: C/introduction.page:42(media/p) msgid "Empathy main window." -msgstr "Βασικό παράθυρο του Empathy" +msgstr "Βασικό παράθυρο του Empathy." #: C/irc-commands.page:7(info/desc) msgid "The supported IRC commands." @@ -2109,7 +2096,7 @@ msgid "" "help and press Enter." msgstr "" "Για να δείτε τη λίστα των εντολών του IRC που υποστηρίζονται, σε ένα δωμάτιο " -"συζητήσεων πληκτρολογήστε /help και πιέστε το πλήκτρο " +"συζητήσεων πληκτρολογήστε /help και πιέστε το πλήκτρο " "Enter." #: C/irc-commands.page:24(note/p) @@ -2205,9 +2192,6 @@ msgid "Internet Relay Chat (IRC)" msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" #: C/irc-manage.page:47(when/p) -#| msgid "" -#| "Install telepathy-idle" msgid "" " Install telepathy-" "idle" @@ -2541,9 +2525,6 @@ msgstr "Πατήστε Διαχωρισμός." #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/overview.page:37(media) -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/video_overview.png' " @@ -2557,9 +2538,6 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/overview.page:38(media) -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/conf_overview.png' " @@ -2573,10 +2551,6 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/overview.page:39(media) -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/gtk-remove.png' " -#| "md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/croom_overview.png' " @@ -2593,10 +2567,6 @@ msgstr "Τι άμεσο μήνυμα είναι και πώς μπορείτε msgid "Aruna S" msgstr "Aruna S" -#: C/overview.page:16(credit/name) C/share-desktop.page:18(credit/name) -msgid "Ekaterina Gerasimova" -msgstr "Ekaterina Gerasimova" - #: C/overview.page:24(page/title) msgid "Overview of instant messaging" msgstr "Επισκόπηση άμεσων μηνυμάτων" @@ -2614,21 +2584,19 @@ msgstr "" "κείμενο για στιγμιαία επικοινωνία μέσω διαδικτύου και του τοπικού δικτύου. " "Ενώ μερικές εφαρμογές IM δουλεύουν με μόνο έναν τύπο λογαριασμού, άλλες, " "συμπεριλαμβάνουν το Empathy, που παρέχει " -"διευκολύνσεις IM χρησιμοποιώντας λογαριασμούς από διαφορετικούς παρόχους υπηρεσίας. Κάποιοι " -"από αυτούς υποστηρίζουν ακόμα κλήση ήχου και βίντεο." +"διευκολύνσεις IM χρησιμοποιώντας λογαριασμούς από διαφορετικούς παρόχους υπηρεσίας. Κάποιοι από αυτούς υποστηρίζουν " +"ακόμα κλήση ήχου και βίντεο." #: C/overview.page:42(td/p) msgid "Video Conference" msgstr "Βιντεοδιάσκεψη" #: C/overview.page:43(td/p) -#| msgid "Group conversations" msgid "Group chats" msgstr "Ομαδικές συνομιλίες" #: C/overview.page:44(td/p) -#| msgid "Favorite rooms" msgid "Chat rooms" msgstr "Δωμάτια συνομιλίας" @@ -2646,8 +2614,8 @@ msgstr "" "δωμάτια συνομιλιών, με δικτυακές θέσεις όπου άτομα με τα ίδια ενδιαφέροντα " "συναντιούνται για να συζητήσουν. Ένα δημοφιλές μέσο σύνδεσης σε πολλά " "δωμάτια συνομιλιών είναι οι διαδικτυακές μεταγωγές, γνωστές επίσης ως IRC. Το IRC παρέχει δημόσια δωμάτια συνομιλίας, που είναι ανοικτά σε οποιονδήποτε " +"xref=\"irc-manage\">IRC. Το IRC παρέχει δημόσια δωμάτια συνομιλίας, που είναι ανοικτά σε οποιονδήποτε " "δημιουργήσει έναν λογαριασμό στον εξυπηρετητή IRC και ιδιωτικά δωμάτια " "συνομιλίας, που προστατεύονται με κωδικό " "και ανοίγουν μόνο σε λίγους επιλεγμένους." @@ -2854,12 +2822,12 @@ msgid "" "An error message which says “Authentication failed” appears in " "the main window." msgstr "" -"Στο κύριο παράθυρο εμφανίζεται το μήνυμα λάθους «Η πιστοποίηση απέτυχε»." +"Στο κύριο παράθυρο εμφανίζεται το μήνυμα λάθους “Η πιστοποίηση " +"απέτυχε”." #: C/prob-conn-auth.page:36(page/title) msgid "I get a message that says “Authentication failed”" -msgstr "Λαμβάνω το μήνυμα «Η πιστοποίηση απέτυχε»" +msgstr "Λαμβάνω το μήνυμα “Η πιστοποίηση απέτυχε”" #: C/prob-conn-auth.page:38(page/p) msgid "" @@ -2901,19 +2869,19 @@ msgstr "" #: C/prob-conn-name.page:9(info/title) msgctxt "link:error-msg" msgid "“Name in use”" -msgstr "“Όνομα σε χρήση\"" +msgstr "“Όνομα σε χρήση”" #: C/prob-conn-name.page:10(info/desc) msgid "" "An error message which says “Name in use” appears in the main " "window." msgstr "" -"Στο κύριο παράθυρο εμφανίζεται το μήνυμα λάθους \"Το όνομα " -"χρησιμοποιείται ήδη\"." +"Στο κύριο παράθυρο εμφανίζεται το μήνυμα λάθους “Το όνομα " +"χρησιμοποιείται ήδη”." #: C/prob-conn-name.page:33(page/title) msgid "I get a message that says “Name in use”" -msgstr "Λαμβάνω το μήνυμα «Το όνομα χρησιμοποιείται ήδη»" +msgstr "Λαμβάνω το μήνυμα “Το όνομα χρησιμοποιείται ήδη”" #: C/prob-conn-name.page:35(page/p) msgid "" @@ -2952,11 +2920,11 @@ msgid "" "An error message which says “Network error” appears in the main " "window." msgstr "" -"Στο κύριο παράθυρο εμφανίζεται το μήνυμα λάθους «Σφάλμα δικτύου»." +"Στο κύριο παράθυρο εμφανίζεται το μήνυμα λάθους “Σφάλμα δικτύου”." #: C/prob-conn-neterror.page:34(page/title) msgid "I get a message that says “Network error”" -msgstr "Λαμβάνω το μήνυμα «Σφάλμα δικτύου»" +msgstr "Λαμβάνω το μήνυμα “Σφάλμα δικτύου”" #: C/prob-conn-neterror.page:42(page/p) msgid "" @@ -3349,9 +3317,9 @@ msgid "" "support for the feature, installed on your system. Vino, the " "GNOME VNC server, has the required support." msgstr "" -"Για να είστε σε θέση να μοιράσετε την επιφάνεια εργασίας σας, χρειάζεστε ένα " -"διακομιστή VNC εγκατεστημένο στο σύστημα σας, για την υποστήριξη αυτής της " -"λειτουργίας.Το Vino, ο διακομιστής VNC του GNOME, έχει την " +"Για να είστε σε θέση να μοιράσετε την επιφάνεια εργασίας σας, χρειάζεστε να " +"έχετε έναν διακομιστή VNC που υποστηρίζει αυτό το γνώρισμα, εγκατεστημένο " +"στο σύστημά σας. Το Vino, ο διακομιστής VNC του GNOME, έχει την " "απαιτούμενη υποστήριξη." #: C/share-desktop.page:51(item/p) @@ -3572,15 +3540,15 @@ msgstr "" "Αν επιλέξετε την κατάσταση Εκτός σύνδεσης, θα αποσυνδεθείτε από " "όλους τους λογαριασμούς σας." -#: C/video-call.page:10(info/desc) +#: C/video-call.page:11(info/desc) msgid "Start a video conversation with one of your contacts." msgstr "Έναρξη βιντεοσυζήτησης με τις επαφές σας." -#: C/video-call.page:29(page/title) +#: C/video-call.page:37(page/title) msgid "Start a video conversation" msgstr "Έναρξη βιντεοκλήσης" -#: C/video-call.page:31(page/p) +#: C/video-call.page:39(page/p) msgid "" "If you have a webcam, you can call your contacts and have a video " "conversation with them. This feature only works with certain types of " @@ -3592,35 +3560,41 @@ msgstr "" "ότι ο συνομιλητής σας διαθέτει και αυτός εφαρμογή που υποστηρίζει " "βιντεοκλήσεις." -#: C/video-call.page:38(item/p) +#: C/video-call.page:46(item/p) +#| msgid "" +#| "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +#| "select Video Call." msgid "" -"From the Contact List window, click the video call icon " -"next to the name of the contact you wish to call and choose Video Call." msgstr "" -"Από το παράθυρο Λίστα επαφών, πατήστε το εικονίδιο βιντεοκλήση δίπλα από το όνομα της επαφής που επιθυμείτε να καλέσετε, και " -"επιλέξτε Βιντεοκλήση. Εναλλακτικά, κάνετε δεξί " -"κλικ στο όνομα της επαφής και επιλέξτε Βιντεοκλήση." +"Δεξιοπατήστε στην επαφή την οποία θέλετε να καλέσετε και επιλέξτε Βιντεοκλήση." -#: C/video-call.page:55(note/p) +#: C/video-call.page:54(item/p) +#| msgid "" +#| "To end the conversation, click on Hang up." +msgid "" +"To end the conversation, click on the hang up " +"button." +msgstr "" +"Για να τερματίσετε τη συνομιλία, πατήστε το κουμπί Κλείσιμο." + +#: C/video-call.page:60(note/p) msgid "" "To turn a video conversation into an audio conversation, choose VideoVideo Off." msgstr "" "Για να μετατρέψετε μια βιντεοκλήση σε φωνητική συνομιλία, επιλέξτε " "ΒίντεοΒίντεο " -"ανενεργό, ή πατήστε το κουμπί βιντεοκλήση της " -"εργαλειοθήκης για να το αποεπιλέξετε." +"ανενεργό." -#: C/video-call.page:61(section/title) +#: C/video-call.page:65(section/title) msgid "Start a video conversation with a meta-contact" msgstr "Έναρξη βιντεοσυζήτησης με μια μετα-επαφή" -#: C/video-call.page:69(item/p) +#: C/video-call.page:73(item/p) msgid "" "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " "select Video Call." @@ -3628,6 +3602,45 @@ msgstr "" "Επιλέξτε την επαφή με την οποία θέλετε να συζητήσετε, και από το μενού " "επιλέξτε Βιντεοκλήση." +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/empathy-logo.png' " +#~ "md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/empathy-logo.png' " +#~ "md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'" + +#~ msgid "" +#~ " Empathy Internet Messenger logo Empathy Internet Messenger" +#~ msgstr "" +#~ " Λογότυπο του Αποστολέα άμεσων μηνυμάτων Empathy Αποστολέας " +#~ "άμεσων μηνυμάτων Empathy" + +#~ msgid "" +#~ "From the Contact List window, click the video call icon " +#~ "next to the name of the contact you wish to call and choose Audio Call." +#~ msgstr "" +#~ "Από το παράθυρο Λίστα επαφών, πατήστε το εικονίδιο βιντεοκλήση δίπλα από το όνομα της επαφής που επιθυμείτε να καλέσετε, και " +#~ "επιλέξτε Φωνητική κλήση." + +#~ msgid "" +#~ "From the Contact List window, click the video call icon " +#~ "next to the name of the contact you wish to call and choose Video Call." +#~ msgstr "" +#~ "Από το παράθυρο Λίστα επαφών, πατήστε το εικονίδιο βιντεοκλήση δίπλα από το όνομα της επαφής που επιθυμείτε να καλέσετε, και " +#~ "επιλέξτε Βιντεοκλήση. Εναλλακτικά, κάνετε " +#~ "δεξί κλικ στο όνομα της επαφής και επιλέξτε Βιντεοκλήση." + #~ msgid "milo@ubuntu.com" #~ msgstr "milo@ubuntu.com" diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index c0c5072d..51112740 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-03 12:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-04 17:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-16 23:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-17 12:37+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" @@ -21,39 +21,21 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Daniel Mustieles , 2012\n" +"Daniel Mustieles , 2012, 2013\n" "Jorge González , 2008-2010" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:28(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/empathy-logo.png' " -"md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'" -msgstr "" -"external ref='figures/empathy-logo.png' " -"md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'" - -#: C/index.page:7(info/title) +#: C/index.page:8(info/title) msgctxt "link" msgid "Empathy Internet Messenger" msgstr "Mensajería para Internet Empathy" -#: C/index.page:8(info/title) +#: C/index.page:9(info/title) msgctxt "text" msgid "Empathy Internet Messenger" msgstr "Mensajería para Internet Empathy" -#: C/index.page:19(credit/name) C/add-account.page:21(credit/name) -#: C/audio-call.page:19(credit/name) C/audio-video.page:17(credit/name) +#: C/index.page:20(credit/name) C/add-account.page:21(credit/name) +#: C/audio-call.page:22(credit/name) C/audio-video.page:17(credit/name) #: C/create-account.page:19(credit/name) #: C/disable-account.page:21(credit/name) #: C/favorite-rooms.page:14(credit/name) C/geolocation.page:17(credit/name) @@ -71,19 +53,19 @@ msgstr "Mensajería para Internet Empathy" #: C/irc-start-conversation.page:15(credit/name) #: C/link-contacts.page:15(credit/name) C/prev-conv.page:17(credit/name) #: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(credit/name) -#: C/prob-conn-auth.page:21(credit/name) C/prob-conn-name.page:18(credit/name) -#: C/prob-conn-neterror.page:19(credit/name) +#: C/prob-conn-auth.page:22(credit/name) C/prob-conn-name.page:19(credit/name) +#: C/prob-conn-neterror.page:20(credit/name) #: C/remove-account.page:19(credit/name) C/salut-protocol.page:18(credit/name) #: C/send-file.page:21(credit/name) C/set-custom-status.page:19(credit/name) -#: C/share-desktop.page:14(credit/name) C/status-icons.page:16(credit/name) -#: C/video-call.page:22(credit/name) +#: C/share-desktop.page:14(credit/name) C/status-icons.page:17(credit/name) +#: C/video-call.page:25(credit/name) msgid "Milo Casagrande" msgstr "Milo Casagrande" -#: C/index.page:23(license/p) C/account-irc.page:20(license/p) +#: C/index.page:24(license/p) C/account-irc.page:21(license/p) #: C/account-jabber.page:18(license/p) C/accounts-window.page:22(license/p) #: C/add-account.page:29(license/p) C/add-contact.page:22(license/p) -#: C/audio-call.page:23(license/p) C/audio-video.page:21(license/p) +#: C/audio-call.page:31(license/p) C/audio-video.page:21(license/p) #: C/change-status.page:28(license/p) C/create-account.page:23(license/p) #: C/disable-account.page:29(license/p) C/favorite-rooms.page:18(license/p) #: C/geolocation.page:21(license/p) @@ -98,116 +80,66 @@ msgstr "Milo Casagrande" #: C/irc-join-room.page:20(license/p) C/irc-manage.page:28(license/p) #: C/irc-nick-password.page:22(license/p) C/irc-send-file.page:20(license/p) #: C/irc-start-conversation.page:19(license/p) -#: C/link-contacts.page:19(license/p) C/overview.page:20(license/p) +#: C/link-contacts.page:23(license/p) C/overview.page:21(license/p) #: C/prev-conv.page:25(license/p) C/prob-conn-acctdisabled.page:23(license/p) -#: C/prob-conn-auth.page:25(license/p) C/prob-conn-name.page:22(license/p) -#: C/prob-conn-neterror.page:23(license/p) C/prob-conn.page:18(license/p) +#: C/prob-conn-auth.page:26(license/p) C/prob-conn-name.page:23(license/p) +#: C/prob-conn-neterror.page:24(license/p) C/prob-conn.page:18(license/p) #: C/remove-account.page:23(license/p) C/salut-protocol.page:22(license/p) #: C/send-file.page:25(license/p) C/send-message.page:21(license/p) #: C/set-custom-status.page:23(license/p) C/share-desktop.page:22(license/p) -#: C/status-icons.page:24(license/p) C/video-call.page:26(license/p) +#: C/status-icons.page:25(license/p) C/video-call.page:34(license/p) msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0" -#: C/index.page:27(page/title) -msgid "" -" " -"Empathy Internet Messenger logo Empathy Internet Messenger" -msgstr "" -"Logotipo de la mensajería para Internet Empathy Mensajería para " -"Internet Empathy" +#: C/index.page:30(media/span) +msgid "Empathy Internet Messenger logo" +msgstr "Logo de mensajería para Internet Empathy" + +#: C/index.page:28(page/title) +msgid "<_:media-1/> Empathy Internet Messenger" +msgstr "<_:media-1/> Mensajería para Internet Empathy" -#: C/index.page:35(section/title) +#: C/index.page:36(section/title) msgid "Account Management" msgstr "Gestión de cuentas" -#: C/index.page:39(section/title) +#: C/index.page:40(section/title) msgid "Contact Management" msgstr "Gestión de contactos" -#: C/index.page:43(section/title) +#: C/index.page:44(section/title) msgid "Text Conversations" msgstr "Conversaciones de texto" -#: C/index.page:47(section/title) +#: C/index.page:48(section/title) msgid "Audio and Video Conversations" msgstr "Conversaciones de sonido y vídeo" -#: C/index.page:51(section/title) +#: C/index.page:52(section/title) msgid "Advanced Actions" msgstr "Acciones avanzadas" -#: C/index.page:55(section/title) C/irc-manage.page:64(section/title) +#: C/index.page:56(section/title) C/irc-manage.page:64(section/title) msgid "Common Problems" msgstr "Problemas comunes" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/account-irc.page:106(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/gtk-add.png' md5='a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d'" -msgstr "" -"external ref='figures/gtk-add.png' md5='a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/account-irc.page:109(media) C/prob-conn-auth.page:58(media) -#: C/prob-conn-name.page:44(media) C/prob-conn-neterror.page:59(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/gtk-edit.png' md5='4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b'" -msgstr "" -"external ref='figures/gtk-edit.png' md5='4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/account-irc.page:112(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/gtk-remove.png' md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'" -msgstr "" -"external ref='figures/gtk-remove.png' md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'" - -#: C/account-irc.page:8(info/desc) +#: C/account-irc.page:9(info/desc) msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks." msgstr "Información adicional necesaria para conectarse a redes IRC." -#: C/account-irc.page:16(credit/name) C/account-jabber.page:14(credit/name) +#: C/account-irc.page:17(credit/name) C/account-jabber.page:14(credit/name) #: C/accounts-window.page:18(credit/name) C/add-account.page:25(credit/name) #: C/disable-account.page:25(credit/name) #: C/import-account.page:27(credit/name) C/prev-conv.page:21(credit/name) -#: C/status-icons.page:20(credit/name) +#: C/status-icons.page:21(credit/name) msgid "Shaun McCance" msgstr "Shaun McCance" -#: C/account-irc.page:31(page/title) +#: C/account-irc.page:32(page/title) msgid "IRC account details" msgstr "Detalles de la cuenta IRC" -#: C/account-irc.page:33(page/p) +#: C/account-irc.page:34(page/p) msgid "" "IRC accounts require different information than many other types of " "accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network " @@ -219,7 +151,7 @@ msgstr "" "apodo. Esta página detalla la información que puede proporcionar para una " "cuenta de IRC." -#: C/account-irc.page:39(note/p) C/irc-manage.page:42(note/p) +#: C/account-irc.page:40(note/p) C/irc-manage.page:42(note/p) msgid "" "You must have the telepathy-idle package installed to use IRC in " "Empathy." @@ -227,11 +159,11 @@ msgstr "" "Debe tener instalado el paquete telepathy-idle para poder usar el " "IRC en Empathy." -#: C/account-irc.page:45(item/title) C/account-irc.page:120(item/title) +#: C/account-irc.page:46(item/title) C/account-irc.page:124(item/title) msgid "Network" msgstr "Red" -#: C/account-irc.page:46(item/p) +#: C/account-irc.page:47(item/p) msgid "" "IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each " "network is distinct and has its own users and chat rooms. Empathy " @@ -244,11 +176,11 @@ msgstr "" "Red. Puede añadir redes adicionales. Consulte debajo la ." -#: C/account-irc.page:53(item/title) +#: C/account-irc.page:54(item/title) msgid "Nickname" msgstr "Alias" -#: C/account-irc.page:54(item/p) +#: C/account-irc.page:55(item/p) msgid "" "Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a " "network may use a given nickname. If you get an error message that says " @@ -259,11 +191,11 @@ msgstr "" "usar cierto apodo. Si obtiene un mensaje que dice deberá cambiar su apodo." -#: C/account-irc.page:60(item/title) +#: C/account-irc.page:61(item/title) msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: C/account-irc.page:61(item/p) +#: C/account-irc.page:62(item/p) msgid "" "Some servers, particularly those on private networks, require a password to " "connect. If you are authorized to use the network, the network " @@ -273,11 +205,11 @@ msgstr "" "una contraseña para la conexión. Si está autorizado a usar la red, los " "administradores de la red le proporcionarán una contraseña." -#: C/account-irc.page:65(note/title) +#: C/account-irc.page:66(note/title) msgid "NickServ Passwords" msgstr "Contraseñas NickServ" -#: C/account-irc.page:66(note/p) +#: C/account-irc.page:67(note/p) msgid "" "On some networks, nicknames can be registered using a service known as " "NickServ. Empathy does not directly support nickname passwords. " @@ -293,11 +225,11 @@ msgstr "" "permitiéndole usar este campo para identificarse con NickServ. Para obtener " "más información consulte la ." -#: C/account-irc.page:76(item/title) +#: C/account-irc.page:77(item/title) msgid "Real name" msgstr "Nombre real" -#: C/account-irc.page:77(item/p) +#: C/account-irc.page:78(item/p) msgid "" "You can provide your real name in addition to your nickname. Other users " "will be able to see this when they view your information." @@ -305,11 +237,11 @@ msgstr "" "Puede proporcionar su nombre real además de su apodo. Otros usuarios podrán " "verlo al ver su información." -#: C/account-irc.page:81(item/title) +#: C/account-irc.page:82(item/title) msgid "Quit message" msgstr "Mensaje de salida" -#: C/account-irc.page:82(item/p) +#: C/account-irc.page:83(item/p) msgid "" "When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in " "and to all the users you’re having a private conversation with. Use this " @@ -319,16 +251,16 @@ msgstr "" "en las que está y a todos los usuarios con los que tiene una conversación " "privada. Use este campo para proporcionar un mensaje personalizado." -#: C/account-irc.page:94(info/title) +#: C/account-irc.page:95(info/title) msgctxt "link" msgid "IRC Networks" msgstr "Redes IRC" -#: C/account-irc.page:97(section/title) +#: C/account-irc.page:98(section/title) msgid "Networks" msgstr "Redes" -#: C/account-irc.page:99(section/p) +#: C/account-irc.page:100(section/p) msgid "" "Empathy includes a list of popular IRC networks. If you wish to " "another IRC network, you can add it to the list. You can also modify " @@ -338,52 +270,60 @@ msgstr "" "otra red IRC puede añadirla a la lista. También puede modificar y quitar " "redes de la lista." -#: C/account-irc.page:104(item/p) -msgid "" -"To add a network to the list, click Add." -msgstr "" -"Para añadir una red a la lista pulse Añadir." +#: C/account-irc.page:108(media/span) +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: C/account-irc.page:105(item/p) +msgid "To add a network to the list, click <_:media-1/>." +msgstr "Para añadir una red a la lista, pulse <_:media-1/>." -#: C/account-irc.page:107(item/p) +#: C/account-irc.page:112(media/span) +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: C/account-irc.page:109(item/p) +#| msgid "" +#| "To modify a network in the list, select the network and click Edit." msgid "" -"To modify a network in the list, select the network and click Edit." +"To modify a network in the list, select the network and click <_:media-1/>." msgstr "" -"Para modificar una red de la lista seleccione la red y pulse Editar." +"Para modificar una red de la lista seleccione la red y pulse <_:media-1/>." -#: C/account-irc.page:110(item/p) +#: C/account-irc.page:116(media/span) +msgid "Remove" +msgstr "Quitar" + +#: C/account-irc.page:113(item/p) +#| msgid "" +#| "To remove a network from the list, select the network and click Remove." msgid "" -"To remove a network from the list, select the network and click Remove." +"To remove a network from the list, select the network and click <_:media-1/>." msgstr "" -"Para quitar una red de la lista seleccione y pulse Quitar." +"Para quitar una red de la lista seleccione la red y pulse <_:media-1/>." -#: C/account-irc.page:115(section/p) +#: C/account-irc.page:119(section/p) msgid "" "When adding or modifying a network, you can enter the following information:" msgstr "" "Al añadir o modificar una red puede introducir la siguiente información:" -#: C/account-irc.page:121(item/p) +#: C/account-irc.page:125(item/p) msgid "" "This is the name of the network as you want it to appear in the list of " "networks." msgstr "" "Este es el nombre de la red como quiere que aparezca en la lista de redes." -#: C/account-irc.page:125(item/title) +#: C/account-irc.page:129(item/title) msgid "Charset" msgstr "Conjunto de caracteres" -#: C/account-irc.page:126(item/p) +#: C/account-irc.page:130(item/p) msgid "" "This specifies the character encoding that is typically used on this " "network. A character encoding is a specific way of recording characters " @@ -397,7 +337,7 @@ msgstr "" "caracteres y debe usar la misma configuración de caracteres que el resto de " "usuarios para poder ver sus mensajes correctamente." -#: C/account-irc.page:135(item/p) +#: C/account-irc.page:139(item/p) msgid "" "By default, Empathy uses UTF-8, a modern character encoding that " "can handle text from most of the world's languages. Another common encoding " @@ -408,11 +348,11 @@ msgstr "" "del mundo. Otra configuración de caracteres común para inglés y otros " "idiomas occidentales es ISO-8859-1." -#: C/account-irc.page:141(item/title) +#: C/account-irc.page:145(item/title) msgid "Servers" msgstr "Servidores" -#: C/account-irc.page:142(item/p) +#: C/account-irc.page:146(item/p) msgid "" "An IRC network may have many servers you can connect to. When you are " "connected to a server on a particular network, you can communicate with all " @@ -425,7 +365,7 @@ msgstr "" "añadir y quitar servidores para esa red usando los botones Añadir " "y Quitar." -#: C/account-irc.page:147(item/p) +#: C/account-irc.page:151(item/p) msgid "" "When a server is selected, click the field under Server or " "Port to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys " @@ -436,7 +376,7 @@ msgstr "" "izquierda y derecha para dar el foco al campo y pulse la barra espaciadora " "para comenzar a editarlo." -#: C/account-irc.page:151(item/p) +#: C/account-irc.page:155(item/p) msgid "" "Select the check box in the SSL column to encrypt all " "communication with a server. Note that this does not prevent other users on " @@ -676,8 +616,8 @@ msgstr "Añadir alguien a la lista de contactos." #: C/add-contact.page:18(credit/name) C/change-status.page:24(credit/name) #: C/prob-conn-acctdisabled.page:15(credit/name) -#: C/prob-conn-auth.page:17(credit/name) -#: C/prob-conn-neterror.page:15(credit/name) C/prob-conn.page:14(credit/name) +#: C/prob-conn-auth.page:18(credit/name) +#: C/prob-conn-neterror.page:16(credit/name) C/prob-conn.page:14(credit/name) #: C/send-file.page:17(credit/name) C/send-message.page:17(credit/name) msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" @@ -730,74 +670,54 @@ msgstr "" "Para añadir una persona nueva a su lista de contactos necesita estar " "conectado a Internet y a su cuenta." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/audio-call.page:36(media) C/audio-video.page:70(media) -#: C/video-call.page:39(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/camera-web.png' md5='8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5'" -msgstr "" -"external ref='figures/camera-web.png' md5='8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5'" - -#: C/audio-call.page:9(info/desc) +#: C/audio-call.page:10(info/desc) msgid "Call your contacts over the Internet." msgstr "Llamar a sus contactos a través de Internet." -#: C/audio-call.page:27(page/title) +#: C/audio-call.page:26(credit/name) C/overview.page:17(credit/name) +#: C/share-desktop.page:18(credit/name) C/video-call.page:29(credit/name) +msgid "Ekaterina Gerasimova" +msgstr "Ekaterina Gerasimova" + +#: C/audio-call.page:35(page/title) msgid "Start an audio conversation" msgstr "Iniciar una conversación de sonido" -#: C/audio-call.page:29(page/p) +#: C/audio-call.page:37(page/p) msgid "" "You can call your contacts and have an audio conversation with them. This " -"features only works with certain types of accounts, and it requires the " -"other person to have an application that supports audio calls." +"features only works with certain types of accounts and it requires the other " +"person to have an application that supports audio calls." msgstr "" -"Puede llamar a sus contactos y tener conversaciones de sonido con ellos. " -"Esta característica sólo funciona con cierto tipo de cuentas y requiere que " -"la otra persona tenga una aplicación que soporte llamadas de sonido." +"Puede llamar a sus contactos y tener conversaciones de voz con ellos. Esta " +"característica sólo funciona con cierto tipo de cuentas y requiere que la " +"otra persona tenga una aplicación que soporte llamadas de voz." -#: C/audio-call.page:34(item/p) +#: C/audio-call.page:43(item/p) msgid "" -"From the Contact List window, click the video call icon " -"next to the name of the contact you wish to call and choose Audio Call." msgstr "" -"Desde la ventana Lista de contactos pulse el icono de videollamada junto al nombre del contacto al que quiere llamar y seleccione Llamada de voz." +"Pulse con el botón derecho sobre el contacto al que quiere llamar y " +"seleccione Llamada de voz." -#: C/audio-call.page:42(item/p) C/video-call.page:44(item/p) +#: C/audio-call.page:49(item/p) C/video-call.page:50(item/p) msgid "" -"A new window will open. When the connection is established, you will see " -"Connected at the bottom of the window, along with the total " -"conversation time." +"A new window will open. When the connection is established, you will see the " +"total conversation time at the bottom of the window." msgstr "" -"Se abrirá una ventana nueva. Cuando se establezca la conexión, verá escrito, " -"en la parte inferior de la ventana, Connectado y el tiempo total " -"de conversación." +"Se abrirá una ventana nueva. Cuando se establezca la conexión, verá el " +"tiempo total de conversación en la parte inferior de la ventana." -#: C/audio-call.page:48(item/p) C/video-call.page:49(item/p) -msgid "To end the conversation, click on Hang up." +#: C/audio-call.page:55(item/p) +msgid "" +"To end the conversation, click the hand up " +"button." msgstr "" -"Para finalizar una conversación pulse Colgar." +"Para finalizar una conversación pulse el botón Colgar." -#: C/audio-call.page:55(note/p) +#: C/audio-call.page:63(note/p) msgid "" "To turn an audio conversation into a video conversation, choose Video Video On." @@ -806,19 +726,19 @@ msgstr "" "VídeoVídeo " "encendido." -#: C/audio-call.page:63(section/title) +#: C/audio-call.page:71(section/title) msgid "Start an audio conversation with a meta-contact" msgstr "Iniciar una conversación con un metacontacto" -#: C/audio-call.page:66(item/p) C/send-message.page:53(item/p) -#: C/video-call.page:64(item/p) +#: C/audio-call.page:74(item/p) C/send-message.page:53(item/p) +#: C/video-call.page:68(item/p) msgid "" "From the Contact List window, right-click on the meta-contact." msgstr "" "Desde la ventana Lista de contactos, pulse con el botón derecho " "sobre el metacontacto." -#: C/audio-call.page:71(item/p) +#: C/audio-call.page:79(item/p) msgid "" "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " "select Audio Call." @@ -826,8 +746,8 @@ msgstr "" "Seleccione el contacto con el que quiere tener la conversación y, del menú, " "seleccione Llamada de voz." -#: C/audio-call.page:78(note/p) C/send-message.page:65(note/p) -#: C/video-call.page:76(note/p) +#: C/audio-call.page:86(note/p) C/send-message.page:65(note/p) +#: C/video-call.page:80(note/p) msgid "" "To recognize if a contact is a meta-contact, move your mouse on a " "contact in the Contact List window, and stop over it for a " @@ -845,12 +765,17 @@ msgstr "" #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/audio-video.page:58(media) msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/audio-input-microphone.png' " -"md5='8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567'" -msgstr "" -"external ref='figures/audio-input-microphone.png' " -"md5='8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567'" +msgid "external ref='figures/audio-input-microphone.png' md5='__failed__'" +msgstr "external ref='figures/audio-input-microphone.png' md5='__failed__'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/audio-video.page:70(media) +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/camera-web.png' md5='__failed__'" +msgstr "external ref='figures/camera-web.png' md5='__failed__'" #: C/audio-video.page:8(info/desc) msgid "" @@ -2157,9 +2082,6 @@ msgid "Internet Relay Chat (IRC)" msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" #: C/irc-manage.page:47(when/p) -#| msgid "" -#| "Install telepathy-idle" msgid "" " Install telepathy-" "idle" @@ -2387,19 +2309,23 @@ msgstr "" msgid "Merge and separate different contacts into a single one." msgstr "Unir y separar diferentes contactos en uno solo." -#: C/link-contacts.page:25(page/title) -msgid "Combine and separate contacts" -msgstr "Combinar y separar contactos" +#: C/link-contacts.page:19(credit/name) +msgid "Shobha Tyagi" +msgstr "Shobha Tyagi" + +#: C/link-contacts.page:29(page/title) +msgid "Link and unlink contacts" +msgstr "Enlazar y desenlazar contactos" -#: C/link-contacts.page:26(page/p) +#: C/link-contacts.page:30(page/p) msgid "" -"If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different " -"messaging services, you can combine these contacts into a single one." +"If one or more of your contacts has multiple accounts with different " +"messaging services, you can combine these accounts into a single contact." msgstr "" -"Si uno o más de sus contactos tiene múltiples cuentas con diferentes " -"servicios de mensajería, puede combinar esos contactos en uno solo." +"Si uno o más de sus contactos tienen varias cuentas con diferentes servicios " +"de mensajería, puede combinar esas cuentas en uno sola." -#: C/link-contacts.page:30(page/p) +#: C/link-contacts.page:34(page/p) msgid "" "The resulting contact is called a meta-contact: a contact composed " "from different single contacts." @@ -2407,139 +2333,120 @@ msgstr "" "Al contacto resultante se le llama metacontacto: un contacto " "compuesto de diferentes contactos simples." -#: C/link-contacts.page:34(page/p) +#: C/link-contacts.page:38(page/p) msgid "" -"If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging " -"services like:" +"Suppose you have a contact called Jane Smith who is using three different " +"messaging services like:" msgstr "" -"Si tiene un contacto Juan Pérez que usa tres servicios de mensajería de " -"contactos como:" +"Suponga que tiene un contacto llamado Juan Pérez que usa tres servicios de " +"mensajería de contactos como:" -#: C/link-contacts.page:40(item/p) +#: C/link-contacts.page:44(item/p) msgid "janes@facebook" msgstr "juan@facebook" -#: C/link-contacts.page:45(item/p) +#: C/link-contacts.page:49(item/p) msgid "jane.smith@gmail" msgstr "juan.perez@gmail" -#: C/link-contacts.page:50(item/p) +#: C/link-contacts.page:54(item/p) msgid "jane_smith@hotmail" msgstr "juan_perez@hotmail" -#: C/link-contacts.page:55(page/p) +#: C/link-contacts.page:59(page/p) msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one." msgstr "Puede combinar estos contactos en un solo Juan Pérez." -#: C/link-contacts.page:60(section/title) -msgid "Combining contacts" -msgstr "Combinar contactos" +#: C/link-contacts.page:63(section/title) +msgid "Link contacts" +msgstr "Enlazar contactos" -#: C/link-contacts.page:63(item/p) +#: C/link-contacts.page:64(section/p) +msgid "The way you can link your contacts is as follows:" +msgstr "Puede enlazar sus contactos de la siguiente manera:" + +#: C/link-contacts.page:69(item/p) msgid "" -"From the Contact List window, right-click one of the contact that " -"has different accounts, and select Link Contacts...." +"Press the tick button to select entries you want to link. This will enable " +"selection mode and you can see a checkbox for each entry." msgstr "" -"Desde la ventana Lista de contactos pulse con el botón derecho " -"uno de los contactos que tiene diferentes cuentas y seleccione Enlazar contactos...." +"Pulse el botón para seleccionar las entradas que quiere enlazar. Esto " +"activará el modo de selección y verá una casilla por cada entrada." -#: C/link-contacts.page:70(item/p) +#: C/link-contacts.page:75(item/p) msgid "" -"From the left pane in the Link Contacts window, select the " -"contacts you want to combine." +"Tick the checkboxes that correspond to the Contacts entries which " +"belong to the same contact." msgstr "" -"Desde el panel izquierdo, en la ventana Enlazar contatos, " -"seleccione los contactos que quiere combinar." +"Marque las casillas que corresponden a las entradas de Contactos " +"que pertenecen al mismo contacto." -#: C/link-contacts.page:76(item/p) -msgid "Click Link." +#: C/link-contacts.page:81(item/p) +msgid "Press Link." msgstr "Pulse Enlazar." -#: C/link-contacts.page:82(note/p) -msgid "" -"When a meta-contact has been created, the default contact that will be used " -"to have a conversation with when you double-click on it, is the contact with " -"the highest presence on-line." -msgstr "" -"Cuando se ha creado un metacontacto, el contacto predeterminado que se usará " -"para tener una conversación al pulsar dos veces sobre él, es el último " -"contacto con presencia en línea." +#: C/link-contacts.page:86(section/p) +msgid "Repeat steps 3 and 4 in order to link other contacts." +msgstr "Repita los pasos 3 y 4 para enlazar otros contactos." -#: C/link-contacts.page:91(section/title) -msgid "Separating contacts" -msgstr "Separar contactos" +#: C/link-contacts.page:92(section/title) +msgid "Unlink contacts" +msgstr "Desenlazar contactos" -#: C/link-contacts.page:94(item/p) +#: C/link-contacts.page:93(section/p) +msgid "To unlink a linked contact:" +msgstr "Para desenlazar un contacto enlazado:" + +#: C/link-contacts.page:98(item/p) +msgid "Select the contact from your list." +msgstr "Seleccione el contacto de su lista." + +#: C/link-contacts.page:103(item/p) msgid "" -"From the Contact List, right-click the contact to separate, and " -"select Link Contacts...." +"Press Edit in the top-right corner of " +"Contacts." msgstr "" -"Desde la ventana Lista de contactos pulse con el botón derecho " -"del ratón para separar, y seleccione Enlazar " -"contactos...." +"Pulse Editar en la esquina superior derecha de " +"Contactos." -#: C/link-contacts.page:100(item/p) -msgid "Click Unlink." -msgstr "Pulse Desenlazar." +#: C/link-contacts.page:108(item/p) +msgid "Press Linked Contacts." +msgstr "Pulse Contactos enlazados." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/overview.page:37(media) -msgctxt "_" +#: C/link-contacts.page:113(item/p) msgid "" -"external ref='figures/video_overview.png' " -"md5='6cfcfbd833bf2234537d402185c40596'" +"Press Remove to unlink an entry from the linked " +"contact." msgstr "" -"external ref='figures/video_overview.png' " -"md5='6cfcfbd833bf2234537d402185c40596'" +"Pulse Quitar para desenlazar una entrada de un " +"contacto enlazado." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/overview.page:38(media) -msgctxt "_" +#: C/link-contacts.page:118(item/p) msgid "" -"external ref='figures/conf_overview.png' " -"md5='74c58668fe89c84060f12f6b70a6b903'" +"Press Close if you do not want to unlink any " +"more contacts." msgstr "" -"external ref='figures/conf_overview.png' " -"md5='74c58668fe89c84060f12f6b70a6b903'" +"Pulse Cerrar si no quiere desenlazar más " +"contactos." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/overview.page:39(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/croom_overview.png' " -"md5='e9619d2c8420bc48a880c03dbc1ae084'" +#: C/link-contacts.page:123(item/p) +msgid "Finally, press Done to finish editing." msgstr "" -"external ref='figures/croom_overview.png' " -"md5='e9619d2c8420bc48a880c03dbc1ae084'" +"Finalmente, pulse Hecho para terminar la edición." -#: C/overview.page:8(info/desc) +#: C/overview.page:9(info/desc) msgid "What instant messaging is and how you can use it." msgstr "Qué es la mensajería instantánea y cómo puede usarla." -#: C/overview.page:12(credit/name) +#: C/overview.page:13(credit/name) msgid "Aruna S" msgstr "Aruna S" -#: C/overview.page:16(credit/name) C/share-desktop.page:18(credit/name) -msgid "Ekaterina Gerasimova" -msgstr "Ekaterina Gerasimova" - -#: C/overview.page:24(page/title) +#: C/overview.page:25(page/title) msgid "Overview of instant messaging" msgstr "Visión general de la mensajería instantánea" -#: C/overview.page:26(page/p) +#: C/overview.page:27(page/p) msgid "" "Instant messaging, sometimes abbreviated to IM, is a text-based means to " "communicate instantly over the internet and the local network. While some IM " @@ -2556,19 +2463,19 @@ msgstr "" "link> de diferentes proveedores de servicios. Algunos de ellos soportan " "incluso llamadas con sonido y vídeo." -#: C/overview.page:42(td/p) +#: C/overview.page:43(td/p) msgid "Video Conference" msgstr "Videoconferencia" -#: C/overview.page:43(td/p) +#: C/overview.page:44(td/p) msgid "Group chats" msgstr "Conversaciones en grupo" -#: C/overview.page:44(td/p) +#: C/overview.page:45(td/p) msgid "Chat rooms" msgstr "Salas de chat" -#: C/overview.page:48(page/p) +#: C/overview.page:49(page/p) msgid "" "Some instant messaging applications can be used to connect to chat rooms, " "online places where like-minded people meet to talk. One popular means to " @@ -2745,8 +2652,8 @@ msgstr "" "nueva o unirse a una charla, puede que los detalles de su cuenta no sean " "correctos." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:44(item/p) C/prob-conn-auth.page:45(item/p) -#: C/prob-conn-neterror.page:53(item/p) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:44(item/p) C/prob-conn-auth.page:46(item/p) +#: C/prob-conn-neterror.page:54(item/p) msgid "" "Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network." msgstr "Asegúrese de que está conectado a Internet o a una red de área local." @@ -2759,7 +2666,7 @@ msgstr "" "Elija EditarCuentas y seleccione la " "cuenta que no está funcionando." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:55(item/p) C/prob-conn-auth.page:63(item/p) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:55(item/p) C/prob-conn-auth.page:62(item/p) msgid "" "Type your username and password again to make sure that they are correct." msgstr "" @@ -2767,7 +2674,7 @@ msgstr "" "correctos." #: C/prob-conn-acctdisabled.page:60(item/p) -#: C/prob-conn-neterror.page:64(item/p) +#: C/prob-conn-neterror.page:63(item/p) msgid "" "Check in the Advanced section that all the details are correct. " "You should be able to find these details from the website of the messaging " @@ -2781,7 +2688,7 @@ msgstr "" msgid "Check that the account is switched on." msgstr "Compruebe que la cuenta está activada" -#: C/prob-conn-auth.page:8(info/desc) +#: C/prob-conn-auth.page:9(info/desc) msgid "" "An error message which says “Authentication failed” appears in " "the main window." @@ -2789,11 +2696,11 @@ msgstr "" "Aparece un mensaje de error en la ventana principal que muestra «Falló " "la autenticación»." -#: C/prob-conn-auth.page:36(page/title) +#: C/prob-conn-auth.page:37(page/title) msgid "I get a message that says “Authentication failed”" msgstr "Obtengo un mensaje que dice «Falló la autenticación»" -#: C/prob-conn-auth.page:38(page/p) +#: C/prob-conn-auth.page:39(page/p) msgid "" "This kind of error happens when your instant messaging service is not " "allowing you to connect because it does not recognize your username or " @@ -2803,7 +2710,7 @@ msgstr "" "está permitiendo conectar porque por alguna razón no reconoce su nombre de " "usuario o contraseña." -#: C/prob-conn-auth.page:50(item/p) +#: C/prob-conn-auth.page:51(item/p) msgid "" "Make sure that you have registered an account with the service you are " "trying to connect to. If you do not have an account, most services will not " @@ -2813,16 +2720,18 @@ msgstr "" "intentando conectarse. Si no tiene una cuenta la mayoría de los servicios no " "le permitirán que se conecte." -#: C/prob-conn-auth.page:57(item/p) C/prob-conn-name.page:43(item/p) -#: C/prob-conn-neterror.page:58(item/p) -msgid "" -"Click the edit icon in the error message." -msgstr "" -"Pulse el icono Editar en el mensaje de error." +#: C/prob-conn-auth.page:58(media/span) C/prob-conn-name.page:44(media/span) +#: C/prob-conn-neterror.page:59(media/span) +msgid "edit" +msgstr "editar" -#: C/prob-conn-auth.page:68(item/p) +#: C/prob-conn-auth.page:58(item/p) C/prob-conn-name.page:44(item/p) +#: C/prob-conn-neterror.page:59(item/p) +#| msgid "Click on the Edit Account button in the error message." +msgid "Click the <_:media-1/> icon in the error message." +msgstr "Pulse el icono <_:media-1/> en el mensaje de error." + +#: C/prob-conn-auth.page:67(item/p) msgid "" "Deselect the Enabled, and then select it again to try to " "reconnect to the service." @@ -2830,12 +2739,12 @@ msgstr "" "Deseleccione la casilla de verificación Activada y después " "selecciónela de nuevo para intentar reconectar con el servicio." -#: C/prob-conn-name.page:9(info/title) +#: C/prob-conn-name.page:10(info/title) msgctxt "link:error-msg" msgid "“Name in use”" msgstr "«Nombre en uso»" -#: C/prob-conn-name.page:10(info/desc) +#: C/prob-conn-name.page:11(info/desc) msgid "" "An error message which says “Name in use” appears in the main " "window." @@ -2843,11 +2752,11 @@ msgstr "" "Aparecen en la ventana principal un mensaje de error que dice «Nombre en " "uso»." -#: C/prob-conn-name.page:33(page/title) +#: C/prob-conn-name.page:34(page/title) msgid "I get a message that says “Name in use”" msgstr "Obtengo un mensaje de error que muestra «Nombre en uso»" -#: C/prob-conn-name.page:35(page/p) +#: C/prob-conn-name.page:36(page/p) msgid "" "This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and " "you are using a nickname that is already being used by someone else on that " @@ -2857,11 +2766,11 @@ msgstr "" "está usando un apodo que ya está usando otra persona en esa red en " "particular." -#: C/prob-conn-name.page:51(item/p) +#: C/prob-conn-name.page:50(item/p) msgid "In the Nickname text box, type a new nickname." msgstr "En la caja de texto Apodo escriba un apodo nuevo." -#: C/prob-conn-name.page:56(item/p) +#: C/prob-conn-name.page:55(item/p) msgid "" "If you have registered that nickname within the network you are using, set " "the password for that nickname. For more information, see ." -#: C/prob-conn-name.page:65(item/p) C/prob-conn-neterror.page:79(item/p) +#: C/prob-conn-name.page:64(item/p) C/prob-conn-neterror.page:78(item/p) msgid "" "Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the " "service." msgstr "" "Salga de la cuenta y vuelva a entrar para volver a conectarse al servicio." -#: C/prob-conn-neterror.page:7(info/desc) +#: C/prob-conn-neterror.page:8(info/desc) msgid "" "An error message which says “Network error” appears in the main " "window." @@ -2886,11 +2795,11 @@ msgstr "" "Aparecerá el mensaje de error «Error de red» en la ventana " "principal." -#: C/prob-conn-neterror.page:34(page/title) +#: C/prob-conn-neterror.page:35(page/title) msgid "I get a message that says “Network error”" msgstr "Obtengo un mensaje que muestra «Error de red»" -#: C/prob-conn-neterror.page:42(page/p) +#: C/prob-conn-neterror.page:43(page/p) msgid "" "This kind of error happens when Empathy cannot communicate with " "the instant messaging service for some reason." @@ -2898,7 +2807,7 @@ msgstr "" "Este tipo de mensaje sucede cuando Empathy no se puede comunicar " "con el servicio de mensajería instantánea por alguna razón." -#: C/prob-conn-neterror.page:46(page/p) +#: C/prob-conn-neterror.page:47(page/p) msgid "" "Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without " "setting a nickname." @@ -2906,11 +2815,11 @@ msgstr "" "Este tipo de error también sucede cuando intenta usar una cuenta de IRC sin " "haber configurado el apodo." -#: C/prob-conn-neterror.page:87(section/title) +#: C/prob-conn-neterror.page:86(section/title) msgid "Proxy support" msgstr "Soporte de proxy" -#: C/prob-conn-neterror.page:88(section/p) +#: C/prob-conn-neterror.page:87(section/p) msgid "" "At the moment Empathy can not be configured to work with a proxy." msgstr "" @@ -3351,68 +3260,23 @@ msgstr "" "necesario que tengan al menos la versión 2.28 de Empathy y una " "aplicación de visión remota de escritorios instalada en su sistema." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:39(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/available.png' md5='2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947'" -msgstr "" -"external ref='figures/available.png' md5='2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:45(media) -msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/busy.png' md5='15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a'" -msgstr "external ref='figures/busy.png' md5='15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:53(media) -msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/away.png' md5='9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33'" -msgstr "external ref='figures/away.png' md5='9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:62(media) C/status-icons.page:69(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'" -msgstr "" -"external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'" - -#: C/status-icons.page:7(info/desc) +#: C/status-icons.page:8(info/desc) msgid "Understanding the various statuses and status icons." msgstr "Entender los diversos estados e iconos de estado." -#: C/status-icons.page:35(page/title) +#: C/status-icons.page:36(page/title) msgid "Status Types and Icons" msgstr "Tipos de estados e iconos" -#: C/status-icons.page:39(item/title) -msgid "" -"Available icon Available" -msgstr "" -"Icono " -"de «disponible» Disponible" +#: C/status-icons.page:40(media/span) +msgid "Available icon" +msgstr "Icono de disponible" + +#: C/status-icons.page:40(item/title) +msgid "<_:media-1/> Available" +msgstr "<_:media-1/> Disponible" -#: C/status-icons.page:41(item/p) +#: C/status-icons.page:42(item/p) msgid "" "Use the Available status when you are at your computer and able to " "chat with your contacts. You can set a custom message for this status." @@ -3421,15 +3285,15 @@ msgstr "" "charlar con sus contactos. Puede establecer un mensaje personalizado para " "este estado." -#: C/status-icons.page:45(item/title) -msgid "" -"Busy icon Busy" -msgstr "" -"Icono de " -"«ocupado» Ocupado" +#: C/status-icons.page:46(media/span) +msgid "Busy icon" +msgstr "Icono de ocupado" -#: C/status-icons.page:47(item/p) +#: C/status-icons.page:46(item/title) +msgid "<_:media-1/> Busy" +msgstr "<_:media-1/> Ocupado" + +#: C/status-icons.page:48(item/p) msgid "" "Use the Busy status to let your contacts know that you don’t want " "to chat right now. They can still contact you, for instance if they have " @@ -3443,15 +3307,15 @@ msgstr "" "no usará las burbujas de notificación y sonidos cuando esté ocupado. Puede " "establecer un mensaje personalizado para este estado." -#: C/status-icons.page:53(item/title) -msgid "" -"Away icon Away" -msgstr "" -"Icono de " -"«ausente» Ausente" +#: C/status-icons.page:54(media/span) +msgid "Away icon" +msgstr "Icono de ausente" + +#: C/status-icons.page:54(item/title) +msgid "<_:media-1/> Away" +msgstr "<_:media-1/> Ausente" -#: C/status-icons.page:55(item/p) +#: C/status-icons.page:56(item/p) msgid "" "Use the Away status when you are going away from your computer. " "Empathy automatically sets your status to Away if you do not use " @@ -3466,15 +3330,15 @@ msgstr "" "sonidos cuando esté ocupado. Puede establecer un mensaje personalizado para " "este estado." -#: C/status-icons.page:62(item/title) -msgid "" -"Offline " -"icon Invisible" -msgstr "" -"Icono " -"de «desconectado» Invisible" +#: C/status-icons.page:63(media/span) C/status-icons.page:70(media/span) +msgid "Offline icon" +msgstr "Icono de desconectado" + +#: C/status-icons.page:63(item/title) +msgid "<_:media-1/> Invisible" +msgstr "<_:media-1/> Invisible" -#: C/status-icons.page:64(item/p) +#: C/status-icons.page:65(item/p) msgid "" "When you set your status to Invisible, you will appear as offline " "to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you " @@ -3484,15 +3348,11 @@ msgstr "" "contactos. Aún estará conectado a sus cuentas, verá los estados de sus " "contactos y podrá iniciar conversaciones con ellos." -#: C/status-icons.page:69(item/title) -msgid "" -"Offline " -"icon Offline" -msgstr "" -"Icono " -"de «desconectado» Desconectado" +#: C/status-icons.page:70(item/title) +msgid "<_:media-1/> Offline" +msgstr "<_:media-1/> Desconectado" -#: C/status-icons.page:71(item/p) +#: C/status-icons.page:72(item/p) msgid "" "Setting your status to Offline disconnects you from all of your " "accounts." @@ -3500,15 +3360,15 @@ msgstr "" "Establecer su estado como Desconectado le desconecta de todas sus " "cuentas." -#: C/video-call.page:10(info/desc) +#: C/video-call.page:11(info/desc) msgid "Start a video conversation with one of your contacts." msgstr "Iniciar una conversación de vídeo con uno de sus contactos." -#: C/video-call.page:29(page/title) +#: C/video-call.page:37(page/title) msgid "Start a video conversation" msgstr "Comenzar una conversación de vídeo" -#: C/video-call.page:31(page/p) +#: C/video-call.page:39(page/p) msgid "" "If you have a webcam, you can call your contacts and have a video " "conversation with them. This feature only works with certain types of " @@ -3520,19 +3380,23 @@ msgstr "" "cuentas y requiere que la otra persona tenga una aplicación que soporte " "llamadas de vídeo." -#: C/video-call.page:38(item/p) +#: C/video-call.page:46(item/p) msgid "" -"From the Contact List window, click the video call icon " -"next to the name of the contact you wish to call and choose Video Call." msgstr "" -"Desde la ventana Lista de contactos pulse el icono de vídeo llamada junto al nombre del contacto al que quiere llamar y seleccione Llamada de vídeo." +"Pulse con el botón derecho sobre el contacto al que quiere llamar y " +"seleccione Llamada de vídeo." -#: C/video-call.page:55(note/p) +#: C/video-call.page:54(item/p) +msgid "" +"To end the conversation, click on the hang up " +"button." +msgstr "" +"Para finalizar una conversación pulse el botón Colgar." + +#: C/video-call.page:60(note/p) msgid "" "To turn a video conversation into an audio conversation, choose VideoVideo Off." @@ -3541,11 +3405,11 @@ msgstr "" "VídeoVídeo " "apagado." -#: C/video-call.page:61(section/title) +#: C/video-call.page:65(section/title) msgid "Start a video conversation with a meta-contact" msgstr "Iniciar una conversación de vídeo con uno de sus metacontactos." -#: C/video-call.page:69(item/p) +#: C/video-call.page:73(item/p) msgid "" "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " "select Video Call." @@ -3553,33 +3417,221 @@ msgstr "" "Seleccione el contacto con el que quiere tener la conversación y, del menú, " "seleccione Llamada de vídeo." +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/gtk-add.png' md5='a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/gtk-add.png' md5='a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/gtk-edit.png' md5='4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/gtk-edit.png' md5='4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/gtk-remove.png' " +#~ "md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/gtk-remove.png' " +#~ "md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'" + +#~ msgid "" +#~ "To add a network to the list, click Add." +#~ msgstr "" +#~ "Para añadir una red a la lista pulse Añadir." + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/video_overview.png' " +#~ "md5='6cfcfbd833bf2234537d402185c40596'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/video_overview.png' " +#~ "md5='6cfcfbd833bf2234537d402185c40596'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/conf_overview.png' " +#~ "md5='74c58668fe89c84060f12f6b70a6b903'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/conf_overview.png' " +#~ "md5='74c58668fe89c84060f12f6b70a6b903'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/croom_overview.png' " +#~ "md5='e9619d2c8420bc48a880c03dbc1ae084'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/croom_overview.png' " +#~ "md5='e9619d2c8420bc48a880c03dbc1ae084'" + +#~ msgid "" +#~ "Click the edit icon in the error message." +#~ msgstr "" +#~ "Pulse el icono Editar en el mensaje de error." + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/available.png' " +#~ "md5='2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/available.png' " +#~ "md5='2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/busy.png' md5='15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/busy.png' md5='15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/away.png' md5='9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/away.png' md5='9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'" + +#~ msgid "" +#~ "Available icon Available" +#~ msgstr "" +#~ "Icono de «disponible» Disponible" + +#~ msgid "" +#~ "Busy " +#~ "icon Busy" +#~ msgstr "" +#~ "Icono " +#~ "de «ocupado» Ocupado" + +#~ msgid "" +#~ "Away " +#~ "icon Away" +#~ msgstr "" +#~ "Icono " +#~ "de «ausente» Ausente" + +#~ msgid "" +#~ "Offline icon Invisible" +#~ msgstr "" +#~ "Icono de «desconectado» Invisible" + +#~ msgid "" +#~ "Offline icon Offline" +#~ msgstr "" +#~ "Icono de «desconectado» Desconectado" + +#~ msgid "Combine and separate contacts" +#~ msgstr "Combinar y separar contactos" + +#~ msgid "" +#~ "From the Contact List window, right-click one of the contact " +#~ "that has different accounts, and select Link " +#~ "Contacts...." +#~ msgstr "" +#~ "Desde la ventana Lista de contactos pulse con el botón derecho " +#~ "uno de los contactos que tiene diferentes cuentas y seleccione Enlazar contactos...." + +#~ msgid "" +#~ "From the left pane in the Link Contacts window, select the " +#~ "contacts you want to combine." +#~ msgstr "" +#~ "Desde el panel izquierdo, en la ventana Enlazar contatos, " +#~ "seleccione los contactos que quiere combinar." + +#~ msgid "" +#~ "When a meta-contact has been created, the default contact that will be " +#~ "used to have a conversation with when you double-click on it, is the " +#~ "contact with the highest presence on-line." +#~ msgstr "" +#~ "Cuando se ha creado un metacontacto, el contacto predeterminado que se " +#~ "usará para tener una conversación al pulsar dos veces sobre él, es el " +#~ "último contacto con presencia en línea." + +#~ msgid "Separating contacts" +#~ msgstr "Separar contactos" + +#~ msgid "" +#~ "From the Contact List, right-click the contact to separate, " +#~ "and select Link Contacts...." +#~ msgstr "" +#~ "Desde la ventana Lista de contactos pulse con el botón derecho " +#~ "del ratón para separar, y seleccione Enlazar " +#~ "contactos...." + +#~ msgid "Click Unlink." +#~ msgstr "Pulse Desenlazar." + +#~ msgid "" +#~ "From the Contact List window, click the video call icon " +#~ "next to the name of the contact you wish to call and choose Audio Call." +#~ msgstr "" +#~ "Desde la ventana Lista de contactos pulse el icono de videollamada junto al nombre del contacto al que quiere llamar " +#~ "y seleccione Llamada de voz." + +#~ msgid "" +#~ "From the Contact List window, click the video call icon " +#~ "next to the name of the contact you wish to call and choose Video Call." +#~ msgstr "" +#~ "Desde la ventana Lista de contactos pulse el icono de vídeo " +#~ "llamada junto al nombre del contacto al que quiere llamar y " +#~ "seleccione Llamada de vídeo." + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/empathy-logo.png' " +#~ "md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/empathy-logo.png' " +#~ "md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'" + +#~ msgid "" +#~ " Empathy Internet Messenger logo Empathy Internet Messenger" +#~ msgstr "" +#~ "Logotipo de la mensajería para Internet Empathy Mensajería " +#~ "para Internet Empathy" + #~ msgid "milo@ubuntu.com" #~ msgstr "milo@ubuntu.com" #~ msgid "shaunm@gnome.org" #~ msgstr "shaunm@gnome.org" -#~ msgid "Available icon" -#~ msgstr "Icono de disponible" - #~ msgid "Available" #~ msgstr "Disponible" -#~ msgid "Busy icon" -#~ msgstr "Icono de ocupado" - #~ msgid "Busy" #~ msgstr "Ocupado" -#~ msgid "Away icon" -#~ msgstr "Icono de ausente" - #~ msgid "Away" #~ msgstr "Ausente" -#~ msgid "Offline icon" -#~ msgstr "Icono de desconectado" - #~ msgid "Invisible" #~ msgstr "Invisible" @@ -3828,9 +3880,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Click Apply." #~ msgstr "Pulse el botón Aplicar." -#~ msgid "Click on the Edit Account button in the error message." -#~ msgstr "Pulse el botón Editar cuenta en el mensaje de error." - #~ msgid "" #~ "In the case of an IRC account, type your nickname in the Nickname text box." @@ -3854,10 +3903,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Click the Add button." #~ msgstr "Pulse el botón Añadir." -#~ msgid "Click Connect to enable the new account." -#~ msgstr "" -#~ "Pulse Conectar para activar la nueva cuenta." - #~ msgid "" #~ "If you select another account without clicking Connect, any " #~ "information you have entered will be lost." diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po index c70bd5cd..de41b6a3 100644 --- a/help/zh_CN/zh_CN.po +++ b/help/zh_CN/zh_CN.po @@ -5,1716 +5,1714 @@ # Tao Wang , 2010 # lainme , 2011 # Guanhao Yin , 2011 +# tuhaihe , 2012 +# Wylmer Wang , 2012 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-11 14:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-09 21:36+0800\n" -"Last-Translator: Guanhao Yin \n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-15 22:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:34+0800\n" +"Last-Translator: Wylmer Wang \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" +"Language: zh-CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh-CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/video-call.page:38(None) C/audio-video.page:70(None) -#: C/audio-call.page:36(None) -msgid "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +#, fuzzy +#| msgid "translator-credits" +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" +"Lavande , 2010\n" +"Tao Wang , 2010\n" +"lainme , 2011\n" +"Guanhao Yin , 2011\n" +"tuhaihe , 2012" -#: C/video-call.page:10(desc) -msgid "Start a video conversation with one of your contacts." -msgstr "同您的联系人进行视频聊天。" +#: C/index.page:8(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Empathy Internet Messenger" +msgctxt "link" +msgid "Empathy Internet Messenger" +msgstr "Empathy 网络聊天工具" + +#: C/index.page:9(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Empathy Internet Messenger" +msgctxt "text" +msgid "Empathy Internet Messenger" +msgstr "Empathy 网络聊天工具" -#: C/video-call.page:21(name) C/status-icons.page:16(name) -#: C/share-desktop.page:14(name) C/set-custom-status.page:19(name) -#: C/send-file.page:21(name) C/salut-protocol.page:18(name) -#: C/remove-account.page:18(name) C/prob-conn-neterror.page:18(name) -#: C/prob-conn-name.page:17(name) C/prob-conn-auth.page:21(name) -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) C/prev-conv.page:16(name) -#: C/link-contacts.page:15(name) C/irc-start-conversation.page:15(name) -#: C/irc-send-file.page:16(name) C/irc-nick-password.page:18(name) -#: C/irc-manage.page:20(name) C/irc-join-room.page:16(name) -#: C/irc-join-pwd.page:17(name) C/irc-commands.page:10(name) -#: C/introduction.page:13(name) C/index.page:19(name) -#: C/import-account.page:23(name) C/hide-contacts.page:11(name) -#: C/group-conversations.page:19(name) C/geolocation-what-is.page:18(name) -#: C/geolocation-turn.page:18(name) C/geolocation-supported.page:16(name) -#: C/geolocation-privacy.page:17(name) C/geolocation-not-showing.page:17(name) -#: C/geolocation.page:17(name) C/favorite-rooms.page:14(name) -#: C/disable-account.page:20(name) C/create-account.page:19(name) -#: C/audio-video.page:17(name) C/audio-call.page:19(name) -#: C/add-account.page:20(name) +#: C/index.page:20(credit/name) C/add-account.page:21(credit/name) +#: C/audio-call.page:22(credit/name) C/audio-video.page:17(credit/name) +#: C/create-account.page:19(credit/name) +#: C/disable-account.page:21(credit/name) +#: C/favorite-rooms.page:14(credit/name) C/geolocation.page:17(credit/name) +#: C/geolocation-not-showing.page:17(credit/name) +#: C/geolocation-privacy.page:17(credit/name) +#: C/geolocation-supported.page:16(credit/name) +#: C/geolocation-turn.page:18(credit/name) +#: C/geolocation-what-is.page:18(credit/name) +#: C/group-conversations.page:19(credit/name) +#: C/hide-contacts.page:11(credit/name) C/import-account.page:23(credit/name) +#: C/introduction.page:13(credit/name) C/irc-commands.page:10(credit/name) +#: C/irc-join-pwd.page:17(credit/name) C/irc-join-room.page:16(credit/name) +#: C/irc-manage.page:19(credit/name) C/irc-nick-password.page:18(credit/name) +#: C/irc-send-file.page:16(credit/name) +#: C/irc-start-conversation.page:15(credit/name) +#: C/link-contacts.page:15(credit/name) C/prev-conv.page:17(credit/name) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(credit/name) +#: C/prob-conn-auth.page:21(credit/name) C/prob-conn-name.page:18(credit/name) +#: C/prob-conn-neterror.page:19(credit/name) +#: C/remove-account.page:19(credit/name) C/salut-protocol.page:18(credit/name) +#: C/send-file.page:21(credit/name) C/set-custom-status.page:19(credit/name) +#: C/share-desktop.page:14(credit/name) C/status-icons.page:16(credit/name) +#: C/video-call.page:25(credit/name) msgid "Milo Casagrande" msgstr "Milo Casagrande" -#: C/video-call.page:22(email) C/status-icons.page:17(email) -#: C/share-desktop.page:15(email) C/set-custom-status.page:20(email) -#: C/send-file.page:22(email) C/salut-protocol.page:19(email) -#: C/remove-account.page:19(email) C/prob-conn-neterror.page:19(email) -#: C/prob-conn-name.page:18(email) C/prob-conn-auth.page:22(email) -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) C/prev-conv.page:17(email) -#: C/link-contacts.page:16(email) C/irc-start-conversation.page:16(email) -#: C/irc-send-file.page:17(email) C/irc-nick-password.page:19(email) -#: C/irc-manage.page:21(email) C/irc-join-room.page:17(email) -#: C/irc-join-pwd.page:18(email) C/irc-commands.page:11(email) -#: C/introduction.page:14(email) C/index.page:20(email) -#: C/import-account.page:24(email) C/hide-contacts.page:12(email) -#: C/group-conversations.page:20(email) C/geolocation-what-is.page:19(email) -#: C/geolocation-turn.page:19(email) C/geolocation-supported.page:17(email) -#: C/geolocation-privacy.page:18(email) -#: C/geolocation-not-showing.page:18(email) C/geolocation.page:18(email) -#: C/favorite-rooms.page:15(email) C/disable-account.page:21(email) -#: C/create-account.page:20(email) C/audio-video.page:18(email) -#: C/audio-call.page:20(email) C/add-account.page:21(email) -msgid "milo@ubuntu.com" -msgstr "milo@ubuntu.com" - -#: C/video-call.page:25(p) C/status-icons.page:24(p) -#: C/share-desktop.page:22(p) C/set-custom-status.page:23(p) -#: C/send-message.page:21(p) C/send-file.page:25(p) -#: C/salut-protocol.page:22(p) C/remove-account.page:22(p) -#: C/prob-conn.page:18(p) C/prob-conn-neterror.page:22(p) -#: C/prob-conn-name.page:21(p) C/prob-conn-auth.page:25(p) -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) C/prev-conv.page:24(p) -#: C/link-contacts.page:19(p) C/irc-start-conversation.page:19(p) -#: C/irc-send-file.page:20(p) C/irc-nick-password.page:22(p) -#: C/irc-manage.page:24(p) C/irc-join-room.page:20(p) -#: C/irc-join-pwd.page:21(p) C/irc-commands.page:14(p) -#: C/introduction.page:17(p) C/index.page:23(p) C/import-account.page:31(p) -#: C/hide-contacts.page:15(p) C/group-conversations.page:23(p) -#: C/geolocation-what-is.page:22(p) C/geolocation-turn.page:22(p) -#: C/geolocation-supported.page:20(p) C/geolocation-privacy.page:21(p) -#: C/geolocation-not-showing.page:21(p) C/geolocation.page:21(p) -#: C/favorite-rooms.page:18(p) C/disable-account.page:28(p) -#: C/create-account.page:23(p) C/change-status.page:23(p) -#: C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:23(p) C/add-contact.page:22(p) -#: C/add-account.page:28(p) C/accounts-window.page:22(p) -#: C/account-jabber.page:18(p) C/account-irc.page:20(p) +#: C/index.page:24(license/p) C/account-irc.page:20(license/p) +#: C/account-jabber.page:18(license/p) C/accounts-window.page:22(license/p) +#: C/add-account.page:29(license/p) C/add-contact.page:22(license/p) +#: C/audio-call.page:31(license/p) C/audio-video.page:21(license/p) +#: C/change-status.page:28(license/p) C/create-account.page:23(license/p) +#: C/disable-account.page:29(license/p) C/favorite-rooms.page:18(license/p) +#: C/geolocation.page:21(license/p) +#: C/geolocation-not-showing.page:21(license/p) +#: C/geolocation-privacy.page:21(license/p) +#: C/geolocation-supported.page:20(license/p) +#: C/geolocation-turn.page:22(license/p) +#: C/geolocation-what-is.page:22(license/p) +#: C/group-conversations.page:23(license/p) C/hide-contacts.page:15(license/p) +#: C/import-account.page:31(license/p) C/introduction.page:17(license/p) +#: C/irc-commands.page:14(license/p) C/irc-join-pwd.page:21(license/p) +#: C/irc-join-room.page:20(license/p) C/irc-manage.page:28(license/p) +#: C/irc-nick-password.page:22(license/p) C/irc-send-file.page:20(license/p) +#: C/irc-start-conversation.page:19(license/p) +#: C/link-contacts.page:19(license/p) C/overview.page:20(license/p) +#: C/prev-conv.page:25(license/p) C/prob-conn-acctdisabled.page:23(license/p) +#: C/prob-conn-auth.page:25(license/p) C/prob-conn-name.page:22(license/p) +#: C/prob-conn-neterror.page:23(license/p) C/prob-conn.page:18(license/p) +#: C/remove-account.page:23(license/p) C/salut-protocol.page:22(license/p) +#: C/send-file.page:25(license/p) C/send-message.page:21(license/p) +#: C/set-custom-status.page:23(license/p) C/share-desktop.page:22(license/p) +#: C/status-icons.page:24(license/p) C/video-call.page:34(license/p) msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "知识共享-相同方式共享 (Creative Commons Share Alike) 3.0" -#: C/video-call.page:28(title) -msgid "Start a video conversation" -msgstr "开始视频聊天" +#: C/index.page:30(media/span) +#, fuzzy +#| msgid "Empathy Internet Messenger" +msgid "Empathy Internet Messenger logo" +msgstr "Empathy 网络聊天工具" -#: C/video-call.page:30(p) -msgid "" -"If you have a webcam, you can call your contacts and have a video " -"conversation with them. This features only works with certain types of " -"accounts, and it requires the other person to have an application that " -"supports video calls." -msgstr "" -"如果您有网络摄像头,您可以呼叫您的联系人并和他们进行视频聊天。此功能仅特定类" -"型的账户可用,并需要对方使用的程序支持视频呼叫。" +#: C/index.page:28(page/title) +#, fuzzy +#| msgid "Empathy Internet Messenger" +msgid "<_:media-1/> Empathy Internet Messenger" +msgstr "Empathy 网络聊天工具" -#: C/video-call.page:37(p) -msgid "" -"From the Contact List window, click the video call icon " -"next to the name of the contact you wish to call and choose Video Call." -msgstr "" -"在联系人列表窗口,点击您想呼叫的联系人的名字旁的视频呼叫" -"图标并选择视频呼叫。" +#: C/index.page:36(section/title) +msgid "Account Management" +msgstr "帐号管理" -#: C/video-call.page:43(p) C/audio-call.page:42(p) -msgid "" -"A new window will open. When the connection is established, you will see " -"Connected at the bottom of the window, along with the total " -"conversation time." -msgstr "" -"一个新窗口会被打开。连接建立后,您将在窗口底部看到已连接,以及总会" -"话时间。" +#: C/index.page:40(section/title) +msgid "Contact Management" +msgstr "联系人管理" -#: C/video-call.page:48(p) C/audio-call.page:48(p) -msgid "To end the conversation, click on Hang up." -msgstr "点击挂断以结束会话。" +#: C/index.page:44(section/title) +msgid "Text Conversations" +msgstr "文字聊天" -#: C/video-call.page:54(p) -msgid "" -"To turn a video conversation into an audio conversation, choose VideoVideo Off." -msgstr "" -"要将视频会话转为语音会话,选择 视频视频关闭。" +#: C/index.page:48(section/title) +msgid "Audio and Video Conversations" +msgstr "语音和视频聊天" -#: C/video-call.page:60(title) -msgid "Start a video conversation with a meta-contact" -msgstr "和一位元联系人进行视频聊天。" +#: C/index.page:52(section/title) +msgid "Advanced Actions" +msgstr "高级操作" -#: C/video-call.page:63(p) C/send-message.page:53(p) C/audio-call.page:66(p) -msgid "" -"From the Contact List window, right-click on the meta-contact." -msgstr "在联系人列表窗口,右键点击该元联系人。" +#: C/index.page:56(section/title) C/irc-manage.page:64(section/title) +msgid "Common Problems" +msgstr "常见问题" -#: C/video-call.page:68(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/account-irc.page:106(media) +#, fuzzy +#| msgid "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d" +msgctxt "_" msgid "" -"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " -"select Video Call." -msgstr "" -"选择要聊天的联系人,然后在菜单中选择视频呼叫" +"external ref='figures/gtk-add.png' md5='a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d'" +msgstr "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/account-irc.page:109(media) C/prob-conn-auth.page:58(media) +#: C/prob-conn-name.page:44(media) C/prob-conn-neterror.page:59(media) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/gtk-edit.png' md5='4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b'" +msgstr "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b" -#: C/video-call.page:75(p) C/send-message.page:65(p) C/audio-call.page:78(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/account-irc.page:112(media) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6" +msgctxt "_" msgid "" -"To recognize if a contact is a meta-contact, move your mouse on a " -"contact in the Contact List window, and stop over it for a " -"second: a small pop-up message will appear showing the number of the " -"contacts that form the meta-contact." +"external ref='figures/gtk-remove.png' md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'" msgstr "" -"要识别一个联系人是否是元联系人,将您的鼠标移动到联系人列表窗口中的一个联系人上,并停留几秒钟:一个小弹出消息会显示这个元联系人是由" -"几个联系人组成的。" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/status-icons.page:39(None) -msgid "@@image: 'figures/available.png'; md5=2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947" -msgstr "@@image: 'figures/available.png'; md5=2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/status-icons.page:45(None) -msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a" -msgstr "@@image: 'figures/busy.png'; md5=15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/status-icons.page:53(None) -msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33" -msgstr "@@image: 'figures/away.png'; md5=9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/status-icons.page:62(None) C/status-icons.page:69(None) -msgid "@@image: 'figures/offline.png'; md5=c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964" -msgstr "@@image: 'figures/offline.png'; md5=c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964" +"@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6" -#: C/status-icons.page:7(desc) -msgid "Understanding the various statuses and status icons." -msgstr "理解各种状态和状态图标。" +#: C/account-irc.page:8(info/desc) +msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks." +msgstr "连接 IRC 网络需要的额外信息。" -#: C/status-icons.page:20(name) C/salut-protocol.page:36(cite) -#: C/prev-conv.page:20(name) C/prev-conv.page:38(cite) -#: C/import-account.page:27(name) C/disable-account.page:24(name) -#: C/audio-video.page:109(cite) C/audio-video.page:117(cite) -#: C/add-account.page:24(name) C/accounts-window.page:18(name) -#: C/account-jabber.page:14(name) C/account-irc.page:16(name) +#: C/account-irc.page:16(credit/name) C/account-jabber.page:14(credit/name) +#: C/accounts-window.page:18(credit/name) C/add-account.page:25(credit/name) +#: C/disable-account.page:25(credit/name) +#: C/import-account.page:27(credit/name) C/prev-conv.page:21(credit/name) +#: C/status-icons.page:20(credit/name) msgid "Shaun McCance" msgstr "Shaun McCance" -#: C/status-icons.page:21(email) C/prev-conv.page:21(email) -#: C/import-account.page:28(email) C/disable-account.page:25(email) -#: C/add-account.page:25(email) C/accounts-window.page:19(email) -#: C/account-jabber.page:15(email) C/account-irc.page:17(email) -msgid "shaunm@gnome.org" -msgstr "shaunm@gnome.org" +#: C/account-irc.page:31(page/title) +msgid "IRC account details" +msgstr "IRC 帐号详情" -#: C/status-icons.page:35(title) -msgid "Status Types and Icons" -msgstr "状态的类别及其图标" +#: C/account-irc.page:33(page/p) +msgid "" +"IRC accounts require different information than many other types of " +"accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network " +"and a nickname. This page details the information you can provide for an IRC " +"account." +msgstr "" +"IRC 帐号需要与其他类型的帐号不同的信息。要创建 IRC 帐号,您至少需要指定一个 " +"IRC 网络和一个昵称。本页详细介绍了您可以为一个 IRC 帐号提供的信息。" -#: C/status-icons.page:39(media) -msgid "Available icon" -msgstr "在线图标" +#: C/account-irc.page:39(note/p) C/irc-manage.page:42(note/p) +msgid "" +"You must have the telepathy-idle package installed to use IRC in " +"Empathy." +msgstr "" +"要在 Empathy 中使用 IRC,您必须安装 telepathy-idle 包。" -#: C/status-icons.page:40(gui) -msgid "Available" -msgstr "在线" +#: C/account-irc.page:45(item/title) C/account-irc.page:120(item/title) +msgid "Network" +msgstr "" -#: C/status-icons.page:41(p) +#: C/account-irc.page:46(item/p) msgid "" -"Use the Available status when you are at your computer and able to " -"chat with your contacts. You can set a custom message for this status." +"IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each " +"network is distinct and has its own users and chat rooms. Empathy " +"lists the most popular networks in the Network drop-down list. " +"You can add additional networks. See below." msgstr "" -"当您在电脑旁并且有空和您的联系人聊天时,使用在线状态。您可以为此状态" -"自定一条消息。" - -#: C/status-icons.page:45(media) -msgid "Busy icon" -msgstr "忙碌图标" +"IRC 是一种开放的系统,它允许人们运行各自的 IRC 网络。每个网络是独立的,有特有" +"的用户和聊天室。Empathy 在 网络 下拉列表中列出了一些最" +"流行的网络。您可以添加其他的网络。参看下面的。" -#: C/status-icons.page:46(gui) -msgid "Busy" -msgstr "忙碌" +#: C/account-irc.page:53(item/title) +msgid "Nickname" +msgstr "" -#: C/status-icons.page:47(p) +#: C/account-irc.page:54(item/p) msgid "" -"Use the Busy status to let your contacts know that you don’t want " -"to chat right now. They can still contact you, for instance if they have " -"something urgent they need to discuss. By default, Empathy will " -"not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set a " -"custom message for this status." +"Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a " +"network may use a given nickname. If you get an error message that says " +" you will need to change " +"your nickname." msgstr "" -"使用忙碌以让您的联系人知道您当前不想聊天。他们仍然可以联系您,比如他" -"们可能有急事需要讨论。默认地,当您忙碌时,Empathy 不会使用气泡提示" -"和声音提示。您可以为此状态自定一条消息。" - -#: C/status-icons.page:53(media) -msgid "Away icon" -msgstr "离开图标" +"您的昵称是您在 IRC 网络上的唯一性的名字。只有一个人可以使用某个特定的昵称。如" +"果您得到错误信息,您需要改" +"变您的昵称。" -#: C/status-icons.page:54(gui) -msgid "Away" -msgstr "离开" +#: C/account-irc.page:60(item/title) +msgid "Password" +msgstr "" -#: C/status-icons.page:55(p) +#: C/account-irc.page:61(item/p) msgid "" -"Use the Away status when you are going away from your computer. " -"Empathy automatically sets your status to Away if you do not use " -"your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, " -"Empathy will not use notification bubbles and sounds when you are " -"away. You can set a custom message for this status." +"Some servers, particularly those on private networks, require a password to " +"connect. If you are authorized to use the network, the network " +"administrators should provide you with a password." msgstr "" -"当您不在电脑旁时,使用离开状态。如果您一段时间内不使用电脑,或者屏幕" -"保护打开了,Empathy 将自动设置您的状态为离开。默认地,当您离开时," -"Empathy 不会使用气泡提示和声音提示。您可以为此状态自定一条消息。" - -#: C/status-icons.page:62(media) C/status-icons.page:69(media) -msgid "Offline icon" -msgstr "离线图标" +"一些服务器,尤其是那些私有网络,需要密码才能连接。如果您被授权使用,网络的管" +"理员应当为您提供了密码。" -#: C/status-icons.page:63(gui) -msgid "Invisible" -msgstr "隐身" +#: C/account-irc.page:65(note/title) +msgid "NickServ Passwords" +msgstr "NickServ 密码" -#: C/status-icons.page:64(p) +#: C/account-irc.page:66(note/p) msgid "" -"When you set your status to Invisible, you will appear as offline " -"to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you " -"still see your contacts’ statuses and start conversations with them." +"On some networks, nicknames can be registered using a service known as " +"NickServ. Empathy does not directly support nickname passwords. " +"On some networks, including the popular freenode network, server passwords " +"are automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to " +"identify yourself with NickServ. See for " +"more details." msgstr "" -"当您将状态设置为隐身时,您的联系人会看到您已离线。但您仍然连接着您的" -"账户,并且可以看到您的联系人的状态,或者和他们聊天。" +"在某些网络上,昵称可以通过一种叫做 NickServ 的服务被注册。Empathy " +"并不直接支持昵称密码。在某些网络上,包括流行的 freenode 网络,服务器密码会被" +"自动转发给 NickServ,从而允许您设置此项向 NickServ 证明您自己。更多信息参见" +"。" -#: C/status-icons.page:70(gui) -msgid "Offline" -msgstr "离线" +#: C/account-irc.page:76(item/title) +#, fuzzy +#| msgid "Real name" +msgid "Real name" +msgstr "真实姓名" -#: C/status-icons.page:71(p) +#: C/account-irc.page:77(item/p) msgid "" -"Setting your status to Offline disconnects you from all of your " -"accounts." -msgstr "将状态设置为离线将会断开您所有账户的连接。" +"You can provide your real name in addition to your nickname. Other users " +"will be able to see this when they view your information." +msgstr "" +"除了昵称,您还可以提供您的真实姓名。其他用户查看您的信息时可以看到您的真实姓" +"名。" -#: C/share-desktop.page:7(desc) -msgid "Show your desktop to your contacts." -msgstr "向您的联系人展示您的桌面。" +#: C/account-irc.page:81(item/title) +#, fuzzy +#| msgid "Select Edit Custom Message." +msgid "Quit message" +msgstr "选择编辑自定义消息。" -#: C/share-desktop.page:18(name) -msgid "Ekaterina Gerasimova" -msgstr "Ekaterina Gerasimova" +#: C/account-irc.page:82(item/p) +msgid "" +"When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in " +"and to all the users you’re having a private conversation with. Use this " +"field to provide a custom quit message." +msgstr "" +"当您离线时,一个退出消息会被发送给所有您加入的聊天室和正在与您进行私人聊天的" +"用户。设置此项以提供自定义的退出消息。" -#: C/share-desktop.page:19(email) -msgid "kittykat3756@gmail.com" -msgstr "kittykat3756@gmail.com" +#: C/account-irc.page:94(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "IRC Networks" +msgctxt "link" +msgid "IRC Networks" +msgstr "IRC 网络" -#: C/share-desktop.page:33(title) -msgid "Share your desktop" -msgstr "共享您的桌面" +#: C/account-irc.page:97(section/title) +msgid "Networks" +msgstr "网络" -#: C/share-desktop.page:35(p) +#: C/account-irc.page:99(section/p) msgid "" -"It is possible to share your desktop with some of your contacts. You can use " -"this functionality to show your desktop to your contacts to, for example, " -"ask for help or help your contacts resolve a problem." +"Empathy includes a list of popular IRC networks. If you wish to " +"another IRC network, you can add it to the list. You can also modify " +"networks and remove them from the list." msgstr "" -"您可以和联系人共享桌面。使用这个功能,您可以向联系人展示您的桌面,来寻求帮助" -"或帮助联系人解决问题。" +"Empathy 包括了一份常用 IRC 网络的列表。如果您想使用其他的 IRC 网" +"络,您可以将其添加到这个列表中。您也可以修改网络或从列表中删除网络。" -#: C/share-desktop.page:42(p) +#: C/account-irc.page:104(item/p) msgid "" -"To be able to share your desktop, you need to have a VNC server, which has " -"support for the feature, installed on your system. Vino, the " -"GNOME VNC server, has the required support." +"To add a network to the list, click Add." msgstr "" -"要共享您的桌面,您的系统中必须安装支持此功能的 VNC 服务器。Vino," -"GNOME 的 VNC 服务器,就有这项功能。" - -#: C/share-desktop.page:51(p) -msgid "From the Contact List window, do one of the following:" -msgstr "在联系人列表窗口,执行下列操作之一:" +"要想列表中添加网络,点击添加。" -#: C/share-desktop.page:56(p) +#: C/account-irc.page:107(item/p) msgid "" -"Select the contact you want to share your desktop with and choose " -"EditContactShare My Desktop." +"To modify a network in the list, select the network and click Edit." msgstr "" -"选择您想要共享您的桌面的联系人,并选择 编辑联系人共享我的桌面。" +"要修改列表中的网络,选择那个网络并点击编辑。" -#: C/share-desktop.page:63(p) +#: C/account-irc.page:110(item/p) msgid "" -"Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with " -"and select Share My Desktop." +"To remove a network from the list, select the network and click Remove." msgstr "" -"右键点击您想要共享您桌面的联系人的名字,然后选择共享我的桌面。" +"要从列表中删除网络,选择要删除的网络并点击删除。" -#: C/share-desktop.page:71(p) +#: C/account-irc.page:115(section/p) msgid "" -"An invitation to view your desktop will be sent to the contact you have " -"selected. To view your desktop, they will need to accept it." -msgstr "" -"您选择的联系人会收到一个查看您桌面的邀请。要查看您的桌面,他们需要接受邀请。" +"When adding or modifying a network, you can enter the following information:" +msgstr "在添加或修改一个网络时,您可以输入下列信息:" -#: C/share-desktop.page:77(p) +#: C/account-irc.page:121(item/p) msgid "" -"You can disconnect the contact from your computer using your desktop sharing " -"application." -msgstr "在您的桌面共享程序中,您可以断开您的联系人到您的计算机的连接。" +"This is the name of the network as you want it to appear in the list of " +"networks." +msgstr "这是您希望网络显示在网络列表中的名字。" -#: C/share-desktop.page:82(p) -msgid "" -"For more information about how to use the remote desktop sharing " -"application, refer to its help." -msgstr "如果需要更多关于如何使用远程桌面查共享程序的信息,请参看其帮助。" +#: C/account-irc.page:125(item/title) +#, fuzzy +#| msgid "Contact List window" +msgid "Charset" +msgstr "联系人列表窗口" -#: C/share-desktop.page:90(p) +#: C/account-irc.page:126(item/p) msgid "" -"When you share your desktop with someone else, it is possible to experience " -"system performance slowdown and low Internet speed." +"This specifies the character encoding that is typically used on this " +"network. A character encoding is a specific way of recording characters " +"internally in a computer. There are many character encodings, and you need " +"to use the same character encoding as other users to see their messages " +"correctly." msgstr "" -"当您与其他人共享您的桌面的时候,可能会出现系统性能降低和网络速度下降的现象。" +"这指明了网络上常用的字符编码。字符编码是计算机内部记录字符的一种特定方式。有" +"许多不同的字符编码,您需要与其他用户使用同样的字符编码才能正确地看到他们的信" +"息。" -#: C/share-desktop.page:96(p) +#: C/account-irc.page:135(item/p) msgid "" -"Some of your contacts may not be able to use this feature. It is necessary " -"for them to have version 2.28, or newer, of Empathy and a " -"compatible remote desktop viewer application installed in their system." -msgstr "" -"并非您的所有联系人都可以使用这个功能。他们必须使用 2.28 或更新版本的 " -"Empathy 并且在安装了兼容的远程桌面查看器程序。" +"By default, Empathy uses UTF-8, a modern character encoding that " +"can handle text from most of the world's languages. Another common encoding " +"for English and some other Western languages is ISO-8859-1." +msgstr "" +"默认地,Empathy 使用 UTF-8,一种能够处理世界上大多数语言的现代化的" +"字符编码。简体中文常用的编码还有 GB18030,GBK 和 GB2312。" -#: C/set-custom-status.page:9(desc) -msgid "Add, edit or delete personal messages for your status." -msgstr "为您的状态添加、编辑或删除个人消息。" +#: C/account-irc.page:141(item/title) +msgid "Servers" +msgstr "" -#: C/set-custom-status.page:15(name) -msgid "Jim Campbell" -msgstr "Jim Campbell" +#: C/account-irc.page:142(item/p) +msgid "" +"An IRC network may have many servers you can connect to. When you are " +"connected to a server on a particular network, you can communicate with all " +"users on all other servers on that network. You can add and remove servers " +"for this network using the Add and Remove buttons." +msgstr "" +"一个 IRC 网络可能有许多服务器供您连接。当您连接到一个特定网络的服务器后,您可" +"以和同一网络中所有服务器的用户交流。您可以为一个网络添加或删除服务器,使用" +"添加或删除按钮。" -#: C/set-custom-status.page:16(email) -msgid "jwcampbell@gmail.com" -msgstr "jwcampbell@gmail.com" +#: C/account-irc.page:147(item/p) +msgid "" +"When a server is selected, click the field under Server or " +"Port to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys " +"to focus the field, and press the space bar to begin editing." +msgstr "" +"当一个服务器被选择后,点击服务器或端口下方的字段来编辑" +"它。或者,使用左右方向键来聚焦某个字段,并按空格键开始编辑。" -#: C/set-custom-status.page:34(title) -msgid "Set a custom message" -msgstr "设置一个自定义消息" +#: C/account-irc.page:151(item/p) +msgid "" +"Select the check box in the SSL column to encrypt all " +"communication with a server. Note that this does not prevent other users on " +"the network from seeing what you write on public chat rooms." +msgstr "" +"选择 SSL 列中的复选框以加密与服务器间的所有通讯。注意这并不能意味" +"着其他用户不能看到您在公共聊天室中的发言。" + +#: C/account-jabber.page:7(info/desc) +msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts." +msgstr "Jabber 和 Google Talk 帐号的高级选项。" + +#: C/account-jabber.page:29(page/title) +msgid "Jabber account details" +msgstr "Jabber 帐号详情" -#: C/set-custom-status.page:36(p) +#: C/account-jabber.page:31(page/p) msgid "" -"Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example " -"to let people know that you will be unavailable for a certain period of time." +"Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. " +"For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter " +"additional information in the Advanced section. Normally, you " +"will not need to use the advanced options below. For general instructions on " +"adding an account, see ." msgstr "" -"有时您也许想要为您的状态设置一个自定义消息,例如,让别人知道您可能在一段时间" -"内不在。" +"大多 Jabber 帐号只需要登录 ID 和密码就可以连接。但对于某些帐号或某些网络,您" +"可能需要在高级选项卡中输入一些额外的信息。通常,您不需要使用下面的" +"这些高级选项。添加帐号的一般指导参见。" -#: C/set-custom-status.page:40(p) +#: C/account-jabber.page:39(note/p) msgid "" -"It is possible to set a custom message based on the different statuses " -"available." -msgstr "可以根据不同的状态来设置自定义消息。" +"Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google " +"Talk accounts as well." +msgstr "Google Talk 是一种 Jabber 帐号。这些指南对 Google Talk 帐号同样适用。" -#: C/set-custom-status.page:46(p) C/set-custom-status.page:82(p) +#: C/account-jabber.page:45(item/title) +#, fuzzy +#| msgid "Encryption required (TLS/SSL)" +msgid "Encryption required (TLS/SSL)" +msgstr "需要加密(TLS/SSL)" + +#: C/account-jabber.page:46(item/title) +#, fuzzy +#| msgid "Ignore SSL certificate errors" +msgid "Ignore SSL certificate errors" +msgstr "忽略 SSL 证书错误" + +#: C/account-jabber.page:47(item/p) msgid "" -"From the Contact List window, click on the drop-down list at the " -"top." -msgstr "在联系人列表窗口,点击顶部的下拉列表。" +"Whenever possible, communication between Empathy and the Jabber " +"server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages " +"may be sent unencrypted. Select Encryption required to prevent " +"Empathy from communicating with the Jabber server when encryption " +"is not possible." +msgstr "" +"只要有可能,Empathy 与 Jabber 服务器之间的通讯就会被加密。如果不可" +"能加密,消息就可能被明文发送。选择需要加密以阻止不能加密时 " +"Empathy 与 Jabber 服务器进行明文通讯。" -#: C/set-custom-status.page:52(p) +#: C/account-jabber.page:52(item/p) msgid "" -"Select the status you want to add a custom message to. You have to select " -"the one identified with the label Custom Message." +"Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using " +"certificates from unknown authorities. If you trust the server you are " +"connecting to, you can select Ignore SSL certificate errors to " +"allow encrypted communication with invalid certificates." +msgstr "" +"有些 Jabber 服务器可能使用不合法的证书加密数据,或者使用来自未知的证书认证机" +"构的证书。如果您信任您的服务器,您可以选择忽略 SSL 证书错误以允许" +"使用不合法的证书进行加密通讯。" + +#: C/account-jabber.page:59(item/title) +msgid "Resource" +msgstr "" + +#: C/account-jabber.page:60(item/title) +msgid "Priority" msgstr "" -"选择您希望添加自定义消息的状态。您必须选择有自定义消息标签标记的状" -"态。" -#: C/set-custom-status.page:58(p) +#: C/account-jabber.page:61(item/p) msgid "" -"Enter your custom message in the text box at the top of the window, and " -"press Enter to set the message." +"If you have multiple applications (for instance, on separate computers) " +"connected to your account at the same time, you can set a resource to " +"uniquely identify each one. By default, Empathy will use " +"Telepathy as the resource." msgstr "" -"在窗口顶部的文本框中输入您的自定义消息,然后按Enter来设定这个消" -"息。" +"如果您有多个应用程序(比如,在另一台计算机上)同时连接了您的帐号,您可以设置“资" +"源”以唯一地标识每一个连接的程序。默认地,Empathy 会使用 " +"Telepathy 作为“资源”。" -#: C/set-custom-status.page:64(p) +#: C/account-jabber.page:65(item/p) msgid "" -"If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to " -"use it again, click on the little star on the right of the text box where " -"you wrote your custom message." +"You can set the priority to specify which application should receive " +"incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the " +"application with the highest priority." msgstr "" -"如果您希望收藏一个自定义消息,即将它保存下来方便日后使用,请点击您撰写自定义" -"消息的文本框右侧的小星星。" +"您可以设置优先级以指定哪一个程序优先收到您的联系人发送来的消息。新的消息会被" +"发送给优先级最高的程序。" + +#: C/account-jabber.page:70(item/title) +#, fuzzy +#| msgid "Override server settings" +msgid "Override server settings" +msgstr "覆盖服务器设置" -#: C/set-custom-status.page:69(p) +#: C/account-jabber.page:71(item/p) msgid "" -"If you do not do it, the custom message will not be available the next time " -"you use Empathy. It will be saved only for the current session." +"Empathy will use default settings to connect to the Jabber server " +"based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter " +"custom server settings manually. These settings should be provided for you " +"by your Jabber provider." msgstr "" -"如果您不这么做,那么下次您使用 Empathy 的时候,这个自定义消息就不" -"会再出现。它只在 Empathy 本次运行期间被保留。" +"Empathy 会根据您的登录 ID 以默认的设置连接 Jabber 服务器。对某些 " +"Jabber 服务器,您需要人工输入一些服务器设置。这些设置应该由您的 Jabber 服务提" +"供商提供。" -#: C/set-custom-status.page:78(title) -msgid "Edit, remove and add a custom message" -msgstr "编辑、删除和添加自定义消息" +#: C/accounts-window.page:11(info/desc) +msgid "Add, modify, and delete accounts." +msgstr "添加、修改和删除帐号。" -#: C/set-custom-status.page:88(p) -msgid "Select Edit Custom Message." -msgstr "选择编辑自定义消息。" +#: C/accounts-window.page:33(page/title) +msgid "Accounts Window" +msgstr "帐号窗口" -#: C/set-custom-status.page:95(p) -msgid "To edit a custom message:" -msgstr "要编辑自定义消息:" +#: C/accounts-window.page:35(page/p) +msgid "" +"The Accounts window allows you to add, modify, and delete " +"accounts." +msgstr "帐号窗口允许您添加、修改和删除帐号。" + +#: C/accounts-window.page:43(section/title) +msgid "Account Details" +msgstr "帐号详细信息" -#: C/set-custom-status.page:100(p) +#: C/accounts-window.page:44(section/p) msgid "" -"From the Saved Presets box, select the status message you want to " -"edit and double-click on it." -msgstr "在已保存的自定义状态中,选择您想要编辑的状态消息并双击它。" +"For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. " +"Certain accounts or account types, however, may require additional " +"information." +msgstr "" +"对于大多数的帐号,您只需要输入登录 ID 和密码。但有些帐号或有些类型的帐号可能" +"需要额外的信息。" -#: C/set-custom-status.page:106(p) -msgid "Type the new custom message and press Enter to modify it." -msgstr "输入新的自定义消息并且按Enter来修改它。" +#: C/add-account.page:9(info/desc) +msgid "Add a new account to Empathy." +msgstr "向 Empathy 添加新帐号。" -#: C/set-custom-status.page:113(p) -msgid "To remove a custom message:" -msgstr "要删除自定义消息:" +#: C/add-account.page:40(page/title) +msgid "Add a new account" +msgstr "添加一个新帐号" -#: C/set-custom-status.page:118(p) +#: C/add-account.page:42(page/p) msgid "" -"From the Saved Presets box, select the status message you want to " -"remove." -msgstr "在已保存的自定义状态中,选择要删除的状态消息。" - -#: C/set-custom-status.page:124(p) -msgid "Click on the Remove button." -msgstr "点击删除按钮。" +"You can add instant messaging accounts from any supported service to " +"communicate with all of your contacts in Empathy. For some " +"account providers, these steps will also allow you to register for a new " +"account. For more details, see ." +msgstr "" +"您可以添加任何支持的服务的即时消息帐号,以在 Empathy 中与您的联系" +"人交流。对于某些帐号提供商,这些步骤也允许您注册新帐号。更多细节参见。" -#: C/set-custom-status.page:131(p) +#: C/add-account.page:49(item/p) C/disable-account.page:49(item/p) +#: C/irc-nick-password.page:50(item/p) C/remove-account.page:43(item/p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "From the Contact List window, choose EditAccounts, or press F4." msgid "" -"To add a new custom message, from the Add New Preset section:" -msgstr "要添加一条新的自定义消息,在添加新自定义状态选项卡:" +"From the Contact List window, choose Edit " +"Accounts, or press F4." +msgstr "" +"在联系人列表窗口中,选择编辑帐号,或按F4。" + +# 这个在显示时,也是一个“+“,建议保留 +#: C/add-account.page:53(item/p) +msgid "Click +." +msgstr "点击+。" -#: C/set-custom-status.page:136(p) +#: C/add-account.page:58(item/p) msgid "" -"Click on the drop-down list to select the status you want to set a custom " -"message to." -msgstr "点击下拉列表选择您想要设定自定义消息的状态。" +"From the Protocol drop-down list, select the type of account you " +"wish to add." +msgstr "在协议下拉列表,选择您要创建的帐号类型。" -#: C/set-custom-status.page:142(p) -msgid "Click on the text box, and type the new custom message." -msgstr "点击文本框,输入新的自定义消息。" +#: C/add-account.page:62(item/p) +msgid "" +"If you do not already have a registered account, select Create a new " +"account on the server. This feature is not available for all account " +"types, and may not work with some account providers. See for more information." +msgstr "" +"如果您还没有注册帐号,选择在服务器上创建新的帐号。这个功能并不是对" +"于每一种帐号都可用,也可能对于某些帐号提供商不可用。更多信息参见。" -#: C/set-custom-status.page:147(p) -msgid "Click on Add to add the new message to the presets ones." -msgstr "点击添加将新消息添加到已保存的的自定义消息列表中。" +#: C/add-account.page:69(item/p) +msgid "" +"Enter the required information. For most accounts, you will only need a " +"login ID and a password. Some accounts may require additional information. " +"See for more information." +msgstr "" +"输入必要的信息。对于大多数帐号,您只需要输入登录 ID 和密码。有些帐号可能需要" +"更多信息。参见获取更多信息。" -#: C/set-custom-status.page:156(p) -msgid "When finished, click on Close." -msgstr "完成后,点击关闭。" +#: C/add-account.page:74(item/p) C/import-account.page:61(item/p) +#: C/irc-nick-password.page:63(item/p) +msgid "Click Apply." +msgstr "点击应用。" -#: C/set-custom-status.page:163(p) +#: C/add-account.page:81(note/p) msgid "" -"When you edit or add a new custom message, it will not be set as the current " -"status message. You will need to select it from the Contact List " -"window." +"To change the name that identifies the account in the Accounts " +"window, select the account from the list on the left and either click on the " +"name or press the space bar. Edit the account name and press Enter when you’re finished." msgstr "" -"当你编辑或添加新自定义消息的时候,它不会被设为当前状态消息。您需要在联系" -"人列表窗口中选中它。" +"要改变帐号在帐号窗口中的作为标识的名字,在左侧的列表中选择帐号,然" +"后点击名字或者按空格键。编辑帐号的名字,完成后按Enter。" -#: C/send-message.page:8(desc) -msgid "Send a message to one of your contacts." -msgstr "发送消息给一个您的联系人。" +#: C/add-contact.page:9(info/desc) +msgid "Add someone to the contact list." +msgstr "添加某人到联系人列表。" -#: C/send-message.page:17(name) C/send-file.page:17(name) -#: C/prob-conn.page:14(name) C/prob-conn-neterror.page:14(name) -#: C/prob-conn-auth.page:17(name) C/prob-conn-acctdisabled.page:14(name) -#: C/change-status.page:19(name) C/add-contact.page:18(name) +#: C/add-contact.page:18(credit/name) C/change-status.page:24(credit/name) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:15(credit/name) +#: C/prob-conn-auth.page:17(credit/name) +#: C/prob-conn-neterror.page:15(credit/name) C/prob-conn.page:14(credit/name) +#: C/send-file.page:17(credit/name) C/send-message.page:17(credit/name) msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" -#: C/send-message.page:18(email) C/send-file.page:18(email) -#: C/prob-conn.page:15(email) C/prob-conn-neterror.page:15(email) -#: C/prob-conn-auth.page:18(email) C/prob-conn-acctdisabled.page:15(email) -#: C/change-status.page:20(email) C/add-contact.page:19(email) -msgid "philbull@gmail.com" -msgstr "philbull@gmail.com" +#: C/add-contact.page:33(page/title) +msgid "Add someone to your list of contacts" +msgstr "添加某人到您的联系人列表" -#: C/send-message.page:32(title) -msgid "Send a message to someone" -msgstr "向某人发送消息" +#: C/add-contact.page:37(item/p) +msgid "Choose ChatAdd Contact." +msgstr "选择聊天添加联系人。" -#: C/send-message.page:36(p) +#: C/add-contact.page:40(item/p) msgid "" -"From the Contact List window, double-click the name of the " -"contact that you want to have a conversation with." -msgstr "在联系人列表窗口中,双击要与之聊天的联系人的名字。" +"From the Account drop-down list, select the account you wish to " +"use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same " +"service as the account you select." +msgstr "" +"在 帐号 下拉列表中,选择您用来与您的联系人联系的帐号。您的联系人需" +"要使用与您选择的帐号相同的服务。" -#: C/send-message.page:42(p) +#: C/add-contact.page:45(item/p) msgid "" -"A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the " -"window and press Enter to send it." +"In the Identifier field, enter your contact’s login ID, username, " +"screen name, or other appropriate identifier for the service type." msgstr "" -"一个新窗口会被打开。在窗口底部的文本框中输入一条消息,然后按Enter" -"发送。" +"在 标识符 一栏中,输入这种服务中您的联系人的登录 ID,用户名,显示" +"名或其他合适的标识符。" -#: C/send-message.page:50(title) -msgid "Send a message to a meta-contact" -msgstr "向一位元联系人发送消息" +#: C/add-contact.page:49(item/p) +msgid "" +"In the Alias field, type your contact’s name as you would like it " +"to appear in your contact list." +msgstr "在 别名 中,输入您希望这个联系人显示在联系人列表中的名字。" + +#: C/add-contact.page:53(item/p) +msgid "Click Add to add the person to your list of contacts." +msgstr "点击添加将此人添加到您的联系人列表。" -#: C/send-message.page:58(p) +#: C/add-contact.page:61(note/p) msgid "" -"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " -"select Chat." -msgstr "" -"选择您想要与之聊天的联系人,并在菜单中选择 聊天。" +"To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to " +"the Internet and to your account." +msgstr "要添加联系人到您的联系人列表,您需要连接因特网和您的帐号。" -#: C/send-file.page:8(desc) -msgid "Send a file from your computer to one of your contacts." -msgstr "从您的计算机发送文件给您的联系人。" +#: C/audio-call.page:10(info/desc) +msgid "Call your contacts over the Internet." +msgstr "通过互联网呼叫您的联系人。" -#: C/send-file.page:36(title) -msgid "Send files" -msgstr "发送文件" +#: C/audio-call.page:26(credit/name) C/overview.page:16(credit/name) +#: C/share-desktop.page:18(credit/name) C/video-call.page:29(credit/name) +msgid "Ekaterina Gerasimova" +msgstr "Ekaterina Gerasimova" -#: C/send-file.page:40(p) C/favorite-rooms.page:66(p) -msgid "From the Contact List window, perform one of the following:" -msgstr "在联系人列表窗口,执行下列操作之一:" +#: C/audio-call.page:35(page/title) +msgid "Start an audio conversation" +msgstr "开始语音聊天" -#: C/send-file.page:45(p) +#: C/audio-call.page:37(page/p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can call your contacts and have an audio conversation with them. This " +#| "features only works with certain types of accounts, and it requires the " +#| "other person to have an application that supports audio calls." msgid "" -"Right click on the contact you want to send a file to, and choose Send " -"file." -msgstr "右键点击要向其发送文件的联系人,然后选择发送文件。" +"You can call your contacts and have an audio conversation with them. This " +"features only works with certain types of accounts and it requires the other " +"person to have an application that supports audio calls." +msgstr "" +"您可以呼叫您的联系人,与他们进行语音聊天。这个功能仅对于一些特定类型的帐号可" +"用,并且需要另一个人使用的应用程序也支持语音呼叫。" -#: C/send-file.page:50(p) +#: C/audio-call.page:43(item/p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +#| "select Audio Call." msgid "" -"Click on the contact you want to send a file, and choose EditContactSend file." +"Right-click on the contact that you want to call and select Audio Call." msgstr "" -"点击要向其发送文件的联系人,然后选择编辑联系人发送文件。" +"选择您想要交谈的联系人,然后在菜单中选择语音呼叫。" -#: C/send-file.page:58(p) -msgid "Select the file to send, and click on Send." -msgstr "选择要发送的文件,并点击发送。" +#: C/audio-call.page:49(item/p) C/video-call.page:50(item/p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A new window will open. When the connection is established, you will see " +#| "Connected at the bottom of the window, along with the total " +#| "conversation time." +msgid "" +"A new window will open. When the connection is established, you will see the " +"total conversation time at the bottom of the window." +msgstr "" +"一个新窗口会被打开。连接建立后,您将在窗口底部看到已连接,以及总会" +"话时间。" -#: C/send-file.page:63(p) -msgid "The File Transfers window will appear." -msgstr "文件传输窗口会被显示。" +#: C/audio-call.page:55(item/p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To end the conversation, click on Hang up." +msgid "" +"To end the conversation, click the hand up " +"button." +msgstr "点击挂断以结束会话。" -#: C/send-file.page:66(p) +#: C/audio-call.page:63(note/p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To turn an audio conversation into a video conversation, choose " +#| "VideoVideo On." msgid "" -"Wait for your contact to accept the file transfer, or click Stop " -"to halt the transfer." -msgstr "请等待您的联系人接受文件传输,或点击停止来终止传输。" +"To turn an audio conversation into a video conversation, choose Video Video On." +msgstr "" +"要将语音会话转为视频会话,选择 视频视频开启。" + +#: C/audio-call.page:71(section/title) +msgid "Start an audio conversation with a meta-contact" +msgstr "向一位元联系人发起语音会话" -#: C/send-file.page:72(p) +#: C/audio-call.page:74(item/p) C/send-message.page:53(item/p) +#: C/video-call.page:68(item/p) msgid "" -"Once the transfer is finished, it is possible to close the File " -"Transfers window." -msgstr "传输结束之后,就可以关闭文件传输窗口了。" +"From the Contact List window, right-click on the meta-contact." +msgstr "在联系人列表窗口,右键点击该元联系人。" -#: C/send-file.page:80(p) +#: C/audio-call.page:79(item/p) msgid "" -"If you have multiple finished transfers listed in the window, click on " -"Clear to empty the list. This will only remove the files from the " -"list and will not delete them from your computer." +"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +"select Audio Call." msgstr "" -"如果窗口中列出了很多已经完成的传输,点击清除可以清空列表。这只会将" -"列表清空,而不会从您的计算机上删除这些文件。" +"选择您想要交谈的联系人,然后在菜单中选择语音呼叫。" -#: C/send-file.page:87(p) +#: C/audio-call.page:86(note/p) C/send-message.page:65(note/p) +#: C/video-call.page:80(note/p) msgid "" -"It is possible to send files only using the following services: Jabber, Google Talk and People Nearby." +"To recognize if a contact is a meta-contact, move your mouse on a " +"contact in the Contact List window, and stop over it for a " +"second: a small pop-up message will appear showing the number of the " +"contacts that form the meta-contact." msgstr "" -"只有使用下列服务才能发送文件:Jabber、Google Talk和附近" -"的人。" +"要识别一个联系人是否是元联系人,将您的鼠标移动到联系人列表窗口中的一个联系人上,并停留几秒钟:一个小弹出消息会显示这个元联系人是由" +"几个联系人组成的。" -#: C/send-file.page:93(p) -msgid "" -"In order to send a file to someone, you need to be connected to the " -"Internet, or to a local area network." -msgstr "要向别人发送文件,您需要连接到互联网,或本地局域网。" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/audio-video.page:58(media) +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/audio-input-microphone.png' md5='__failed__'" +msgstr "" -#: C/salut-protocol.page:8(desc) -msgid "Understanding the People Nearby feature." -msgstr "理解附近的人(People Nearby)功能" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/audio-video.page:70(media) +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/camera-web.png' md5='__failed__'" +msgstr "" -#: C/salut-protocol.page:33(title) -msgid "What is People Nearby?" -msgstr "什么是“附近的人”?" +#: C/audio-video.page:8(info/desc) +msgid "" +"Information on when it is possible to have an audio or video conversation." +msgstr "语音或视频会话的条件。" -#: C/salut-protocol.page:37(p) -msgid "I'd like to see this played up a bit more." -msgstr "我希望看到更多的人来用这个。" +#: C/audio-video.page:32(page/title) +msgid "Audio and video support" +msgstr "语音和视频支持" -#: C/salut-protocol.page:40(p) +#: C/audio-video.page:34(page/p) msgid "" -"The People Nearby service is a serverless communication service: you do not " -"need to connect and authenticate to a central server in order to use it." +"You can only have audio and video conversation with contacts who are using " +"an application which also supports this feature. When your contacts support " +"audio or video conversations, you will see the following icons next to their " +"names in the contact list:" msgstr "" -"附近的人(People Nearby)服务是一个无服务器的通讯服务:您不需要连接并认证到一个" -"中央服务器来使用这个功能。" +"您的联系人也在使用支持语音和视频会话的程序时,您才可以和他们进行语音、视频会" +"话。如果您的联系人可以进行语音或视频会话,您将在联系人列表中他们的姓名旁看到" +"下列图标:" -#: C/salut-protocol.page:45(p) -msgid "" -"This kind of serverless messaging system is restricted to a local area " -"network and an active Internet connection is not necessary." -msgstr "这类无服务器的通讯系统只局限于本地局域网,并且不需要互联网链接。" +#: C/audio-video.page:43(td/p) +msgid "Icon" +msgstr "图标" -#: C/salut-protocol.page:49(p) -msgid "" -"The people that use this service inside the same local area network will be " -"auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as " -"with other services." -msgstr "" -"会自动的发现在同一个局域网中使用这个服务的人,并且可以给他们发送消息甚至文" -"件,想其它服务一样。" +#: C/audio-video.page:48(td/p) +msgid "Description" +msgstr "描述" -#: C/salut-protocol.page:54(p) +#: C/audio-video.page:57(td/p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Click the edit icon in the error message." msgid "" -"All the modern local area networks should be able to support this kind of " -"service." -msgstr "所有现代的本地局域网都应该可以支持这类服务。" - -#: C/remove-account.page:8(desc) -msgid "Completely remove an account from Empathy." -msgstr "从 Empathy 中完全地删除一个账户。" +" Icon for audio conversation " +msgstr "" +"点击错误提示信息上的编辑图标。" -#: C/remove-account.page:33(title) -msgid "Remove an account" -msgstr "删除账户" +#: C/audio-video.page:64(td/p) +msgid "The contact is able to have an audio conversation." +msgstr "联系人可以进行语音聊天。" -#: C/remove-account.page:35(p) +#: C/audio-video.page:69(td/p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Click the edit icon in the error message." msgid "" -"You can completely remove an account from Empathy if you no " -"longer wish to use the account. If you wish to use the account in " -"Empathy again in the future, you will have to add your account " -"details again." +" " +"Icon for video conversation " msgstr "" -"如果你不想再使用某个账户,您可以从 Empathy 中完全地删除这个账户。" -"如果您将来又希望在 Empathy 中使用这个账户了,您可以再添加这个账" -"户。" +"点击错误提示信息上的编辑图标。" + +#: C/audio-video.page:76(td/p) +msgid "The contact is able to have a video conversation." +msgstr "联系人可以进行视频聊天。" -#: C/remove-account.page:42(p) C/irc-nick-password.page:50(p) -#: C/disable-account.page:48(p) C/add-account.page:48(p) +#: C/audio-video.page:83(note/p) msgid "" -"From the Contact List window, choose EditAccounts, or press F4." +"In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that " +"is supported by your operating system, and a working microphone." msgstr "" -"在联系人列表窗口中,选择编辑账户,或按F4。" +"要进行语音聊天,您需要有一块声卡,且您的操作系统必需支持它,还需要一个能正常" +"工作的麦克风。" -#: C/remove-account.page:46(p) +#: C/audio-video.page:87(note/p) msgid "" -"Select the account you wish to remove from the accounts list on the left " -"side of the window." -msgstr "在窗口左侧的账户列表中选择您想要删除的账户。" +"In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is " +"supported by your operating system, and a working microphone." +msgstr "要进行视频聊天,您需要操作系统支持的摄像头,及可以正常工作的麦克风。" -#: C/remove-account.page:50(p) -msgid "Click on Remove." -msgstr "点击删除。" +#: C/audio-video.page:95(section/title) +msgid "Supported Account Types" +msgstr "支持的帐号类型" -#: C/remove-account.page:53(p) +#: C/audio-video.page:97(section/p) msgid "" -"A dialog will be shown asking for confirmation. Click the Remove " -"button to permanently remove the account." +"You can only have audio and video conversations using accounts on certain " +"supported services. The following table lists whether audio and video is " +"supported for each type of account." msgstr "" -"一个弹出对话框会要求您确认删除。点击删除按钮来永久的删除这个账户。" +"只有一些特定类型的帐号支持语音或视频聊天。下表列出了每种类型的帐号的语音、视" +"频支持情况。" -#: C/remove-account.page:59(p) +#: C/audio-video.page:102(note/p) msgid "" -"Even after removing an account, Empathy does not delete your " -"conversation history for that account." -msgstr "即使删除了账户,Empathy 也不会删除这个账户的聊天记录。" +"Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the " +"following types available, or it may have types not listed here. Updated " +"plugins may make audio or video conversations possible on account types that " +"are listed as unsupported here." +msgstr "" +"帐号类型是由插件提供的。您的系统上不一定有以下列出的全部类型,也可能有一些类" +"型没有在下面列出。插件的升级可能使下表中不支持语音或视频的帐号类型获得支持。" -#: C/prob-conn.page:7(desc) -msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service." -msgstr "诊断连接到一个即时消息服务的常见问题。" +#: C/audio-video.page:128(td/p) +msgid "Service" +msgstr "服务" -#: C/prob-conn.page:29(title) -msgid "Problems connecting to an instant messaging service" -msgstr "连接到即时消息服务时的问题" +#: C/audio-video.page:129(td/p) +msgid "Audio" +msgstr "语音" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/prob-conn-neterror.page:58(None) C/prob-conn-name.page:43(None) -#: C/prob-conn-auth.page:58(None) C/account-irc.page:109(None) -msgid "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b" -msgstr "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b" +#: C/audio-video.page:130(td/p) +msgid "Video" +msgstr "视频" -#: C/prob-conn-neterror.page:7(desc) -msgid "" -"An error message which says “Network error” appears in the main " -"window." -msgstr "主窗口中显示了一个错误提示信息,“网络错误”。" +#: C/audio-video.page:135(td/p) +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: C/prob-conn-neterror.page:33(title) -msgid "I get a message that says “Network error”" -msgstr "我收到“网络错误”的错误提示信息" +#: C/audio-video.page:136(td/p) C/audio-video.page:137(td/p) +#: C/audio-video.page:141(td/p) C/audio-video.page:142(td/p) +#: C/audio-video.page:146(td/p) C/audio-video.page:147(td/p) +#: C/audio-video.page:156(td/p) C/audio-video.page:157(td/p) +#: C/audio-video.page:161(td/p) C/audio-video.page:162(td/p) +#: C/audio-video.page:166(td/p) C/audio-video.page:167(td/p) +#: C/audio-video.page:181(td/p) C/audio-video.page:182(td/p) +#: C/audio-video.page:186(td/p) C/audio-video.page:187(td/p) +#: C/audio-video.page:191(td/p) C/audio-video.page:192(td/p) +#: C/audio-video.page:196(td/p) C/audio-video.page:197(td/p) +#: C/audio-video.page:201(td/p) C/audio-video.page:202(td/p) +#: C/audio-video.page:211(td/p) C/audio-video.page:212(td/p) +#: C/audio-video.page:216(td/p) C/audio-video.page:217(td/p) +msgid "No" +msgstr "否" -#: C/prob-conn-neterror.page:36(cite) -msgid "shaunm" -msgstr "shaunm" +#: C/audio-video.page:140(td/p) +msgid "Facebook Chat" +msgstr "Facebook 聊天" -#: C/prob-conn-neterror.page:37(p) -msgid "" -"Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid nick. " -"I've removed the guide link. Remove the text." -msgstr "" +#: C/audio-video.page:145(td/p) +msgid "gadugadu" +msgstr "gadugadu" -#: C/prob-conn-neterror.page:41(p) -msgid "" -"This kind of error happens when Empathy cannot communicate with " -"the instant messaging service for some reason." -msgstr "" -"这种错误在 Empathy 由于某种原因而无法和即时通讯服务器连上时出现。" +#: C/audio-video.page:150(td/p) +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" -#: C/prob-conn-neterror.page:45(p) -msgid "" -"Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without " -"setting a nickname." -msgstr "此外,这种错误也在您试图不设置昵称而使用 IRC 账户时出现。" +#: C/audio-video.page:151(td/p) C/audio-video.page:152(td/p) +#: C/audio-video.page:171(td/p) C/audio-video.page:172(td/p) +#: C/audio-video.page:176(td/p) C/audio-video.page:177(td/p) +#: C/audio-video.page:206(td/p) C/audio-video.page:207(td/p) +msgid "Yes" +msgstr "是" -#: C/prob-conn-neterror.page:52(p) C/prob-conn-auth.page:45(p) -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:43(p) -msgid "" -"Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network." -msgstr "确保您已经连接到互联网,或者一个本地网络。" +#: C/audio-video.page:155(td/p) +msgid "Groupwise" +msgstr "Groupwise" -#: C/prob-conn-neterror.page:57(p) C/prob-conn-name.page:42(p) -#: C/prob-conn-auth.page:57(p) -msgid "" -"Click the edit icon in the error message." -msgstr "" -"点击错误提示信息上的编辑图标。" +#: C/audio-video.page:160(td/p) +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: C/prob-conn-neterror.page:65(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:59(p) -msgid "" -"Check in the Advanced section that all the details are correct. " -"You should be able to find these details from the website of the messaging " -"service." -msgstr "" -"检查高级选项卡中的所有细节是否正确。您应当可以从即时通讯服务商的网" -"站上找到这些信息。" +#: C/audio-video.page:165(td/p) C/create-account.page:107(section/title) +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: C/prob-conn-neterror.page:82(p) C/prob-conn-auth.page:68(p) -msgid "" -"Deselect the Enabled, and then select it again to try to " -"reconnect to the service." -msgstr "取消选择已启用,然后再次选中以重新连接到服务器。" +#: C/audio-video.page:170(td/p) C/create-account.page:60(section/title) +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: C/prob-conn-neterror.page:90(title) -msgid "Proxy support" -msgstr "代理支持" +#: C/audio-video.page:175(td/p) +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: C/prob-conn-neterror.page:91(p) -msgid "" -"At the moment Empathy can not be configured to work with a proxy." -msgstr "目前 Empathy 无法在代理下工作。" +#: C/audio-video.page:180(td/p) +msgid "myspace" +msgstr "myspace" -#: C/prob-conn-name.page:9(title) -msgid "“Name in use”" -msgstr "“用户名已经被占用”" +#: C/audio-video.page:185(td/p) +msgid "qq" +msgstr "qq" -#: C/prob-conn-name.page:10(desc) -msgid "" -"An error message which says “Name in use” appears in the main " -"window." -msgstr "主窗口中显示了一个错误提示信息,“用户名已被占用”。" +#: C/audio-video.page:190(td/p) C/create-account.page:78(section/title) +msgid "People Nearby" +msgstr "附近的人" -#: C/prob-conn-name.page:32(title) -msgid "I get a message that says “Name in use”" -msgstr "我收到“用户名已经被占用”的错误提示信息" +#: C/audio-video.page:195(td/p) +msgid "sametime" +msgstr "sametime" -#: C/prob-conn-name.page:34(p) -msgid "" -"This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and " -"you are using a nickname that is already being used by someone else on that " -"particular network." -msgstr "" -"这种错误出现在您尝试连接到 IRC 账户,然而您使用的昵称正在被该网络上其他人使用" -"的情况下。" +#: C/audio-video.page:200(td/p) +msgid "silc" +msgstr "silc" -#: C/prob-conn-name.page:50(p) -msgid "In the Nickname text box, type a new nickname." -msgstr "在昵称文本框中,输入一个新昵称。" +#: C/audio-video.page:205(td/p) C/create-account.page:89(section/title) +msgid "SIP" +msgstr "SIP" -#: C/prob-conn-name.page:55(p) -msgid "" -"If you have registered that nickname within the network you are using, set " -"the password for that nickname. For more information, see ." -msgstr "" -"如果您在所用的网路中注册了这个昵称,请为该昵称设置密码。更多信息参见。" +#: C/audio-video.page:210(td/p) +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" -#: C/prob-conn-name.page:64(p) -msgid "" -"Deselect the Enabled check-box next to the name of your account, " -"and then select it again to try to reconnect to the service." -msgstr "" -"取消选择账户旁边的已启用复选框,然后再次选中以重新连接到服务器。" +#: C/audio-video.page:215(td/p) +msgid "zephyr" +msgstr "zephyr" -#: C/prob-conn-auth.page:8(desc) -msgid "" -"An error message which says “Authentication failed” appears in " -"the main window." -msgstr "主窗口中显示了一个错误提示信息,“验证失败”。" +#: C/change-status.page:9(info/desc) +msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts." +msgstr "改变您的状态以向您的联系人表明您是否闲暇。" -#: C/prob-conn-auth.page:36(title) -msgid "I get a message that says “Authentication failed”" -msgstr "我收到“验证失败”的错误提示信息" +#: C/change-status.page:39(page/title) +msgid "Change your status" +msgstr "改变您的状态" -#: C/prob-conn-auth.page:38(p) +#: C/change-status.page:41(page/p) msgid "" -"This kind of error happens when your instant messaging service is not " -"allowing you to connect because it does not recognize your username or " -"password for some reason." +"You can set your status to indicate your availability to your contacts. " +"Empathy allows you to select from a list of defined statuses." msgstr "" -"这种错误发生在您的即时通信服务器无法确认您的身份,不允许您连接时。比如,因为" -"某种原因,它无法识别您的用户名或者密码。" +"您可以改变您的状态,从而向联系人表明您现在是否闲暇。Empathy 允许您" +"从一些定义好的状态中选择一个。" -#: C/prob-conn-auth.page:50(p) +#: C/change-status.page:46(item/p) msgid "" -"Make sure that you have registered an account with the service you are " -"trying to connect to. If you do not have an account, most services will not " -"allow you to connect." -msgstr "" -"确保您已经在要连接的服务上注册了账户。如果没有账户,多数服务都不会允许您连" -"接。" +"Click on the drop-down list at the top of the Contact List window." +msgstr "点击 联系人列表 窗口顶部的下拉列表。" -#: C/prob-conn-auth.page:63(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:54(p) -msgid "" -"Type your username and password again to make sure that they are correct." -msgstr "再次输入您的用户名和密码,以确保它们是正确的。" +#: C/change-status.page:51(item/p) +msgid "Select a status from the list." +msgstr "从列表中选择一个状态。" -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7(desc) +#: C/change-status.page:57(page/p) msgid "" -"The instant messaging account that you want to use is not enabled in the " -"list of accounts." -msgstr "您要连接的即时通信账户没有在账户列表中启用。" - -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:33(title) -msgid "My account is not enabled" -msgstr "我的账户没有启用" +"See for a list of the built-in statuses and " +"what they mean. You can also add custom " +"status messages to provide more information about your availability " +"to your contacts." +msgstr "" +"内置状态及其含义参见。您也可以添加自定义消息来向您的联系人提供更多有关您当前状态的" +"信息。" -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:35(p) +#: C/change-status.page:63(note/p) msgid "" -"If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the " -"drop-down account list when you try to start a new conversation or join a " -"room, your account details may not be correct." +"If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, " +"the status will be automatically set to Away." msgstr "" -"如果当您尝试开始一个新会话或者加入房间时,要使用的即时聊天账户没有在下拉的账" -"户列表中启用,您的账户信息可能不正确。" +"如果您一段时间不使用计算机,或屏幕保护开始运行,您的状态会自动变为“离开”。" + +#: C/create-account.page:9(info/desc) +msgid "Register for an account with one of the supported messaging services." +msgstr "为某种支持的服务注册帐号。" -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:48(p) +#: C/create-account.page:34(page/title) +msgid "Register for a new account" +msgstr "注册一个新帐号" + +#: C/create-account.page:36(page/p) msgid "" -"Choose EditAccounts and select the " -"account that is not working." +"Most account types require you to create an account with a account provider " +"before you can connect using instant messaging applications like " +"Empathy. With some account providers, you can use Empathy to register for a new account, using the same steps as you would to " +"add an account." msgstr "" -"选择编辑账户,再选择不工作的账户。" +"大多帐号类型需要您在使用 Empathy 这样的即时通讯软件连接之前先建立" +"帐号。但对于某些帐号提供商,您可以使用 Empathy 来注册新帐号,使用" +"与 添加帐号 相同的步骤。" -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:65(p) +#: C/create-account.page:42(page/p) msgid "" -"Check that the Enabled check-box is selected. " -"If it is not, select the check-box to enable the account." +"This page provides information on creating a new account for various types " +"of accounts. Your account provider should give you a login ID and a " +"password, as well as any additional information you need to connect using " +"Empathy." msgstr "" -"检查已启用选框是否勾选。没有的勾选它已启用账" -"户。" - -#: C/prev-conv.page:8(desc) -msgid "Browse or search your previous conversations." -msgstr "浏览或搜索您之前的会话。" +"这一页是关于建立各种类型的帐号的。您应当已经从您的帐号提供商那里得到了登录 " +"ID 和密码,以及其他使用 Empathy 连接这个帐号需要的信息。" -#: C/prev-conv.page:35(title) -msgid "View previous conversations" -msgstr "查看之前的会话" +#: C/create-account.page:47(section/title) +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" -#: C/prev-conv.page:39(p) +#: C/create-account.page:48(section/p) msgid "" -"Highlighting text is quirky: #593733. If there's an actual highlighting going on, " -"independent of the selection (like in yellow or something), we can use the " -"term \"highlight\". Otherwise we need to use the term \"select\". Watch that " -"bug." +"Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create " +"their own profile and to communicate with their friends." msgstr "" +"Facebook 是最常用的社交网络之一。它允许用户对自己进行个性化的描述并与朋友们交" +"流。" -#: C/prev-conv.page:46(p) +#: C/create-account.page:52(section/p) msgid "" -"Empathy automatically saves all your text conversations you have " -"with your contacts. You can search through all of " -"your previous conversations or browse previous " -"conversations by contact and date." +"To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a " +"new account from the website: www." +"facebook.com." msgstr "" -"Empathy 自动保存您和联系人的所有文字会话。您可以搜索之前全部的会话或者根据联系人和日期浏览之前的会话。" +"要使用 Facebook 与您的朋友们交流,您需要在其网站上建立一个新帐号:www.facebook.com。" -#: C/prev-conv.page:54(p) +#: C/create-account.page:62(section/p) msgid "" -"You do not need to be connected to the Internet to view and search your " -"previous conversations." -msgstr "您不需要连接到网络来查看和搜索您之前的会话。" +"Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to " +"choose your account provider and communicate with all other Jabber users, " +"regardless of their account provider." +msgstr "" +"Jabber 是一种开放的即时通讯系统。像 email 一样,Jabber 允许您选择帐号提供商," +"并与其他 Jabber 用户交流,无论他们使用哪里帐号提供商。" -#: C/prev-conv.page:61(title) -msgid "Search previous conversations" -msgstr "搜索之前的会话" +#: C/create-account.page:66(section/p) +msgid "" +"You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many " +"free providers; one popular provider is Jabber.org." +msgstr "" +"您需要在某个 Jabber 服务提供商那里建立帐号。有许多 Jabber 服务提供商,Jabber.org 是很流行的一个。" -#: C/prev-conv.page:63(p) +#: C/create-account.page:71(note/p) msgid "" -"You can perform a full-text search through all of your previous " -"conversations." -msgstr "您可以在之前的所有会话中进行全文搜索。" +"If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. " +"Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and " +"password in Empathy to connect." +msgstr "" +"如果您使用 Google Mail 或者 Google Talk,那么您已经拥有 Jabber 帐号了。" +"Google Talk 就是一个 Jabber 服务。您只需要使用您的 Google Mail 地址和密码在 " +"Empathy 中连接。" -#: C/prev-conv.page:67(p) C/prev-conv.page:96(p) +#: C/create-account.page:80(section/p) msgid "" -"From the Contact List window, choose ViewPrevious Conversations. Alternatively, press " -"F3." +"You do not need to create an account with a service provider to use this " +"feature. This service works whenever you are connected to a local network, " +"such as a wireless hotspot. It automatically finds all other users on the " +"network who are also using this service." msgstr "" -"从联系人列表窗口,选择查看以前的会话。或者可以按F3键。" +"要使用这个服务,您并不需要在某个服务提供商那里创建帐号,只需要连接到一个本地" +"网络,比如一个无线热点。它会自动发现网络中使用这个服务的其他用户。" -#: C/prev-conv.page:71(p) -msgid "Select the Search tab." -msgstr "选择搜索标签。" +#: C/create-account.page:85(section/p) +msgid "For more information, see ." +msgstr "更多信息参见。" -#: C/prev-conv.page:74(p) +#: C/create-account.page:91(section/p) msgid "" -"In the For field, type the text you want to search for. Click " -"Find or press Enter." +"SIP is an open system which allows users to have audio and video " +"conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP " +"provider. You can communicate with all other SIP users, regardless of which " +"SIP provider they use." msgstr "" -"在关键词中,输入您想要搜索的文字。点击查找或按" -"Enter。" +"SIP 是一种允许用户通过互联网进行语音和视频会话的开放系统。您需要在某个 SIP 服" +"务提供商处创建帐号。您可以和其他的 SIP 用户交流,无论他们的 SIP 服务提供商与" +"您是否相同。" -#: C/prev-conv.page:78(p) +#: C/create-account.page:97(note/p) msgid "" -"Any conversations that matched your search terms will be shown in the list " -"below the search field. By default, conversations are ordered by date." -msgstr "符合搜索条件的会话会显示在下面的列表中。会话默认按日期排序。" +"Due to technical differences, the free Ekiga.net service does not currently work " +"with Empathy." +msgstr "" +"由于技术上的差别,免费的 Ekiga.net 服务目前在 Empathy 中还不能使用。" -#: C/prev-conv.page:82(p) +#: C/create-account.page:102(section/p) msgid "" -"Click on a conversation to view it. Empathy will select the text " -"in the conversation that matched your search terms." +"Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. " +"Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature." msgstr "" -"点击一个会话以查看。Empathy 会选择这个会话中符合您搜索条件的文字。" - -#: C/prev-conv.page:89(title) -msgid "Browse previous conversations" -msgstr "浏览之前的会话" +"有些 SIP 服务提供商允许用您的计算机呼叫一般的电话。通常,您需要订阅某种付费服" +"务才能使用这个功能。" -#: C/prev-conv.page:91(p) +#: C/create-account.page:109(section/p) msgid "" -"You can browse your previous conversations with your contacts or in chat " -"rooms by date." -msgstr "您可以按时间顺序浏览之前和联系人或在聊天室中的会话。" - -#: C/prev-conv.page:100(p) -msgid "Select the Conversations tab." -msgstr "选择会话标签。" +"You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify " +"a nickname when you add an IRC account to Empathy, this nickname " +"is only established each time you connect. If another user is using the " +"nickname, you will need to choose a new nickname." +msgstr "" +"您不需要注册帐号就可以使用 IRC。尽管您在 Empathy 中添加 IRC 帐号时" +"指定了一个昵称,这个昵称只是您每次连接时才建立。如果有其他用户在使用这个昵" +"称,您需要选择一个其他昵称。" -#: C/prev-conv.page:103(p) +#: C/create-account.page:114(section/p) msgid "" -"Select an account from the drop-down list in the top left. A list of " -"contacts and chat room for that account will be shown below." +"Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect " +"their nicknames. See for more information." msgstr "" -"在左上的下拉列表中选择一个账户。下方会显示这个账户的联系人和聊天室列表。" +"有些 IRC 网络上有一种叫做 NickServ 的服务,允许用户保护他们的昵称。更多信息参" +"见。" -#: C/prev-conv.page:107(p) +#: C/create-account.page:117(section/p) msgid "" -"Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By " -"default the most recent conversation will be shown." -msgstr "选择一个联系人或聊天室以查看之前的会话。默认显示的是最近的会话。" +"Some IRC servers are password protected. You will need to know the password " +"to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks." +msgstr "" +"有些 IRC 服务器是被密码保护的。您需要知道密码才能连接到这些服务器。通常,这样" +"的服务器是私有的。" + +#: C/create-account.page:122(section/title) +msgid "Proprietary Services" +msgstr "专有的服务" -#: C/prev-conv.page:111(p) +#: C/create-account.page:124(section/p) msgid "" -"You can browse your conversations by date. Days on which you had a " -"conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a " -"date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse " -"earlier dates." +"There are many proprietary instant messaging services that have been " +"developed by different companies or organizations. Empathy allows " +"you to connect to an existing account for most popular services. To create a " +"new account with one of these services, you will need to visit the service’s " +"web site and agree to its terms of use." msgstr "" -"您可以按日期浏览您的会话。如果在某日您所选择的账户有过会话,该日会以粗体显" -"示。点击一个日期以选择它。点击月和年旁的箭头以浏览更早的日期。" +"许多不同的公司或组织开发了一些专营的即时消息服务。Empathy 允许您连" +"接大多常见服务的既存帐号。要为这样的服务创建帐号,您需要访问其网站并同意其使" +"用条款。" -#: C/prev-conv.page:117(p) -msgid "" -"You can search for text in the displayed conversation by typing into the " -"search field at the top. The matching text will be highlighted." +#: C/create-account.page:132(item/p) +msgid "AIM" msgstr "" -"您可以在上方的搜索栏中输入文字,以在显示的会话中搜索文字。匹配的文字会被高亮" -"显示。" -#: C/prev-conv.page:121(p) -msgid "" -"You can quickly view the previous conversations with one of your contacts " -"from the Contact List window. Simply right click the contact and " -"choose View Previous Conversations. The Previous " -"Conversations window will open with that contact already selected." +#: C/create-account.page:137(item/p) +msgid "ICQ" msgstr "" -"在 联系人列表 窗口中,您可以快速的查看与某个联系人之前进行过的会" -"话。右键点击该联系人并选择 查看以前的对话。最近会话窗口" -"会打开,且该联系人会被选中。" -#: C/link-contacts.page:11(desc) -msgid "Merge and separate different contacts into a single one." -msgstr "将不同的联系人合并分割为一个联系人。" +#: C/create-account.page:142(item/p) +msgid "MSN" +msgstr "" -#: C/link-contacts.page:25(title) -msgid "Combine and separate contacts" -msgstr "合并和分割联系人" +#: C/create-account.page:147(item/p) +msgid "Yahoo!" +msgstr "" -#: C/link-contacts.page:26(p) -msgid "" -"If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different " -"messaging services, you can combine these contacts into a single one." -msgstr "如果您的联系人有多个聊天服务的多个账户,您可以将他们合并成一个联系人。" +#: C/disable-account.page:9(info/desc) +msgid "Prevent Empathy from automatically logging in to an account." +msgstr "使 Empathy 不要自动登录一个帐号。" + +#: C/disable-account.page:40(page/title) +msgid "Disable an account" +msgstr "禁用一个帐号" -#: C/link-contacts.page:30(p) +#: C/disable-account.page:42(page/p) msgid "" -"The resulting contact is called a meta-contact: a contact composed " -"from different single contacts." -msgstr "产生的联系人称为一个元联系人:由多个不同联系人组成的联系人。" +"You can disable an account to prevent Empathy from logging in to " +"it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-" +"enable an account if you only want to be logged in to the account at certain " +"times, but you still want to use Empathy for other accounts." +msgstr "" +"您可以禁用一个帐号以阻止 Empathy 自动登录这个帐号而不必将其彻底删" +"除。您可能想要禁用、启用某个帐号如果您只想偶尔登录这个帐号,但又想使用 " +"Empathy 中的其他帐号。" -#: C/link-contacts.page:34(p) +#: C/disable-account.page:53(item/p) msgid "" -"If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging " -"services like:" -msgstr "如果您有一个叫做 Jane Smith 的联系人,她使用三种不同的聊天服务:" +"Select the account you wish to disable from the accounts list on the left " +"side of the window." +msgstr "在窗口左侧的帐号列表中,选择您想要禁用的帐号。" -#: C/link-contacts.page:40(p) -msgid "janes@facebook" -msgstr "janes@facebook" +#: C/disable-account.page:57(item/p) +msgid "On the right side of the window, switch it off." +msgstr "在窗口的右侧关闭它。" -#: C/link-contacts.page:45(p) -msgid "jane.smith@gmail" -msgstr "jane.smith@gmail" +#: C/disable-account.page:62(page/p) +msgid "To re-enable the account, switch it on." +msgstr "要重新启用这个帐号,则开启它。" -#: C/link-contacts.page:50(p) -msgid "jane_smith@hotmail" -msgstr "jane_smith@hotmail" +#: C/favorite-rooms.page:10(info/desc) +msgid "Set, join and manage favorite rooms." +msgstr "设立,加入或管理聊天室收藏。" -#: C/link-contacts.page:55(p) -msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one." -msgstr "您可以将这些联系人合并成一个 Jane Smith." +#: C/favorite-rooms.page:29(page/title) +msgid "Favorite rooms" +msgstr "聊天室收藏" -#: C/link-contacts.page:60(title) -msgid "Combining contacts" -msgstr "合并联系人" +#: C/favorite-rooms.page:32(section/title) +msgid "Set a room as a favorite" +msgstr "收藏一个聊天室" -#: C/link-contacts.page:63(p) -msgid "" -"From the Contact List window, right-click one of the contact that " -"has different accounts, and select Link Contacts...." -msgstr "" -"在 联系人列表 窗口,右键点击有不同账户的联系人,并选择 绑定联系人…" +#: C/favorite-rooms.page:35(item/p) +msgid "Join a room." +msgstr "加入一个聊天室。" -#: C/link-contacts.page:70(p) +#: C/favorite-rooms.page:40(item/p) msgid "" -"From the left pane in the Link Contacts window, select the " -"contacts you want to combine." -msgstr "在 绑定联系人 窗口的左窗格,选择您想要关联起来的联系人。" - -#: C/link-contacts.page:76(p) -msgid "Click Link." -msgstr "点击 绑定." +"See for more information on how to join an " +"IRC room." +msgstr "关于如何加入 IRC 聊天室,参见 。" -#: C/link-contacts.page:82(p) +#: C/favorite-rooms.page:46(item/p) msgid "" -"When a meta-contact has been created, the default contact that will be used " -"to have a conversation with when you double-click on it, is the contact with " -"the highest presence on-line." +"See for more information on how to " +"start or join a group conversation." msgstr "" -"当一个元联系人被创建后,您双击该联系人时默认使用的联系人是有最高的在线状态的" -"联系人。" - -#: C/link-contacts.page:91(title) -msgid "Separating contacts" -msgstr "分割联系人" +"关于如何发起或加入群组聊天,参见 。" -#: C/link-contacts.page:94(p) +#: C/favorite-rooms.page:54(item/p) msgid "" -"From the Contact List, right-click the contact to separate, and " -"select Link Contacts...." +"From the conversation window, choose ConversationFavorite Chat Room." msgstr "" -"在 联系人列表 窗口中,右键点击要分割的联系人,并选择 绑定联系人…" +"在会话窗口,选择 会话收藏聊天室。" -#: C/link-contacts.page:100(p) -msgid "Click Unlink." -msgstr "点击 解除绑定。" +#: C/favorite-rooms.page:63(section/title) +msgid "Join favorite rooms" +msgstr "加入收藏的聊天室" -#: C/license.page:8(desc) -msgid "Legal information." -msgstr "法律信息。" +#: C/favorite-rooms.page:66(item/p) C/send-file.page:40(item/p) +msgid "From the Contact List window, perform one of the following:" +msgstr "在联系人列表窗口,执行下列操作之一:" -#: C/license.page:11(title) -msgid "License" -msgstr "许可" +#: C/favorite-rooms.page:71(item/p) +msgid "Press F5." +msgstr "按 F5 键。" -#: C/license.page:12(p) +#: C/favorite-rooms.page:76(item/p) msgid "" -"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " -"Unported license." +"Choose RoomJoin Favorites, to join " +"all your favorite rooms." msgstr "" -"本作品在 CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license下发布。" +"选择 聊天室加入已收藏的聊天室,以加入" +"您之前收藏的聊天室。" -#: C/license.page:20(p) -msgid "You are free:" -msgstr "您可以自由:" - -#: C/license.page:25(em) -msgid "To share" -msgstr "分享" - -#: C/license.page:26(p) -msgid "To copy, distribute and transmit the work." -msgstr "复制、分发或者传播作品。" - -#: C/license.page:29(em) -msgid "To remix" -msgstr "再创作" - -#: C/license.page:30(p) -msgid "To adapt the work." -msgstr "修改作品。" - -#: C/license.page:33(p) -msgid "Under the following conditions:" -msgstr "需遵守一下条件:" - -#: C/license.page:38(em) -msgid "Attribution" -msgstr "署名" +#: C/favorite-rooms.page:82(item/p) +msgid "Choose Room, and select the favorite room you want to join." +msgstr "选择 聊天室,并选择您要加入的已收藏的聊天室。" -#: C/license.page:39(p) +#: C/favorite-rooms.page:90(note/p) msgid "" -"You must attribute the work in the manner specified by the author or " -"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use " -"of the work)." -msgstr "" -"您必须按照作者或许可人指定的方式对作品署名(但不能以任何方式暗示他们认可您或者" -"您对作品的使用)。" +"To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to " +"your account." +msgstr "要加入一个已收藏的聊天室,您必须连接互联网和您的帐号。" -#: C/license.page:46(em) -msgid "Share Alike" -msgstr "相同方式共享" +#: C/favorite-rooms.page:98(section/title) +msgid "Manage favorite rooms" +msgstr "管理聊天室收藏" -#: C/license.page:47(p) +#: C/favorite-rooms.page:101(item/p) msgid "" -"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " -"resulting work only under the same, similar or a compatible license." +"From the Contact List window, choose RoomManage Favorites." msgstr "" -"如果您改变、转换本作品或者以本作品为基础进行再创作,您应以相同、相似或者兼容" -"的协议发布修改后的作品。" +"在 联系人列表 窗口,选择 聊天室管理收藏夹" +"。" -#: C/license.page:53(p) +#: C/favorite-rooms.page:107(item/p) msgid "" -"For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed." -msgstr "" -"许可的全文参见 CreativeCommons 网站,或者阅读完整的通俗协议。" +"From the Account drop-down list, select the account you want to " +"manage the favorite rooms of." +msgstr "在 帐号 下拉列表中,选择您要管理聊天室收藏的帐号。" -#: C/irc-start-conversation.page:8(desc) -msgid "Start a conversation with an IRC contact." -msgstr "向一位 IRC 联系人发起会话。" +#: C/favorite-rooms.page:111(item/p) +msgid "Select All to see all you favorite rooms." +msgstr "选择 全部 以看到搜有您收藏的聊天室。" -#: C/irc-start-conversation.page:30(title) -msgid "Chat with somebody on IRC" -msgstr "与 IRC 中某人聊天" +#: C/favorite-rooms.page:116(item/p) +msgid "Select the favorite room you want to manage:" +msgstr "选择您要管理的收藏:" -#: C/irc-start-conversation.page:32(p) +#: C/favorite-rooms.page:121(item/p) msgid "" -"You can hold private conversations with other IRC users, outside of the " -"public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:" -msgstr "" -"您可以在公共的 IRC 聊天室之外与其他的 IRC 用户进行私人聊天。要与另一位 IRC 用" -"户进行会话:" +"Select the Auto-Connect check-box in order to automatically join " +"that room when you connect to your account." +msgstr "选择 自动连接,则您连接到您的帐号后,会自动加入这个聊天室。" -#: C/irc-start-conversation.page:37(p) -msgid "" -"In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user " -"you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and " -"choose Chat." -msgstr "" -"在一个 IRC 聊天室的联系人列表中,双击您想要聊天的用户。或者,右键点击用户的姓" -"名并选择 聊天" +#: C/favorite-rooms.page:127(item/p) +msgid "Click on Remove to remove the room from your favorites." +msgstr "点击 删除 以从收藏夹中删除这个聊天室。" -#: C/irc-start-conversation.page:45(p) -msgid "" -"The IRC room contact list is not the same as Empathy contact " -"list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different " -"rooms can have different contacts listed." -msgstr "" -"IRC 聊天室的联系人列表与 Empathy 的联系人列表不同。它包含了您加入" -"的这个 IRC 聊天室中的用户列表。不同的聊天室可能有不同的联系人列表。" +#: C/favorite-rooms.page:134(item/p) +msgid "When done, click Close." +msgstr "完成后,点击 关闭。" -#: C/irc-start-conversation.page:52(p) -msgid "" -"The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room " -"window. If you do not see it, choose ConversationShow Contact List." -msgstr "" -"IRC 聊天室的联系人列表通常位于窗口右侧。如果您没有看到它,选择 " -"对话显示联系人列表。" +#: C/geolocation.page:8(info/desc) +msgid "Use and understand geolocation in Empathy." +msgstr "使用和了解 Empathy 中的地理位置。" -#: C/irc-send-file.page:9(desc) -msgid "Empathy does not currently support sending files using IRC." -msgstr "Empathy 目前不支持 IRC 传文件。" +#: C/geolocation.page:32(page/title) +msgid "Geographical position" +msgstr "地理位置" -#: C/irc-send-file.page:31(title) -msgid "Send files over IRC" -msgstr "通过 IRC 传送文件" +#: C/geolocation.page:35(section/title) +msgid "Geolocation" +msgstr "地理位置" -#: C/irc-send-file.page:33(p) -msgid "It is not currently possible to send files using IRC." -msgstr "目前无法用 IRC 传送文件。" +#: C/geolocation.page:39(section/title) +msgid "Fix common problems" +msgstr "修复常见问题" -#: C/irc-nick-password.page:10(desc) -msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it." -msgstr "保护您的昵称,以防其他 IRC 用户使用。" +#: C/geolocation-not-showing.page:8(info/desc) +msgid "Empathy does not publish my geographical position." +msgstr "Empathy 没有发布我的地理位置。" -#: C/irc-nick-password.page:33(title) -msgid "Use a nickname password on IRC" -msgstr "在 IRC 中使用昵称和密码" +#: C/geolocation-not-showing.page:32(page/title) +msgid "Geographical position not published" +msgstr "地理位置没有被公布。" -#: C/irc-nick-password.page:35(p) +#: C/geolocation-not-showing.page:34(page/p) msgid "" -"On some IRC networks, you can register your nickname with a service called " -"NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password " -"and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without " -"a registered nickname." +"If your contacts cannot see your location, Empathy might not be " +"able to discover with a good margin of precision your geographical position." msgstr "" -"在某些 IRC 网络上,您可以通过 NickServ 服务注册您的昵称。通过向 NickServ 发送" -"特殊的消息,您可以设置密码来认证您自己。一些 IRC 聊天室可能不允许您加入,除非" -"您有注册过的昵称。" +"如果您的联系人不能看到您的位置,可能是因为 Empathy 无法发现有一定" +"精度的您的地理位置信息。" -#: C/irc-nick-password.page:40(p) +#: C/geolocation-not-showing.page:38(page/p) msgid "" -"Empathy does not currently support nickname registration. Some " -"IRC networks, however, will automatically forward a server password " -"to NickServ. On these networks, you can use the IRC password in " -"Empathy to identify yourself to NickServ. The popular freenode " -"network is known to have this feature." +"In this case, your position will not be published, but you are still able to " +"see the location of your contacts." msgstr "" -"Empathy 目前还不支持昵称注册。但一些 IRC 网络会自动向 NickServ 发" -"送一个 服务器密码。在这样的网络上,您可以在 Empathy 中使" -"用这样的密码向 NickServ 认证您自己。流行的 freenode 网络就有这个功能。" - -#: C/irc-nick-password.page:46(p) -msgid "To set an IRC server password:" -msgstr "设置一个 IRC 密码:" - -#: C/irc-nick-password.page:54(p) -msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog." -msgstr "在左侧的对话框中选择一个 IRC 账户" - -#: C/irc-nick-password.page:57(p) -msgid "" -"In the Password field, type the password you used to register " -"your nikcname." -msgstr "在 密码 一栏中,输入您注册您的昵称时使用的密码。" - -#: C/irc-nick-password.page:63(p) C/import-account.page:61(p) -msgid "Click Apply." -msgstr "点击应用。" +"在这种情况下,您的位置信息不会被公布,但您仍可以看到您的联系人的位置信息。" -#: C/irc-nick-password.page:69(p) +#: C/geolocation-not-showing.page:42(page/p) msgid "" -"These instructions only allow you to use a password-protected nickname on " -"certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC " -"nickname or change your nickname password using Empathy." -msgstr "" -"这些说明只是允许您在特定的 IRC 网络上使用密码保护的昵称。目前在 " -"Empathy 中还不能注册 IRC 昵称或修改密码。" - -#: C/irc-manage.page:10(desc) -msgid "How to use IRC with Empathy." -msgstr "如何在 Empathy 中使用 IRC。" - -#: C/irc-manage.page:35(title) -msgid "Internet Relay Chat (IRC)" -msgstr "互联网中继聊天(IRC)" +"If you want to publish your geographical position, you can try to use an " +"external device such as a GPS." +msgstr "如果您想要公布您的地理位置,您可以试一试使用 GPS 等外部设备。" -#: C/irc-manage.page:38(p) C/account-irc.page:39(p) +#: C/geolocation-not-showing.page:48(note/p) msgid "" -"You must have the telepathy-idle package installed to use IRC in " -"Empathy." +"In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to " +"support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of servers which support " +"PEP is maintained online. Google Talk does not support this feature " +"at this time." msgstr "" -"要在 Empathy 中使用 IRC,您必须安装 telepathy-idle 包。" - -#: C/irc-manage.page:42(link) -msgid "Install telepathy-idle" -msgstr "安装 telepathy-idle" - -#: C/irc-manage.page:49(title) -msgid "IRC Chat Rooms and Conversations" -msgstr "IRC 聊天室和会话" - -#: C/irc-manage.page:51(title) -msgid "Chat Rooms and Conversations" -msgstr "聊天室和会话" - -#: C/irc-manage.page:56(title) -msgid "Common IRC Problems" -msgstr "常见 IRC 问题" - -#: C/irc-manage.page:58(title) C/index.page:55(title) -msgid "Common Problems" -msgstr "常见问题" - -#: C/irc-join-room.page:8(desc) -msgid "Join an IRC channel." -msgstr "加入一个 IRC 频道。" - -#: C/irc-join-room.page:31(title) -msgid "Join an IRC chat room" -msgstr "加入一个 IRC 聊天室" +"要发布您的地理位置,您的 Jabber 服务器必须支持 Personal Eventing Protocal " +"(PEP)。互联网上有人维护着一份支持 PEP 的服务器列表。Google Talk 目前不" +"支持 PEP。" -#: C/irc-join-room.page:33(p) -msgid "" -"You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network " -"you’re connected to. To connect to an IRC network, see and ." -msgstr "" -"您可以加入您已经连接的所有 IRC 网络上的 IRC 聊天室(也称为 IRC 频道)。要连接一" -"个 IRC 网络,参见 and 。" +#: C/geolocation-privacy.page:8(info/desc) +msgid "What information are sent and to who." +msgstr "发送了什么信息,发送给谁了?" -#: C/irc-join-room.page:39(p) C/group-conversations.page:58(p) -#: C/group-conversations.page:122(p) -msgid "" -"From the Contact List window, choose RoomJoin." -msgstr "" -"在 联系人列表 窗口,选择 聊天室加入。" +#: C/geolocation-privacy.page:32(page/title) +msgid "Geolocation Privacy" +msgstr "地理位置隐私" -#: C/irc-join-room.page:45(p) -msgid "" -"From the Account drop-down list, select the IRC account that " -"corresponds to the network you want to use." -msgstr "在 账户 下拉列表中,选择与您想要使用的网络对应的 IRC 账户。" +#: C/geolocation-privacy.page:35(section/title) +msgid "What information is sent" +msgstr "什么信息被发送了" -#: C/irc-join-room.page:51(p) +#: C/geolocation-privacy.page:36(section/p) msgid "" -"In the Room text box, type the name of the channel you want to " -"join. IRC channel names start with the hash character (#)." +"What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, " +"building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, " +"speed and bearing." msgstr "" -"在 聊天室 文本框中,输入您想要加入的频道的名称。IRC 频道名称以井号" -"(#)开头。" - -#: C/irc-join-room.page:57(p) -msgid "Click Join to enter the room." -msgstr "点击加入来进入房间。" - -#: C/irc-join-room.page:64(p) -msgid "" -"To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room." -msgstr "要加入多个房间,您需要对每个房间重复上面的步骤。" - -#: C/irc-join-pwd.page:9(desc) -msgid "Enter password-protected IRC chat rooms." -msgstr "进入有密码保护的 IRC 聊天室。" - -#: C/irc-join-pwd.page:25(title) -msgid "Join a protected IRC chat room" -msgstr "加入一个受保护的 IRC 聊天室" +"有可能被发送的信息:您所在的国家,地区,地方,区域,街道,建筑,楼层,房间," +"邮政编码及经纬度,您的速度和方向。" -#: C/irc-join-pwd.page:27(p) +#: C/geolocation-privacy.page:40(section/p) msgid "" -"On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If " -"you know the password, use the following steps to join:" -msgstr "" -"在某些 IRC 网络上,私人的 IRC 房间可以被密码保护。如果您知道这密码,按照下面" -"的步骤加入:" - -#: C/irc-join-pwd.page:33(p) -msgid "Join the room as normal." -msgstr "如往常一样加入房间。" +"The accuracy and the quantity of information about your geographical " +"position are based on the software or on the infrastructure used to discover " +"your position." +msgstr "您的地理位置信息的精度和质量取决于软件或者用于发现您的位置的设施。" -#: C/irc-join-pwd.page:38(p) +#: C/geolocation-privacy.page:44(section/p) msgid "" -"Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat " -"room and click Join." +"Different kind of networks may have different accuracy settings, and may " +"send different information. The use of external devices such as GPS or " +"mobile phone will increase the accuracy of the information sent." msgstr "" -"Empathy 会提示您输入密码。输入这个 IRC 聊天室的密码并点击 加入。" - -#: C/irc-commands.page:7(desc) -msgid "The supported IRC commands." -msgstr "支持的 IRC 命令。" - -#: C/irc-commands.page:18(title) -msgid "Supported IRC commands" -msgstr "支持的 IRC 命令" +"不同的网络可能有不同的精度设置,可能发送不同的信息。使用外部设备,如 GPS 或手" +"机,可以增加发送的信息的精度。" -#: C/irc-commands.page:19(p) +#: C/geolocation-privacy.page:49(section/p) msgid "" -"To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type /" -"help and press Enter." +"When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will " +"be sent, even if you are using an external device." msgstr "" -"要查看支持的 IRC 命令的列表,在一个聊天室中输入/help并按" -"Enter。" - -#: C/irc-commands.page:24(p) -msgid "All commands available have a small description on their usage." -msgstr "所有可用命令都有一个简单的用法描述。" +"当隐私模式被启用后,只有您所在的城市信息会被发送,即使您正在使用外部设备。" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/introduction.page:41(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; " -"md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582" -msgstr "" -"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; " -"md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582" +#: C/geolocation-privacy.page:56(section/title) +msgid "Who can see the information sent" +msgstr "谁会看到这些发送出去的信息" -#: C/introduction.page:9(desc) -msgid "Introduction to the Empathy instant messenger." -msgstr "介绍 Empathy 即时聊天工具。" +#: C/geolocation-privacy.page:57(section/p) +msgid "Only your contacts can see your geographical position." +msgstr "只有您的联系人可以看到您的地理位置。" -#: C/introduction.page:21(title) -msgid "Introduction" -msgstr "介绍" +#: C/geolocation-privacy.page:63(section/title) +msgid "What is the privacy mode" +msgstr "什么是隐私模式" -#: C/introduction.page:23(p) +#: C/geolocation-privacy.page:64(section/p) msgid "" -"Empathy is an instant messaging application for the GNOME " -"Desktop. It supports text messaging, voice & video calls, file " -"transfers, and all the most used messaging systems such as MSN and Google " -"Talk." +"The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will " +"decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts." msgstr "" -"Empathy 是 GNOME 桌面的即时通讯程序。它支持文字消息,语音和视频呼" -"叫,文件传输,支持最常用的即时通讯系统,包括 MSN 和 Google Talk." +"隐私模式是精度降低模式,它会降低发送给您的联系人的地理位置信息的精度。隐私模" +"式默认开启。" + +#: C/geolocation-privacy.page:71(section/title) +msgid "Privacy overview" +msgstr "隐私概述" -#: C/introduction.page:28(p) +#: C/geolocation-privacy.page:72(section/p) msgid "" -"Empathy includes features that help you better collaborate while " -"at work, and that let you easily keep in touch with your friends." -msgstr "" -"Empathy 可以帮助您在工作中更好的合作,也可以帮助您与您的朋友们保持" -"联系。" +"Overview of the various geolocation privacy settings in Empathy." +msgstr "Empathy 中一些关于地理位置隐私的选项的概况。" -#: C/introduction.page:32(p) +#: C/geolocation-privacy.page:77(item/p) +msgid "Geolocation is not enabled by default." +msgstr "地理位置默认不开启。" + +#: C/geolocation-privacy.page:82(item/p) +msgid "Privacy mode is enabled by default." +msgstr "隐私模式默认被激活" + +#: C/geolocation-privacy.page:87(item/p) msgid "" -"Using Empathy, you can group all the conversations in a single " -"window, have multiple windows for different kind of conversations, easily " -"search through your previous conversations, and share your desktop in just " -"two clicks." -msgstr "" -"使用 Empathy,您可以将所有的会话组织在同一个窗口中,或者为不同类型" -"的会话使用不同的窗口,还可以很容易地搜索之前的会话,或者共享您的桌面,只需要" -"两次点击。" +"Privacy mode prevails even when using external and more precise devices." +msgstr "即使在使用精度更高的外部设备,隐私模式也会发挥作用。" -#: C/introduction.page:39(title) -msgid "Contact List window" -msgstr "联系人列表窗口" +#: C/geolocation-privacy.page:92(item/p) +msgid "Only your contacts can see your position." +msgstr "只有您的联系人可以看到您的位置。" -#: C/introduction.page:40(desc) -msgid "Empathy main window" -msgstr "Empathy 主窗口" +#: C/geolocation-supported.page:7(info/desc) +msgid "Services that supports geolocation and compatibility." +msgstr "支持地理位置的服务和及其兼容性。" -#: C/introduction.page:42(p) -msgid "Empathy main window." -msgstr "Empathy 主窗口。" +#: C/geolocation-supported.page:31(page/title) +msgid "Supported services" +msgstr "支持的设备" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/index.page:28(None) +#: C/geolocation-supported.page:33(page/p) msgid "" -"@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2" +"The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber " +"service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber " +"account." msgstr "" -"@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2" - -#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title) -msgid "Empathy Internet Messenger" -msgstr "Empathy 网络聊天工具" +"目前,只有 Jabber 服务与地理位置功能兼容。要使用地理位置,您和您的联系人必须" +"有 Jabber 帐号。" -#: C/index.page:27(title) +#: C/geolocation-supported.page:39(note/p) msgid "" -" " -"Empathy Internet Messenger logo Empathy Internet Messenger" +"It is necessary that also the server you are using supports the geolocation " +"feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website " +"documentation for more information." msgstr "" -" " -"Empathy 网络聊天工具标识 Empathy 网络聊天工具" - -#: C/index.page:35(title) -msgid "Account Management" -msgstr "账户管理" +"而且,您使用的服务器也需要支持地理位置功能。大多 Jabber 服务器都支持。要了解" +"更多,请参看您的服务提供者的网站文档。" -#: C/index.page:39(title) -msgid "Contact Management" -msgstr "联系人管理" +#: C/geolocation-supported.page:47(section/title) +msgid "Compatibility" +msgstr "兼容性" -#: C/index.page:43(title) -msgid "Text Conversations" -msgstr "文字聊天" +#: C/geolocation-supported.page:49(section/p) +msgid "" +"Empathy geolocation feature is not compatible with other " +"geographical position services such as Google Latitude, Yahoo " +"Fire Eagle or Brightkite." +msgstr "" +"Empathy 的地理位置功能与其他一些地理位置信息服务并不兼容,如 " +"Google Latitude,Yahoo Fire Eggle 和 Brightkite。" -#: C/index.page:47(title) -msgid "Audio and Video Conversations" -msgstr "语音和视频聊天" +#: C/geolocation-turn.page:9(info/desc) +msgid "How to activate and deactivate geolocation in Empathy." +msgstr "在 Empathy 中如何激活和禁用地理位置。" -#: C/index.page:51(title) -msgid "Advanced Actions" -msgstr "高级操作" +#: C/geolocation-turn.page:33(page/title) +msgid "Activate/Deactivate geolocation" +msgstr "激活/禁用地理位置" -#: C/import-account.page:10(desc) -msgid "Import an account from another instant messaging application." -msgstr "从其他即时聊天程序中导入账户。" +#: C/geolocation-turn.page:37(item/p) +msgid "Choose EditPreferences." +msgstr "选择编辑首选项。" -#: C/import-account.page:19(name) -msgid "Peter Haslam" -msgstr "Peter Haslam" +#: C/geolocation-turn.page:42(item/p) +msgid "Select the Location tab." +msgstr "选择位置标签。" -#: C/import-account.page:20(email) -msgid "peter.haslam@freenet.de" -msgstr "peter.haslam@freenet.de" +#: C/geolocation-turn.page:47(item/p) +msgid "" +"Select Publish location to my contacts to activate geolocation." +msgstr "选择 向我的联系人公布位置信息 以激活地理位置。" -#: C/import-account.page:42(title) -msgid "Import an existing account" -msgstr "导入已存在的账户" +#: C/geolocation-turn.page:50(item/p) +msgid "To deactivate geolocation, deselect it." +msgstr "要禁用地理位置,请取消选择。" -#: C/import-account.page:44(p) +#: C/geolocation-turn.page:55(item/p) msgid "" -"The first time you run Empathy, it will offer to import your " -"accounts from other instant messaging applications. Currently, the only " -"supported application is Pidgin." -msgstr "" -"Empathy 第一次运行时,会提示您可以从其他即时通讯程序中导入账户。目" -"前,支持的程序只有 Pidgin。" +"To increase the accuracy of your position, deselect Reduce location " +"accuracy." +msgstr "要提高您的位置的精度,请取消选择 降低位置信息精度。" -#: C/import-account.page:50(p) +#: C/geolocation-turn.page:61(item/p) msgid "" -"Run Empathy for the first time. An assistant will offer you a " -"number of options to create new accounts." +"If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate " +"position, select the appropriate option in the Location sources " +"section." msgstr "" -"第一次运行 Empathy,一个助理程序会提供若干选项以创建新账户。" +"如果您有 GPS 这样的外部设备,或者想要发送更加精确的位置信息,在位置来源" +"选项卡中选择适当的选项。" -#: C/import-account.page:54(p) -msgid "" -"Select Yes, import my account details from and click " -"Forward." -msgstr "选择 有,请导入我的账户信息 并点击 前进。" +#: C/geolocation-what-is.page:9(info/desc) +msgid "Understanding geolocation." +msgstr "了解地理位置。" -#: C/import-account.page:58(p) -msgid "Select the check box next to each account you wish to import." -msgstr "选择每个您想要导入的账户旁的复选框。" +#: C/geolocation-what-is.page:33(page/title) +msgid "What is geolocation" +msgstr "什么是地理位置" -#: C/import-account.page:66(p) +#: C/geolocation-what-is.page:35(page/p) msgid "" -"It is not currently possible to import accounts after you have completed the " -"first-run assistant." -msgstr "目前,您只能在第一次运行时的助理程序中导入账户。" - -#: C/hide-contacts.page:8(desc) -msgid "Hide the offline contacts from your Contact List." -msgstr "在 联系人列表 中隐藏离线联系人。" +"Geolocation allows you to identify the real geographical location of a " +"computer or a device connected to the Internet." +msgstr "地理位置允许您确定连接到网络的一台电脑或设备在地理上的真实位置。" -#: C/hide-contacts.page:19(title) -msgid "Hide offline contacts" -msgstr "隐藏离线的联系人" +#: C/geolocation-what-is.page:37(page/p) +msgid "With geolocation in Empathy you can:" +msgstr "通过 Empathy 中的地理位置,您可以:" -#: C/hide-contacts.page:21(p) -msgid "" -"Normally, Empathy shows all your contacts: those that are online, " -"with which you can have a conversation, and also those that are offline." -msgstr "" -"一般情况下,Empathy 会显示您所有的联系人:您可以与之进行会话的在线" -"的联系人,和那些离线的联系人。" +#: C/geolocation-what-is.page:42(item/p) +msgid "Publish your geographical location to your contacts." +msgstr "公布您的地理位置给联系人。" -#: C/hide-contacts.page:25(p) -msgid "To hide the contacts that are offline:" -msgstr "要隐藏离线的联系人:" +#: C/geolocation-what-is.page:47(item/p) +msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them." +msgstr "查看联系人的地址位置并快速联系他们。" -#: C/hide-contacts.page:31(p) +#: C/geolocation-what-is.page:52(item/p) msgid "" -"From the Contact List window, choose ViewOffline Contacts, or press CtrlH." -msgstr "" -"在 联系人列表 窗口,选择 查看离线联系人,或按下 CtrlH。" +"Set the accuracy of your location and the device used to discover your " +"location." +msgstr "设置您的地理位置的精度及可以用来发现您的地理位置的设备。" -#: C/hide-contacts.page:36(p) -msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above." -msgstr "要再次显示离线的联系人,重复上面的步骤。" +#: C/geolocation-what-is.page:60(note/p) +msgid "" +"In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a " +"service and an application that supports geolocation." +msgstr "您的联系人必须使用支持地理位置的程序,您才能看到他们的地理位置。" -#: C/group-conversations.page:8(desc) +#: C/group-conversations.page:8(info/desc) msgid "Start or join a group conversation with your contacts." msgstr "开始和您的联系人进行群组聊天,或加入群组聊天。" -#: C/group-conversations.page:34(title) +#: C/group-conversations.page:34(page/title) msgid "Group conversations" msgstr "群组聊天" -#: C/group-conversations.page:36(p) +#: C/group-conversations.page:36(page/p) msgid "" "Group conversations permits you to have text conversations with more than " "one contact at the same time." msgstr "在群组聊天中,您可以和不止一位联系人同时进行文字交谈。" -#: C/group-conversations.page:40(p) +#: C/group-conversations.page:40(page/p) msgid "" "To have a group conversation you need to have a registered account with " "either Jabber or Google Talk, or a People Nearby account." msgstr "" -"要进行群组聊天您需要注册有 Jabber 账户或者 Google Talk 账户,或者“附近的人”账" +"要进行群组聊天您需要注册有 Jabber 帐号或者 Google Talk 帐号,或者“附近的人”账" "户。" -#: C/group-conversations.page:46(p) +#: C/group-conversations.page:46(note/p) msgid "" "You can have a group conversation only with the contacts that are using the " "same service as yours." msgstr "您只能和那些与您使用同样的服务的联系人进行群组聊天。" -#: C/group-conversations.page:54(title) +#: C/group-conversations.page:54(section/title) msgid "Start a group conversation" msgstr "开始群组聊天" -#: C/group-conversations.page:63(p) +#: C/group-conversations.page:58(item/p) +#: C/group-conversations.page:122(item/p) C/irc-join-room.page:39(item/p) +msgid "" +"From the Contact List window, choose RoomJoin." +msgstr "" +"在 联系人列表 窗口,选择 聊天室加入。" + +#: C/group-conversations.page:63(item/p) msgid "" "From the Account drop-down list, select the account you want to " "use for the group conversation." -msgstr "在 账户 下拉列表中,选择一个账户用来进行群组聊天。" +msgstr "在 帐号 下拉列表中,选择一个帐号用来进行群组聊天。" -#: C/group-conversations.page:69(p) +#: C/group-conversations.page:69(item/p) msgid "" "In the Server text box, type the name of server in which the " "conversation will be hosted." msgstr "在 服务器 文本框中,输入将会承载这次聊天的服务器名称。" -#: C/group-conversations.page:73(p) +#: C/group-conversations.page:73(item/p) msgid "Leave it empty if it will be on the current server." msgstr "如果要使用当前服务器,请将其留空。" -#: C/group-conversations.page:78(p) +#: C/group-conversations.page:78(item/p) msgid "" "In the Room text box, type the name you want to give to the " "conversation." msgstr "在 聊天室 文本框中,输入您为这次群组聊天起的名字。" -#: C/group-conversations.page:82(p) +#: C/group-conversations.page:82(note/p) msgid "" "This will be the name of the room you are going to have a conversation. This " "name will be publicly available for other people to join. It is not possible " @@ -1723,7 +1721,7 @@ msgstr "" "这将是您进行群组聊天的聊天室的名字。这个名字会被大家看到以使大家可以加入。您" "不能建立一个私人的聊天室。" -#: C/group-conversations.page:90(p) +#: C/group-conversations.page:90(item/p) msgid "" "To invite other contacts to join the group conversation, from the " "Contact List window, select the contact you want to invite, and " @@ -1732,11 +1730,11 @@ msgstr "" "要邀请其他联系人加入这次群组聊天,在 联系人列表 窗口,选择您想要邀" "请的联系人,并进行下列操作中的某一项:" -#: C/group-conversations.page:97(p) +#: C/group-conversations.page:97(item/p) msgid "Right-click on the contact and choose Invite to chatroom." msgstr "右键点击联系人,并选择 邀请到聊天室。" -#: C/group-conversations.page:102(p) +#: C/group-conversations.page:102(item/p) msgid "" "Choose EditContactInvite to chatroom." @@ -1744,25 +1742,25 @@ msgstr "" "选择 编辑联系人邀请到聊天室。" -#: C/group-conversations.page:107(p) +#: C/group-conversations.page:107(item/p) msgid "" "If you have more than one group conversation open, select the one you want " "to invite your contacts." msgstr "如果您打开了不止一个群组聊天,选择您想要邀请联系人加入的那个。" -#: C/group-conversations.page:118(title) +#: C/group-conversations.page:118(section/title) msgid "Join a group conversation" msgstr "加入群组聊天。" -#: C/group-conversations.page:128(p) +#: C/group-conversations.page:128(item/p) msgid "Expand the Room List section to see all the existing rooms." msgstr "展开聊天室列表选项卡来查看所有存在的房间。" -#: C/group-conversations.page:133(p) +#: C/group-conversations.page:133(item/p) msgid "Double-click on the name of a room to join it." msgstr "双击房间的名称加入。" -#: C/group-conversations.page:139(p) +#: C/group-conversations.page:139(section/p) msgid "" "It is not possible to join all existing rooms. Some of the rooms might " "require a password, or might be invitation only. Empathy does not " @@ -1771,1347 +1769,1760 @@ msgstr "" "并非所有的聊天室都可以加入。有些聊天室可能需要密码,有些只有收到邀请才能加" "入。Empathy 不支持这些房间。" -#: C/geolocation-what-is.page:9(desc) -msgid "Understanding geolocation." -msgstr "了解地理位置。" +#: C/hide-contacts.page:8(info/desc) +msgid "Hide the offline contacts from your Contact List." +msgstr "在 联系人列表 中隐藏离线联系人。" -#: C/geolocation-what-is.page:33(title) -msgid "What is geolocation" -msgstr "什么是地理位置" +#: C/hide-contacts.page:19(page/title) +msgid "Hide offline contacts" +msgstr "隐藏离线的联系人" + +#: C/hide-contacts.page:21(page/p) +msgid "" +"Normally, Empathy shows all your contacts: those that are online, " +"with which you can have a conversation, and also those that are offline." +msgstr "" +"一般情况下,Empathy 会显示您所有的联系人:您可以与之进行会话的在线" +"的联系人,和那些离线的联系人。" + +#: C/hide-contacts.page:25(page/p) +msgid "To hide the contacts that are offline:" +msgstr "要隐藏离线的联系人:" + +#: C/hide-contacts.page:31(item/p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "From the Contact List window, choose ViewOffline Contacts, or press CtrlH." +msgid "" +"From the Contact List window, choose View " +"Offline Contacts, or press Ctrl " +"H." +msgstr "" +"在 联系人列表 窗口,选择 查看离线联系人,或按下 CtrlH。" + +#: C/hide-contacts.page:36(item/p) +msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above." +msgstr "要再次显示离线的联系人,重复上面的步骤。" + +#: C/import-account.page:10(info/desc) +msgid "Import an account from another instant messaging application." +msgstr "从其他即时聊天程序中导入帐号。" + +#: C/import-account.page:19(credit/name) +msgid "Peter Haslam" +msgstr "Peter Haslam" + +#: C/import-account.page:42(page/title) +msgid "Import an existing account" +msgstr "导入已存在的帐号" + +#: C/import-account.page:44(page/p) +msgid "" +"The first time you run Empathy, it will offer to import your " +"accounts from other instant messaging applications. Currently, the only " +"supported application is Pidgin." +msgstr "" +"Empathy 第一次运行时,会提示您可以从其他即时通讯程序中导入帐号。目" +"前,支持的程序只有 Pidgin。" + +#: C/import-account.page:50(item/p) +msgid "" +"Run Empathy for the first time. An assistant will offer you a " +"number of options to create new accounts." +msgstr "" +"第一次运行 Empathy,一个助理程序会提供若干选项以创建新帐号。" + +#: C/import-account.page:54(item/p) +msgid "" +"Select Yes, import my account details from and click " +"Forward." +msgstr "选择 有,请导入我的帐号信息 并点击 前进。" + +#: C/import-account.page:58(item/p) +msgid "Select the check box next to each account you wish to import." +msgstr "选择每个您想要导入的帐号旁的复选框。" + +#: C/import-account.page:66(note/p) +msgid "" +"It is not currently possible to import accounts after you have completed the " +"first-run assistant." +msgstr "目前,您只能在第一次运行时的助理程序中导入帐号。" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/introduction.page:41(media) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; " +#| "md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/empathy-main-window.png' " +"md5='54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582'" +msgstr "" +"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; " +"md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582" + +#: C/introduction.page:9(info/desc) +msgid "Introduction to the Empathy instant messenger." +msgstr "介绍 Empathy 即时聊天工具。" + +#: C/introduction.page:21(page/title) +msgid "Introduction" +msgstr "介绍" + +#: C/introduction.page:23(page/p) +msgid "" +"Empathy is an instant messaging application for the GNOME " +"Desktop. It supports text messaging, voice & video calls, file " +"transfers, and all the most used messaging systems such as MSN and Google " +"Talk." +msgstr "" +"Empathy 是 GNOME 桌面的即时通讯程序。它支持文字消息,语音和视频呼" +"叫,文件传输,支持最常用的即时通讯系统,包括 MSN 和 Google Talk." + +#: C/introduction.page:28(page/p) +msgid "" +"Empathy includes features that help you better collaborate while " +"at work, and that let you easily keep in touch with your friends." +msgstr "" +"Empathy 可以帮助您在工作中更好的合作,也可以帮助您与您的朋友们保持" +"联系。" + +#: C/introduction.page:32(page/p) +msgid "" +"Using Empathy, you can group all the conversations in a single " +"window, have multiple windows for different kind of conversations, easily " +"search through your previous conversations, and share your desktop in just " +"two clicks." +msgstr "" +"使用 Empathy,您可以将所有的会话组织在同一个窗口中,或者为不同类型" +"的会话使用不同的窗口,还可以很容易地搜索之前的会话,或者共享您的桌面,只需要" +"两次点击。" -#: C/geolocation-what-is.page:35(p) -msgid "" -"Geolocation allows you to identify the real geographical location of a " -"computer or a device connected to the Internet." -msgstr "地理位置允许您确定连接到网络的一台电脑或设备在地理上的真实位置。" +#: C/introduction.page:39(figure/title) +msgid "Contact List window" +msgstr "联系人列表窗口" -#: C/geolocation-what-is.page:37(p) -msgid "With geolocation in Empathy you can:" -msgstr "通过 Empathy 中的地理位置,您可以:" +#: C/introduction.page:40(figure/desc) +msgid "Empathy main window" +msgstr "Empathy 主窗口" -#: C/geolocation-what-is.page:42(p) -msgid "Publish your geographical location to your contacts." -msgstr "公布您的地理位置给联系人。" +#: C/introduction.page:42(media/p) +msgid "Empathy main window." +msgstr "Empathy 主窗口。" -#: C/geolocation-what-is.page:47(p) -msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them." -msgstr "查看联系人的地址位置并快速联系他们。" +#: C/irc-commands.page:7(info/desc) +msgid "The supported IRC commands." +msgstr "支持的 IRC 命令。" -#: C/geolocation-what-is.page:52(p) -msgid "" -"Set the accuracy of your location and the device used to discover your " -"location." -msgstr "设置您的地理位置的精度及可以用来发现您的地理位置的设备。" +#: C/irc-commands.page:18(page/title) +msgid "Supported IRC commands" +msgstr "支持的 IRC 命令" -#: C/geolocation-what-is.page:60(p) +#: C/irc-commands.page:19(page/p) msgid "" -"In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a " -"service and an application that supports geolocation." -msgstr "您的联系人必须使用支持地理位置的程序,您才能看到他们的地理位置。" - -#: C/geolocation-turn.page:9(desc) -msgid "How to activate and deactivate geolocation in Empathy." -msgstr "在 Empathy 中如何激活和禁用地理位置。" +"To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type /" +"help and press Enter." +msgstr "" +"要查看支持的 IRC 命令的列表,在一个聊天室中输入/help并按" +"Enter。" -#: C/geolocation-turn.page:33(title) -msgid "Activate/Deactivate geolocation" -msgstr "激活/禁用地理位置" +#: C/irc-commands.page:24(note/p) +msgid "All commands available have a small description on their usage." +msgstr "所有可用命令都有一个简单的用法描述。" -#: C/geolocation-turn.page:37(p) -msgid "Choose EditPreferences." -msgstr "选择编辑首选项。" +#: C/irc-join-pwd.page:9(info/desc) +msgid "Enter password-protected IRC chat rooms." +msgstr "进入有密码保护的 IRC 聊天室。" -#: C/geolocation-turn.page:42(p) -msgid "Select the Location tab." -msgstr "选择位置标签。" +#: C/irc-join-pwd.page:25(page/title) +msgid "Join a protected IRC chat room" +msgstr "加入一个受保护的 IRC 聊天室" -#: C/geolocation-turn.page:47(p) +#: C/irc-join-pwd.page:27(page/p) msgid "" -"Select Publish location to my contacts to activate geolocation." -msgstr "选择 向我的联系人公布位置信息 以激活地理位置。" - -#: C/geolocation-turn.page:50(p) -msgid "To deactivate geolocation, deselect it." -msgstr "要禁用地理位置,请取消选择。" +"On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If " +"you know the password, use the following steps to join:" +msgstr "" +"在某些 IRC 网络上,私人的 IRC 房间可以被密码保护。如果您知道这密码,按照下面" +"的步骤加入:" -#: C/geolocation-turn.page:55(p) -msgid "" -"To increase the accuracy of your position, deselect Reduce location " -"accuracy." -msgstr "要提高您的位置的精度,请取消选择 降低位置信息精度。" +#: C/irc-join-pwd.page:33(item/p) +msgid "Join the room as normal." +msgstr "如往常一样加入房间。" -#: C/geolocation-turn.page:61(p) +#: C/irc-join-pwd.page:38(item/p) msgid "" -"If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate " -"position, select the appropriate option in the Location sources " -"section." +"Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat " +"room and click Join." msgstr "" -"如果您有 GPS 这样的外部设备,或者想要发送更加精确的位置信息,在位置来源" -"选项卡中选择适当的选项。" +"Empathy 会提示您输入密码。输入这个 IRC 聊天室的密码并点击 加入。" -#: C/geolocation-supported.page:7(desc) -msgid "Services that supports geolocation and compatibility." -msgstr "支持地理位置的服务和及其兼容性。" +#: C/irc-join-room.page:8(info/desc) +msgid "Join an IRC channel." +msgstr "加入一个 IRC 频道。" -#: C/geolocation-supported.page:31(title) -msgid "Supported services" -msgstr "支持的设备" +#: C/irc-join-room.page:31(page/title) +msgid "Join an IRC chat room" +msgstr "加入一个 IRC 聊天室" -#: C/geolocation-supported.page:33(p) +#: C/irc-join-room.page:33(page/p) msgid "" -"The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber " -"service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber " -"account." +"You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network " +"you’re connected to. To connect to an IRC network, see and ." msgstr "" -"目前,只有 Jabber 服务与地理位置功能兼容。要使用地理位置,您和您的联系人必须" -"有 Jabber 账户。" +"您可以加入您已经连接的所有 IRC 网络上的 IRC 聊天室(也称为 IRC 频道)。要连接一" +"个 IRC 网络,参见 and 。" -#: C/geolocation-supported.page:39(p) +#: C/irc-join-room.page:45(item/p) msgid "" -"It is necessary that also the server you are using supports the geolocation " -"feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website " -"documentation for more information." +"From the Account drop-down list, select the IRC account that " +"corresponds to the network you want to use." +msgstr "在 帐号 下拉列表中,选择与您想要使用的网络对应的 IRC 帐号。" + +#: C/irc-join-room.page:51(item/p) +msgid "" +"In the Room text box, type the name of the channel you want to " +"join. IRC channel names start with the hash character (#)." msgstr "" -"而且,您使用的服务器也需要支持地理位置功能。大多 Jabber 服务器都支持。要了解" -"更多,请参看您的服务提供者的网站文档。" +"在 聊天室 文本框中,输入您想要加入的频道的名称。IRC 频道名称以井号" +"(#)开头。" -#: C/geolocation-supported.page:47(title) -msgid "Compatibility" -msgstr "兼容性" +#: C/irc-join-room.page:57(item/p) +msgid "Click Join to enter the room." +msgstr "点击加入来进入房间。" -#: C/geolocation-supported.page:49(p) +#: C/irc-join-room.page:64(note/p) msgid "" -"Empathy geolocation feature is not compatible with other " -"geographical position services such as Google Latitude, Yahoo " -"Fire Eagle or Brightkite." -msgstr "" -"Empathy 的地理位置功能与其他一些地理位置信息服务并不兼容,如 " -"Google Latitude,Yahoo Fire Eggle 和 Brightkite。" +"To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room." +msgstr "要加入多个房间,您需要对每个房间重复上面的步骤。" -#: C/geolocation-privacy.page:8(desc) -msgid "What information are sent and to who." -msgstr "发送了什么信息,发送给谁了?" +#: C/irc-manage.page:9(info/desc) +msgid "How to use IRC with Empathy." +msgstr "如何在 Empathy 中使用 IRC。" -#: C/geolocation-privacy.page:32(title) -msgid "Geolocation Privacy" -msgstr "地理位置隐私" +#: C/irc-manage.page:23(credit/name) +msgid "Sindhu S" +msgstr "" -#: C/geolocation-privacy.page:35(title) -msgid "What information is sent" -msgstr "什么信息被发送了" +#: C/irc-manage.page:39(page/title) +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "互联网中继聊天(IRC)" -#: C/geolocation-privacy.page:36(p) +#: C/irc-manage.page:47(when/p) msgid "" -"What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, " -"building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, " -"speed and bearing." +" Install telepathy-" +"idle" msgstr "" -"有可能被发送的信息:您所在的国家,地区,地方,区域,街道,建筑,楼层,房间," -"邮政编码及经纬度,您的速度和方向。" -#: C/geolocation-privacy.page:40(p) -msgid "" -"The accuracy and the quantity of information about your geographical " -"position are based on the software or on the infrastructure used to discover " -"your position." -msgstr "您的地理位置信息的精度和质量取决于软件或者用于发现您的位置的设施。" +#: C/irc-manage.page:55(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "IRC Chat Rooms and Conversations" +msgctxt "link" +msgid "IRC Chat Rooms and Conversations" +msgstr "IRC 聊天室和会话" + +#: C/irc-manage.page:57(section/title) +msgid "Chat Rooms and Conversations" +msgstr "聊天室和会话" + +#: C/irc-manage.page:62(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Common IRC Problems" +msgctxt "link" +msgid "Common IRC Problems" +msgstr "常见 IRC 问题" -#: C/geolocation-privacy.page:44(p) +#: C/irc-nick-password.page:10(info/desc) +msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it." +msgstr "保护您的昵称,以防其他 IRC 用户使用。" + +#: C/irc-nick-password.page:33(page/title) +msgid "Use a nickname password on IRC" +msgstr "在 IRC 中使用昵称和密码" + +#: C/irc-nick-password.page:35(page/p) msgid "" -"Different kind of networks may have different accuracy settings, and may " -"send different information. The use of external devices such as GPS or " -"mobile phone will increase the accuracy of the information sent." +"On some IRC networks, you can register your nickname with a service called " +"NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password " +"and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without " +"a registered nickname." msgstr "" -"不同的网络可能有不同的精度设置,可能发送不同的信息。使用外部设备,如 GPS 或手" -"机,可以增加发送的信息的精度。" +"在某些 IRC 网络上,您可以通过 NickServ 服务注册您的昵称。通过向 NickServ 发送" +"特殊的消息,您可以设置密码来认证您自己。一些 IRC 聊天室可能不允许您加入,除非" +"您有注册过的昵称。" -#: C/geolocation-privacy.page:49(p) +#: C/irc-nick-password.page:40(page/p) msgid "" -"When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will " -"be sent, even if you are using an external device." +"Empathy does not currently support nickname registration. Some " +"IRC networks, however, will automatically forward a server password " +"to NickServ. On these networks, you can use the IRC password in " +"Empathy to identify yourself to NickServ. The popular freenode " +"network is known to have this feature." msgstr "" -"当隐私模式被启用后,只有您所在的城市信息会被发送,即使您正在使用外部设备。" +"Empathy 目前还不支持昵称注册。但一些 IRC 网络会自动向 NickServ 发" +"送一个 服务器密码。在这样的网络上,您可以在 Empathy 中使" +"用这样的密码向 NickServ 认证您自己。流行的 freenode 网络就有这个功能。" -#: C/geolocation-privacy.page:56(title) -msgid "Who can see the information sent" -msgstr "谁会看到这些发送出去的信息" +#: C/irc-nick-password.page:46(page/p) +msgid "To set an IRC server password:" +msgstr "设置一个 IRC 密码:" -#: C/geolocation-privacy.page:57(p) -msgid "Only your contacts can see your geographical position." -msgstr "只有您的联系人可以看到您的地理位置。" +#: C/irc-nick-password.page:54(item/p) +msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog." +msgstr "在左侧的对话框中选择一个 IRC 帐号" -#: C/geolocation-privacy.page:63(title) -msgid "What is the privacy mode" -msgstr "什么是隐私模式" +#: C/irc-nick-password.page:57(item/p) +msgid "" +"In the Password field, type the password you used to register " +"your nikcname." +msgstr "在 密码 一栏中,输入您注册您的昵称时使用的密码。" -#: C/geolocation-privacy.page:64(p) +#: C/irc-nick-password.page:69(note/p) msgid "" -"The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will " -"decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts." +"These instructions only allow you to use a password-protected nickname on " +"certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC " +"nickname or change your nickname password using Empathy." msgstr "" -"隐私模式是精度降低模式,它会降低发送给您的联系人的地理位置信息的精度。隐私模" -"式默认开启。" - -#: C/geolocation-privacy.page:71(title) -msgid "Privacy overview" -msgstr "隐私概述" +"这些说明只是允许您在特定的 IRC 网络上使用密码保护的昵称。目前在 " +"Empathy 中还不能注册 IRC 昵称或修改密码。" -#: C/geolocation-privacy.page:72(p) -msgid "" -"Overview of the various geolocation privacy settings in Empathy." -msgstr "Empathy 中一些关于地理位置隐私的选项的概况。" +#: C/irc-send-file.page:9(info/desc) +msgid "Empathy does not currently support sending files using IRC." +msgstr "Empathy 目前不支持 IRC 传文件。" -#: C/geolocation-privacy.page:77(p) -msgid "Geolocation is not enabled by default." -msgstr "地理位置默认不开启。" +#: C/irc-send-file.page:31(page/title) +msgid "Send files over IRC" +msgstr "通过 IRC 传送文件" -#: C/geolocation-privacy.page:82(p) -msgid "Privacy mode is enabled by default." -msgstr "隐私模式默认被激活" +#: C/irc-send-file.page:33(page/p) +msgid "It is not currently possible to send files using IRC." +msgstr "目前无法用 IRC 传送文件。" -#: C/geolocation-privacy.page:87(p) -msgid "" -"Privacy mode prevails even when using external and more precise devices." -msgstr "即使在使用精度更高的外部设备,隐私模式也会发挥作用。" +#: C/irc-start-conversation.page:8(info/desc) +msgid "Start a conversation with an IRC contact." +msgstr "向一位 IRC 联系人发起会话。" -#: C/geolocation-privacy.page:92(p) -msgid "Only your contacts can see your position." -msgstr "只有您的联系人可以看到您的位置。" +#: C/irc-start-conversation.page:30(page/title) +msgid "Chat with somebody on IRC" +msgstr "与 IRC 中某人聊天" -#: C/geolocation-not-showing.page:8(desc) -msgid "Empathy does not publish my geographical position." -msgstr "Empathy 没有发布我的地理位置。" +#: C/irc-start-conversation.page:32(page/p) +msgid "" +"You can hold private conversations with other IRC users, outside of the " +"public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:" +msgstr "" +"您可以在公共的 IRC 聊天室之外与其他的 IRC 用户进行私人聊天。要与另一位 IRC 用" +"户进行会话:" -#: C/geolocation-not-showing.page:32(title) -msgid "Geographical position not published" -msgstr "地理位置没有被公布。" +#: C/irc-start-conversation.page:37(item/p) +msgid "" +"In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user " +"you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and " +"choose Chat." +msgstr "" +"在一个 IRC 聊天室的联系人列表中,双击您想要聊天的用户。或者,右键点击用户的姓" +"名并选择 聊天" -#: C/geolocation-not-showing.page:34(p) +#: C/irc-start-conversation.page:45(item/p) msgid "" -"If your contacts cannot see your location, Empathy might not be " -"able to discover with a good margin of precision your geographical position." +"The IRC room contact list is not the same as Empathy contact " +"list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different " +"rooms can have different contacts listed." msgstr "" -"如果您的联系人不能看到您的位置,可能是因为 Empathy 无法发现有一定" -"精度的您的地理位置信息。" +"IRC 聊天室的联系人列表与 Empathy 的联系人列表不同。它包含了您加入" +"的这个 IRC 聊天室中的用户列表。不同的聊天室可能有不同的联系人列表。" -#: C/geolocation-not-showing.page:38(p) +#: C/irc-start-conversation.page:52(item/p) msgid "" -"In this case, your position will not be published, but you are still able to " -"see the location of your contacts." +"The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room " +"window. If you do not see it, choose ConversationShow Contact List." msgstr "" -"在这种情况下,您的位置信息不会被公布,但您仍可以看到您的联系人的位置信息。" +"IRC 聊天室的联系人列表通常位于窗口右侧。如果您没有看到它,选择 " +"对话显示联系人列表。" + +#: C/license.page:8(info/desc) +msgid "Legal information." +msgstr "法律信息。" -#: C/geolocation-not-showing.page:42(p) -msgid "" -"If you want to publish your geographical position, you can try to use an " -"external device such as a GPS." -msgstr "如果您想要公布您的地理位置,您可以试一试使用 GPS 等外部设备。" +#: C/license.page:11(page/title) +msgid "License" +msgstr "许可" -#: C/geolocation-not-showing.page:48(p) +#: C/license.page:12(page/p) msgid "" -"In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to " -"support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of servers which support " -"PEP is maintained online. Google Talk does not support this feature " -"at this time." +"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " +"Unported license." msgstr "" -"要发布您的地理位置,您的 Jabber 服务器必须支持 Personal Eventing Protocal " -"(PEP)。互联网上有人维护着一份支持 PEP 的服务器列表。Google Talk 目前不" -"支持 PEP。" - -#: C/geolocation.page:8(desc) -msgid "Use and understand geolocation in Empathy." -msgstr "使用和了解 Empathy 中的地理位置。" - -#: C/geolocation.page:32(title) -msgid "Geographical position" -msgstr "地理位置" +"本作品在 CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license下发布。" -#: C/geolocation.page:35(title) -msgid "Geolocation" -msgstr "地理位置" +#: C/license.page:20(page/p) +msgid "You are free:" +msgstr "您可以自由:" -#: C/geolocation.page:39(title) -msgid "Fix common problems" -msgstr "修复常见问题" +#: C/license.page:25(item/title) +#, fuzzy +#| msgid "To share" +msgid "To share" +msgstr "分享" -#: C/favorite-rooms.page:10(desc) -msgid "Set, join and manage favorite rooms." -msgstr "设立,加入或管理聊天室收藏。" +#: C/license.page:26(item/p) +msgid "To copy, distribute and transmit the work." +msgstr "复制、分发或者传播作品。" -#: C/favorite-rooms.page:29(title) -msgid "Favorite rooms" -msgstr "聊天室收藏" +#: C/license.page:29(item/title) +#, fuzzy +#| msgid "To remix" +msgid "To remix" +msgstr "再创作" -#: C/favorite-rooms.page:32(title) -msgid "Set a room as a favorite" -msgstr "收藏一个聊天室" +#: C/license.page:30(item/p) +msgid "To adapt the work." +msgstr "修改作品。" -#: C/favorite-rooms.page:35(p) -msgid "Join a room." -msgstr "加入一个聊天室。" +#: C/license.page:33(page/p) +msgid "Under the following conditions:" +msgstr "需遵守一下条件:" -#: C/favorite-rooms.page:40(p) -msgid "" -"See for more information on how to join an " -"IRC room." -msgstr "关于如何加入 IRC 聊天室,参见 。" +#: C/license.page:38(item/title) +#, fuzzy +#| msgid "Attribution" +msgid "Attribution" +msgstr "署名" -#: C/favorite-rooms.page:46(p) +#: C/license.page:39(item/p) msgid "" -"See for more information on how to " -"start or join a group conversation." +"You must attribute the work in the manner specified by the author or " +"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use " +"of the work)." msgstr "" -"关于如何发起或加入群组聊天,参见 。" +"您必须按照作者或许可人指定的方式对作品署名(但不能以任何方式暗示他们认可您或者" +"您对作品的使用)。" -#: C/favorite-rooms.page:54(p) +#: C/license.page:46(item/title) +#, fuzzy +#| msgid "Share Alike" +msgid "Share Alike" +msgstr "相同方式共享" + +#: C/license.page:47(item/p) msgid "" -"From the conversation window, choose ConversationFavorite Chat Room." +"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " +"resulting work only under the same, similar or a compatible license." msgstr "" -"在会话窗口,选择 会话收藏聊天室。" - -#: C/favorite-rooms.page:63(title) -msgid "Join favorite rooms" -msgstr "加入收藏的聊天室" - -#: C/favorite-rooms.page:71(p) -msgid "Press F5." -msgstr "按 F5 键。" +"如果您改变、转换本作品或者以本作品为基础进行再创作,您应以相同、相似或者兼容" +"的协议发布修改后的作品。" -#: C/favorite-rooms.page:76(p) +#: C/license.page:53(page/p) msgid "" -"Choose RoomJoin Favorites, to join " -"all your favorite rooms." +"For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed." msgstr "" -"选择 聊天室加入已收藏的聊天室,以加入" -"您之前收藏的聊天室。" - -#: C/favorite-rooms.page:82(p) -msgid "Choose Room, and select the favorite room you want to join." -msgstr "选择 聊天室,并选择您要加入的已收藏的聊天室。" +"许可的全文参见 CreativeCommons 网站,或者阅读完整的通俗协议。" -#: C/favorite-rooms.page:90(p) -msgid "" -"To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to " -"your account." -msgstr "要加入一个已收藏的聊天室,您必须连接互联网和您的账户。" +#: C/link-contacts.page:11(info/desc) +msgid "Merge and separate different contacts into a single one." +msgstr "将不同的联系人合并分割为一个联系人。" -#: C/favorite-rooms.page:98(title) -msgid "Manage favorite rooms" -msgstr "管理聊天室收藏" +#: C/link-contacts.page:25(page/title) +msgid "Combine and separate contacts" +msgstr "合并和分割联系人" -#: C/favorite-rooms.page:101(p) +#: C/link-contacts.page:26(page/p) msgid "" -"From the Contact List window, choose RoomManage Favorites." -msgstr "" -"在 联系人列表 窗口,选择 聊天室管理收藏夹" -"。" +"If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different " +"messaging services, you can combine these contacts into a single one." +msgstr "如果您的联系人有多个聊天服务的多个帐号,您可以将他们合并成一个联系人。" -#: C/favorite-rooms.page:107(p) +#: C/link-contacts.page:30(page/p) msgid "" -"From the Account drop-down list, select the account you want to " -"manage the favorite rooms of." -msgstr "在 账户 下拉列表中,选择您要管理聊天室收藏的账户。" - -#: C/favorite-rooms.page:111(p) -msgid "Select All to see all you favorite rooms." -msgstr "选择 全部 以看到搜有您收藏的聊天室。" - -#: C/favorite-rooms.page:116(p) -msgid "Select the favorite room you want to manage:" -msgstr "选择您要管理的收藏:" +"The resulting contact is called a meta-contact: a contact composed " +"from different single contacts." +msgstr "产生的联系人称为一个元联系人:由多个不同联系人组成的联系人。" -#: C/favorite-rooms.page:121(p) +#: C/link-contacts.page:34(page/p) msgid "" -"Select the Auto-Connect check-box in order to automatically join " -"that room when you connect to your account." -msgstr "选择 自动连接,则您连接到您的账户后,会自动加入这个聊天室。" +"If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging " +"services like:" +msgstr "如果您有一个叫做 Jane Smith 的联系人,她使用三种不同的聊天服务:" -#: C/favorite-rooms.page:127(p) -msgid "Click on Remove to remove the room from your favorites." -msgstr "点击 删除 以从收藏夹中删除这个聊天室。" +#: C/link-contacts.page:40(item/p) +msgid "janes@facebook" +msgstr "janes@facebook" -#: C/favorite-rooms.page:134(p) -msgid "When done, click Close." -msgstr "完成后,点击 关闭。" +#: C/link-contacts.page:45(item/p) +msgid "jane.smith@gmail" +msgstr "jane.smith@gmail" -#: C/disable-account.page:9(desc) -msgid "Prevent Empathy from automatically logging in to an account." -msgstr "使 Empathy 不要自动登录一个账户。" +#: C/link-contacts.page:50(item/p) +msgid "jane_smith@hotmail" +msgstr "jane_smith@hotmail" -#: C/disable-account.page:39(title) -msgid "Disable an account" -msgstr "禁用一个账户" +#: C/link-contacts.page:55(page/p) +msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one." +msgstr "您可以将这些联系人合并成一个 Jane Smith." + +#: C/link-contacts.page:60(section/title) +msgid "Combining contacts" +msgstr "合并联系人" -#: C/disable-account.page:41(p) +#: C/link-contacts.page:63(item/p) msgid "" -"You can disable an account to prevent Empathy from logging in to " -"it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-" -"enable an account if you only want to be logged in to the account at certain " -"times, but you still want to use Empathy for other accounts." +"From the Contact List window, right-click one of the contact that " +"has different accounts, and select Link Contacts...." msgstr "" -"您可以禁用一个账户以阻止 Empathy 自动登录这个账户而不必将其彻底删" -"除。您可能想要禁用、启用某个账户如果您只想偶尔登录这个账户,但又想使用 " -"Empathy 中的其他账户。" +"在 联系人列表 窗口,右键点击有不同帐号的联系人,并选择 绑定联系人…" -#: C/disable-account.page:52(p) +#: C/link-contacts.page:70(item/p) msgid "" -"Select the account you wish to disable from the accounts list on the left " -"side of the window." -msgstr "在窗口左侧的账户列表中,选择您想要禁用的账户。" +"From the left pane in the Link Contacts window, select the " +"contacts you want to combine." +msgstr "在 绑定联系人 窗口的左窗格,选择您想要关联起来的联系人。" -#: C/disable-account.page:56(p) -msgid "" -"Deselect Enabled on the right side of the " -"window." -msgstr "在窗口右侧,取消选择 启用。" +#: C/link-contacts.page:76(item/p) +msgid "Click Link." +msgstr "点击 绑定." -#: C/disable-account.page:62(p) +#: C/link-contacts.page:82(note/p) msgid "" -"To re-enable the account, simply select Enabled." -msgstr "要重新启用这个账户,只需选择 启用。" - -#: C/create-account.page:9(desc) -msgid "Register for an account with one of the supported messaging services." -msgstr "为某种支持的服务注册账户。" +"When a meta-contact has been created, the default contact that will be used " +"to have a conversation with when you double-click on it, is the contact with " +"the highest presence on-line." +msgstr "" +"当一个元联系人被创建后,您双击该联系人时默认使用的联系人是有最高的在线状态的" +"联系人。" -#: C/create-account.page:34(title) -msgid "Register for a new account" -msgstr "注册一个新账户" +#: C/link-contacts.page:91(section/title) +msgid "Separating contacts" +msgstr "分割联系人" -#: C/create-account.page:36(p) +#: C/link-contacts.page:94(item/p) msgid "" -"Most account types require you to create an account with a account provider " -"before you can connect using instant messaging applications like " -"Empathy. With some account providers, you can use Empathy to register for a new account, using the same steps as you would to " -"add an account." +"From the Contact List, right-click the contact to separate, and " +"select Link Contacts...." msgstr "" -"大多账户类型需要您在使用 Empathy 这样的即时通讯软件连接之前先建立" -"账户。但对于某些账户提供商,您可以使用 Empathy 来注册新账户,使用" -"与 添加账户 相同的步骤。" +"在 联系人列表 窗口中,右键点击要分割的联系人,并选择 绑定联系人…" -#: C/create-account.page:42(p) +#: C/link-contacts.page:100(item/p) +msgid "Click Unlink." +msgstr "点击 解除绑定。" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/overview.page:37(media) +msgctxt "_" msgid "" -"This page provides information on creating a new account for various types " -"of accounts. Your account provider should give you a login ID and a " -"password, as well as any additional information you need to connect using " -"Empathy." +"external ref='figures/video_overview.png' " +"md5='6cfcfbd833bf2234537d402185c40596'" msgstr "" -"这一页是关于建立各种类型的账户的。您应当已经从您的账户提供商那里得到了登录 " -"ID 和密码,以及其他使用 Empathy 连接这个账户需要的信息。" - -#: C/create-account.page:47(title) -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" -#: C/create-account.page:48(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/overview.page:38(media) +msgctxt "_" msgid "" -"Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create " -"their own profile and to communicate with their friends." +"external ref='figures/conf_overview.png' " +"md5='74c58668fe89c84060f12f6b70a6b903'" msgstr "" -"Facebook 是最常用的社交网络之一。它允许用户对自己进行个性化的描述并与朋友们交" -"流。" -#: C/create-account.page:52(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/overview.page:39(media) +msgctxt "_" msgid "" -"To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a " -"new account from the website: www." -"facebook.com." +"external ref='figures/croom_overview.png' " +"md5='e9619d2c8420bc48a880c03dbc1ae084'" msgstr "" -"要使用 Facebook 与您的朋友们交流,您需要在其网站上建立一个新账户:www.facebook.com。" -#: C/create-account.page:60(title) C/audio-video.page:170(p) -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: C/overview.page:8(info/desc) +msgid "What instant messaging is and how you can use it." +msgstr "" -#: C/create-account.page:62(p) -msgid "" -"Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to " -"choose your account provider and communicate with all other Jabber users, " -"regardless of their account provider." +#: C/overview.page:12(credit/name) +msgid "Aruna S" msgstr "" -"Jabber 是一种开放的即时通讯系统。像 email 一样,Jabber 允许您选择账户提供商," -"并与其他 Jabber 用户交流,无论他们使用哪里账户提供商。" -#: C/create-account.page:66(p) -msgid "" -"You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many " -"free providers; one popular provider is Jabber.org." +#: C/overview.page:24(page/title) +msgid "Overview of instant messaging" msgstr "" -"您需要在某个 Jabber 服务提供商那里建立账户。有许多 Jabber 服务提供商,Jabber.org 是很流行的一个。" -#: C/create-account.page:71(p) +#: C/overview.page:26(page/p) msgid "" -"If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. " -"Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and " -"password in Empathy to connect." +"Instant messaging, sometimes abbreviated to IM, is a text-based means to " +"communicate instantly over the internet and the local network. While some IM " +"applications work with only one type of account, others, including Empathy, provide IM facilities by using accounts from different service providers. Some " +"of these even support audio and video calling." msgstr "" -"如果您使用 Google Mail 或者 Google Talk,那么您已经拥有 Jabber 账户了。" -"Google Talk 就是一个 Jabber 服务。您只需要使用您的 Google Mail 地址和密码在 " -"Empathy 中连接。" -#: C/create-account.page:78(title) C/audio-video.page:190(p) -msgid "People Nearby" -msgstr "附近的人" +#: C/overview.page:42(td/p) +msgid "Video Conference" +msgstr "" + +#: C/overview.page:43(td/p) +#, fuzzy +#| msgid "Group conversations" +msgid "Group chats" +msgstr "群组聊天" -#: C/create-account.page:80(p) +#: C/overview.page:44(td/p) +#, fuzzy +#| msgid "Favorite rooms" +msgid "Chat rooms" +msgstr "聊天室收藏" + +#: C/overview.page:48(page/p) msgid "" -"You do not need to create an account with a service provider to use this " -"feature. This service works whenever you are connected to a local network, " -"such as a wireless hotspot. It automatically finds all other users on the " -"network who are also using this service." +"Some instant messaging applications can be used to connect to chat rooms, " +"online places where like-minded people meet to talk. One popular means to " +"connect to several chat rooms is the Internet Relay Chat, also known as " +"IRC. IRC provides public chat rooms, which are open to anyone who creates an account " +"on the IRC Server, and private chat rooms, which are password protected and open only to a select few." msgstr "" -"要使用这个服务,您并不需要在某个服务提供商那里创建账户,只需要连接到一个本地" -"网络,比如一个无线热点。它会自动发现网络中使用这个服务的其他用户。" -#: C/create-account.page:85(p) -msgid "For more information, see ." -msgstr "更多信息参见。" +#: C/prev-conv.page:8(info/desc) +msgid "Browse or search your previous conversations." +msgstr "浏览或搜索您之前的会话。" -#: C/create-account.page:89(title) C/audio-video.page:205(p) -msgid "SIP" -msgstr "SIP" +#: C/prev-conv.page:36(page/title) +msgid "View previous conversations" +msgstr "查看之前的会话" -#: C/create-account.page:91(p) +#: C/prev-conv.page:38(page/p) msgid "" -"SIP is an open system which allows users to have audio and video " -"conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP " -"provider. You can communicate with all other SIP users, regardless of which " -"SIP provider they use." +"Empathy automatically saves all your text conversations you have " +"with your contacts. You can search through all of " +"your previous conversations or browse previous " +"conversations by contact and date." msgstr "" -"SIP 是一种允许用户通过互联网进行语音和视频会话的开放系统。您需要在某个 SIP 服" -"务提供商处创建账户。您可以和其他的 SIP 用户交流,无论他们的 SIP 服务提供商与" -"您是否相同。" +"Empathy 自动保存您和联系人的所有文字会话。您可以搜索之前全部的会话或者根据联系人和日期浏览之前的会话。" + +#: C/prev-conv.page:46(note/p) +msgid "" +"You do not need to be connected to the Internet to view and search your " +"previous conversations." +msgstr "您不需要连接到网络来查看和搜索您之前的会话。" + +#: C/prev-conv.page:53(section/title) +msgid "Search previous conversations" +msgstr "搜索之前的会话" + +#: C/prev-conv.page:55(section/p) +msgid "" +"You can perform a full-text search through all of your previous " +"conversations." +msgstr "您可以在之前的所有会话中进行全文搜索。" -#: C/create-account.page:97(p) +#: C/prev-conv.page:59(item/p) C/prev-conv.page:87(item/p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "From the Contact List window, choose ViewPrevious Conversations. Alternatively, press " +#| "F3." msgid "" -"Due to technical differences, the free Ekiga.net service does not currently work " -"with Empathy." +"From the Contact List window, choose View " +"Previous Conversations. Alternatively, press F3." msgstr "" -"由于技术上的差别,免费的 Ekiga.net 服务目前在 Empathy 中还不能使用。" +"从联系人列表窗口,选择查看最近会话。或者可以按F3键。" -#: C/create-account.page:102(p) +#: C/prev-conv.page:63(item/p) msgid "" -"Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. " -"Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature." -msgstr "" -"有些 SIP 服务提供商允许用您的计算机呼叫一般的电话。通常,您需要订阅某种付费服" -"务才能使用这个功能。" +"Select an account from the drop-down list in the top. A list of contacts and " +"chat room for that account will be shown below." +msgstr "在顶部的下拉列表中选择一个帐号。下方显示该帐号的联系人列表和聊天室。" -#: C/create-account.page:107(title) C/audio-video.page:165(p) -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +#: C/prev-conv.page:67(item/p) +msgid "" +"Type the text you want to search for in the Search text field." +msgstr "在搜索文本框输入您要搜索的文本。" -#: C/create-account.page:109(p) +#: C/prev-conv.page:71(item/p) msgid "" -"You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify " -"a nickname when you add an IRC account to Empathy, this nickname " -"is only established each time you connect. If another user is using the " -"nickname, you will need to choose a new nickname." -msgstr "" -"您不需要注册账户就可以使用 IRC。尽管您在 Empathy 中添加 IRC 账户时" -"指定了一个昵称,这个昵称只是您每次连接时才建立。如果有其他用户在使用这个昵" -"称,您需要选择一个其他昵称。" +"Any conversations that matched your search terms will be shown. By default, " +"conversations are ordered by date." +msgstr "符合搜索条件的会话会显示在下面的列表中。会话默认按日期排序。" + +#: C/prev-conv.page:80(section/title) +msgid "Browse previous conversations" +msgstr "浏览之前的会话" -#: C/create-account.page:114(p) +#: C/prev-conv.page:82(section/p) msgid "" -"Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect " -"their nicknames. See for more information." -msgstr "" -"有些 IRC 网络上有一种叫做 NickServ 的服务,允许用户保护他们的昵称。更多信息参" -"见。" +"You can browse your previous conversations with your contacts or in chat " +"rooms by date." +msgstr "您可以按时间顺序浏览之前和联系人或在聊天室中的会话。" -#: C/create-account.page:117(p) +#: C/prev-conv.page:91(item/p) msgid "" -"Some IRC servers are password protected. You will need to know the password " -"to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks." +"Select an account from the drop-down list in the top left. A list of " +"contacts and chat room for that account will be shown below." msgstr "" -"有些 IRC 服务器是被密码保护的。您需要知道密码才能连接到这些服务器。通常,这样" -"的服务器是私有的。" +"在左上的下拉列表中选择一个帐号。下方会显示这个帐号的联系人和聊天室列表。" -#: C/create-account.page:122(title) -msgid "Proprietary Services" -msgstr "专有的服务" +#: C/prev-conv.page:95(item/p) +msgid "" +"Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By " +"default the most recent conversation will be shown." +msgstr "选择一个联系人或聊天室以查看之前的会话。默认显示的是最近的会话。" -#: C/create-account.page:124(p) +#: C/prev-conv.page:99(item/p) msgid "" -"There are many proprietary instant messaging services that have been " -"developed by different companies or organizations. Empathy allows " -"you to connect to an existing account for most popular services. To create a " -"new account with one of these services, you will need to visit the service’s " -"web site and agree to its terms of use." +"You can browse your conversations by date. Days on which you had a " +"conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a " +"date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse " +"earlier dates." msgstr "" -"许多不同的公司或组织开发了一些专营的即时消息服务。Empathy 允许您连" -"接大多常见服务的既存账户。要为这样的服务创建账户,您需要访问其网站并同意其使" -"用条款。" - -#: C/create-account.page:133(link) C/audio-video.page:135(p) -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: C/create-account.page:138(link) C/audio-video.page:160(p) -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: C/create-account.page:143(link) C/audio-video.page:175(p) -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: C/create-account.page:148(link) C/audio-video.page:210(p) -msgid "Yahoo!" -msgstr "Yahoo!" - -#: C/change-status.page:9(desc) -msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts." -msgstr "改变您的状态以向您的联系人表明您是否闲暇。" +"您可以按日期浏览您的会话。如果在某日您所选择的帐号有过会话,该日会以粗体显" +"示。点击一个日期以选择它。点击月和年旁的箭头以浏览更早的日期。" -#: C/change-status.page:34(title) -msgid "Change your status" -msgstr "改变您的状态" +#: C/prev-conv.page:105(section/p) +msgid "" +"You can search for text in the conversations by typing into the search field " +"at the top. The matching conversations will be showed." +msgstr "" +"您可以在顶部的搜索栏中输入文字,以在会话中搜索文字。匹配的会话会显示出来。" -#: C/change-status.page:36(p) +#: C/prev-conv.page:111(note/p) msgid "" -"You can set your status to indicate your availability to your contacts. " -"Empathy allows you to select from a list of defined statuses." +"You can quickly view the previous conversations with one of your contacts " +"from the Contact List window. Simply right click the contact and " +"choose Previous Conversations. The Previous Conversations window will open with that contact already selected." msgstr "" -"您可以改变您的状态,从而向联系人表明您现在是否闲暇。Empathy 允许您" -"从一些定义好的状态中选择一个。" +"在 联系人列表 窗口中,您可以快速查看与某个联系人之前进行过的会话。" +"右键点击该联系人,选择 最近回话。与该联系人的最近会话窗" +"口将会打开,并且选中该联系人。" -#: C/change-status.page:41(p) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7(info/desc) msgid "" -"Click on the drop-down list at the top of the Contact List window." -msgstr "点击 联系人列表 窗口顶部的下拉列表。" +"The instant messaging account that you want to use is not enabled in the " +"list of accounts." +msgstr "您要连接的即时通信帐号没有在帐号列表中启用。" -#: C/change-status.page:46(p) -msgid "Select a status from the list." -msgstr "从列表中选择一个状态。" +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:34(page/title) +msgid "My account is not enabled" +msgstr "我的帐号没有启用" -#: C/change-status.page:52(p) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:36(page/p) msgid "" -"See for a list of the built-in statuses and " -"what they mean. You can also add custom " -"status messages to provide more information about your availability " -"to your contacts." +"If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the " +"drop-down account list when you try to start a new conversation or join a " +"room, your account details may not be correct." msgstr "" -"内置的状态和它们的含义参见。您也可以添加自定义的状态信息来向您的联系人提供更多有关" -"您当前状态的信息。" +"如果当您尝试开始一个新会话或者加入房间时,要使用的即时聊天帐号没有在下拉的账" +"户列表中启用,您的帐号信息可能不正确。" -#: C/change-status.page:58(p) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:44(item/p) C/prob-conn-auth.page:45(item/p) +#: C/prob-conn-neterror.page:53(item/p) msgid "" -"If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, " -"the status will be automatically set to Away." -msgstr "" -"如果您一段时间不使用计算机,或屏幕保护开始运行,您的状态会自动变为“离开”。" +"Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network." +msgstr "确保您已经连接到互联网,或者一个本地网络。" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/audio-video.page:58(None) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:49(item/p) msgid "" -"@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; " -"md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567" +"Choose EditAccounts and select the " +"account that is not working." msgstr "" -"@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; " -"md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567" +"选择编辑帐号,再选择不工作的帐号。" -#: C/audio-video.page:8(desc) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:55(item/p) C/prob-conn-auth.page:63(item/p) msgid "" -"Information on when it is possible to have an audio or video conversation." -msgstr "语音或视频会话的条件。" - -#: C/audio-video.page:32(title) -msgid "Audio and video support" -msgstr "语音和视频支持" +"Type your username and password again to make sure that they are correct." +msgstr "再次输入您的用户名和密码,以确保它们是正确的。" -#: C/audio-video.page:34(p) +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:60(item/p) +#: C/prob-conn-neterror.page:64(item/p) msgid "" -"You can only have audio and video conversation with contacts who are using " -"an application which also supports this feature. When your contacts support " -"audio or video conversations, you will see the following icons next to their " -"names in the contact list:" +"Check in the Advanced section that all the details are correct. " +"You should be able to find these details from the website of the messaging " +"service." msgstr "" -"您的联系人也在使用支持语音和视频会话的程序时,您才可以和他们进行语音、视频会" -"话。如果您的联系人可以进行语音或视频会话,您将在联系人列表中他们的姓名旁看到" -"下列图标:" - -#: C/audio-video.page:43(p) -msgid "Icon" -msgstr "图标" +"检查高级选项卡中的所有细节是否正确。您应当可以从即时通讯服务商的网" +"站上找到这些信息。" -#: C/audio-video.page:48(p) -msgid "Description" -msgstr "描述" +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:66(item/p) +msgid "Check that the account is switched on." +msgstr "检查帐号是否开启。" -#: C/audio-video.page:58(media) -msgid "Icon for audio conversation" -msgstr "语音聊天的图标" +#: C/prob-conn-auth.page:8(info/desc) +msgid "" +"An error message which says “Authentication failed” appears in " +"the main window." +msgstr "主窗口中显示了一个错误提示信息,“验证失败”。" -#: C/audio-video.page:64(p) -msgid "The contact is able to have an audio conversation." -msgstr "联系人可以进行语音聊天。" +#: C/prob-conn-auth.page:36(page/title) +msgid "I get a message that says “Authentication failed”" +msgstr "我收到“验证失败”的错误提示信息" -#: C/audio-video.page:70(media) -msgid "Icon for video conversation" -msgstr "视频聊天的图标" +#: C/prob-conn-auth.page:38(page/p) +msgid "" +"This kind of error happens when your instant messaging service is not " +"allowing you to connect because it does not recognize your username or " +"password for some reason." +msgstr "" +"这种错误发生在您的即时通信服务器无法确认您的身份,不允许您连接时。比如,因为" +"某种原因,它无法识别您的用户名或者密码。" -#: C/audio-video.page:76(p) -msgid "The contact is able to have a video conversation." -msgstr "联系人可以进行视频聊天。" +#: C/prob-conn-auth.page:50(item/p) +msgid "" +"Make sure that you have registered an account with the service you are " +"trying to connect to. If you do not have an account, most services will not " +"allow you to connect." +msgstr "" +"确保您已经在要连接的服务上注册了帐号。如果没有帐号,多数服务都不会允许您连" +"接。" -#: C/audio-video.page:83(p) +#: C/prob-conn-auth.page:57(item/p) C/prob-conn-name.page:43(item/p) +#: C/prob-conn-neterror.page:58(item/p) msgid "" -"In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that " -"is supported by your operating system, and a working microphone." +"Click the edit icon in the error message." msgstr "" -"要进行语音聊天,您需要有一块声卡,且您的操作系统必需支持它,还需要一个能正常" -"工作的麦克风。" +"点击错误提示信息上的编辑图标。" -#: C/audio-video.page:87(p) +#: C/prob-conn-auth.page:68(item/p) msgid "" -"In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is " -"supported by your operating system, and a working microphone." -msgstr "要进行视频聊天,您需要操作系统支持的摄像头,及可以正常工作的麦克风。" +"Deselect the Enabled, and then select it again to try to " +"reconnect to the service." +msgstr "取消选择已启用,然后再次选中以重新连接到服务器。" -#: C/audio-video.page:95(title) -msgid "Supported Account Types" -msgstr "支持的账户类型" +#: C/prob-conn-name.page:9(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "“Name in use”" +msgctxt "link:error-msg" +msgid "“Name in use”" +msgstr "“用户名已经被占用”" -#: C/audio-video.page:97(p) +#: C/prob-conn-name.page:10(info/desc) msgid "" -"You can only have audio and video conversations using accounts on certain " -"supported services. The following table lists whether audio and video is " -"supported for each type of account." -msgstr "" -"只有一些特定类型的账户支持语音或视频聊天。下表列出了每种类型的账户的语音、视" -"频支持情况。" +"An error message which says “Name in use” appears in the main " +"window." +msgstr "主窗口中显示了一个错误提示信息,“用户名已被占用”。" + +#: C/prob-conn-name.page:33(page/title) +msgid "I get a message that says “Name in use”" +msgstr "我收到“用户名已经被占用”的错误提示信息" -#: C/audio-video.page:102(p) +#: C/prob-conn-name.page:35(page/p) msgid "" -"Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the " -"following types available, or it may have types not listed here. Updated " -"plugins may make audio or video conversations possible on account types that " -"are listed as unsupported here." +"This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and " +"you are using a nickname that is already being used by someone else on that " +"particular network." msgstr "" -"账户类型是由插件提供的。您的系统上不一定有以下列出的全部类型,也可能有一些类" -"型没有在下面列出。插件的升级可能使下表中不支持语音或视频的账户类型获得支持。" +"这种错误出现在您尝试连接到 IRC 帐号,然而您使用的昵称正在被该网络上其他人使用" +"的情况下。" -#: C/audio-video.page:110(p) +#: C/prob-conn-name.page:51(item/p) +msgid "In the Nickname text box, type a new nickname." +msgstr "在昵称文本框中,输入一个新昵称。" + +#: C/prob-conn-name.page:56(item/p) msgid "" -"I'd like to do tables like this using nothing for No and ✔ for Yes, but we " -"need to look at the accessibility impact. I've asked the " -"accessibility team for input." +"If you have registered that nickname within the network you are using, set " +"the password for that nickname. For more information, see ." msgstr "" +"如果您在所用的网路中注册了这个昵称,请为该昵称设置密码。更多信息参见。" -#: C/audio-video.page:118(p) +#: C/prob-conn-name.page:65(item/p) C/prob-conn-neterror.page:79(item/p) msgid "" -"There's recent work on telepathy-butterfly and papyon to support audio and " -"video for MSN. It might be released in time for 2.28, but since it doesn't " -"follow the Gnome release schedule, I can't be sure. If it looks like it's " -"going to ship, let's mark it Yes." -msgstr "" +"Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the " +"service." +msgstr "关闭帐号,然后开启该帐号并尝试重新连接到服务。" -#: C/audio-video.page:128(p) -msgid "Service" -msgstr "服务" +#: C/prob-conn-neterror.page:7(info/desc) +msgid "" +"An error message which says “Network error” appears in the main " +"window." +msgstr "主窗口中显示了一个错误提示信息,“网络错误”。" -#: C/audio-video.page:129(p) -msgid "Audio" -msgstr "语音" +#: C/prob-conn-neterror.page:34(page/title) +msgid "I get a message that says “Network error”" +msgstr "我收到“网络错误”的错误提示信息" -#: C/audio-video.page:130(p) -msgid "Video" -msgstr "视频" +#: C/prob-conn-neterror.page:42(page/p) +msgid "" +"This kind of error happens when Empathy cannot communicate with " +"the instant messaging service for some reason." +msgstr "" +"这种错误在 Empathy 由于某种原因而无法和即时通讯服务器连上时出现。" -#: C/audio-video.page:136(p) C/audio-video.page:137(p) -#: C/audio-video.page:141(p) C/audio-video.page:142(p) -#: C/audio-video.page:146(p) C/audio-video.page:147(p) -#: C/audio-video.page:156(p) C/audio-video.page:157(p) -#: C/audio-video.page:161(p) C/audio-video.page:162(p) -#: C/audio-video.page:166(p) C/audio-video.page:167(p) -#: C/audio-video.page:181(p) C/audio-video.page:182(p) -#: C/audio-video.page:186(p) C/audio-video.page:187(p) -#: C/audio-video.page:191(p) C/audio-video.page:192(p) -#: C/audio-video.page:196(p) C/audio-video.page:197(p) -#: C/audio-video.page:201(p) C/audio-video.page:202(p) -#: C/audio-video.page:211(p) C/audio-video.page:212(p) -#: C/audio-video.page:216(p) C/audio-video.page:217(p) -msgid "No" -msgstr "否" +#: C/prob-conn-neterror.page:46(page/p) +msgid "" +"Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without " +"setting a nickname." +msgstr "此外,这种错误也在您试图不设置昵称而使用 IRC 帐号时出现。" -#: C/audio-video.page:140(p) -msgid "Facebook Chat" -msgstr "Facebook 聊天" +#: C/prob-conn-neterror.page:87(section/title) +msgid "Proxy support" +msgstr "代理支持" -#: C/audio-video.page:145(p) -msgid "gadugadu" -msgstr "gadugadu" +#: C/prob-conn-neterror.page:88(section/p) +msgid "" +"At the moment Empathy can not be configured to work with a proxy." +msgstr "目前 Empathy 无法在代理下工作。" -#: C/audio-video.page:150(p) -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" +#: C/prob-conn.page:7(info/desc) +msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service." +msgstr "诊断连接到一个即时消息服务的常见问题。" -#: C/audio-video.page:151(p) C/audio-video.page:152(p) -#: C/audio-video.page:171(p) C/audio-video.page:172(p) -#: C/audio-video.page:176(p) C/audio-video.page:177(p) -#: C/audio-video.page:206(p) C/audio-video.page:207(p) -msgid "Yes" -msgstr "是" +#: C/prob-conn.page:29(page/title) +msgid "Problems connecting to an instant messaging service" +msgstr "连接到即时消息服务时的问题" -#: C/audio-video.page:155(p) -msgid "Groupwise" -msgstr "Groupwise" +#: C/remove-account.page:8(info/desc) +msgid "Completely remove an account from Empathy." +msgstr "从 Empathy 中完全地删除一个帐号。" -#: C/audio-video.page:180(p) -msgid "myspace" -msgstr "myspace" +#: C/remove-account.page:34(page/title) +msgid "Remove an account" +msgstr "删除帐号" -#: C/audio-video.page:185(p) -msgid "qq" -msgstr "qq" +#: C/remove-account.page:36(page/p) +msgid "" +"You can completely remove an account from Empathy if you no " +"longer wish to use the account. If you wish to use the account in " +"Empathy again in the future, you will have to add your account " +"details again." +msgstr "" +"如果你不想再使用某个帐号,您可以从 Empathy 中完全地删除这个帐号。" +"如果您将来又希望在 Empathy 中使用这个帐号了,您可以再添加这个账" +"户。" + +#: C/remove-account.page:47(item/p) +msgid "" +"Select the account you wish to remove from the accounts list on the left " +"side of the window." +msgstr "在窗口左侧的帐号列表中选择您想要删除的帐号。" -#: C/audio-video.page:195(p) -msgid "sametime" -msgstr "sametime" +# 有个"-"的按钮图标,可以保持 - 不变。 +#: C/remove-account.page:51(item/p) +msgid "Click -." +msgstr "点击-。" -#: C/audio-video.page:200(p) -msgid "silc" -msgstr "silc" +#: C/remove-account.page:54(item/p) +msgid "" +"A dialog will be shown asking for confirmation. Click the Remove " +"button to permanently remove the account." +msgstr "" +"一个弹出对话框会要求您确认删除。点击删除按钮来永久的删除这个帐号。" -#: C/audio-video.page:215(p) -msgid "zephyr" -msgstr "zephyr" +#: C/remove-account.page:60(note/p) +msgid "" +"Even after removing an account, Empathy does not delete your " +"conversation history for that account." +msgstr "即使删除了帐号,Empathy 也不会删除这个帐号的聊天记录。" -#: C/audio-call.page:9(desc) -msgid "Call your contacts over the Internet." -msgstr "通过互联网呼叫您的联系人。" +#: C/salut-protocol.page:8(info/desc) +msgid "Understanding the People Nearby feature." +msgstr "理解附近的人(People Nearby)功能" -#: C/audio-call.page:27(title) -msgid "Start an audio conversation" -msgstr "开始语音聊天" +#: C/salut-protocol.page:33(page/title) +msgid "What is People Nearby?" +msgstr "什么是“附近的人”?" -#: C/audio-call.page:29(p) +#: C/salut-protocol.page:40(page/p) msgid "" -"You can call your contacts and have an audio conversation with them. This " -"features only works with certain types of accounts, and it requires the " -"other person to have an application that supports audio calls." +"The People Nearby service is a serverless communication service: you do not " +"need to connect and authenticate to a central server in order to use it." msgstr "" -"您可以呼叫您的联系人,与他们进行语音聊天。这个功能仅对于一些特定类型的账户可" -"用,并且需要另一个人使用的应用程序也支持语音呼叫。" +"附近的人(People Nearby)服务是一个无服务器的通讯服务:您不需要连接并认证到一个" +"中央服务器来使用这个功能。" -#: C/audio-call.page:34(p) +#: C/salut-protocol.page:45(page/p) msgid "" -"From the Contact List window, click the video call icon " -"next to the name of the contact you wish to call and choose Audio Call." -msgstr "" -"在 联系人列表 窗口,点击您想呼叫的联系人的名字旁的 视频呼叫 " -"图标并选择 语音呼叫。" +"This kind of serverless messaging system is restricted to a local area " +"network and an active Internet connection is not necessary." +msgstr "这类无服务器的通讯系统只局限于本地局域网,并且不需要互联网链接。" -#: C/audio-call.page:55(p) +#: C/salut-protocol.page:49(page/p) msgid "" -"To turn an audio conversation into a video conversation, choose VideoVideo On." +"The people that use this service inside the same local area network will be " +"auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as " +"with other services." msgstr "" -"要将语音会话转为视频会话,选择 视频视频开启。" +"会自动的发现在同一个局域网中使用这个服务的人,并且可以给他们发送消息甚至文" +"件,想其它服务一样。" -#: C/audio-call.page:63(title) -msgid "Start an audio conversation with a meta-contact" -msgstr "向一位元联系人发起语音会话" +#: C/salut-protocol.page:54(page/p) +msgid "" +"All the modern local area networks should be able to support this kind of " +"service." +msgstr "所有现代的本地局域网都应该可以支持这类服务。" + +#: C/send-file.page:8(info/desc) +msgid "Send a file from your computer to one of your contacts." +msgstr "从您的计算机发送文件给您的联系人。" + +#: C/send-file.page:36(page/title) +msgid "Send files" +msgstr "发送文件" -#: C/audio-call.page:71(p) +#: C/send-file.page:45(item/p) msgid "" -"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " -"select Audio Call." +"Right click on the contact you want to send a file to, and choose Send " +"file." +msgstr "右键点击要向其发送文件的联系人,然后选择发送文件。" + +#: C/send-file.page:50(item/p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Click on the contact you want to send a file, and choose " +#| "EditContactSend file." +msgid "" +"Click on the contact you want to send a file, and choose Edit ContactSend file." msgstr "" -"选择您想要交谈的联系人,然后在菜单中选择语音呼叫。" +"点击要向其发送文件的联系人,然后选择编辑联系人发送文件。" -#: C/add-contact.page:9(desc) -msgid "Add someone to the contact list." -msgstr "添加某人到联系人列表。" +#: C/send-file.page:58(item/p) +msgid "Select the file to send, and click on Send." +msgstr "选择要发送的文件,并点击发送。" -#: C/add-contact.page:33(title) -msgid "Add someone to your list of contacts" -msgstr "添加某人到您的联系人列表" +#: C/send-file.page:63(item/p) +msgid "The File Transfers window will appear." +msgstr "文件传输窗口会被显示。" -#: C/add-contact.page:37(p) -msgid "Choose ChatAdd Contact." -msgstr "选择聊天添加联系人。" +#: C/send-file.page:66(item/p) +msgid "" +"Wait for your contact to accept the file transfer, or click Stop " +"to halt the transfer." +msgstr "请等待您的联系人接受文件传输,或点击停止来终止传输。" -#: C/add-contact.page:40(p) +#: C/send-file.page:72(item/p) msgid "" -"From the Account drop-down list, select the account you wish to " -"use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same " -"service as the account you select." +"Once the transfer is finished, it is possible to close the File " +"Transfers window." +msgstr "传输结束之后,就可以关闭文件传输窗口了。" + +#: C/send-file.page:80(note/p) +msgid "" +"If you have multiple finished transfers listed in the window, click on " +"Clear to empty the list. This will only remove the files from the " +"list and will not delete them from your computer." msgstr "" -"在 账户 下拉列表中,选择您用来与您的联系人联系的账户。您的联系人需" -"要使用与您选择的账户相同的服务。" +"如果窗口中列出了很多已经完成的传输,点击清除可以清空列表。这只会将" +"列表清空,而不会从您的计算机上删除这些文件。" -#: C/add-contact.page:45(p) +#: C/send-file.page:87(note/p) msgid "" -"In the Identifier field, enter your contact’s login ID, username, " -"screen name, or other appropriate identifier for the service type." +"It is possible to send files only using the following services: Jabber, Google Talk and People Nearby." msgstr "" -"在 标识符 一栏中,输入这种服务中您的联系人的登录 ID,用户名,显示" -"名或其他合适的标识符。" +"只有使用下列服务才能发送文件:Jabber、Google Talk和附近" +"的人。" -#: C/add-contact.page:49(p) +#: C/send-file.page:93(note/p) msgid "" -"In the Alias field, type your contact’s name as you would like it " -"to appear in your contact list." -msgstr "在 别名 中,输入您希望这个联系人显示在联系人列表中的名字。" +"In order to send a file to someone, you need to be connected to the " +"Internet, or to a local area network." +msgstr "要向别人发送文件,您需要连接到互联网,或本地局域网。" -#: C/add-contact.page:53(p) -msgid "Click Add to add the person to your list of contacts." -msgstr "点击添加将此人添加到您的联系人列表。" +#: C/send-message.page:8(info/desc) +msgid "Send a message to one of your contacts." +msgstr "发送消息给一个您的联系人。" + +#: C/send-message.page:32(page/title) +msgid "Send a message to someone" +msgstr "向某人发送消息" -#: C/add-contact.page:61(p) +#: C/send-message.page:36(item/p) msgid "" -"To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to " -"the Internet and to your account." -msgstr "要添加联系人到您的联系人列表,您需要连接因特网和您的账户。" +"From the Contact List window, double-click the name of the " +"contact that you want to have a conversation with." +msgstr "在联系人列表窗口中,双击要与之聊天的联系人的名字。" -#: C/add-account.page:9(desc) -msgid "Add a new account to Empathy." -msgstr "向 Empathy 添加新账户。" +#: C/send-message.page:42(item/p) +msgid "" +"A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the " +"window and press Enter to send it." +msgstr "" +"一个新窗口会被打开。在窗口底部的文本框中输入一条消息,然后按Enter" +"发送。" -#: C/add-account.page:39(title) -msgid "Add a new account" -msgstr "添加一个新账户" +#: C/send-message.page:50(section/title) +msgid "Send a message to a meta-contact" +msgstr "向一位元联系人发送消息" -#: C/add-account.page:41(p) +#: C/send-message.page:58(item/p) msgid "" -"You can add instant messaging accounts from any supported service to " -"communicate with all of your contacts in Empathy. For some " -"account providers, these steps will also allow you to register for a new " -"account. For more details, see ." +"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +"select Chat." msgstr "" -"您可以添加任何支持的服务的即时消息账户,以在 Empathy 中与您的联系" -"人交流。对于某些账户提供商,这些步骤也允许您注册新账户。更多细节参见。" +"选择您想要与之聊天的联系人,并在菜单中选择 聊天。" -#: C/add-account.page:52(p) -msgid "Click Add." -msgstr "点击添加。" +#: C/set-custom-status.page:9(info/desc) +msgid "Add, edit or delete personal messages for your status." +msgstr "为您的状态添加、编辑或删除个人消息。" -#: C/add-account.page:57(p) -msgid "" -"From the Protocol drop-down list, select the type of account you " -"wish to add." -msgstr "在协议下拉列表,选择您要创建的账户类型。" +#: C/set-custom-status.page:15(credit/name) +msgid "Jim Campbell" +msgstr "Jim Campbell" + +#: C/set-custom-status.page:34(page/title) +msgid "Set a custom message" +msgstr "设置一个自定义消息" -#: C/add-account.page:61(p) +#: C/set-custom-status.page:36(page/p) msgid "" -"If you do not already have a registered account, select Create a new " -"account on the server. This feature is not available for all account " -"types, and may not work with some account providers. See for more information." +"Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example " +"to let people know that you will be unavailable for a certain period of time." msgstr "" -"如果您还没有注册账户,选择在服务器上创建新的账户。这个功能并不是对" -"于每一种账户都可用,也可能对于某些账户提供商不可用。更多信息参见。" +"有时您也许想要为您的状态设置一个自定义消息,例如,让别人知道您可能在一段时间" +"内不在。" -#: C/add-account.page:66(p) +#: C/set-custom-status.page:40(page/p) msgid "" -"Enter the required information. For most accounts, you will only need a " -"login ID and a password. Some accounts may require additional information. " -"See for more information." -msgstr "" -"输入必要的信息。对于大多数账户,您只需要输入登录 ID 和密码。有些账户可能需要" -"更多信息。参见。" +"It is possible to set a custom message based on the different statuses " +"available." +msgstr "可以根据不同的状态来设置自定义消息。" -#: C/add-account.page:71(p) -msgid "Click Log in." -msgstr "点击登入。" +#: C/set-custom-status.page:46(item/p) C/set-custom-status.page:82(item/p) +msgid "" +"From the Contact List window, click on the drop-down list at the " +"top." +msgstr "在联系人列表窗口,点击顶部的下拉列表。" -#: C/add-account.page:78(p) +#: C/set-custom-status.page:52(item/p) msgid "" -"To change the name that identifies the account in the Accounts " -"window, select the account from the list on the left and either click on the " -"name or press the space bar. Edit the account name and press Enter when you’re finished." +"Select the status you want to add a custom message to. You have to select " +"the one identified with the label Custom Message." msgstr "" -"要改变账户在账户窗口中的作为标识的名字,在左侧的列表中选择账户,然" -"后点击名字或者按空格键。编辑账户的名字,完成后按Enter。" - -#: C/accounts-window.page:11(desc) -msgid "Add, modify, and delete accounts." -msgstr "添加、修改和删除账户。" - -#: C/accounts-window.page:33(title) -msgid "Accounts Window" -msgstr "账户窗口" +"选择您希望添加自定义消息的状态。您必须选择有自定义消息标签标记的状" +"态。" -#: C/accounts-window.page:35(p) +#: C/set-custom-status.page:58(item/p) msgid "" -"The Accounts window allows you to add, modify, and delete " -"accounts." -msgstr "账户窗口允许您添加、修改和删除账户。" +"Enter your custom message in the text box at the top of the window, and " +"press Enter to set the message." +msgstr "" +"在窗口顶部的文本框中输入您的自定义消息,然后按Enter来设定这个消" +"息。" -#: C/accounts-window.page:43(title) -msgid "Account Details" -msgstr "账户详细信息" +#: C/set-custom-status.page:64(item/p) +msgid "" +"If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to " +"use it again, click on the little heart on the right of the text box where " +"you wrote your custom message." +msgstr "" +"如果您希望收藏一个自定义消息,即将它保存下来方便日后使用,请点击您撰写自定义" +"消息的文本框右侧的心形符号。" -#: C/accounts-window.page:44(p) +#: C/set-custom-status.page:69(item/p) msgid "" -"For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. " -"Certain accounts or account types, however, may require additional " -"information." +"If you do not do it, the custom message will not be available the next time " +"you use Empathy. It will be saved only for the current session." msgstr "" -"对于大多数的账户,您只需要输入登录 ID 和密码。但有些账户或有些类型的账户可能" -"需要额外的信息。" +"如果您不这么做,那么下次您使用 Empathy 的时候,这个自定义消息就不" +"会再出现。它只在 Empathy 本次运行期间被保留。" -#: C/account-jabber.page:7(desc) -msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts." -msgstr "Jabber 和 Google Talk 账户的高级选项。" +#: C/set-custom-status.page:78(section/title) +msgid "Edit and remove a custom message" +msgstr "编辑和删除自定义消息" -#: C/account-jabber.page:29(title) -msgid "Jabber account details" -msgstr "Jabber 账户详情" +#: C/set-custom-status.page:88(item/p) +msgid "Select Edit Custom Message." +msgstr "选择编辑自定义消息。" -#: C/account-jabber.page:31(p) -msgid "" -"Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. " -"For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter " -"additional information in the Advanced section. Normally, you " -"will not need to use the advanced options below. For general instructions on " -"adding an account, see ." -msgstr "" -"大多 Jabber 账户只需要登录 ID 和密码就可以连接。但对于某些账户或某些网络,您" -"可能需要在高级选项卡中输入一些额外的信息。通常,您不需要使用下面的" -"这些高级选项。添加账户的一般指导参见。" +#: C/set-custom-status.page:95(item/p) +msgid "To edit a custom message:" +msgstr "要编辑自定义消息:" -#: C/account-jabber.page:39(p) +#: C/set-custom-status.page:100(item/p) msgid "" -"Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google " -"Talk accounts as well." -msgstr "Google Talk 是一种 Jabber 账户。这些指南对 Google Talk 账户同样适用。" +"From the Saved Presets box, select the status message you want to " +"edit and double-click on it." +msgstr "在已保存的自定义状态中,选择您想要编辑的状态消息并双击它。" -#: C/account-jabber.page:45(gui) -msgid "Encryption required (TLS/SSL)" -msgstr "需要加密(TLS/SSL)" +#: C/set-custom-status.page:106(item/p) +msgid "Type the new custom message and press Enter to modify it." +msgstr "输入新的自定义消息并且按Enter来修改它。" -#: C/account-jabber.page:46(gui) -msgid "Ignore SSL certificate errors" -msgstr "忽略 SSL 证书错误" +#: C/set-custom-status.page:113(item/p) +msgid "To remove a custom message:" +msgstr "要删除自定义消息:" -#: C/account-jabber.page:47(p) +#: C/set-custom-status.page:118(item/p) msgid "" -"Whenever possible, communication between Empathy and the Jabber " -"server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages " -"may be sent unencrypted. Select Encryption required to prevent " -"Empathy from communicating with the Jabber server when encryption " -"is not possible." -msgstr "" -"只要有可能,Empathy 与 Jabber 服务器之间的通讯就会被加密。如果不可" -"能加密,消息就可能被明文发送。选择需要加密以阻止不能加密时 " -"Empathy 与 Jabber 服务器进行明文通讯。" +"From the Saved Presets box, select the status message you want to " +"remove." +msgstr "在已保存的自定义状态中,选择要删除的状态消息。" + +#: C/set-custom-status.page:124(item/p) +msgid "Click on the Remove button." +msgstr "点击删除按钮。" + +#: C/set-custom-status.page:133(item/p) +msgid "When finished, click on Close." +msgstr "完成后,点击关闭。" -#: C/account-jabber.page:52(p) +#: C/set-custom-status.page:140(note/p) msgid "" -"Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using " -"certificates from unknown authorities. If you trust the server you are " -"connecting to, you can select Ignore SSL certificate errors to " -"allow encrypted communication with invalid certificates." +"When you edit a custom message, it will not be set as the current status " +"message. You will need to select it from the Contact List window." msgstr "" -"有些 Jabber 服务器可能使用不合法的证书加密数据,或者使用来自未知的证书认证机" -"构的证书。如果您信任您的服务器,您可以选择忽略 SSL 证书错误以允许" -"使用不合法的证书进行加密通讯。" +"当您编辑自定义消息时,它不会被设为当前状态消息。您需要在联系人列表" +"窗口中选中它。" -#: C/account-jabber.page:59(gui) -msgid "Resource" -msgstr "资源" +#: C/share-desktop.page:7(info/desc) +msgid "Show your desktop to your contacts." +msgstr "向您的联系人展示您的桌面。" -#: C/account-jabber.page:60(gui) -msgid "Priority" -msgstr "优先级" +#: C/share-desktop.page:33(page/title) +msgid "Share your desktop" +msgstr "共享您的桌面" -#: C/account-jabber.page:61(p) +#: C/share-desktop.page:35(page/p) msgid "" -"If you have multiple applications (for instance, on separate computers) " -"connected to your account at the same time, you can set a resource to " -"uniquely identify each one. By default, Empathy will use " -"Telepathy as the resource." +"It is possible to share your desktop with some of your contacts. You can use " +"this functionality to show your desktop to your contacts to, for example, " +"ask for help or help your contacts resolve a problem." msgstr "" -"如果您有多个应用程序(比如,在另一台计算机上)同时连接了您的账户,您可以设置“资" -"源”以唯一地标识每一个连接的程序。默认地,Empathy 会使用 " -"Telepathy 作为“资源”。" +"您可以和联系人共享桌面。使用这个功能,您可以向联系人展示您的桌面,来寻求帮助" +"或帮助联系人解决问题。" -#: C/account-jabber.page:65(p) +#: C/share-desktop.page:42(note/p) msgid "" -"You can set the priority to specify which application should receive " -"incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the " -"application with the highest priority." +"To be able to share your desktop, you need to have a VNC server, which has " +"support for the feature, installed on your system. Vino, the " +"GNOME VNC server, has the required support." msgstr "" -"您可以设置优先级以指定哪一个程序优先收到您的联系人发送来的消息。新的消息会被" -"发送给优先级最高的程序。" +"要共享您的桌面,您的系统中必须安装支持此功能的 VNC 服务器。Vino," +"GNOME 的 VNC 服务器,就有这项功能。" -#: C/account-jabber.page:70(gui) -msgid "Override server settings" -msgstr "覆盖服务器设置" +#: C/share-desktop.page:51(item/p) +msgid "From the Contact List window, do one of the following:" +msgstr "在联系人列表窗口,执行下列操作之一:" -#: C/account-jabber.page:71(p) +#: C/share-desktop.page:56(item/p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Select the contact you want to share your desktop with and choose " +#| "EditContactShare My Desktop." msgid "" -"Empathy will use default settings to connect to the Jabber server " -"based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter " -"custom server settings manually. These settings should be provided for you " -"by your Jabber provider." +"Select the contact you want to share your desktop with and choose " +"EditContact Share My Desktop." msgstr "" -"Empathy 会根据您的登录 ID 以默认的设置连接 Jabber 服务器。对某些 " -"Jabber 服务器,您需要人工输入一些服务器设置。这些设置应该由您的 Jabber 服务提" -"供商提供。" +"选择您想要共享您的桌面的联系人,并选择 编辑联系人共享我的桌面。" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/account-irc.page:106(None) -msgid "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d" -msgstr "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d" +#: C/share-desktop.page:63(item/p) +msgid "" +"Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with " +"and select Share My Desktop." +msgstr "" +"右键点击您想要共享您桌面的联系人的名字,然后选择共享我的桌面。" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/account-irc.page:112(None) -msgid "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6" +#: C/share-desktop.page:71(item/p) +msgid "" +"An invitation to view your desktop will be sent to the contact you have " +"selected. To view your desktop, they will need to accept it." msgstr "" -"@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6" +"您选择的联系人会收到一个查看您桌面的邀请。要查看您的桌面,他们需要接受邀请。" -#: C/account-irc.page:8(desc) -msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks." -msgstr "连接 IRC 网络需要的额外信息。" +#: C/share-desktop.page:77(item/p) +msgid "" +"You can disconnect the contact from your computer using your desktop sharing " +"application." +msgstr "在您的桌面共享程序中,您可以断开您的联系人到您的计算机的连接。" -#: C/account-irc.page:31(title) -msgid "IRC account details" -msgstr "IRC 账户详情" +#: C/share-desktop.page:82(note/p) +msgid "" +"For more information about how to use the remote desktop sharing " +"application, refer to its help." +msgstr "如果需要更多关于如何使用远程桌面查共享程序的信息,请参看其帮助。" -#: C/account-irc.page:33(p) +#: C/share-desktop.page:90(page/p) msgid "" -"IRC accounts require different information than many other types of " -"accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network " -"and a nickname. This page details the information you can provide for an IRC " -"account." +"When you share your desktop with someone else, it is possible to experience " +"system performance slowdown and low Internet speed." msgstr "" -"IRC 账户需要与其他类型的账户不同的信息。要创建 IRC 账户,您至少需要指定一个 " -"IRC 网络和一个昵称。本页详细介绍了您可以为一个 IRC 账户提供的信息。" - -#: C/account-irc.page:45(gui) C/account-irc.page:120(gui) -msgid "Network" -msgstr "网络" +"当您与其他人共享您的桌面的时候,可能会出现系统性能降低和网络速度下降的现象。" -#: C/account-irc.page:46(p) +#: C/share-desktop.page:96(note/p) msgid "" -"IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each " -"network is distinct and has its own users and chat rooms. Empathy " -"lists the most popular networks in the Network drop-down list. " -"You can add additional networks. See below." +"Some of your contacts may not be able to use this feature. It is necessary " +"for them to have version 2.28, or newer, of Empathy and a " +"compatible remote desktop viewer application installed in their system." msgstr "" -"IRC 是一种开放的系统,它允许人们运行各自的 IRC 网络。每个网络是独立的,有特有" -"的用户和聊天室。Empathy 在 网络 下拉列表中列出了一些最" -"流行的网络。您可以添加其他的网络。参看下面的。" - -#: C/account-irc.page:53(gui) -msgid "Nickname" -msgstr "昵称" +"并非您的所有联系人都可以使用这个功能。他们必须使用 2.28 或更新版本的 " +"Empathy 并且在安装了兼容的远程桌面查看器程序。" -#: C/account-irc.page:54(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/status-icons.page:39(media) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/available.png'; md5=2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947" +msgctxt "_" msgid "" -"Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a " -"network may use a given nickname. If you get an error message that says " -" you will need to change " -"your nickname." -msgstr "" -"您的昵称是您在 IRC 网络上的唯一性的名字。只有一个人可以使用某个特定的昵称。如" -"果您得到错误信息,您需要改变" -"您的昵称。" +"external ref='figures/available.png' md5='2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947'" +msgstr "@@image: 'figures/available.png'; md5=2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/status-icons.page:45(media) +#, fuzzy +#| msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/busy.png' md5='15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a'" +msgstr "@@image: 'figures/busy.png'; md5=15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a" -#: C/account-irc.page:60(gui) -msgid "Password" -msgstr "密码" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/status-icons.page:53(media) +#, fuzzy +#| msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/away.png' md5='9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33'" +msgstr "@@image: 'figures/away.png'; md5=9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33" -#: C/account-irc.page:61(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/status-icons.page:62(media) C/status-icons.page:69(media) +#, fuzzy +#| msgid "@@image: 'figures/offline.png'; md5=c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964" +msgctxt "_" msgid "" -"Some servers, particularly those on private networks, require a password to " -"connect. If you are authorized to use the network, the network " -"administrators should provide you with a password." -msgstr "" -"一些服务器,尤其是那些私有网络,需要密码才能连接。如果您被授权使用,网络的管" -"理员应当为您提供了密码。" +"external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'" +msgstr "@@image: 'figures/offline.png'; md5=c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964" -#: C/account-irc.page:65(title) -msgid "NickServ Passwords" -msgstr "NickServ 密码" +#: C/status-icons.page:7(info/desc) +msgid "Understanding the various statuses and status icons." +msgstr "理解各种状态和状态图标。" -#: C/account-irc.page:66(p) +#: C/status-icons.page:35(page/title) +msgid "Status Types and Icons" +msgstr "状态的类别及其图标" + +#: C/status-icons.page:39(item/title) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Click the edit icon in the error message." msgid "" -"On some networks, nicknames can be registered using a service known as " -"NickServ. Empathy does not directly support nickname passwords. " -"On some networks, including the popular freenode network, server passwords " -"are automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to " -"identify yourself with NickServ. See for " -"more details." +"Available icon Available" msgstr "" -"在某些网络上,昵称可以通过一种叫做 NickServ 的服务被注册。Empathy " -"并不直接支持昵称密码。在某些网络上,包括流行的 freenode 网络,服务器密码会被" -"自动转发给 NickServ,从而允许您设置此项向 NickServ 证明您自己。更多信息参见" -"。" - -#: C/account-irc.page:76(gui) -msgid "Real name" -msgstr "真实姓名" +"点击错误提示信息上的编辑图标。" -#: C/account-irc.page:77(p) +#: C/status-icons.page:41(item/p) msgid "" -"You can provide your real name in addition to your nickname. Other users " -"will be able to see this when they view your information." +"Use the Available status when you are at your computer and able to " +"chat with your contacts. You can set a custom message for this status." msgstr "" -"除了昵称,您还可以提供您的真实姓名。其他用户查看您的信息时可以看到您的真实姓" -"名。" - -#: C/account-irc.page:81(gui) -msgid "Quit message" -msgstr "退出消息" +"当您在电脑旁并且有空和您的联系人聊天时,使用在线状态。您可以为此状态" +"自定一条消息。" -#: C/account-irc.page:82(p) +#: C/status-icons.page:45(item/title) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Click the edit icon in the error message." msgid "" -"When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in " -"and to all the users you’re having a private conversation with. Use this " -"field to provide a custom quit message." +"Busy icon Busy" msgstr "" -"当您离线时,一个退出消息会被发送给所有您加入的聊天室和正在与您进行私人聊天的" -"用户。设置此项以提供自定义的退出消息。" - -#: C/account-irc.page:94(title) -msgid "IRC Networks" -msgstr "IRC 网络" +"点击错误提示信息上的编辑图标。" -#: C/account-irc.page:97(title) -msgid "Networks" -msgstr "网络" +#: C/status-icons.page:47(item/p) +msgid "" +"Use the Busy status to let your contacts know that you don’t want " +"to chat right now. They can still contact you, for instance if they have " +"something urgent they need to discuss. By default, Empathy will " +"not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set a " +"custom message for this status." +msgstr "" +"使用忙碌以让您的联系人知道您当前不想聊天。他们仍然可以联系您,比如他" +"们可能有急事需要讨论。默认地,当您忙碌时,Empathy 不会使用气泡提示" +"和声音提示。您可以为此状态自定一条消息。" -#: C/account-irc.page:99(p) +#: C/status-icons.page:53(item/title) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Click the edit icon in the error message." msgid "" -"Empathy includes a list of popular IRC networks. If you wish to " -"another IRC network, you can add it to the list. You can also modify " -"networks and remove them from the list." +"Away icon Away" msgstr "" -"Empathy 包括了一份常用 IRC 网络的列表。如果您想使用其他的 IRC 网" -"络,您可以将其添加到这个列表中。您也可以修改网络或从列表中删除网络。" +"点击错误提示信息上的编辑图标。" -#: C/account-irc.page:104(p) +#: C/status-icons.page:55(item/p) msgid "" -"To add a network to the list, click Add." +"Use the Away status when you are going away from your computer. " +"Empathy automatically sets your status to Away if you do not use " +"your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, " +"Empathy will not use notification bubbles and sounds when you are " +"away. You can set a custom message for this status." msgstr "" -"要想列表中添加网络,点击添加。" +"当您不在电脑旁时,使用离开状态。如果您一段时间内不使用电脑,或者屏幕" +"保护打开了,Empathy 将自动设置您的状态为离开。默认地,当您离开时," +"Empathy 不会使用气泡提示和声音提示。您可以为此状态自定一条消息。" -#: C/account-irc.page:107(p) +#: C/status-icons.page:62(item/title) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Click the edit icon in the error message." msgid "" -"To modify a network in the list, select the network and click Edit." +"Offline " +"icon Invisible" msgstr "" -"要修改列表中的网络,选择那个网络并点击编辑。" +"点击错误提示信息上的编辑图标。" -#: C/account-irc.page:110(p) +#: C/status-icons.page:64(item/p) msgid "" -"To remove a network from the list, select the network and click Remove." +"When you set your status to Invisible, you will appear as offline " +"to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you " +"still see your contacts’ statuses and start conversations with them." msgstr "" -"要从列表中删除网络,选择要删除的网络并点击删除。" +"当您将状态设置为隐身时,您的联系人会看到您已离线。但您仍然连接着您的" +"帐号,并且可以看到您的联系人的状态,或者和他们聊天。" -#: C/account-irc.page:115(p) +#: C/status-icons.page:69(item/title) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Click the edit icon in the error message." msgid "" -"When adding or modifying a network, you can enter the following information:" -msgstr "在添加或修改一个网络时,您可以输入下列信息:" +"Offline " +"icon Offline" +msgstr "" +"点击错误提示信息上的编辑图标。" -#: C/account-irc.page:121(p) +#: C/status-icons.page:71(item/p) msgid "" -"This is the name of the network as you want it to appear in the list of " -"networks." -msgstr "这是您希望网络显示在网络列表中的名字。" +"Setting your status to Offline disconnects you from all of your " +"accounts." +msgstr "将状态设置为离线将会断开您所有帐号的连接。" + +#: C/video-call.page:11(info/desc) +msgid "Start a video conversation with one of your contacts." +msgstr "同您的联系人进行视频聊天。" -#: C/account-irc.page:125(gui) -msgid "Charset" -msgstr "字符集" +#: C/video-call.page:37(page/title) +msgid "Start a video conversation" +msgstr "开始视频聊天" -#: C/account-irc.page:126(p) +#: C/video-call.page:39(page/p) msgid "" -"This specifies the character encoding that is typically used on this " -"network. A character encoding is a specific way of recording characters " -"internally in a computer. There are many character encodings, and you need " -"to use the same character encoding as other users to see their messages " -"correctly." +"If you have a webcam, you can call your contacts and have a video " +"conversation with them. This feature only works with certain types of " +"accounts, and it requires the other person to have an application that " +"supports video calls." msgstr "" -"这指明了网络上常用的字符编码。字符编码是计算机内部记录字符的一种特定方式。有" -"许多不同的字符编码,您需要与其他用户使用同样的字符编码才能正确地看到他们的信" -"息。" +"如果您有网络摄像头,您可以呼叫您的联系人并和他们进行视频聊天。此功能仅特定类" +"型的帐号可用,并需要对方使用的程序支持视频呼叫。" -#. Translators: Recommend character encodings that are common -#. for your language. -#: C/account-irc.page:135(p) +#: C/video-call.page:46(item/p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +#| "select Video Call." msgid "" -"By default, Empathy uses UTF-8, a modern character encoding that " -"can handle text from most of the world's languages. Another common encoding " -"for English and some other Western languages is ISO-8859-1." +"Right-click on the contact that you want to call and select Video Call." msgstr "" -"默认地,Empathy 使用 UTF-8,一种能够处理世界上大多数语言的现代化的" -"字符编码。简体中文常用的编码还有 GB18030,GBK 和 GB2312。" - -#: C/account-irc.page:141(gui) -msgid "Servers" -msgstr "服务器" +"选择要聊天的联系人,然后在菜单中选择视频呼叫" -#: C/account-irc.page:142(p) +#: C/video-call.page:54(item/p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To end the conversation, click on Hang up." msgid "" -"An IRC network may have many servers you can connect to. When you are " -"connected to a server on a particular network, you can communicate with all " -"users on all other servers on that network. You can add and remove servers " -"for this network using the Add and Remove buttons." -msgstr "" -"一个 IRC 网络可能有许多服务器供您连接。当您连接到一个特定网络的服务器后,您可" -"以和同一网络中所有服务器的用户交流。您可以为一个网络添加或删除服务器,使用" -"添加或删除按钮。" +"To end the conversation, click on the hang up " +"button." +msgstr "点击挂断以结束会话。" -#: C/account-irc.page:147(p) +#: C/video-call.page:60(note/p) msgid "" -"When a server is selected, click the field under Server or " -"Port to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys " -"to focus the field, and press the space bar to begin editing." +"To turn a video conversation into an audio conversation, choose VideoVideo Off." msgstr "" -"当一个服务器被选择后,点击服务器或端口下方的字段来编辑" -"它。或者,使用左右方向键来聚焦某个字段,并按空格键开始编辑。" +"要将视频会话转为语音会话,选择 视频视频关闭。" + +#: C/video-call.page:65(section/title) +msgid "Start a video conversation with a meta-contact" +msgstr "和一位元联系人进行视频聊天。" -#: C/account-irc.page:151(p) +#: C/video-call.page:73(item/p) msgid "" -"Select the check box in the SSL column to encrypt all " -"communication with a server. Note that this does not prevent other users on " -"the network from seeing what you write on public chat rooms." +"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +"select Video Call." msgstr "" -"选择 SSL 列中的复选框以加密与服务器间的所有通讯。注意这并不能意味" -"着其他用户不能看到您在公共聊天室中的发言。" +"选择要聊天的联系人,然后在菜单中选择视频呼叫" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/index.page:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Lavande , 2010\n" -"Tao Wang , 2010\n" -"lainme , 2011\n" -"Guanhao Yin , 2011" +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" + +#~ msgid "milo@ubuntu.com" +#~ msgstr "milo@ubuntu.com" + +#~ msgid "" +#~ "From the Contact List window, click the video call icon " +#~ "next to the name of the contact you wish to call and choose Video Call." +#~ msgstr "" +#~ "在联系人列表窗口,点击您想呼叫的联系人的名字旁的视频呼叫图标并选择视频呼叫。" + +#~ msgid "shaunm@gnome.org" +#~ msgstr "shaunm@gnome.org" + +#~ msgid "Available icon" +#~ msgstr "在线图标" + +#~ msgid "Available" +#~ msgstr "在线" + +#~ msgid "Busy icon" +#~ msgstr "忙碌图标" + +#~ msgid "Busy" +#~ msgstr "忙碌" + +#~ msgid "Away icon" +#~ msgstr "离开图标" + +#~ msgid "Away" +#~ msgstr "离开" + +#~ msgid "Offline icon" +#~ msgstr "离线图标" + +#~ msgid "Invisible" +#~ msgstr "隐身" + +#~ msgid "Offline" +#~ msgstr "离线" + +#~ msgid "kittykat3756@gmail.com" +#~ msgstr "kittykat3756@gmail.com" + +#~ msgid "jwcampbell@gmail.com" +#~ msgstr "jwcampbell@gmail.com" + +#~ msgid "philbull@gmail.com" +#~ msgstr "philbull@gmail.com" + +#~ msgid "I'd like to see this played up a bit more." +#~ msgstr "我希望看到更多的人来用这个。" + +#~ msgid "shaunm" +#~ msgstr "shaunm" + +#~ msgid "" +#~ "Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid " +#~ "nick. I've removed the guide link. Remove the text." +#~ msgstr "" +#~ "没有有效昵称,Empathy 不允许您创建 IRC 帐号。软件已经移除指南链接。请移除" +#~ "文本。" + +#~ msgid "Install telepathy-idle" +#~ msgstr "安装 telepathy-idle" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2" + +#~ msgid "" +#~ " Empathy Internet Messenger logo Empathy Internet Messenger" +#~ msgstr "" +#~ " Empathy 网络聊天工具标识 Empathy 网络聊天工具" + +#~ msgid "peter.haslam@freenet.de" +#~ msgstr "peter.haslam@freenet.de" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; " +#~ "md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; " +#~ "md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567" + +#~ msgid "Icon for audio conversation" +#~ msgstr "语音聊天的图标" + +#~ msgid "Icon for video conversation" +#~ msgstr "视频聊天的图标" + +#~ msgid "" +#~ "I'd like to do tables like this using nothing for No and ✔ for Yes, but " +#~ "we need to look at the accessibility impact. I've asked the accessibility team for input." +#~ msgstr "" +#~ "我喜欢做表格时,用空白代替 No,✔ 代表 Yes,但还是要看通用性如何。我已经" +#~ "咨询通用性团队发出请求。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There's recent work on telepathy-butterfly and papyon to support audio " +#~ "and video for MSN. It might be released in time for 2.28, but since it " +#~ "doesn't follow the Gnome release schedule, I can't be sure. If it looks " +#~ "like it's going to ship, let's mark it Yes." +#~ msgstr "" +#~ "最近 telepathy-butterfly 和 papyon 已经支持 MSN 音频呼叫和视频呼叫。有可能" +#~ "它们在2月28日前及时发布,但该时间没有遵循 Gnome 发布计划,因此我不太确定。" +#~ "如果八成能搭载的话,就标为 Yes。" + +#~ msgid "" +#~ "From the Contact List window, click the video call icon " +#~ "next to the name of the contact you wish to call and choose Audio Call." +#~ msgstr "" +#~ "在 联系人列表 窗口,点击您想呼叫的联系人的名字旁的 视频呼叫 图标并选择 语音呼叫。" + +#~ msgid "Resource" +#~ msgstr "资源" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "优先级" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "网络" + +#~ msgid "Nickname" +#~ msgstr "昵称" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "密码" + +#~ msgid "Quit message" +#~ msgstr "退出消息" + +#~ msgid "Charset" +#~ msgstr "字符集" + +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "服务器" + +#~ msgid "Edit, remove and add a custom message" +#~ msgstr "编辑、删除和添加自定义消息" + +#~ msgid "" +#~ "To add a new custom message, from the Add New Preset section:" +#~ msgstr "要添加一条新的自定义消息,在添加新自定义状态选项卡:" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the drop-down list to select the status you want to set a custom " +#~ "message to." +#~ msgstr "点击下拉列表选择您想要设定自定义消息的状态。" + +#~ msgid "Click on the text box, and type the new custom message." +#~ msgstr "点击文本框,输入新的自定义消息。" + +#~ msgid "Click on Add to add the new message to the presets ones." +#~ msgstr "点击添加将新消息添加到已保存的的自定义消息列表中。" + +#~ msgid "Click on Remove." +#~ msgstr "点击删除。" + +#~ msgid "" +#~ "Deselect the Enabled check-box next to the name of your " +#~ "account, and then select it again to try to reconnect to the service." +#~ msgstr "" +#~ "取消选择帐号旁边的已启用复选框,然后再次选中以重新连接到服务" +#~ "器。" + +#~ msgid "" +#~ "Check that the Enabled check-box is " +#~ "selected. If it is not, select the check-box to enable the account." +#~ msgstr "" +#~ "检查已启用选框是否勾选。没有的勾选它已启用账" +#~ "户。" + +#~ msgid "Select the Search tab." +#~ msgstr "选择搜索标签。" + +#~ msgid "" +#~ "In the For field, type the text you want to search for. Click " +#~ "Find or press Enter." +#~ msgstr "" +#~ "在关键词中,输入您想要搜索的文字。点击查找或按" +#~ "Enter。" + +#~ msgid "" +#~ "Click on a conversation to view it. Empathy will select the " +#~ "text in the conversation that matched your search terms." +#~ msgstr "" +#~ "点击一个会话以查看。Empathy 会选择这个会话中符合您搜索条件的文" +#~ "字。" + +#~ msgid "Select the Conversations tab." +#~ msgstr "选择会话标签。" + +#~ msgid "" +#~ "Deselect Enabled on the right side of the " +#~ "window." +#~ msgstr "在窗口右侧,取消选择 启用。" + +#~ msgid "Click Log in." +#~ msgstr "点击登入。" diff --git a/libempathy-gtk/.gitignore b/libempathy-gtk/.gitignore index 3e3f6f05..3e651d7f 100644 --- a/libempathy-gtk/.gitignore +++ b/libempathy-gtk/.gitignore @@ -1,2 +1,3 @@ +empathy-account-widgets-resources.[ch] empathy-gtk-marshal.* *.gladep diff --git a/libempathy-gtk/Makefile.am b/libempathy-gtk/Makefile.am index 902a5e57..72c27b4b 100644 --- a/libempathy-gtk/Makefile.am +++ b/libempathy-gtk/Makefile.am @@ -4,8 +4,8 @@ include $(top_srcdir)/tools/flymake.mk AM_CPPFLAGS = \ $(ERROR_CFLAGS) \ - -I. \ - -I$(top_srcdir) \ + -I$(top_srcdir)/libempathy \ + -I$(top_srcdir)/extensions \ -DDATADIR=\""$(datadir)"\" \ -DPKGDATADIR=\""$(pkgdatadir)"\" \ -DGCR_API_SUBJECT_TO_CHANGE \ @@ -22,6 +22,8 @@ AM_CPPFLAGS = \ $(DISABLE_DEPRECATED) BUILT_SOURCES = \ + empathy-account-widgets-resources.c \ + empathy-account-widgets-resources.h \ empathy-gtk-enum-types.h \ empathy-gtk-enum-types.c @@ -209,10 +211,7 @@ check_c_sources = \ include $(top_srcdir)/tools/check-coding-style.mk check-local: check-coding-style -uidir = $(datadir)/empathy -ui_DATA = \ - empathy-contact-widget.ui \ - empathy-contact-blocking-dialog.ui \ +account_widgets_ui_files = \ empathy-account-widget-generic.ui \ empathy-account-widget-jabber.ui \ empathy-account-widget-msn.ui \ @@ -223,6 +222,12 @@ ui_DATA = \ empathy-account-widget-yahoo.ui \ empathy-account-widget-groupwise.ui \ empathy-account-widget-aim.ui \ + $(NULL) + +uidir = $(datadir)/empathy +ui_DATA = \ + empathy-contact-widget.ui \ + empathy-contact-blocking-dialog.ui \ empathy-status-preset-dialog.ui \ empathy-log-window.ui \ empathy-chat.ui \ @@ -240,7 +245,7 @@ stamp-empathy-gtk-enum-types.h: Makefile $(libempathy_gtk_headers) --fhead "G_BEGIN_DECLS\n\n" \ --ftail "G_END_DECLS\n\n" \ --ftail "#endif /* __LIBEMPATHY_GTK_ENUM_TYPES_H__ */\n" \ - --fprod "#include \n" \ + --fprod '#include "@filename@"\n' \ --eprod "#define EMPATHY_TYPE_@ENUMSHORT@ @enum_name@_get_type()\n" \ --eprod "GType @enum_name@_get_type (void);\n" \ $(libempathy_gtk_headers) ) > xgen-gth \ @@ -267,7 +272,17 @@ empathy-gtk-enum-types.c: Makefile $(libempathy_gtk_headers) && cp xgen-gtc $(@F) \ && rm -f xgen-gtc -EXTRA_DIST = \ +account_widgets_resource_files = $(shell $(GLIB_COMPILE_RESOURCES) --generate-dependencies --sourcedir=$(srcdir) $(srcdir)/empathy-account-widgets.gresource.xml) + +empathy-account-widgets-resources.c: empathy-account-widgets.gresource.xml $(account_widgets_resource_files) + $(AM_V_GEN)$(GLIB_COMPILE_RESOURCES) --target=$@ --sourcedir=$(srcdir) --generate-source $< + +empathy-account-widgets-resources.h: empathy-account-widgets.gresource.xml $(account_widgets_resource_files) + $(AM_V_GEN)$(GLIB_COMPILE_RESOURCES) --target=$@ --sourcedir=$(srcdir) --generate-header $< + +EXTRA_DIST = \ + empathy-account-widgets.gresource.xml \ + $(account_widgets_ui_files) \ $(ui_DATA) if HAVE_GEOCLUE diff --git a/libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c b/libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c index 03aeacf7..e6f4367c 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c @@ -22,14 +22,14 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-account-chooser.h" #include #include "empathy-ui-utils.h" -#include "empathy-account-chooser.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER -#include +#include "empathy-debug.h" /** * SECTION:empathy-account-chooser diff --git a/libempathy-gtk/empathy-account-chooser.h b/libempathy-gtk/empathy-account-chooser.h index d58fcf12..5302ad70 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-account-chooser.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-account-chooser.h @@ -25,7 +25,6 @@ #define __EMPATHY_ACCOUNT_CHOOSER_H__ #include - #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-account-selector-dialog.c b/libempathy-gtk/empathy-account-selector-dialog.c index 72a7b2ff..0dd67ea7 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-account-selector-dialog.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-account-selector-dialog.c @@ -19,7 +19,6 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-account-selector-dialog.h" enum diff --git a/libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c b/libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c index c027fb25..e86cec41 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c @@ -19,13 +19,13 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-account-widget-irc.h" #include "empathy-account-widget-private.h" -#include "empathy-account-widget-irc.h" #include "empathy-ui-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT | EMPATHY_DEBUG_IRC -#include +#include "empathy-debug.h" typedef struct { EmpathyAccountWidget *self; @@ -142,7 +142,7 @@ empathy_account_widget_irc_build (EmpathyAccountWidget *self, settings = g_slice_new0 (EmpathyAccountWidgetIrc); settings->self = self; - self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename, + self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename, "table_irc_settings", table_common_settings, "vbox_irc", box, "table_irc_settings", &settings->vbox_settings, @@ -209,7 +209,7 @@ empathy_account_widget_irc_build_simple (EmpathyAccountWidget *self, settings = g_slice_new0 (EmpathyAccountWidgetIrc); settings->self = self; - self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename, + self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename, "vbox_irc_simple", box, "alignment_network_simple", &alignment, NULL); diff --git a/libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.h b/libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.h index bcd45b76..c102d6ea 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.h @@ -21,9 +21,8 @@ #ifndef __EMPATHY_ACCOUNT_WIDGET_IRC_H__ #define __EMPATHY_ACCOUNT_WIDGET_IRC_H__ -#include -#include -#include +#include "empathy-account-widget.h" +#include "empathy-irc-network-chooser.h" G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-account-widget-private.h b/libempathy-gtk/empathy-account-widget-private.h index 988b0988..044e3a99 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-account-widget-private.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-account-widget-private.h @@ -22,9 +22,7 @@ #ifndef __EMPATHY_ACCOUNT_WIDGET_PRIVATE_H__ #define __EMPATHY_ACCOUNT_WIDGET_PRIVATE_H__ -#include -#include -#include +#include "empathy-account-widget.h" G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c b/libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c index 4568cf17..b76078d5 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c @@ -20,11 +20,11 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-account-widget-sip.h" #include #include "empathy-account-widget-private.h" -#include "empathy-account-widget-sip.h" #include "empathy-ui-utils.h" typedef struct { @@ -113,7 +113,7 @@ empathy_account_widget_sip_build (EmpathyAccountWidget *self, if (is_simple) { - self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename, + self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename, "vbox_sip_simple", &vbox_settings, NULL); @@ -133,7 +133,7 @@ empathy_account_widget_sip_build (EmpathyAccountWidget *self, settings = g_slice_new0 (EmpathyAccountWidgetSip); settings->self = self; - self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename, + self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename, "grid_common_settings", grid_common_settings, "grid_advanced_sip_settings", &grid_advanced, "vbox_sip_settings", &vbox_settings, diff --git a/libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.h b/libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.h index 84e96e7b..4fed35ec 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.h @@ -21,8 +21,7 @@ #ifndef __EMPATHY_ACCOUNT_WIDGET_SIP_H__ #define __EMPATHY_ACCOUNT_WIDGET_SIP_H__ -#include -#include +#include "empathy-account-widget.h" G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-account-widget.c b/libempathy-gtk/empathy-account-widget.c index 794e7d52..0751b24a 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-account-widget.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-account-widget.c @@ -25,20 +25,20 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-account-widget.h" +#include "empathy-account-widget-private.h" #include - -#include - #include +#include "empathy-account-widget-irc.h" #include "empathy-account-widget-private.h" #include "empathy-account-widget-sip.h" -#include "empathy-account-widget-irc.h" #include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT -#include +#include "empathy-debug.h" G_DEFINE_TYPE (EmpathyAccountWidget, empathy_account_widget, GTK_TYPE_BOX) @@ -1060,7 +1060,7 @@ account_widget_build_generic (EmpathyAccountWidget *self, { GtkWidget *expander_advanced, *box; - self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename, + self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename, "grid_common_settings", &self->priv->grid_common_settings, "vbox_generic_settings", &box, "expander_advanced_settings", &expander_advanced, @@ -1086,7 +1086,7 @@ account_widget_build_salut (EmpathyAccountWidget *self, { GtkWidget *expander_advanced, *box; - self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename, + self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename, "grid_common_settings", &self->priv->grid_common_settings, "vbox_salut_settings", &box, "expander_advanced_settings", &expander_advanced, @@ -1167,7 +1167,7 @@ account_widget_build_msn (EmpathyAccountWidget *self, if (self->priv->simple) { - self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename, + self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename, "vbox_msn_simple", &box, NULL); @@ -1184,7 +1184,7 @@ account_widget_build_msn (EmpathyAccountWidget *self, } else { - self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename, + self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename, "grid_common_msn_settings", &self->priv->grid_common_settings, "vbox_msn_settings", &box, NULL); @@ -1323,7 +1323,7 @@ account_widget_build_jabber (EmpathyAccountWidget *self, if (self->priv->simple && service == NO_SERVICE) { /* Simple widget for XMPP */ - self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename, + self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename, "vbox_jabber_simple", &box, "label_id_simple", &label_id, "label_id_create", &label_id_create, @@ -1354,7 +1354,7 @@ account_widget_build_jabber (EmpathyAccountWidget *self, else if (self->priv->simple && service == GTALK_SERVICE) { /* Simple widget for Google Talk */ - self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename, + self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename, "vbox_gtalk_simple", &box, NULL); @@ -1372,7 +1372,7 @@ account_widget_build_jabber (EmpathyAccountWidget *self, else if (self->priv->simple && service == FACEBOOK_SERVICE) { /* Simple widget for Facebook */ - self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename, + self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename, "vbox_fb_simple", &box, "entry_id_fb_simple", &entry_id, NULL); @@ -1394,7 +1394,7 @@ account_widget_build_jabber (EmpathyAccountWidget *self, ServiceInfo info = services_infos[service]; /* Full widget for XMPP, Google Talk and Facebook*/ - self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename, + self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename, "grid_common_settings", &self->priv->grid_common_settings, "vbox_jabber_settings", &box, "spinbutton_port", &spinbutton_port, @@ -1474,7 +1474,7 @@ account_widget_build_icq (EmpathyAccountWidget *self, if (self->priv->simple) { - self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename, + self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename, "vbox_icq_simple", &box, NULL); @@ -1491,7 +1491,7 @@ account_widget_build_icq (EmpathyAccountWidget *self, } else { - self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename, + self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename, "grid_common_settings", &self->priv->grid_common_settings, "vbox_icq_settings", &box, "spinbutton_port", &spinbutton_port, @@ -1522,7 +1522,7 @@ account_widget_build_aim (EmpathyAccountWidget *self, if (self->priv->simple) { - self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename, + self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename, "vbox_aim_simple", &box, NULL); @@ -1539,7 +1539,7 @@ account_widget_build_aim (EmpathyAccountWidget *self, } else { - self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename, + self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename, "grid_common_settings", &self->priv->grid_common_settings, "vbox_aim_settings", &box, "spinbutton_port", &spinbutton_port, @@ -1572,7 +1572,7 @@ account_widget_build_yahoo (EmpathyAccountWidget *self, if (self->priv->simple) { - self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename, + self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename, "vbox_yahoo_simple", &box, NULL); @@ -1589,7 +1589,7 @@ account_widget_build_yahoo (EmpathyAccountWidget *self, } else { - self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename, + self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename, "grid_common_settings", &self->priv->grid_common_settings, "vbox_yahoo_settings", &box, NULL); @@ -1620,7 +1620,7 @@ account_widget_build_groupwise (EmpathyAccountWidget *self, if (self->priv->simple) { - self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename, + self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename, "vbox_groupwise_simple", &box, NULL); @@ -1637,7 +1637,7 @@ account_widget_build_groupwise (EmpathyAccountWidget *self, } else { - self->ui_details->gui = empathy_builder_get_file (filename, + self->ui_details->gui = empathy_builder_get_resource (filename, "grid_common_groupwise_settings", &self->priv->grid_common_settings, "vbox_groupwise_settings", &box, NULL); @@ -1808,7 +1808,7 @@ out: } #define WIDGET(cm, proto) \ - { #cm, #proto, "empathy-account-widget-"#proto".ui", \ + { #cm, #proto, ACCOUNT_WIDGETS_RESOURCES_PREFIX "/empathy-account-widget-"#proto".ui", \ account_widget_build_##proto } static void @@ -1904,7 +1904,7 @@ do_constructed (GObject *obj) const char *file; GtkWidget * (*func)(EmpathyAccountWidget *self, const gchar *filename); } widgets [] = { - { "salut", "local-xmpp", "empathy-account-widget-local-xmpp.ui", + { "salut", "local-xmpp", ACCOUNT_WIDGETS_RESOURCES_PREFIX "/empathy-account-widget-local-xmpp.ui", account_widget_build_salut }, WIDGET (gabble, jabber), WIDGET (haze, msn), @@ -1928,23 +1928,15 @@ do_constructed (GObject *obj) if (!tp_strdiff (widgets[i].cm_name, cm_name) && !tp_strdiff (widgets[i].protocol, protocol)) { - gchar *filename; - - filename = empathy_file_lookup (widgets[i].file, - "libempathy-gtk"); - box = widgets[i].func (self, filename); - g_free (filename); - + box = widgets[i].func (self, widgets[i].file); break; } } if (i == G_N_ELEMENTS (widgets)) { - gchar *filename = empathy_file_lookup ( - "empathy-account-widget-generic.ui", "libempathy-gtk"); + gchar *filename = ACCOUNT_WIDGETS_RESOURCES_PREFIX "/empathy-account-widget-generic.ui"; box = account_widget_build_generic (self, filename); - g_free (filename); } gtk_container_add (GTK_CONTAINER (self), box); diff --git a/libempathy-gtk/empathy-account-widget.h b/libempathy-gtk/empathy-account-widget.h index 2f7d5443..65de952c 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-account-widget.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-account-widget.h @@ -26,7 +26,7 @@ #include -#include +#include "empathy-account-settings.h" G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-account-widgets.gresource.xml b/libempathy-gtk/empathy-account-widgets.gresource.xml new file mode 100644 index 00000000..093cb2a9 --- /dev/null +++ b/libempathy-gtk/empathy-account-widgets.gresource.xml @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + empathy-account-widget-generic.ui + empathy-account-widget-jabber.ui + empathy-account-widget-msn.ui + empathy-account-widget-sip.ui + empathy-account-widget-local-xmpp.ui + empathy-account-widget-irc.ui + empathy-account-widget-icq.ui + empathy-account-widget-yahoo.ui + empathy-account-widget-groupwise.ui + empathy-account-widget-aim.ui + + + diff --git a/libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c b/libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c index 553dd4f6..4c58a1aa 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c @@ -21,23 +21,22 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-avatar-chooser.h" #include -#include -#include -#include - -#include "empathy-avatar-chooser.h" -#include "empathy-images.h" -#include "empathy-ui-utils.h" - #ifdef HAVE_CHEESE #include #endif /* HAVE_CHEESE */ +#include "empathy-camera-monitor.h" +#include "empathy-gsettings.h" +#include "empathy-images.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" + #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER -#include +#include "empathy-debug.h" /** * SECTION:empathy-avatar-chooser @@ -854,7 +853,7 @@ avatar_chooser_update_preview_cb (GtkFileChooser *file_chooser, else { gtk_image_set_from_stock (GTK_IMAGE (image), - "gtk-dialog-question", + "dialog-question", GTK_ICON_SIZE_DIALOG); } diff --git a/libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.h b/libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.h index dc82c057..1636e289 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.h @@ -26,6 +26,7 @@ #include #include +#include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c b/libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c index acb0903e..f61c1b23 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c @@ -22,13 +22,13 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-avatar-image.h" #include #include -#include -#include "empathy-avatar-image.h" #include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" /** * SECTION:empathy-avatar-image diff --git a/libempathy-gtk/empathy-avatar-image.h b/libempathy-gtk/empathy-avatar-image.h index 9429a287..65f088ec 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-avatar-image.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-avatar-image.h @@ -26,6 +26,8 @@ #include +#include "empathy-contact.h" + G_BEGIN_DECLS #define EMPATHY_TYPE_AVATAR_IMAGE (empathy_avatar_image_get_type ()) diff --git a/libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c b/libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c index a6938b3e..5cdb90d1 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c @@ -18,13 +18,12 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-bad-password-dialog.h" #include #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_SASL -#include +#include "empathy-debug.h" G_DEFINE_TYPE (EmpathyBadPasswordDialog, empathy_bad_password_dialog, EMPATHY_TYPE_BASE_PASSWORD_DIALOG) diff --git a/libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.h b/libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.h index ad517980..a7d0a6f8 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.h @@ -20,10 +20,7 @@ #ifndef __EMPATHY_BAD_PASSWORD_DIALOG_H__ #define __EMPATHY_BAD_PASSWORD_DIALOG_H__ -#include -#include - -#include +#include "empathy-base-password-dialog.h" G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c b/libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c index 20238343..9cbb178f 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c @@ -18,14 +18,14 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-base-password-dialog.h" #include +#include "empathy-utils.h" + #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_SASL -#include -#include +#include "empathy-debug.h" G_DEFINE_TYPE (EmpathyBasePasswordDialog, empathy_base_password_dialog, GTK_TYPE_MESSAGE_DIALOG) diff --git a/libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.h b/libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.h index 3f4cfdd5..0c8ff525 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.h @@ -20,7 +20,6 @@ #ifndef __EMPATHY_BASE_PASSWORD_DIALOG_H__ #define __EMPATHY_BASE_PASSWORD_DIALOG_H__ -#include #include #include diff --git a/libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c b/libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c index f4c82eb4..ca96a423 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c @@ -18,13 +18,12 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-calendar-button.h" #include -#include "empathy-calendar-button.h" - #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER_THING -#include +#include "empathy-debug.h" G_DEFINE_TYPE (EmpathyCalendarButton, empathy_calendar_button, GTK_TYPE_BOX) diff --git a/libempathy-gtk/empathy-calendar-button.h b/libempathy-gtk/empathy-calendar-button.h index 3f1aed1f..ecc8c78c 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-calendar-button.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-calendar-button.h @@ -20,7 +20,6 @@ #ifndef __EMPATHY_CALENDAR_BUTTON_H__ #define __EMPATHY_CALENDAR_BUTTON_H__ -#include #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-call-utils.c b/libempathy-gtk/empathy-call-utils.c index 9f72ce9b..ebf32047 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-call-utils.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-call-utils.c @@ -19,19 +19,15 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-call-utils.h" #include - #include -#include - -#include "empathy-call-utils.h" - -#include +#include "empathy-request-util.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER -#include +#include "empathy-debug.h" static const gchar * get_error_display_message (GError *error) diff --git a/libempathy-gtk/empathy-call-utils.h b/libempathy-gtk/empathy-call-utils.h index 12fca684..788d828f 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-call-utils.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-call-utils.h @@ -21,6 +21,8 @@ #ifndef __EMPATHY_CALL_UTILS_H__ #define __EMPATHY_CALL_UTILS_H__ +#include + G_BEGIN_DECLS /* Calls */ diff --git a/libempathy-gtk/empathy-cell-renderer-activatable.c b/libempathy-gtk/empathy-cell-renderer-activatable.c index 3db35093..bdbf1cb0 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-cell-renderer-activatable.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-cell-renderer-activatable.c @@ -21,11 +21,10 @@ */ #include "config.h" - -#include - #include "empathy-cell-renderer-activatable.h" +#include "empathy-utils.h" + enum { PATH_ACTIVATED, LAST_SIGNAL diff --git a/libempathy-gtk/empathy-cell-renderer-expander.c b/libempathy-gtk/empathy-cell-renderer-expander.c index f7c87361..8653fae8 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-cell-renderer-expander.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-cell-renderer-expander.c @@ -21,9 +21,11 @@ * Authors: Kristian Rietveld */ -#include +#include "config.h" #include "empathy-cell-renderer-expander.h" +#include "empathy-utils.h" + #define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyCellRendererExpander) typedef struct { GtkExpanderStyle expander_style; diff --git a/libempathy-gtk/empathy-cell-renderer-text.c b/libempathy-gtk/empathy-cell-renderer-text.c index 0afd8974..44bbd7ea 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-cell-renderer-text.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-cell-renderer-text.c @@ -22,10 +22,10 @@ */ #include "config.h" - -#include #include "empathy-cell-renderer-text.h" +#include "empathy-utils.h" + #define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyCellRendererText) typedef struct { gchar *name; diff --git a/libempathy-gtk/empathy-chat.c b/libempathy-gtk/empathy-chat.c index ffd92b1c..63364b3a 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-chat.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-chat.c @@ -26,33 +26,33 @@ * Xavier Claessens */ -#include "config.h" /* for GCompletion */ #define GLIB_DISABLE_DEPRECATION_WARNINGS 1 -#include +#include "config.h" +#include "empathy-chat.h" -#include -#include -#include -#include -#include +#include -#include "empathy-chat.h" -#include "empathy-spell.h" +#include "empathy-client-factory.h" +#include "empathy-gsettings.h" #include "empathy-individual-information-dialog.h" #include "empathy-individual-store-channel.h" #include "empathy-individual-view.h" #include "empathy-input-text-view.h" +#include "empathy-keyring.h" +#include "empathy-request-util.h" #include "empathy-search-bar.h" -#include "empathy-theme-manager.h" #include "empathy-smiley-manager.h" -#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-spell.h" #include "empathy-string-parser.h" -#include "extensions/extensions.h" +#include "empathy-theme-manager.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" +#include "extensions.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CHAT -#include +#include "empathy-debug.h" #define IS_ENTER(v) (v == GDK_KEY_Return || v == GDK_KEY_ISO_Enter || v == GDK_KEY_KP_Enter) #define COMPOSING_STOP_TIMEOUT 5 @@ -3855,14 +3855,8 @@ provide_password_cb (GObject *tp_chat, return; } - if (empathy_keyring_is_available ()) { - /* ask whether they want to save the password */ - chat_prompt_to_save_password (self, data); - } else { - /* Get rid of the password info bar finally */ - gtk_widget_destroy (data->info_bar); - g_slice_free (PasswordData, data); - } + /* ask whether they want to save the password */ + chat_prompt_to_save_password (self, data); /* Room joined */ gtk_widget_set_sensitive (priv->hpaned, TRUE); diff --git a/libempathy-gtk/empathy-chat.h b/libempathy-gtk/empathy-chat.h index 269b0059..2a983622 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-chat.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-chat.h @@ -30,10 +30,9 @@ #include -#include -#include - -#include +#include "empathy-contact.h" +#include "empathy-theme-adium.h" +#include "empathy-tp-chat.h" G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c b/libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c index 9a0498c5..ddcbcf31 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c @@ -21,19 +21,18 @@ * * Authors: Danielle Madeley */ + #include "config.h" +#include "empathy-contact-blocking-dialog.h" #include -#include - -#include -#include - -#include "empathy-contact-blocking-dialog.h" +#include "empathy-account-chooser.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER -#include +#include "empathy-debug.h" #define GET_PRIVATE(o) (EMPATHY_CONTACT_BLOCKING_DIALOG (o)->priv) #define DECLARE_CALLBACK(func) \ diff --git a/libempathy-gtk/empathy-contact-chooser.c b/libempathy-gtk/empathy-contact-chooser.c index 80ea9765..dd81dde4 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-contact-chooser.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-contact-chooser.c @@ -10,15 +10,13 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-contact-chooser.h" -#include -#include - -#include -#include -#include +#include "empathy-client-factory.h" +#include "empathy-individual-store-manager.h" +#include "empathy-individual-view.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" G_DEFINE_TYPE (EmpathyContactChooser, empathy_contact_chooser, GTK_TYPE_BOX); diff --git a/libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c b/libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c index 0b01bf88..2696f5ab 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c @@ -22,21 +22,22 @@ * Danielle Madeley * Emilio Pozuelo Monfort */ + #include "config.h" +#include "empathy-contact-search-dialog.h" #include -#include -#include - -#include -#include -#include -#include -#include +#include "empathy-account-chooser.h" +#include "empathy-cell-renderer-activatable.h" +#include "empathy-cell-renderer-text.h" +#include "empathy-client-factory.h" +#include "empathy-images.h" +#include "empathy-individual-information-dialog.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER -#include +#include "empathy-debug.h" #include "empathy-contact-search-dialog.h" diff --git a/libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c b/libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c index cef06d30..80a1aafb 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c @@ -20,20 +20,19 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-contact-widget.h" #include -#include -#include - -#include "empathy-contact-widget.h" #include "empathy-avatar-image.h" +#include "empathy-client-factory.h" #include "empathy-groups-widget.h" -#include "empathy-ui-utils.h" #include "empathy-string-parser.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CONTACT -#include +#include "empathy-debug.h" /** * SECTION:empathy-contact-widget diff --git a/libempathy-gtk/empathy-contact-widget.h b/libempathy-gtk/empathy-contact-widget.h index 6f8045d3..5f44adb6 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-contact-widget.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-contact-widget.h @@ -24,8 +24,8 @@ #include -#include #include "empathy-account-chooser.h" +#include "empathy-contact.h" G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c b/libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c index 7ec61310..38f64375 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c @@ -21,14 +21,13 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-contactinfo-utils.h" #include -#include -#include - -#include "empathy-contactinfo-utils.h" +#include "empathy-request-util.h" #include "empathy-string-parser.h" +#include "empathy-time.h" #include "empathy-ui-utils.h" static gchar * diff --git a/libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.h b/libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.h index 80c18ffa..64514f09 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.h @@ -21,9 +21,7 @@ #ifndef __EMPATHY_CONTACTINFO_UTILS_H__ #define __EMPATHY_CONTACTINFO_UTILS_H__ -#include #include - #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-dialpad-button.c b/libempathy-gtk/empathy-dialpad-button.c index bddf42bf..792241fd 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-dialpad-button.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-dialpad-button.c @@ -20,9 +20,7 @@ * Guillaume Desmottes */ - #include "config.h" - #include "empathy-dialpad-button.h" G_DEFINE_TYPE (EmpathyDialpadButton, empathy_dialpad_button, GTK_TYPE_BUTTON) diff --git a/libempathy-gtk/empathy-dialpad-button.h b/libempathy-gtk/empathy-dialpad-button.h index cca96f3b..cd312bda 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-dialpad-button.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-dialpad-button.h @@ -25,7 +25,6 @@ #define __EMPATHY_DIALPAD_BUTTON_H__ #include - #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-dialpad-widget.c b/libempathy-gtk/empathy-dialpad-widget.c index 8fd65bdb..6c85c797 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-dialpad-widget.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-dialpad-widget.c @@ -20,10 +20,9 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-dialpad-widget.h" -#include +#include "empathy-dialpad-button.h" G_DEFINE_TYPE (EmpathyDialpadWidget, empathy_dialpad_widget, GTK_TYPE_BOX); diff --git a/libempathy-gtk/empathy-geometry.c b/libempathy-gtk/empathy-geometry.c index d171f72f..452952bb 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-geometry.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-geometry.c @@ -22,15 +22,15 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-geometry.h" #include -#include "libempathy/empathy-utils.h" -#include "empathy-geometry.h" #include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER -#include +#include "empathy-debug.h" #define GEOMETRY_DIR_CREATE_MODE (S_IRUSR | S_IWUSR | S_IXUSR) #define GEOMETRY_FILE_CREATE_MODE (S_IRUSR | S_IWUSR) diff --git a/libempathy-gtk/empathy-geometry.h b/libempathy-gtk/empathy-geometry.h index f9f85c1c..e1412ab8 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-geometry.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-geometry.h @@ -24,7 +24,6 @@ #ifndef __EMPATHY_GEOMETRY_H__ #define __EMPATHY_GEOMETRY_H__ -#include #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c b/libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c index 6b6a0d0d..d1a6febf 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c @@ -20,13 +20,12 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-groups-widget.h" #include -#include -#include - -#include "empathy-groups-widget.h" +#include "empathy-utils.h" +#include "empathy-connection-aggregator.h" /** * SECTION:empathy-groups-widget diff --git a/libempathy-gtk/empathy-groups-widget.h b/libempathy-gtk/empathy-groups-widget.h index 1085fac4..2b59db62 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-groups-widget.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-groups-widget.h @@ -23,7 +23,6 @@ #define __EMPATHY_GROUPS_WIDGET_H__ #include - #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c b/libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c index 03874c90..ce03d0a2 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c @@ -20,14 +20,13 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-individual-dialogs.h" #include -#include -#include - -#include "empathy-individual-dialogs.h" #include "empathy-contact-widget.h" +#include "empathy-individual-manager.h" +#include "empathy-utils.h" #define BULLET_POINT "\342\200\242" diff --git a/libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.h b/libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.h index e0710567..b603c576 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.h @@ -24,7 +24,6 @@ #define __EMPATHY_INDIVIDUAL_DIALOGS_H__ #include - #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c b/libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c index bd43adeb..dbd01c97 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c @@ -21,13 +21,12 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-individual-edit-dialog.h" #include -#include - -#include "empathy-individual-edit-dialog.h" #include "empathy-individual-widget.h" +#include "empathy-utils.h" #define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyIndividualEditDialog) diff --git a/libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.h b/libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.h index 4f580fb0..747e6824 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.h @@ -23,7 +23,6 @@ #define __EMPATHY_INDIVIDUAL_EDIT_DIALOG_H__ #include - #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c b/libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c index cd6392a9..2b8d64bd 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c @@ -22,19 +22,18 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-individual-information-dialog.h" #include -#include -#include -#include - -#include "empathy-individual-information-dialog.h" +#include "empathy-individual-manager.h" #include "empathy-individual-widget.h" +#include "empathy-pkg-kit.h" #include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CONTACT -#include +#include "empathy-debug.h" #define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyIndividualInformationDialog) typedef struct { diff --git a/libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.h b/libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.h index cdba07a6..58c22957 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.h @@ -24,7 +24,6 @@ #define __EMPATHY_INDIVIDUAL_INFORMATION_DIALOG_H__ #include - #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c b/libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c index 4cadf22a..e70146bf 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c @@ -21,30 +21,30 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-individual-menu.h" #include -#include -#include -#include -#include -#include - #include "empathy-account-selector-dialog.h" +#include "empathy-call-utils.h" +#include "empathy-camera-monitor.h" +#include "empathy-chatroom-manager.h" +#include "empathy-gtk-enum-types.h" #include "empathy-images.h" -#include "empathy-log-window.h" #include "empathy-individual-dialogs.h" -#include "empathy-gtk-enum-types.h" #include "empathy-individual-dialogs.h" #include "empathy-individual-edit-dialog.h" -#include "empathy-ui-utils.h" -#include "empathy-share-my-desktop.h" -#include "empathy-call-utils.h" -#include "empathy-individual-store-channel.h" #include "empathy-individual-information-dialog.h" +#include "empathy-individual-manager.h" +#include "empathy-individual-store-channel.h" +#include "empathy-log-window.h" +#include "empathy-request-util.h" +#include "empathy-share-my-desktop.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CONTACT -#include +#include "empathy-debug.h" #define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyIndividualMenu) diff --git a/libempathy-gtk/empathy-individual-store-channel.c b/libempathy-gtk/empathy-individual-store-channel.c index 0fefb9c8..16134a61 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-individual-store-channel.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-individual-store-channel.c @@ -24,13 +24,12 @@ */ #include "config.h" - -#include - #include "empathy-individual-store-channel.h" +#include "empathy-utils.h" + #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CONTACT -#include +#include "empathy-debug.h" struct _EmpathyIndividualStoreChannelPriv { diff --git a/libempathy-gtk/empathy-individual-store-channel.h b/libempathy-gtk/empathy-individual-store-channel.h index 468effe2..07cc096e 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-individual-store-channel.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-individual-store-channel.h @@ -27,8 +27,9 @@ #define __EMPATHY_INDIVIDUAL_STORE_CHANNEL_H__ #include +#include -#include +#include "empathy-individual-store.h" G_BEGIN_DECLS #define EMPATHY_TYPE_INDIVIDUAL_STORE_CHANNEL (empathy_individual_store_channel_get_type ()) diff --git a/libempathy-gtk/empathy-individual-store-manager.c b/libempathy-gtk/empathy-individual-store-manager.c index ea872b1d..d080242e 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-individual-store-manager.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-individual-store-manager.c @@ -24,11 +24,10 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-individual-store-manager.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CONTACT -#include +#include "empathy-debug.h" struct _EmpathyIndividualStoreManagerPriv { diff --git a/libempathy-gtk/empathy-individual-store-manager.h b/libempathy-gtk/empathy-individual-store-manager.h index 7656b50e..d442e7ca 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-individual-store-manager.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-individual-store-manager.h @@ -26,11 +26,10 @@ #ifndef __EMPATHY_INDIVIDUAL_STORE_MANAGER_H__ #define __EMPATHY_INDIVIDUAL_STORE_MANAGER_H__ -#include +#include -#include - -#include +#include "empathy-individual-manager.h" +#include "empathy-individual-store.h" G_BEGIN_DECLS #define EMPATHY_TYPE_INDIVIDUAL_STORE_MANAGER (empathy_individual_store_manager_get_type ()) diff --git a/libempathy-gtk/empathy-individual-store.c b/libempathy-gtk/empathy-individual-store.c index ddaea26b..3ebe35a6 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-individual-store.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-individual-store.c @@ -25,16 +25,16 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-individual-store.h" #include -#include - -#include "empathy-ui-utils.h" #include "empathy-gtk-enum-types.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CONTACT -#include +#include "empathy-debug.h" /* Active users are those which have recently changed state * (e.g. online, offline or from normal to a busy state). diff --git a/libempathy-gtk/empathy-individual-view.c b/libempathy-gtk/empathy-individual-view.c index 7e36fe19..87fa3d96 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-individual-view.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-individual-view.c @@ -25,25 +25,25 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-individual-view.h" #include -#include -#include -#include -#include -#include - -#include "empathy-individual-edit-dialog.h" -#include "empathy-images.h" +#include "empathy-cell-renderer-activatable.h" #include "empathy-cell-renderer-expander.h" #include "empathy-cell-renderer-text.h" -#include "empathy-cell-renderer-activatable.h" -#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-connection-aggregator.h" +#include "empathy-contact-groups.h" #include "empathy-gtk-enum-types.h" +#include "empathy-images.h" +#include "empathy-individual-edit-dialog.h" +#include "empathy-individual-manager.h" +#include "empathy-request-util.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CONTACT -#include +#include "empathy-debug.h" /* Active users are those which have recently changed state * (e.g. online, offline or from normal to a busy state). diff --git a/libempathy-gtk/empathy-individual-view.h b/libempathy-gtk/empathy-individual-view.h index baac701e..e942a42b 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-individual-view.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-individual-view.h @@ -28,12 +28,11 @@ #define __EMPATHY_INDIVIDUAL_VIEW_H__ #include - #include -#include "empathy-live-search.h" #include "empathy-individual-menu.h" #include "empathy-individual-store.h" +#include "empathy-live-search.h" G_BEGIN_DECLS #define EMPATHY_TYPE_INDIVIDUAL_VIEW (empathy_individual_view_get_type ()) diff --git a/libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c b/libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c index 12093b57..a267a7d7 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c @@ -20,6 +20,7 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-individual-widget.h" #include @@ -28,18 +29,17 @@ #include #endif -#include -#include -#include - #include "empathy-avatar-image.h" #include "empathy-contactinfo-utils.h" #include "empathy-groups-widget.h" #include "empathy-gtk-enum-types.h" +#include "empathy-location.h" +#include "empathy-time.h" #include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CONTACT -#include +#include "empathy-debug.h" /** * SECTION:empathy-individual-widget diff --git a/libempathy-gtk/empathy-individual-widget.h b/libempathy-gtk/empathy-individual-widget.h index b8156c48..fd63377f 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-individual-widget.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-individual-widget.h @@ -22,7 +22,6 @@ #define __EMPATHY_INDIVIDUAL_WIDGET_H__ #include - #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-input-text-view.c b/libempathy-gtk/empathy-input-text-view.c index 78502ef8..d7c24a68 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-input-text-view.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-input-text-view.c @@ -25,6 +25,7 @@ * Guillaume Desmottes */ +#include "config.h" #include "empathy-input-text-view.h" G_DEFINE_TYPE (EmpathyInputTextView, empathy_input_text_view, diff --git a/libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c b/libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c index 00e9bf0e..60945aed 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c @@ -20,17 +20,17 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-irc-network-chooser-dialog.h" #include -#include -#include - #include "empathy-irc-network-dialog.h" +#include "empathy-irc-network-manager.h" #include "empathy-live-search.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT | EMPATHY_DEBUG_IRC -#include +#include "empathy-debug.h" #include "empathy-irc-network-chooser-dialog.h" diff --git a/libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.h b/libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.h index 0d4f24e7..1e465491 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.h @@ -24,8 +24,8 @@ #include -#include -#include +#include "empathy-account-settings.h" +#include "empathy-irc-network.h" G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser.c b/libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser.c index e19b3e8a..fab6a3a3 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser.c @@ -20,17 +20,15 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-irc-network-chooser.h" -#include -#include - -#include "empathy-ui-utils.h" #include "empathy-irc-network-chooser-dialog.h" +#include "empathy-irc-network-manager.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT | EMPATHY_DEBUG_IRC -#include - -#include "empathy-irc-network-chooser.h" +#include "empathy-debug.h" #define DEFAULT_IRC_NETWORK "irc.gimp.org" #define DEFAULT_IRC_PORT 6667 diff --git a/libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser.h b/libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser.h index 3b612505..f4c60328 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser.h @@ -24,8 +24,8 @@ #include -#include -#include +#include "empathy-account-settings.h" +#include "empathy-irc-network.h" G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c b/libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c index aedb5dc7..35457f59 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c @@ -19,16 +19,13 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-irc-network-dialog.h" #include -#include - #include "empathy-ui-utils.h" #include "totem-subtitle-encoding.h" -#include "empathy-irc-network-dialog.h" - typedef struct { EmpathyIrcNetwork *network; @@ -453,7 +450,6 @@ empathy_irc_network_dialog_show (EmpathyIrcNetwork *network, GtkAdjustment *adjustment; GtkTreeSelection *selection; GtkTreeViewColumn *column; - gchar *filename; GtkWidget *sw, *toolbar; GtkStyleContext *context; @@ -472,9 +468,7 @@ empathy_irc_network_dialog_show (EmpathyIrcNetwork *network, dialog->network = network; g_object_ref (dialog->network); - filename = empathy_file_lookup ("empathy-account-widget-irc.ui", - "libempathy-gtk"); - gui = empathy_builder_get_file (filename, + gui = empathy_builder_get_resource (ACCOUNT_WIDGETS_RESOURCES_PREFIX "/empathy-account-widget-irc.ui", "irc_network_dialog", &dialog->dialog, "button_close", &dialog->button_close, "entry_network", &dialog->entry_network, @@ -487,7 +481,6 @@ empathy_irc_network_dialog_show (EmpathyIrcNetwork *network, "scrolledwindow_network_server", &sw, "toolbar_network_server", &toolbar, NULL); - g_free (filename); store = gtk_list_store_new (4, G_TYPE_OBJECT, G_TYPE_STRING, G_TYPE_UINT, G_TYPE_BOOLEAN); diff --git a/libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.h b/libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.h index df4a8b15..a49c63da 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.h @@ -23,7 +23,7 @@ #include -#include +#include "empathy-irc-network.h" G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-live-search.c b/libempathy-gtk/empathy-live-search.c index e65adbe4..51f6a2e0 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-live-search.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-live-search.c @@ -22,11 +22,10 @@ */ #include "config.h" - -#include - #include "empathy-live-search.h" +#include "empathy-utils.h" + G_DEFINE_TYPE (EmpathyLiveSearch, empathy_live_search, GTK_TYPE_HBOX) #define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyLiveSearch) diff --git a/libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c b/libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c index b714fa49..f0f6aefe 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c @@ -23,13 +23,12 @@ #include -#include - -#include -#include +#include "empathy-account-widget.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT -#include +#include "empathy-debug.h" G_DEFINE_TYPE (EmpathyLocalXmppAssistantWidget, empathy_local_xmpp_assistant_widget, GTK_TYPE_GRID) diff --git a/libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.h b/libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.h index dafd7fb2..efea64d2 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.h @@ -22,7 +22,6 @@ #define __EMPATHY_LOCAL_XMPP_ASSISTANT_WIDGET_H__ #include - #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-location-manager.c b/libempathy-gtk/empathy-location-manager.c index ab72fff7..3a97c94c 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-location-manager.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-location-manager.c @@ -20,17 +20,16 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-location-manager.h" #include -#include "empathy-location-manager.h" - -#include "libempathy/empathy-gsettings.h" -#include "libempathy/empathy-location.h" -#include "libempathy/empathy-time.h" +#include "empathy-gsettings.h" +#include "empathy-location.h" +#include "empathy-time.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_LOCATION -#include "libempathy/empathy-debug.h" +#include "empathy-debug.h" /* Seconds before updating the location */ #define TIMEOUT 10 diff --git a/libempathy-gtk/empathy-location-manager.h b/libempathy-gtk/empathy-location-manager.h index 525e490b..6ea8b7bf 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-location-manager.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-location-manager.h @@ -25,7 +25,6 @@ #include - G_BEGIN_DECLS #define EMPATHY_TYPE_LOCATION_MANAGER (empathy_location_manager_get_type ()) diff --git a/libempathy-gtk/empathy-log-window.c b/libempathy-gtk/empathy-log-window.c index cba8ae2c..4eb44c9b 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-log-window.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-log-window.c @@ -23,32 +23,28 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-log-window.h" #include -#include - #include -#include - -#include -#include -#include -#include -#include - -#include "empathy-log-window.h" +#include "action-chain-internal.h" #include "empathy-account-chooser.h" #include "empathy-call-utils.h" -#include "empathy-individual-information-dialog.h" +#include "empathy-camera-monitor.h" +#include "empathy-geometry.h" +#include "empathy-gsettings.h" #include "empathy-images.h" +#include "empathy-individual-information-dialog.h" +#include "empathy-request-util.h" #include "empathy-theme-manager.h" #include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" #include "empathy-webkit-utils.h" -#include "empathy-geometry.h" +#include "extensions.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER -#include +#include "empathy-debug.h" #define EMPATHY_NS "http://live.gnome.org/Empathy" diff --git a/libempathy-gtk/empathy-log-window.h b/libempathy-gtk/empathy-log-window.h index f8f76905..48554fc3 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-log-window.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-log-window.h @@ -25,6 +25,7 @@ #ifndef __EMPATHY_LOG_WINDOW_H__ #define __EMPATHY_LOG_WINDOW_H__ +#include #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c b/libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c index c36cfcfc..6d13d15e 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c @@ -22,11 +22,11 @@ #include -#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT -#include +#include "empathy-account-widget.h" +#include "empathy-protocol-chooser.h" -#include -#include +#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT +#include "empathy-debug.h" G_DEFINE_TYPE (EmpathyNewAccountDialog, empathy_new_account_dialog, \ GTK_TYPE_DIALOG) @@ -148,7 +148,7 @@ empathy_new_account_dialog_init (EmpathyNewAccountDialog *self) /* trigger show the first account widget */ protocol_changed_cb (GTK_COMBO_BOX (self->priv->chooser), self); - gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (self), _("Adding new account")); + gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (self), _("Add new account")); } static void diff --git a/libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.h b/libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.h index 07fc22f9..6a5d5c2d 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.h @@ -22,7 +22,7 @@ #include -#include +#include "empathy-account-settings.h" G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c b/libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c index d770d6d9..7dda2f9e 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c @@ -19,21 +19,19 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-new-call-dialog.h" #include -#include -#include +#include "empathy-call-utils.h" +#include "empathy-camera-monitor.h" +#include "empathy-contact-chooser.h" +#include "empathy-images.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CONTACT -#include - -#include -#include -#include - -#include "empathy-new-call-dialog.h" -#include "empathy-call-utils.h" +#include "empathy-debug.h" static EmpathyNewCallDialog *dialog_singleton = NULL; diff --git a/libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.h b/libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.h index d3f05e64..e7413568 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.h @@ -21,7 +21,6 @@ #ifndef __EMPATHY_NEW_CALL_DIALOG_H__ #define __EMPATHY_NEW_CALL_DIALOG_H__ -#include #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c b/libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c index c38a1c75..36614725 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c @@ -19,19 +19,17 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-new-message-dialog.h" #include -#include +#include "empathy-request-util.h" +#include "empathy-contact-chooser.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-images.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CONTACT -#include - -#include -#include -#include - -#include "empathy-new-message-dialog.h" +#include "empathy-debug.h" static EmpathyNewMessageDialog *dialog_singleton = NULL; diff --git a/libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.h b/libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.h index 390101a2..5adc4cf9 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.h @@ -21,7 +21,6 @@ #ifndef __EMPATHY_NEW_MESSAGE_DIALOG_H__ #define __EMPATHY_NEW_MESSAGE_DIALOG_H__ -#include #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-notify-manager.c b/libempathy-gtk/empathy-notify-manager.c index d142b7fa..033557e8 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-notify-manager.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-notify-manager.c @@ -18,18 +18,16 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-notify-manager.h" #include -#include -#include - -#include +#include "empathy-gsettings.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER -#include - -#include "empathy-notify-manager.h" +#include "empathy-debug.h" #define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyNotifyManager) diff --git a/libempathy-gtk/empathy-notify-manager.h b/libempathy-gtk/empathy-notify-manager.h index 923ab4a5..7c2fa8c4 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-notify-manager.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-notify-manager.h @@ -21,12 +21,10 @@ #ifndef __EMPATHY_NOTIFY_MANAGER_H__ #define __EMPATHY_NOTIFY_MANAGER_H__ -#include - -#include - #include +#include "empathy-contact.h" + G_BEGIN_DECLS #define EMPATHY_NOTIFY_MANAGER_CAP_ACTIONS "actions" diff --git a/libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c b/libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c index 07fb69fc..ef03061a 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c @@ -18,13 +18,12 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-password-dialog.h" #include #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_SASL -#include +#include "empathy-debug.h" G_DEFINE_TYPE (EmpathyPasswordDialog, empathy_password_dialog, EMPATHY_TYPE_BASE_PASSWORD_DIALOG) diff --git a/libempathy-gtk/empathy-password-dialog.h b/libempathy-gtk/empathy-password-dialog.h index ee1c993b..1b19375a 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-password-dialog.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-password-dialog.h @@ -20,12 +20,10 @@ #ifndef __EMPATHY_PASSWORD_DIALOG_H__ #define __EMPATHY_PASSWORD_DIALOG_H__ -#include #include -#include - -#include +#include "empathy-base-password-dialog.h" +#include "empathy-server-sasl-handler.h" G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-plist.c b/libempathy-gtk/empathy-plist.c index ddaa97b7..e1113a07 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-plist.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-plist.c @@ -19,13 +19,12 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-plist.h" #include #include #include -#include "empathy-plist.h" - static GValue *empathy_plist_parse_node (xmlNode *a_node); static GValue * diff --git a/libempathy-gtk/empathy-plist.h b/libempathy-gtk/empathy-plist.h index a15ad6a0..216896b4 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-plist.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-plist.h @@ -21,7 +21,6 @@ #ifndef __EMPATHY_PLIST_H__ #define __EMPATHY_PLIST_H__ -#include #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c b/libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c index a047890b..445f79b6 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c @@ -25,15 +25,16 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-presence-chooser.h" #include -#include -#include -#include +#include "empathy-presence-manager.h" +#include "empathy-status-presets.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER -#include +#include "empathy-debug.h" #include "empathy-ui-utils.h" #include "empathy-presence-chooser.h" diff --git a/libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c b/libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c index d5b0de7c..a060d9f7 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c @@ -21,17 +21,16 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-protocol-chooser.h" #include -#include -#include - -#include "empathy-protocol-chooser.h" +#include "empathy-connection-managers.h" #include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT -#include +#include "empathy-debug.h" /** * SECTION:empathy-protocol-chooser diff --git a/libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.h b/libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.h index eeaab60c..2ae8017e 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.h @@ -23,12 +23,10 @@ #ifndef __EMPATHY_PROTOCOL_CHOOSER_H__ #define __EMPATHY_PROTOCOL_CHOOSER_H__ -#include #include - #include -#include +#include "empathy-account-settings.h" G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c b/libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c index d8410b5e..2db024a3 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c @@ -1,13 +1,11 @@ #include "config.h" - -#include - #include "empathy-roster-contact.h" -#include +#include -#include -#include +#include "empathy-images.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" G_DEFINE_TYPE (EmpathyRosterContact, empathy_roster_contact, GTK_TYPE_ALIGNMENT) diff --git a/libempathy-gtk/empathy-roster-group.c b/libempathy-gtk/empathy-roster-group.c index 643fed52..9ca53a8e 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-roster-group.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-roster-group.c @@ -1,5 +1,4 @@ #include "config.h" - #include "empathy-roster-group.h" #include diff --git a/libempathy-gtk/empathy-roster-model-aggregator.c b/libempathy-gtk/empathy-roster-model-aggregator.c index a81b2c25..b82fd162 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-roster-model-aggregator.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-roster-model-aggregator.c @@ -22,11 +22,10 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-roster-model-aggregator.h" #include -#include "empathy-roster-model-aggregator.h" - /** * SECTION: empathy-roster-model-aggregator * @title: EmpathyRosterModelAggregator diff --git a/libempathy-gtk/empathy-roster-model-aggregator.h b/libempathy-gtk/empathy-roster-model-aggregator.h index e29e36eb..3b9c0202 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-roster-model-aggregator.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-roster-model-aggregator.h @@ -23,7 +23,6 @@ #define __EMPATHY_ROSTER_MODEL_AGGREGATOR_H__ #include - #include #include "empathy-roster-model.h" diff --git a/libempathy-gtk/empathy-roster-model-manager.c b/libempathy-gtk/empathy-roster-model-manager.c index 859edb7a..e0fff03e 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-roster-model-manager.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-roster-model-manager.c @@ -22,14 +22,12 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-roster-model-manager.h" -#include "empathy-roster-model.h" - #include -#include +#include "empathy-roster-model.h" +#include "empathy-utils.h" static void roster_model_iface_init (EmpathyRosterModelInterface *iface); diff --git a/libempathy-gtk/empathy-roster-model-manager.h b/libempathy-gtk/empathy-roster-model-manager.h index f7ce1f4e..a38e6593 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-roster-model-manager.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-roster-model-manager.h @@ -23,7 +23,7 @@ #include -#include +#include "empathy-individual-manager.h" G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-roster-model.c b/libempathy-gtk/empathy-roster-model.c index 3fd84b7f..994ab989 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-roster-model.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-roster-model.c @@ -18,7 +18,6 @@ * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA */ #include "config.h" - #include "empathy-roster-model.h" G_DEFINE_INTERFACE (EmpathyRosterModel, empathy_roster_model, G_TYPE_OBJECT) diff --git a/libempathy-gtk/empathy-roster-model.h b/libempathy-gtk/empathy-roster-model.h index 27c5482f..1b35f1a1 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-roster-model.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-roster-model.h @@ -20,8 +20,6 @@ #ifndef __EMPATHY_ROSTER_MODEL_H__ #define __EMPATHY_ROSTER_MODEL_H__ -#include - #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-roster-view.c b/libempathy-gtk/empathy-roster-view.c index ed57be3d..657deaa9 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-roster-view.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-roster-view.c @@ -1,14 +1,12 @@ #include "config.h" - #include "empathy-roster-view.h" #include -#include - -#include -#include -#include +#include "empathy-contact-groups.h" +#include "empathy-roster-contact.h" +#include "empathy-roster-group.h" +#include "empathy-ui-utils.h" G_DEFINE_TYPE (EmpathyRosterView, empathy_roster_view, EGG_TYPE_LIST_BOX) diff --git a/libempathy-gtk/empathy-roster-view.h b/libempathy-gtk/empathy-roster-view.h index 0077b684..c09d09c3 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-roster-view.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-roster-view.h @@ -2,10 +2,9 @@ #ifndef __EMPATHY_ROSTER_VIEW_H__ #define __EMPATHY_ROSTER_VIEW_H__ -#include -#include - -#include +#include "egg-list-box/egg-list-box.h" +#include "empathy-live-search.h" +#include "empathy-roster-model.h" G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-search-bar.c b/libempathy-gtk/empathy-search-bar.c index 018a068a..dce1bdd1 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-search-bar.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-search-bar.c @@ -18,13 +18,12 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-search-bar.h" #include -#include - -#include "empathy-search-bar.h" #include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" #define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathySearchBar) diff --git a/libempathy-gtk/empathy-search-bar.h b/libempathy-gtk/empathy-search-bar.h index afda250b..a710965b 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-search-bar.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-search-bar.h @@ -20,8 +20,7 @@ #ifndef __EMPATHY_SEARCH_BAR_H__ #define __EMPATHY_SEARCH_BAR_H__ -#include -#include +#include #include "empathy-theme-adium.h" diff --git a/libempathy-gtk/empathy-share-my-desktop.c b/libempathy-gtk/empathy-share-my-desktop.c index 8b084504..9c29533c 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-share-my-desktop.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-share-my-desktop.c @@ -19,11 +19,10 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-share-my-desktop.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_SHARE_DESKTOP -#include - -#include "empathy-share-my-desktop.h" +#include "empathy-debug.h" static void create_tube_channel_cb (GObject *source, diff --git a/libempathy-gtk/empathy-share-my-desktop.h b/libempathy-gtk/empathy-share-my-desktop.h index 3efeecc1..5953e15e 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-share-my-desktop.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-share-my-desktop.h @@ -21,7 +21,7 @@ #ifndef __EMPATHY_SHARE_MY_DESKTOP_H__ #define __EMPATHY_SHARE_MY_DESKTOP_H__ -#include +#include "empathy-contact.h" void empathy_share_my_desktop_share_with_contact (EmpathyContact *contact); diff --git a/libempathy-gtk/empathy-smiley-manager.c b/libempathy-gtk/empathy-smiley-manager.c index 99caa51d..2e8ef3aa 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-smiley-manager.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-smiley-manager.c @@ -21,10 +21,10 @@ */ #include "config.h" - -#include #include "empathy-smiley-manager.h" + #include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" typedef struct _SmileyManagerTree SmileyManagerTree; diff --git a/libempathy-gtk/empathy-smiley-manager.h b/libempathy-gtk/empathy-smiley-manager.h index 1d6eaac5..b9e753bf 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-smiley-manager.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-smiley-manager.h @@ -23,7 +23,6 @@ #ifndef __EMPATHY_SMILEY_MANAGER__H__ #define __EMPATHY_SMILEY_MANAGER_H__ -#include #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c b/libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c index 3291a9a9..600816f6 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c @@ -18,15 +18,15 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-sound-manager.h" #include +#include "empathy-gsettings.h" +#include "empathy-utils.h" + #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER -#include -#include -#include +#include "empathy-debug.h" typedef struct { EmpathySound sound_id; diff --git a/libempathy-gtk/empathy-sound-manager.h b/libempathy-gtk/empathy-sound-manager.h index 99e96c57..b2fd0d29 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-sound-manager.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-sound-manager.h @@ -21,8 +21,6 @@ #ifndef __EMPATHY_SOUND_MANAGER_H__ #define __EMPATHY_SOUND_MANAGER_H__ -#include - #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-spell.c b/libempathy-gtk/empathy-spell.c index 4242b573..27f27f90 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-spell.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-spell.c @@ -22,6 +22,7 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-spell.h" #include @@ -29,11 +30,10 @@ #include #endif -#include "empathy-spell.h" +#include "empathy-gsettings.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER -#include -#include +#include "empathy-debug.h" #ifdef HAVE_ENCHANT diff --git a/libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c b/libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c index 19f1fee6..b122f287 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c @@ -35,17 +35,16 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-status-preset-dialog.h" #include -#include -#include +#include "empathy-status-presets.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER -#include - -#include "empathy-ui-utils.h" -#include "empathy-status-preset-dialog.h" +#include "empathy-debug.h" #define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyStatusPresetDialog) diff --git a/libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.h b/libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.h index 5cf0e339..625547fe 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.h @@ -28,7 +28,7 @@ #ifndef __EMPATHY_STATUS_PRESET_DIALOG_H__ #define __EMPATHY_STATUS_PRESET_DIALOG_H__ -#include +#include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-string-parser.c b/libempathy-gtk/empathy-string-parser.c index cb7d3c3e..7cbd290f 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-string-parser.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-string-parser.c @@ -19,8 +19,8 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-string-parser.h" + #include "empathy-smiley-manager.h" #include "empathy-ui-utils.h" diff --git a/libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c b/libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c index 04fae6d1..87883265 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c @@ -19,14 +19,13 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-subscription-dialog.h" -#include -#include - #include +#include "empathy-individual-widget.h" +#include "empathy-utils.h" + G_DEFINE_TYPE (EmpathySubscriptionDialog, empathy_subscription_dialog, GTK_TYPE_MESSAGE_DIALOG) enum diff --git a/libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c b/libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c index 67ec4d08..31715c30 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c @@ -20,22 +20,21 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-theme-adium.h" #include -#include -#include -#include - -#include "empathy-theme-adium.h" +#include "empathy-gsettings.h" +#include "empathy-images.h" +#include "empathy-plist.h" #include "empathy-smiley-manager.h" +#include "empathy-time.h" #include "empathy-ui-utils.h" -#include "empathy-plist.h" -#include "empathy-images.h" +#include "empathy-utils.h" #include "empathy-webkit-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CHAT -#include +#include "empathy-debug.h" #define BORING_DPI_DEFAULT 96 diff --git a/libempathy-gtk/empathy-theme-adium.h b/libempathy-gtk/empathy-theme-adium.h index 88066761..698d2846 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-theme-adium.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-theme-adium.h @@ -23,7 +23,7 @@ #include -#include +#include "empathy-message.h" G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c b/libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c index f3d8d67b..81361c1e 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c @@ -21,17 +21,12 @@ */ #include "config.h" - -#include - -#include - -#include - #include "empathy-theme-manager.h" +#include "empathy-gsettings.h" + #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER -#include +#include "empathy-debug.h" struct _EmpathyThemeManagerPriv { diff --git a/libempathy-gtk/empathy-theme-manager.h b/libempathy-gtk/empathy-theme-manager.h index 812b0261..590c343f 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-theme-manager.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-theme-manager.h @@ -23,7 +23,6 @@ #ifndef __EMPATHY_THEME_MANAGER_H__ #define __EMPATHY_THEME_MANAGER_H__ -#include #include "empathy-theme-adium.h" G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c b/libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c index 82244403..def31d22 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c @@ -19,15 +19,15 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-tls-dialog.h" #include #include +#include "empathy-utils.h" + #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_TLS -#include -#include +#include "empathy-debug.h" G_DEFINE_TYPE (EmpathyTLSDialog, empathy_tls_dialog, GTK_TYPE_MESSAGE_DIALOG) diff --git a/libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.h b/libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.h index a9c37ad5..b85e7d09 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.h @@ -21,9 +21,7 @@ #ifndef __EMPATHY_TLS_DIALOG_H__ #define __EMPATHY_TLS_DIALOG_H__ -#include #include - #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c b/libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c index 9f430084..86edb3b0 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c @@ -30,20 +30,20 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-ui-utils.h" #include #include #include #include -#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-ft-factory.h" #include "empathy-images.h" #include "empathy-live-search.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER -#include -#include -#include +#include "empathy-debug.h" void empathy_gtk_init (void) @@ -75,8 +75,15 @@ empathy_gtk_init (void) initialized = TRUE; } +enum _BuilderSource +{ + BUILDER_SOURCE_FILE, + BUILDER_SOURCE_RESOURCE +}; + static GtkBuilder * -builder_get_file_valist (const gchar *filename, +builder_get_valist (const gchar *sourcename, + enum _BuilderSource source, const gchar *first_object, va_list args) { @@ -84,16 +91,29 @@ builder_get_file_valist (const gchar *filename, const gchar *name; GObject **object_ptr; GError *error = NULL; + gboolean success; - DEBUG ("Loading file %s", filename); + DEBUG ("Loading %s '%s'", source == BUILDER_SOURCE_FILE ? "file" : "resource", sourcename); gui = gtk_builder_new (); gtk_builder_set_translation_domain (gui, GETTEXT_PACKAGE); - if (!gtk_builder_add_from_file (gui, filename, &error)) + switch (source) + { + case BUILDER_SOURCE_FILE: + success = gtk_builder_add_from_file (gui, sourcename, &error); + break; + case BUILDER_SOURCE_RESOURCE: + success = gtk_builder_add_from_resource (gui, sourcename, &error); + break; + default: + g_assert_not_reached (); + } + + if (!success) { g_critical ("GtkBuilder Error (%s): %s", - filename, error->message); + sourcename, error->message); g_clear_error (&error); g_object_unref (gui); @@ -134,7 +154,22 @@ empathy_builder_get_file (const gchar *filename, va_list args; va_start (args, first_object); - gui = builder_get_file_valist (filename, first_object, args); + gui = builder_get_valist (filename, BUILDER_SOURCE_FILE, first_object, args); + va_end (args); + + return gui; +} + +GtkBuilder * +empathy_builder_get_resource (const gchar *resourcename, + const gchar *first_object, + ...) +{ + GtkBuilder *gui; + va_list args; + + va_start (args, first_object); + gui = builder_get_valist (resourcename, BUILDER_SOURCE_RESOURCE, first_object, args); va_end (args); return gui; diff --git a/libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h b/libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h index 73232cf5..baf250e3 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h @@ -33,14 +33,15 @@ #define __EMPATHY_UI_UTILS_H__ #include - #include -#include -#include +#include "empathy-contact.h" +#include "empathy-ft-handler.h" G_BEGIN_DECLS +#define ACCOUNT_WIDGETS_RESOURCES_PREFIX "/org/gnome/AccountWidgets" + #define EMPATHY_RECT_IS_ON_SCREEN(x,y,w,h) ((x) + (w) > 0 && \ (y) + (h) > 0 && \ (x) < gdk_screen_width () && \ @@ -57,6 +58,9 @@ void empathy_gtk_init (void); GtkBuilder * empathy_builder_get_file (const gchar *filename, const gchar *first_object, ...); +GtkBuilder * empathy_builder_get_resource (const gchar *resourcename, + const gchar *first_object, + ...); void empathy_builder_connect (GtkBuilder *gui, gpointer user_data, const gchar *first_object, diff --git a/libempathy-gtk/empathy-user-info.c b/libempathy-gtk/empathy-user-info.c index 77b0798f..451caec8 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-user-info.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-user-info.c @@ -22,14 +22,14 @@ #include -#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CONTACT -#include -#include -#include - #include "empathy-avatar-chooser.h" #include "empathy-calendar-button.h" #include "empathy-contactinfo-utils.h" +#include "empathy-time.h" +#include "empathy-utils.h" + +#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CONTACT +#include "empathy-debug.h" G_DEFINE_TYPE (EmpathyUserInfo, empathy_user_info, GTK_TYPE_GRID) diff --git a/libempathy-gtk/empathy-user-info.h b/libempathy-gtk/empathy-user-info.h index 117bfd32..a06c7291 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-user-info.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-user-info.h @@ -21,7 +21,6 @@ #define __EMPATHY_USER_INFO_H__ #include - #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c b/libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c index d221e5f9..0fc31908 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c @@ -19,13 +19,13 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-webkit-utils.h" #include -#include "empathy-webkit-utils.h" #include "empathy-smiley-manager.h" -#include "empathy-ui-utils.h" #include "empathy-theme-adium.h" +#include "empathy-ui-utils.h" #define BORING_DPI_DEFAULT 96 diff --git a/libempathy/.gitignore b/libempathy/.gitignore index 8617dcbd..5cc6b339 100644 --- a/libempathy/.gitignore +++ b/libempathy/.gitignore @@ -1,4 +1,5 @@ empathy-chandler-glue.h +empathy-dtd-resources.[ch] empathy-marshal.* empathy-filter-glue.h tp-stream-engine-gen.h diff --git a/libempathy/Makefile.am b/libempathy/Makefile.am index 36de4d6c..5f4059f2 100644 --- a/libempathy/Makefile.am +++ b/libempathy/Makefile.am @@ -2,8 +2,7 @@ include $(top_srcdir)/tools/flymake.mk AM_CPPFLAGS = \ $(ERROR_CFLAGS) \ - -I. \ - -I$(top_srcdir) \ + -I$(top_srcdir)/extensions \ -I$(top_builddir) \ -DDATADIR=\""$(datadir)"\" \ -DLOCALEDIR=\""$(datadir)/locale"\" \ @@ -21,6 +20,8 @@ AM_CPPFLAGS = \ $(DISABLE_DEPRECATED) BUILT_SOURCES = \ + empathy-dtd-resources.c \ + empathy-dtd-resources.h \ empathy-enum-types.h \ empathy-enum-types.c @@ -134,8 +135,7 @@ libempathy_la_LIBADD = \ $(UOA_LIBS) \ $(LIBM) -dtddir = $(datadir)/empathy -dtd_DATA = \ +dtd_resources_files = \ empathy-status-presets.dtd \ empathy-contact-groups.dtd \ empathy-chatroom-manager.dtd \ @@ -145,8 +145,17 @@ ircnetworksdir = $(datadir)/empathy ircnetworks_DATA = \ irc-networks.xml -EXTRA_DIST = \ - $(dtd_DATA) \ +dtd_resource_files: $(shell $(GLIB_COMPILE_RESOURCES) --sourcedir=$(srcdir) --generate-dependencies $(srcdir)/empathy-dtd.gresource.xml) + +empathy-dtd-resources.c: empathy-dtd.gresource.xml $(dtd_resource_files) + $(AM_V_GEN)$(GLIB_COMPILE_RESOURCES) --target=$@ --sourcedir=$(srcdir) --generate-source $< + +empathy-dtd-resources.h: empathy-dtd.gresource.xml $(dtd_resource_files) + $(AM_V_GEN)$(GLIB_COMPILE_RESOURCES) --target=$@ --sourcedir=$(srcdir) --generate-header $< + +EXTRA_DIST = \ + empathy-dtd.gresource.xml \ + $(dtd_resources_files) \ $(ircnetworks_DATA) CLEANFILES = \ @@ -189,7 +198,7 @@ stamp-empathy-enum-types.h: $(libempathy_headers) Makefile --fhead "G_BEGIN_DECLS\n\n" \ --ftail "G_END_DECLS\n\n" \ --ftail "#endif /* __LIBEMPATHY_ENUM_TYPES_H__ */\n" \ - --fprod "#include \n" \ + --fprod '#include "@filename@"\n' \ --eprod "#define EMPATHY_TYPE_@ENUMSHORT@ @enum_name@_get_type()\n" \ --eprod "GType @enum_name@_get_type (void);\n" \ $(libempathy_headers) ) > xgen-gth \ diff --git a/libempathy/cheese-camera-device-monitor.c b/libempathy/cheese-camera-device-monitor.c index 3b937ce9..0e868f2b 100644 --- a/libempathy/cheese-camera-device-monitor.c +++ b/libempathy/cheese-camera-device-monitor.c @@ -69,7 +69,7 @@ G_DEFINE_TYPE (EmpathyCameraDeviceMonitor, empathy_camera_device_monitor, G_TYPE #define EMPATHY_CAMERA_DEVICE_MONITOR_ERROR empathy_camera_device_monitor_error_quark () #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER -#include +#include "empathy-debug.h" enum EmpathyCameraDeviceMonitorError { diff --git a/libempathy/empathy-account-settings.c b/libempathy/empathy-account-settings.c index 12b28b8b..064d4d21 100644 --- a/libempathy/empathy-account-settings.c +++ b/libempathy/empathy-account-settings.c @@ -19,15 +19,15 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-account-settings.h" + #include "empathy-connection-managers.h" #include "empathy-keyring.h" -#include "empathy-utils.h" #include "empathy-presence-manager.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT -#include +#include "empathy-debug.h" #define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyAccountSettings) diff --git a/libempathy/empathy-account-settings.h b/libempathy/empathy-account-settings.h index 162def48..6e4713c4 100644 --- a/libempathy/empathy-account-settings.h +++ b/libempathy/empathy-account-settings.h @@ -23,7 +23,6 @@ #include #include - #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy/empathy-auth-factory.c b/libempathy/empathy-auth-factory.c index b2f2b802..cba4607a 100644 --- a/libempathy/empathy-auth-factory.c +++ b/libempathy/empathy-auth-factory.c @@ -19,11 +19,8 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-auth-factory.h" -#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_TLS -#include "empathy-debug.h" #include "empathy-keyring.h" #include "empathy-sasl-mechanisms.h" #include "empathy-server-sasl-handler.h" @@ -38,7 +35,10 @@ #include "empathy-uoa-auth-handler.h" #endif /* HAVE_UOA */ -#include "extensions/extensions.h" +#include "extensions.h" + +#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_TLS +#include "empathy-debug.h" G_DEFINE_TYPE (EmpathyAuthFactory, empathy_auth_factory, TP_TYPE_BASE_CLIENT); diff --git a/libempathy/empathy-auth-factory.h b/libempathy/empathy-auth-factory.h index 16d6ad34..73e90578 100644 --- a/libempathy/empathy-auth-factory.h +++ b/libempathy/empathy-auth-factory.h @@ -22,7 +22,6 @@ #define __EMPATHY_AUTH_FACTORY_H__ #include - #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy/empathy-camera-monitor.c b/libempathy/empathy-camera-monitor.c index 1e603e98..6e669112 100644 --- a/libempathy/empathy-camera-monitor.c +++ b/libempathy/empathy-camera-monitor.c @@ -19,8 +19,8 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-camera-monitor.h" + #include "cheese-camera-device-monitor.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER diff --git a/libempathy/empathy-chatroom-manager.c b/libempathy/empathy-chatroom-manager.c index ebdc5043..3f182861 100644 --- a/libempathy/empathy-chatroom-manager.c +++ b/libempathy/empathy-chatroom-manager.c @@ -22,18 +22,18 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-chatroom-manager.h" #include #include "empathy-client-factory.h" -#include "empathy-chatroom-manager.h" #include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER #include "empathy-debug.h" #define CHATROOMS_XML_FILENAME "chatrooms.xml" -#define CHATROOMS_DTD_FILENAME "empathy-chatroom-manager.dtd" +#define CHATROOMS_DTD_RESOURCENAME "/org/gnome/Empathy/empathy-chatroom-manager.dtd" #define SAVE_TIMER 4 static EmpathyChatroomManager *chatroom_manager_singleton = NULL; @@ -320,7 +320,7 @@ chatroom_manager_file_parse (EmpathyChatroomManager *manager, return FALSE; } - if (!empathy_xml_validate (doc, CHATROOMS_DTD_FILENAME)) + if (!empathy_xml_validate_from_resource (doc, CHATROOMS_DTD_RESOURCENAME)) { g_warning ("Failed to validate file:'%s'", filename); xmlFreeDoc (doc); diff --git a/libempathy/empathy-chatroom-manager.h b/libempathy/empathy-chatroom-manager.h index b8232dc6..498d225a 100644 --- a/libempathy/empathy-chatroom-manager.h +++ b/libempathy/empathy-chatroom-manager.h @@ -25,7 +25,6 @@ #define __EMPATHY_CHATROOM_MANAGER_H__ #include - #include #include "empathy-chatroom.h" diff --git a/libempathy/empathy-chatroom.c b/libempathy/empathy-chatroom.c index dcc72d5f..32bb4ce3 100644 --- a/libempathy/empathy-chatroom.c +++ b/libempathy/empathy-chatroom.c @@ -20,8 +20,8 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-chatroom.h" + #include "empathy-utils.h" #define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyChatroom) diff --git a/libempathy/empathy-chatroom.h b/libempathy/empathy-chatroom.h index 57ca685c..98ed04b9 100644 --- a/libempathy/empathy-chatroom.h +++ b/libempathy/empathy-chatroom.h @@ -23,10 +23,9 @@ #define __EMPATHY_CHATROOM_H__ #include - #include -#include +#include "empathy-tp-chat.h" G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy/empathy-client-factory.c b/libempathy/empathy-client-factory.c index 1c8fc58c..39760998 100644 --- a/libempathy/empathy-client-factory.c +++ b/libempathy/empathy-client-factory.c @@ -20,7 +20,6 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-client-factory.h" #include "empathy-tp-chat.h" diff --git a/libempathy/empathy-connection-aggregator.c b/libempathy/empathy-connection-aggregator.c index 83e15f15..763715f9 100644 --- a/libempathy/empathy-connection-aggregator.c +++ b/libempathy/empathy-connection-aggregator.c @@ -19,7 +19,6 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-connection-aggregator.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER diff --git a/libempathy/empathy-connection-aggregator.h b/libempathy/empathy-connection-aggregator.h index 71e6e439..267b2093 100644 --- a/libempathy/empathy-connection-aggregator.h +++ b/libempathy/empathy-connection-aggregator.h @@ -22,7 +22,6 @@ #define __EMPATHY_CONNECTION_AGGREGATOR_H__ #include - #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy/empathy-connection-managers.c b/libempathy/empathy-connection-managers.c index abf862bc..b94ac125 100644 --- a/libempathy/empathy-connection-managers.c +++ b/libempathy/empathy-connection-managers.c @@ -19,12 +19,12 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-connection-managers.h" + #include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER -#include +#include "empathy-debug.h" static GObject *managers = NULL; diff --git a/libempathy/empathy-connection-managers.h b/libempathy/empathy-connection-managers.h index d8bcb390..0ed20c93 100644 --- a/libempathy/empathy-connection-managers.h +++ b/libempathy/empathy-connection-managers.h @@ -23,7 +23,6 @@ #include #include - #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy/empathy-contact-groups.c b/libempathy/empathy-contact-groups.c index 8d49f051..81a1b313 100644 --- a/libempathy/empathy-contact-groups.c +++ b/libempathy/empathy-contact-groups.c @@ -21,17 +21,17 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-contact-groups.h" #include #include "empathy-utils.h" -#include "empathy-contact-groups.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CONTACT #include "empathy-debug.h" #define CONTACT_GROUPS_XML_FILENAME "contact-groups.xml" -#define CONTACT_GROUPS_DTD_FILENAME "empathy-contact-groups.dtd" +#define CONTACT_GROUPS_DTD_RESOURCENAME "/org/gnome/Empathy/empathy-contact-groups.dtd" typedef struct { gchar *name; @@ -91,7 +91,7 @@ contact_groups_file_parse (const gchar *filename) return; } - if (!empathy_xml_validate (doc, CONTACT_GROUPS_DTD_FILENAME)) { + if (!empathy_xml_validate_from_resource (doc, CONTACT_GROUPS_DTD_RESOURCENAME)) { g_warning ("Failed to validate file:'%s'", filename); xmlFreeDoc (doc); xmlFreeParserCtxt (ctxt); diff --git a/libempathy/empathy-contact-groups.h b/libempathy/empathy-contact-groups.h index 181b2875..0be1c81b 100644 --- a/libempathy/empathy-contact-groups.h +++ b/libempathy/empathy-contact-groups.h @@ -23,10 +23,10 @@ #ifndef __EMPATHY_CONTACT_GROUPS_H__ #define __EMPATHY_CONTACT_GROUPS_H__ -G_BEGIN_DECLS - #include +G_BEGIN_DECLS + void empathy_contact_groups_get_all (void); gboolean empathy_contact_group_get_expanded (const gchar *group); diff --git a/libempathy/empathy-contact.c b/libempathy/empathy-contact.c index 3c91e631..35610443 100644 --- a/libempathy/empathy-contact.c +++ b/libempathy/empathy-contact.c @@ -20,6 +20,7 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-contact.h" #ifdef HAVE_GEOCODE #include diff --git a/libempathy/empathy-contact.h b/libempathy/empathy-contact.h index 14c3f644..e7ce10e4 100644 --- a/libempathy/empathy-contact.h +++ b/libempathy/empathy-contact.h @@ -23,7 +23,6 @@ #define __EMPATHY_CONTACT_H__ #include - #include #include #include diff --git a/libempathy/empathy-debug.c b/libempathy/empathy-debug.c index 09573c39..75900f4a 100644 --- a/libempathy/empathy-debug.c +++ b/libempathy/empathy-debug.c @@ -19,7 +19,6 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-debug.h" #ifdef ENABLE_DEBUG diff --git a/libempathy/empathy-debug.h b/libempathy/empathy-debug.h index e6b93cc7..5a600602 100644 --- a/libempathy/empathy-debug.h +++ b/libempathy/empathy-debug.h @@ -21,9 +21,6 @@ #ifndef __EMPATHY_DEBUG_H__ #define __EMPATHY_DEBUG_H__ -#include "config.h" - - #include #include diff --git a/libempathy/empathy-dtd.gresource.xml b/libempathy/empathy-dtd.gresource.xml new file mode 100644 index 00000000..76cc8170 --- /dev/null +++ b/libempathy/empathy-dtd.gresource.xml @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + empathy-status-presets.dtd + empathy-contact-groups.dtd + empathy-chatroom-manager.dtd + empathy-irc-networks.dtd + + + diff --git a/libempathy/empathy-ft-factory.c b/libempathy/empathy-ft-factory.c index 9cf90014..855ddb98 100644 --- a/libempathy/empathy-ft-factory.c +++ b/libempathy/empathy-ft-factory.c @@ -21,7 +21,9 @@ /* empathy-ft-factory.c */ +#include "config.h" #include "empathy-ft-factory.h" + #include "empathy-request-util.h" #include "empathy-utils.h" diff --git a/libempathy/empathy-ft-handler.c b/libempathy/empathy-ft-handler.c index 30711c7d..96c8e47f 100644 --- a/libempathy/empathy-ft-handler.c +++ b/libempathy/empathy-ft-handler.c @@ -22,10 +22,10 @@ /* empathy-ft-handler.c */ #include "config.h" +#include "empathy-ft-handler.h" #include -#include "empathy-ft-handler.h" #include "empathy-time.h" #include "empathy-utils.h" diff --git a/libempathy/empathy-ft-handler.h b/libempathy/empathy-ft-handler.h index a120f241..2fc1b609 100644 --- a/libempathy/empathy-ft-handler.h +++ b/libempathy/empathy-ft-handler.h @@ -26,7 +26,6 @@ #include #include - #include #include "empathy-contact.h" diff --git a/libempathy/empathy-goa-auth-handler.c b/libempathy/empathy-goa-auth-handler.c index 3659b372..37973000 100644 --- a/libempathy/empathy-goa-auth-handler.c +++ b/libempathy/empathy-goa-auth-handler.c @@ -19,14 +19,15 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-goa-auth-handler.h" #define GOA_API_IS_SUBJECT_TO_CHANGE /* awesome! */ #include +#include "empathy-sasl-mechanisms.h" + #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_SASL #include "empathy-debug.h" -#include "empathy-goa-auth-handler.h" -#include "empathy-sasl-mechanisms.h" struct _EmpathyGoaAuthHandlerPriv { diff --git a/libempathy/empathy-individual-manager.c b/libempathy/empathy-individual-manager.c index f3c7565a..71960b5d 100644 --- a/libempathy/empathy-individual-manager.c +++ b/libempathy/empathy-individual-manager.c @@ -21,8 +21,8 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-individual-manager.h" + #include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CONTACT diff --git a/libempathy/empathy-irc-network-manager.c b/libempathy/empathy-irc-network-manager.c index 7f6ed9df..3f53a49a 100644 --- a/libempathy/empathy-irc-network-manager.c +++ b/libempathy/empathy-irc-network-manager.c @@ -19,16 +19,16 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-irc-network-manager.h" #include #include "empathy-utils.h" -#include "empathy-irc-network-manager.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_IRC #include "empathy-debug.h" -#define IRC_NETWORKS_DTD_FILENAME "empathy-irc-networks.dtd" +#define IRC_NETWORKS_DTD_RESOURCENAME "/org/gnome/Empathy/empathy-irc-networks.dtd" #define IRC_NETWORKS_FILENAME "irc-networks.xml" #define SAVE_TIMER 4 @@ -632,7 +632,7 @@ irc_network_manager_file_parse (EmpathyIrcNetworkManager *self, return FALSE; } - if (!empathy_xml_validate (doc, IRC_NETWORKS_DTD_FILENAME)) { + if (!empathy_xml_validate_from_resource (doc, IRC_NETWORKS_DTD_RESOURCENAME)) { g_warning ("Failed to validate file:'%s'", filename); xmlFreeDoc (doc); xmlFreeParserCtxt (ctxt); diff --git a/libempathy/empathy-irc-network.c b/libempathy/empathy-irc-network.c index e0bc84f7..e01116e9 100644 --- a/libempathy/empathy-irc-network.c +++ b/libempathy/empathy-irc-network.c @@ -20,8 +20,8 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-irc-network.h" + #include "empathy-utils.h" #define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyIrcNetwork) diff --git a/libempathy/empathy-irc-server.c b/libempathy/empathy-irc-server.c index 5457f23a..75eb016d 100644 --- a/libempathy/empathy-irc-server.c +++ b/libempathy/empathy-irc-server.c @@ -19,8 +19,8 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-irc-server.h" + #include "empathy-utils.h" #define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyIrcServer) diff --git a/libempathy/empathy-keyring.c b/libempathy/empathy-keyring.c index 837b2d51..40667342 100644 --- a/libempathy/empathy-keyring.c +++ b/libempathy/empathy-keyring.c @@ -17,11 +17,9 @@ */ #include "config.h" - -#include - #include "empathy-keyring.h" +#include #include #ifdef HAVE_UOA @@ -51,12 +49,6 @@ static const SecretSchema room_keyring_schema = { "room-id", SECRET_SCHEMA_ATTRIBUTE_STRING }, { NULL } } }; -gboolean -empathy_keyring_is_available (void) -{ - return TRUE; -} - /* get */ static void diff --git a/libempathy/empathy-keyring.h b/libempathy/empathy-keyring.h index 7e945dc0..8a426a03 100644 --- a/libempathy/empathy-keyring.h +++ b/libempathy/empathy-keyring.h @@ -20,13 +20,10 @@ #define __EMPATHY_KEYRING_H__ #include - #include G_BEGIN_DECLS -gboolean empathy_keyring_is_available (void); - void empathy_keyring_get_account_password_async (TpAccount *account, GAsyncReadyCallback callback, gpointer user_data); diff --git a/libempathy/empathy-message.c b/libempathy/empathy-message.c index e19f69b0..1115eddd 100644 --- a/libempathy/empathy-message.c +++ b/libempathy/empathy-message.c @@ -23,11 +23,11 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-message.h" #include #include "empathy-client-factory.h" -#include "empathy-message.h" #include "empathy-time.h" #include "empathy-utils.h" #include "empathy-enum-types.h" diff --git a/libempathy/empathy-pkg-kit.c b/libempathy/empathy-pkg-kit.c index 1d01b931..21f703b6 100644 --- a/libempathy/empathy-pkg-kit.c +++ b/libempathy/empathy-pkg-kit.c @@ -19,8 +19,7 @@ */ #include "config.h" - -#include +#include "empathy-pkg-kit.h" typedef struct { diff --git a/libempathy/empathy-presence-manager.c b/libempathy/empathy-presence-manager.c index cdc45fbe..1c288fb9 100644 --- a/libempathy/empathy-presence-manager.c +++ b/libempathy/empathy-presence-manager.c @@ -19,7 +19,6 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-presence-manager.h" #include "empathy-utils.h" diff --git a/libempathy/empathy-presence-manager.h b/libempathy/empathy-presence-manager.h index 6357aeec..f616647a 100644 --- a/libempathy/empathy-presence-manager.h +++ b/libempathy/empathy-presence-manager.h @@ -22,7 +22,6 @@ #define __EMPATHY_PRESENCE_MANAGER_H__ #include - #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy/empathy-request-util.c b/libempathy/empathy-request-util.c index 8532da57..c5f693f0 100644 --- a/libempathy/empathy-request-util.c +++ b/libempathy/empathy-request-util.c @@ -20,11 +20,10 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-request-util.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_DISPATCHER -#include +#include "empathy-debug.h" void empathy_chat_with_contact (EmpathyContact *contact, diff --git a/libempathy/empathy-request-util.h b/libempathy/empathy-request-util.h index 497c65ee..9c168d7a 100644 --- a/libempathy/empathy-request-util.h +++ b/libempathy/empathy-request-util.h @@ -23,7 +23,6 @@ #include #include - #include #include "empathy-contact.h" diff --git a/libempathy/empathy-sasl-mechanisms.c b/libempathy/empathy-sasl-mechanisms.c index 303bf9e3..a6829c45 100644 --- a/libempathy/empathy-sasl-mechanisms.c +++ b/libempathy/empathy-sasl-mechanisms.c @@ -19,13 +19,13 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-sasl-mechanisms.h" #include #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_SASL #include "empathy-debug.h" #include "empathy-utils.h" -#include "empathy-sasl-mechanisms.h" #define MECH_FACEBOOK "X-FACEBOOK-PLATFORM" #define MECH_WLM "X-MESSENGER-OAUTH2" diff --git a/libempathy/empathy-server-sasl-handler.c b/libempathy/empathy-server-sasl-handler.c index bdca7b62..b18d1a73 100644 --- a/libempathy/empathy-server-sasl-handler.c +++ b/libempathy/empathy-server-sasl-handler.c @@ -18,15 +18,14 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-server-sasl-handler.h" -#include +#include "empathy-keyring.h" +#include "empathy-sasl-mechanisms.h" +#include "extensions.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_SASL #include "empathy-debug.h" -#include "empathy-keyring.h" -#include "empathy-sasl-mechanisms.h" enum { PROP_CHANNEL = 1, diff --git a/libempathy/empathy-server-sasl-handler.h b/libempathy/empathy-server-sasl-handler.h index d25d90ab..8bf7e3b7 100644 --- a/libempathy/empathy-server-sasl-handler.h +++ b/libempathy/empathy-server-sasl-handler.h @@ -22,7 +22,6 @@ #include #include - #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy/empathy-server-tls-handler.c b/libempathy/empathy-server-tls-handler.c index d58155f5..34c3147a 100644 --- a/libempathy/empathy-server-tls-handler.c +++ b/libempathy/empathy-server-tls-handler.c @@ -19,14 +19,13 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-server-tls-handler.h" -#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_TLS -#include "empathy-debug.h" #include "empathy-utils.h" +#include "extensions.h" -#include "extensions/extensions.h" +#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_TLS +#include "empathy-debug.h" static void async_initable_iface_init (GAsyncInitableIface *iface); diff --git a/libempathy/empathy-server-tls-handler.h b/libempathy/empathy-server-tls-handler.h index f4caf353..ed19c72f 100644 --- a/libempathy/empathy-server-tls-handler.h +++ b/libempathy/empathy-server-tls-handler.h @@ -23,7 +23,6 @@ #include #include - #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy/empathy-status-presets.c b/libempathy/empathy-status-presets.c index d8faa4fe..0e651f07 100644 --- a/libempathy/empathy-status-presets.c +++ b/libempathy/empathy-status-presets.c @@ -21,17 +21,17 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-status-presets.h" #include #include "empathy-utils.h" -#include "empathy-status-presets.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER #include "empathy-debug.h" #define STATUS_PRESETS_XML_FILENAME "status-presets.xml" -#define STATUS_PRESETS_DTD_FILENAME "empathy-status-presets.dtd" +#define STATUS_PRESETS_DTD_RESOURCENAME "/org/gnome/Empathy/empathy-status-presets.dtd" #define STATUS_PRESETS_MAX_EACH 15 typedef struct { @@ -92,7 +92,7 @@ status_presets_file_parse (const gchar *filename) return; } - if (!empathy_xml_validate (doc, STATUS_PRESETS_DTD_FILENAME)) { + if (!empathy_xml_validate_from_resource (doc, STATUS_PRESETS_DTD_RESOURCENAME)) { g_warning ("Failed to validate file:'%s'", filename); xmlFreeDoc (doc); xmlFreeParserCtxt (ctxt); diff --git a/libempathy/empathy-time.c b/libempathy/empathy-time.c index cbb6b3bd..d14f2c4c 100644 --- a/libempathy/empathy-time.c +++ b/libempathy/empathy-time.c @@ -20,11 +20,10 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-time.h" #include -#include "empathy-time.h" - /* Note: EmpathyTime is always in UTC. */ gint64 diff --git a/libempathy/empathy-time.h b/libempathy/empathy-time.h index 59bd9269..fc7af28e 100644 --- a/libempathy/empathy-time.h +++ b/libempathy/empathy-time.h @@ -24,7 +24,6 @@ #define __USE_XOPEN #endif #include - #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy/empathy-tls-verifier.c b/libempathy/empathy-tls-verifier.c index 00447cc4..fcbc559b 100644 --- a/libempathy/empathy-tls-verifier.c +++ b/libempathy/empathy-tls-verifier.c @@ -20,14 +20,14 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-tls-verifier.h" #include +#include "empathy-utils.h" + #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_TLS #include "empathy-debug.h" -#include "empathy-utils.h" G_DEFINE_TYPE (EmpathyTLSVerifier, empathy_tls_verifier, G_TYPE_OBJECT) diff --git a/libempathy/empathy-tls-verifier.h b/libempathy/empathy-tls-verifier.h index 2f66acb9..c25d9756 100644 --- a/libempathy/empathy-tls-verifier.h +++ b/libempathy/empathy-tls-verifier.h @@ -23,7 +23,6 @@ #include #include - #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/libempathy/empathy-tp-chat.c b/libempathy/empathy-tp-chat.c index e15a8c41..4711affc 100644 --- a/libempathy/empathy-tp-chat.c +++ b/libempathy/empathy-tp-chat.c @@ -19,8 +19,8 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-tp-chat.h" + #include "empathy-request-util.h" #include "empathy-utils.h" diff --git a/libempathy/empathy-tp-chat.h b/libempathy/empathy-tp-chat.h index d8d4ac31..20fb4e1e 100644 --- a/libempathy/empathy-tp-chat.h +++ b/libempathy/empathy-tp-chat.h @@ -22,7 +22,6 @@ #define __EMPATHY_TP_CHAT_H__ #include - #include #include "empathy-message.h" diff --git a/libempathy/empathy-uoa-auth-handler.c b/libempathy/empathy-uoa-auth-handler.c index a57dd633..7e17b708 100644 --- a/libempathy/empathy-uoa-auth-handler.c +++ b/libempathy/empathy-uoa-auth-handler.c @@ -19,6 +19,7 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-uoa-auth-handler.h" #include #include @@ -29,14 +30,14 @@ #include #include -#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_SASL -#include "empathy-debug.h" #include "empathy-keyring.h" #include "empathy-utils.h" -#include "empathy-uoa-auth-handler.h" #include "empathy-uoa-utils.h" #include "empathy-sasl-mechanisms.h" +#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_SASL +#include "empathy-debug.h" + struct _EmpathyUoaAuthHandlerPriv { AgManager *manager; diff --git a/libempathy/empathy-uoa-utils.c b/libempathy/empathy-uoa-utils.c index f63a1519..6032d36b 100644 --- a/libempathy/empathy-uoa-utils.c +++ b/libempathy/empathy-uoa-utils.c @@ -19,10 +19,10 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-uoa-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT #include "empathy-debug.h" -#include "empathy-uoa-utils.h" static AgManager *singleton = NULL; diff --git a/libempathy/empathy-utils.c b/libempathy/empathy-utils.c index b8f54baa..0efe3a18 100644 --- a/libempathy/empathy-utils.c +++ b/libempathy/empathy-utils.c @@ -27,17 +27,15 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-utils.h" #include - -#include #include +#include #include "empathy-client-factory.h" -#include "empathy-utils.h" #include "empathy-presence-manager.h" - -#include +#include "extensions.h" #include @@ -111,36 +109,36 @@ empathy_init (void) } gboolean -empathy_xml_validate (xmlDoc *doc, - const gchar *dtd_filename) +empathy_xml_validate_from_resource (xmlDoc *doc, + const gchar *dtd_resourcename) { - gchar *path; - xmlChar *escaped; + GBytes *resourcecontents; + gconstpointer resourcedata; + gsize resourcesize; + xmlParserInputBufferPtr buffer; xmlValidCtxt cvp; xmlDtd *dtd; + GError *error = NULL; gboolean ret; - path = g_build_filename (g_getenv ("EMPATHY_SRCDIR"), "libempathy", - dtd_filename, NULL); - if (!g_file_test (path, G_FILE_TEST_EXISTS)) + DEBUG ("Loading dtd resource %s", dtd_resourcename); + + resourcecontents = g_resources_lookup_data (dtd_resourcename, G_RESOURCE_LOOKUP_FLAGS_NONE, &error); + if (error != NULL) { - g_free (path); - path = g_build_filename (DATADIR, "empathy", dtd_filename, NULL); + g_warning ("Unable to load dtd resource '%s': %s", dtd_resourcename, error->message); + g_error_free (error); + return FALSE; } - - DEBUG ("Loading dtd file %s", path); - - /* The list of valid chars is taken from libxml. */ - escaped = xmlURIEscapeStr ((const xmlChar *) path, - (const xmlChar *)":@&=+$,/?;"); - g_free (path); + resourcedata = g_bytes_get_data (resourcecontents, &resourcesize); + buffer = xmlParserInputBufferCreateStatic (resourcedata, resourcesize, XML_CHAR_ENCODING_UTF8); memset (&cvp, 0, sizeof (cvp)); - dtd = xmlParseDTD (NULL, escaped); + dtd = xmlIOParseDTD (NULL, buffer, XML_CHAR_ENCODING_UTF8); ret = xmlValidateDtd (&cvp, doc, dtd); - xmlFree (escaped); xmlFreeDtd (dtd); + g_bytes_unref (resourcecontents); return ret; } diff --git a/libempathy/empathy-utils.h b/libempathy/empathy-utils.h index 5fe79e9e..440fe835 100644 --- a/libempathy/empathy-utils.h +++ b/libempathy/empathy-utils.h @@ -27,7 +27,6 @@ #include #include - #include #include #include @@ -44,8 +43,8 @@ G_BEGIN_DECLS void empathy_init (void); /* XML */ -gboolean empathy_xml_validate (xmlDoc *doc, - const gchar *dtd_filename); +gboolean empathy_xml_validate_from_resource (xmlDoc *doc, + const gchar *dtd_resourcename); xmlNodePtr empathy_xml_node_get_child (xmlNodePtr node, const gchar *child_name); xmlChar * empathy_xml_node_get_child_content (xmlNodePtr node, diff --git a/nautilus-sendto-plugin/Makefile.am b/nautilus-sendto-plugin/Makefile.am index 171ba2ed..a28415cc 100644 --- a/nautilus-sendto-plugin/Makefile.am +++ b/nautilus-sendto-plugin/Makefile.am @@ -2,7 +2,8 @@ plugindir = $(libdir)/nautilus-sendto/plugins INCLUDES = \ -I$(top_builddir) \ - -I$(top_srcdir) \ + -I$(top_srcdir)/libempathy \ + -I$(top_srcdir)/libempathy-gtk \ -DLOCALEDIR=\""$(datadir)/locale"\" \ $(NST_CFLAGS) \ $(WARN_CFLAGS) \ diff --git a/nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c b/nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c index 8b1bafb7..de792385 100644 --- a/nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c +++ b/nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c @@ -22,24 +22,16 @@ #include "config.h" -#include #include -#include -#include - -#include - -#include -#include -#include -#include - -#include -#include -#include -#include -#include -#include + + +#include "empathy-debug.h" +#include "empathy-ft-factory.h" + +#include "empathy-roster-model-manager.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-roster-view.h" +#include "empathy-roster-contact.h" #include "nautilus-sendto-plugin.h" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index c9449130..aa176712 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -12,24 +12,24 @@ # Jiri Eischmann , 2010. # Pavel Šefránek , 2011. # Petr Kovar , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Marek Černocký , 2010, 2011, 2012. # Adam Matoušek , 2013. +# Marek Černocký , 2010, 2011, 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-09 14:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 22:24+0100\n" -"Last-Translator: Adam Matoušek \n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-16 11:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-29 01:53+0200\n" +"Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy" @@ -49,7 +49,8 @@ msgstr "Diskutovat na serverech Google Talk, Facebook, MSN a mnoha dalších" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" -msgstr "chat;diskuse;pokec;im;rychlé zprávy;zpráva;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" +msgstr "" +"chat;diskuse;pokec;im;rychlé zprávy;zpráva;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 msgid "Connection managers should be used" @@ -506,81 +507,81 @@ msgid "" msgstr "" "Jestli má Empathy omezit přesnost polohy pro lepší ochranu vašeho soukromí." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 msgid "No reason was specified" msgstr "Nebyl udán žádný důvod" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 msgid "The change in state was requested" msgstr "Byla vyžádána změna stavu" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Zrušili jste přenos souboru" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Protistrana zrušila přenos souboru" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Chyba při pokusu o odeslání souboru" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Protistrana není schopna přenosu souborů" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:295 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznámý důvod" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Přenos souboru byl dokončen, ale soubor byl poškozen" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Přenos souborů není podporován vzdálenou stranou" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Vybraný soubor není běžným souborem" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 msgid "The selected file is empty" msgstr "Vybraný soubor je prázdný" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 ../libempathy/empathy-keyring.c:184 msgid "Password not found" msgstr "Heslo nenalezeno" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:584 #, c-format msgid "IM account password for %s (%s)" msgstr "Heslo účtu rychlé komunikace pro %s (%s)" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:621 #, c-format msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" msgstr "Heslo pro diskuzní místnost „%s“ u účtu %s (%s)" -#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116 +#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Zmeškaný hovor od kontaktu %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:407 +#: ../libempathy/empathy-message.c:406 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Hovor s kontaktem %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:410 +#: ../libempathy/empathy-message.c:409 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Příchozí hovor od kontaktu %s" -#: ../libempathy/empathy-time.c:90 +#: ../libempathy/empathy-time.c:86 #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -588,7 +589,7 @@ msgstr[0] "před %d sekundou" msgstr[1] "před %d sekundami" msgstr[2] "před %d sekundami" -#: ../libempathy/empathy-time.c:96 +#: ../libempathy/empathy-time.c:92 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -596,7 +597,7 @@ msgstr[0] "před minutou" msgstr[1] "před %d minutami" msgstr[2] "před %d minutami" -#: ../libempathy/empathy-time.c:102 +#: ../libempathy/empathy-time.c:98 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -604,7 +605,7 @@ msgstr[0] "před hodinou" msgstr[1] "před %d hodinami" msgstr[2] "před %d hodinami" -#: ../libempathy/empathy-time.c:108 +#: ../libempathy/empathy-time.c:104 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -612,7 +613,7 @@ msgstr[0] "včera" msgstr[1] "před %d dny" msgstr[2] "před %d dny" -#: ../libempathy/empathy-time.c:114 +#: ../libempathy/empathy-time.c:110 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -620,7 +621,7 @@ msgstr[0] "před týdnem" msgstr[1] "před %d týdny" msgstr[2] "před %d týdny" -#: ../libempathy/empathy-time.c:120 +#: ../libempathy/empathy-time.c:116 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -628,143 +629,143 @@ msgstr[0] "před měsícem" msgstr[1] "před %d měsíci" msgstr[2] "před %d měsíci" -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#: ../libempathy/empathy-time.c:138 msgid "in the future" msgstr "v budoucnosti" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:215 msgid "Available" msgstr "Přítomen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:228 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdněn" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:220 msgid "Away" msgstr "Nepřítomen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 msgid "Invisible" msgstr "Skrytý" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 msgid "Offline" msgstr "Odpojen" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:227 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Neznámo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:267 msgid "No reason specified" msgstr "Neudán žádný důvod" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 ../libempathy/empathy-utils.c:325 msgid "Status is set to offline" msgstr "Stav nastaven na „Odhlášen“" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Chyba sítě" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentizace selhala" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Encryption error" msgstr "Chyba šifrování" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 msgid "Name in use" msgstr "Jméno používáno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate not provided" msgstr "Certifikát nebyl poskytnut" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Nedůvěryhodný certifikát" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315 msgid "Certificate expired" msgstr "Platnost certifikátu vypršela" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317 msgid "Certificate not activated" msgstr "Certifikát není aktivován" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Certifikát názvu počítače nesouhlasí" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Certifikát otisku prstu nesouhlasí" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 msgid "Certificate error" msgstr "Chyba certifikátu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:338 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:327 msgid "Encryption is not available" msgstr "Šifrování není dostupné" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:340 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:329 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Certifikát je neplatný" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:331 msgid "Connection has been refused" msgstr "Spojení bylo odmítnuto" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:333 msgid "Connection can't be established" msgstr "Spojení nemohlo být navázáno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 msgid "Connection has been lost" msgstr "Spojení bylo ztraceno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Tento účet je již připojen k serveru" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "Spojení bylo nahrazeno novým spojením, které používá stejný zdroj" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Takový účet již na serveru existuje" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Server je právě příliš zaneprázdněn na to, aby obsloužil spojení" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Certifikát byl odvolán" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Certifikát používá nepříliš bezpečný šifrovací algoritmus nebo je z " "kryptografického hlediska slabý" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -772,32 +773,32 @@ msgstr "" "Délka certifikátu serveru nebo délka zřetězených certifikátů serveru " "přesáhla omezení dané kryptografickou knihovnou" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "Your software is too old" msgstr "Váš software je příliš zastaralý" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 msgid "Internal error" msgstr "Interní chyba" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:497 -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28 msgid "People Nearby" msgstr "Lidé v okolí" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:502 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:491 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:672 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:527 ../src/empathy-roster-window.c:657 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:539 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:528 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook Chat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 msgid "All accounts" msgstr "Všechny účty" @@ -876,56 +877,56 @@ msgstr "Jaké je vaše heslo k AIM?" msgid "Remember Password" msgstr "Zapamatovat heslo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:322 +#: ../src/empathy-import-widget.c:316 msgid "Account" msgstr "Účet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:498 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:532 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:519 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422 msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 msgid "A_pply" msgstr "_Použít" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768 msgid "L_og in" msgstr "Přip_ojit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Takový účet již existuje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Vytvořit nový účet na serveru" @@ -934,19 +935,19 @@ msgstr "Vytvořit nový účet na serveru" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2255 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2281 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Účet služby %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2285 msgid "New account" msgstr "Nový účet" @@ -1170,32 +1171,32 @@ msgstr "Jaké je ID pro Windows Live?" msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "Jaké je vaše heslo k Windows Live?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236 msgid "Register" msgstr "Zaregistrovat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241 msgid "Options" msgstr "Volby" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 msgid "None" msgstr "Žádný" @@ -1307,55 +1308,55 @@ msgstr "Jaké je vaše Yahoo! ID?" msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "Jaké je vaše heslo k Yahoo?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:624 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Nelze konvertovat obrázek" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Váš systém neobsahuje žádný z podporovaných formátů obrázku" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:900 msgid "Couldn't save picture to file" msgstr "Nelze uložit obrázek do souboru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1024 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Vyberte si obrázek avataru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1032 msgid "Take a picture..." msgstr "Vyfotografovat…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1045 msgid "No Image" msgstr "Žádný obrázek" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1102 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1106 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 msgid "Click to enlarge" msgstr "Kliknutím zvětšíte" -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128 #, c-format msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "Autentizace selhala pro účet %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844 msgid "Retry" msgstr "Opakovat" #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 #, c-format msgid "" "Enter your password for account\n" @@ -1364,72 +1365,72 @@ msgstr "" "Zadejte své heslo pro účet\n" "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66 +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:63 msgid "Select..." msgstr "Vybrat…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154 +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:151 msgid "_Select" msgstr "_Vybrat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Nepodařilo se navázat spojení" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "Tento kontakt nepodporuje volání" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 msgid "The specified contact is offline" msgstr "Vybraný kontakt je odpojen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "Vybraný kontakt není platný" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Tento protokol nepodporuje tísňová volání" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Nemáte dostatečný kredit k provedení tohoto volání" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Nepovedlo se otevřít soukromou konverzaci" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Tato konverzace toto téma nepodporuje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro změnu tématu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Neplatné ID kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: vymazat všechny zprávy z této konverzace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : nastavit téma aktuální konverzace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : vstoupit do nové místnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : vstoupit do nové místnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1437,23 +1438,23 @@ msgstr "" "/part [] []: opustit místnost, bez udání tu právě " "aktuální" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: otevřít novou soukromou konverzaci" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : otevřít novou soukromou konverzaci" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : změnit svoji přezdívku na aktuálním serveru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : zaslat zprávu AKCE do aktuální konverzace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1463,11 +1464,11 @@ msgstr "" "posílání zpráv začínajících s „/“. Například: „/say /join je použito pro " "připojení do místnosti“" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : zobrazit informace o kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1475,126 +1476,126 @@ msgstr "" "/help []: vypsat seznam podporovaných příkazů. Pokud je zadán " ", vypsat jeho použití." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Použití: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 msgid "Unknown command" msgstr "Neznámý příkaz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Neznámý příkaz, pro výpis dostupných příkazů použijte /help" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "Nemáte dostatečný kredit k poslání zprávy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Chyba při odesílání zprávy „%s“: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Chyba při odesílání zprávy: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "nedostatečný zůstatek k zaslání zprávy. Dobít.." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594 msgid "not capable" msgstr "není k dispozici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 msgid "offline" msgstr "odpojen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 msgid "invalid contact" msgstr "neplatný kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 msgid "permission denied" msgstr "oprávnění odepřeno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 msgid "too long message" msgstr "příliš dlouhá zpráva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 msgid "not implemented" msgstr "neimplementováno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:979 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:967 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Nastavit téma na: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Téma nastavil %s na: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 msgid "No topic defined" msgstr "Nestanoveno žádné téma" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Žádné návrhy)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Přidat „%s“ do slovníku" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Přidat „%s“ do slovníku %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397 msgid "Insert Smiley" msgstr "Vložit smajlíka" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1208 msgid "_Send" msgstr "_Odeslat" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Návrhy pravopi_sných oprav" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Nepovedlo se získat záznam nedávné historie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s se odpojil" @@ -1602,12 +1603,12 @@ msgstr "%s se odpojil" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s byl vyhozen uživatelem %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s byl vyhozen" @@ -1615,17 +1616,17 @@ msgstr "%s byl vyhozen" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2736 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s byl zakázán uživatelem %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s byl zakázán" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s opustil místnost" @@ -1635,17 +1636,17 @@ msgstr "%s opustil místnost" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2777 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s se připojil do místnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je teď znám jako %s" @@ -1653,82 +1654,82 @@ msgstr "%s je teď znám jako %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1537 -#: ../src/empathy-call-window.c:1587 ../src/empathy-call-window.c:2662 -#: ../src/empathy-call-window.c:2968 ../src/empathy-event-manager.c:1166 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1516 +#: ../src/empathy-call-window.c:1566 ../src/empathy-call-window.c:2641 +#: ../src/empathy-call-window.c:2948 ../src/empathy-event-manager.c:1158 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojen" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Přejete si uchovat toto heslo?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790 msgid "Remember" msgstr "Zapamatovat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800 msgid "Not now" msgstr "Nyní ne" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Špatné heslo, zkuste to prosím znovu:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3972 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Tato místnost je chráněna heslem:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3999 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:770 msgid "Join" msgstr "Připojit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077 ../src/empathy-event-manager.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4191 ../src/empathy-event-manager.c:1179 msgid "Connected" msgstr "Připojen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4246 msgid "Conversation" msgstr "Konverzace" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4251 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:261 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Neznámý nebo neplatný identifikátor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Blokování kontaktů není dočasně k dispozici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Blokování kontaktů není k dispozici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Permission Denied" msgstr "Oprávnění odepřeno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:271 msgid "Could not block contact" msgstr "Nelze blokovat kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Upravit blokované kontakty" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:528 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1738,120 +1739,120 @@ msgstr "Účet:" msgid "Blocked Contacts" msgstr "Blokované kontakty" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:98 msgid "Full name" msgstr "Celé jméno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99 msgid "Phone number" msgstr "Telefonní číslo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100 msgid "E-mail address" msgstr "E-mailová adresa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101 msgid "Website" msgstr "Webové stránky" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 msgid "Birthday" msgstr "Narozeniny" #. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 #. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted #. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 msgid "Last seen:" msgstr "Naposledy spatřen:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109 msgid "Connected from:" msgstr "Připojen z:" #. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can #. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 msgid "Away message:" msgstr "Zpráva v nepřítomnosti:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:126 msgid "work" msgstr "pracovní" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127 msgid "home" msgstr "domů" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128 msgid "mobile" msgstr "mobilní" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129 msgid "voice" msgstr "hlasový" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 msgid "preferred" msgstr "upřednostňovaný" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 msgid "postal" msgstr "poštovní" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 msgid "parcel" msgstr "doručovací" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521 msgid "Search contacts" msgstr "Hledat kontakty" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:551 msgid "Search: " msgstr "Hledat: " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:609 msgid "_Add Contact" msgstr "Přid_at kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627 msgid "No contacts found" msgstr "Nenalezen žádný kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:643 msgid "Your message introducing yourself:" msgstr "Vaše zpráva, kterou se představujete:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:651 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Dejte mi prosím vědět, až budete připojen. Děkuji!" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:898 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 msgid "Save Avatar" msgstr "Uložit avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:956 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Nelze uložit avatar" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Setup id label #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455 msgid "Identifier" msgstr "Identifikátor" #. Setup nickname entry #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460 msgid "Alias" msgstr "Přezdívka" @@ -1885,11 +1886,11 @@ msgstr "Verze" msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:317 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:329 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -1897,77 +1898,77 @@ msgstr "" "Vyberte skupiny, do kterých má kontakt patřit. Můžete vybrat více než jednu " "skupinu, ale také nevybrat žádnou skupinu." -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:348 msgid "_Add Group" msgstr "_Přidat skupinu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:383 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108 msgid "New Contact" msgstr "Nový kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Blokovat %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "Opravdu chcete blokovat „%s“, aby vás znovu nekontaktoval?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Následující identita bude blokována:" msgstr[1] "Následující identity budou blokovány:" msgstr[2] "Následující identity budou blokovány:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Následující identitu nelze blokovat:" msgstr[1] "Následující identity nelze blokovat:" msgstr[2] "Následující identity nelze blokovat:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274 msgid "_Block" msgstr "_Blokovat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "Na_hlásit tento kontakt jako obtěžující" msgstr[1] "Na_hlásit tyto kontakty jako obtěžující" msgstr[2] "Na_hlásit tyto kontakty jako obtěžující" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Upravit informace o kontaktu" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283 msgid "Linked Contacts" msgstr "Pospojované kontakty" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322 msgid "gnome-contacts not installed" msgstr "Kontakty Gnome (gnome-contacts) nejsou nainstalovány" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." msgstr "" "Nainstalujte si prosím aplikaci Kontakty Gnome (gnome-contacts), abyste měli " @@ -1976,47 +1977,47 @@ msgstr "" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Výběr účtu pro umístění volání" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Hovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 msgid "Mobile" msgstr "Mobilní" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 msgid "Work" msgstr "Pracovní" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 msgid "HOME" msgstr "Soukromý" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660 msgid "_Block Contact" msgstr "_Blokovat kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716 msgid "Delete and _Block" msgstr "Smazat a _blokovat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Opravdu chcete odstranit kontakt „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2025,218 +2026,218 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit pospojovaný kontakt „%s“? Uvědomte si, že tím se " "odstraní všechny kontakty, které tento pospojovaný kontakt tvoří." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798 msgid "Removing contact" msgstr "Kontakt se odstraňuje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Diskuze" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Audiohovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Videohovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Předchozí konverzace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396 msgid "Send File" msgstr "Odeslat soubor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426 msgid "Share My Desktop" msgstr "Sdílet moji plochu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1366 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 msgid "Favorite" msgstr "Oblíbený" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1233 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Pozvání do místnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "Pozvat do diskuzní místnost_i" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Přidat kontakt…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Opravdu chcete odstranit skupinu „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 msgid "Removing group" msgstr "Skupina se odstraňuje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431 msgid "Re_name" msgstr "Přejme_novat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 msgid "Channels:" msgstr "Kanály:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Kód země ISO:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 msgid "Country:" msgstr "Země:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 msgid "State:" msgstr "Kraj:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 msgid "City:" msgstr "Město:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 msgid "Area:" msgstr "Oblast:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 msgid "Postal Code:" msgstr "PSČ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 msgid "Street:" msgstr "Ulice:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 msgid "Building:" msgstr "Budova:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 msgid "Floor:" msgstr "Podlaží:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 msgid "Room:" msgstr "Místnost:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 msgid "Text:" msgstr "Text:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Úroveň přesnosti:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Vertikální chyba (v metrech):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Horizontální chyba (v metrech):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "Speed:" msgstr "Rychlost:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "Bearing:" msgstr "Azimut:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "Climb Speed:" msgstr "Rychlost stoupání:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Last Updated on:" msgstr "Poslední aktualizace:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Longitude:" msgstr "Zeměpisná délka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Latitude:" msgstr "Zeměpisná šířka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Altitude:" msgstr "Nadmořská výška:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "Location" msgstr "Poloha" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y v %R UTC" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikátor:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2252,32 +2253,32 @@ msgstr "Poloha (dne)\t" msgid "Online from a phone or mobile device" msgstr "On-line z telefonu nebo mobilního zařízení" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329 msgid "New Network" msgstr "Nová síť" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532 msgid "Choose an IRC network" msgstr "Výběr sítě IRC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:631 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615 msgid "Reset _Networks List" msgstr "Vymazat sez_nam sítí" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:635 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:271 msgid "new server" msgstr "nový server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:534 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:80 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2288,11 +2289,11 @@ msgstr "" "uvedené údaje jsou správné. Kdykoliv později to můžete snadno změnit nebo " "tuto funkci vypnout v dialogovém okně účtů." -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:100 msgid "People nearby" msgstr "Lidé v okolí" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:115 msgid "" "You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." @@ -2300,48 +2301,48 @@ msgstr "" "Tyto údaje můžete změnit později nebo tuto funkci zakázat pomocí Upravit → Účty v seznamu kontaktů." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:607 msgid "History" msgstr "Historie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:662 msgid "Show" msgstr "Zobrazit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:684 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1135 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Konverzace v místnosti %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1137 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Konverzace s kontaktem %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1336 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e. %B %Y, %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1277 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1283 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1360 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" @@ -2349,7 +2350,7 @@ msgstr[0] "%s sekunda" msgstr[1] "%s sekundy" msgstr[2] "%s sekund" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1367 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" @@ -2357,80 +2358,80 @@ msgstr[0] "%s minuta" msgstr[1] "%s minuty" msgstr[2] "%s minut" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Hovor trval %s, skončil %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1706 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1710 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e. %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3452 msgid "Anytime" msgstr "Kdykoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1928 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2387 msgid "Anyone" msgstr "Kdokoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2700 msgid "Who" msgstr "Kdo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2909 msgid "When" msgstr "Kdy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3027 msgid "Anything" msgstr "Cokoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3029 msgid "Text chats" msgstr "Konverzace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3030 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034 msgid "Incoming calls" msgstr "Příchozí hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035 msgid "Outgoing calls" msgstr "Odchozí hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3036 msgid "Missed calls" msgstr "Zmeškané hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3056 msgid "What" msgstr "Co" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3745 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Opravdu chcete vymazat všechny předchozí konverzace?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3749 msgid "Clear All" msgstr "Vymazat vše" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3756 msgid "Delete from:" msgstr "Smazat z:" @@ -2452,7 +2453,7 @@ msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1438 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1426 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Diskuze" @@ -2477,72 +2478,72 @@ msgstr "Jaký typ účtu chcete vytvořit?" msgid "Adding new account" msgstr "Přidávání nového účtu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279 msgid "Enter a contact identifier or phone number:" msgstr "Zadejte identifikátor kontaktu nebo telefonní číslo:" #. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212 msgid "_Video Call" msgstr "_Videohovor" #. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 msgid "_Audio Call" msgstr "Hl_asový hovor" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 msgid "New Call" msgstr "Nový hovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 msgid "The contact is offline" msgstr "Kontakt je odpojen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 msgid "The specified contact is either invalid or unknown" msgstr "Vybraný kontakt buď není platný nebo je neznámý" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 msgid "The contact does not support this kind of conversation" msgstr "Kontakt nepodporuje tento druh konverzace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" msgstr "Požadovaná funkcionalita není pro tento protokol implementována" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 msgid "Could not start a conversation with the given contact" msgstr "Nelze začít konverzaci s daným kontaktem" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 msgid "You are banned from this channel" msgstr "Na tomto kanálu máte zákaz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 msgid "This channel is full" msgstr "Tento kanál je plný" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 msgid "You must be invited to join this channel" msgstr "Abyste se mohl připojit k tomuto kanálu, musíte mít pozvání" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 msgid "Can't proceed while disconnected" msgstr "Nelze pokračovat bez připojení" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Oprávnění odepřeno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 msgid "There was an error starting the conversation" msgstr "Při spouštění konverzace došlo k chybě" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322 msgid "New Conversation" msgstr "Nová konverzace" @@ -2552,26 +2553,26 @@ msgstr "Nová konverzace" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:193 msgid "Custom Message…" msgstr "Vlastní zpráva…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Upravit vlastní zprávy…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:334 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Kliknutím odstraníte stav z oblíbených" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:343 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Kliknutím přidáte stav do oblíbených" #. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:377 #, c-format msgid "" "Current message: %s\n" @@ -2581,12 +2582,12 @@ msgstr "" "Zmáčknutím Enter nastavte novou zprávu nebo zmáčknutím Esc zrušte." "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:386 msgid "Set status" msgstr "Nastavit stav" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1094 msgid "Custom messages…" msgstr "Vlastní zprávy…" @@ -2594,12 +2595,12 @@ msgstr "Vlastní zprávy…" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:603 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Nový účet %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:237 msgid "_Match case" msgstr "Rozlišovat velikost _znaků" @@ -2623,166 +2624,166 @@ msgstr "Rozlišovat v_elikost písmen" msgid "Phrase not found" msgstr "Fráze nenalezena" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49 msgid "Received an instant message" msgstr "Přijata rychlá zpráva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Sent an instant message" msgstr "Odeslána rychlá zpráva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 msgid "Incoming chat request" msgstr "Příchozí žádost o diskuzi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 msgid "Contact connected" msgstr "Kontakt je připojen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 msgid "Contact disconnected" msgstr "Kontakt se odpojil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 msgid "Connected to server" msgstr "Připojeno k serveru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 msgid "Disconnected from server" msgstr "Odpojeno od serveru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 msgid "Incoming voice call" msgstr "Příchozí hovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Odchozí hovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 msgid "Voice call ended" msgstr "Hovor ukončen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:294 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Upravit vlastní zprávy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233 msgid "Subscription Request" msgstr "Požadavek na přihlášení" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1096 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s by chtěl oprávnění vidět, když jste dostupný" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 -#: ../src/empathy-event-manager.c:729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 +#: ../src/empathy-event-manager.c:721 msgid "_Decline" msgstr "O_dmítnout" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 msgid "_Accept" msgstr "_Přijmout" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1211 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Zpráva upravena %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1824 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1913 msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." msgstr "Identitu poskytovanou tímto diskuzním serverem nelze prověřit." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." msgstr "Certifikát není podepsán certifikační autoritou." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158 msgid "The certificate has expired." msgstr "Platnost certifikátu vypršela." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 msgid "The certificate hasn't yet been activated." msgstr "Certifikát zatím nebyl aktivován." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." msgstr "Certifikát nemá očekávaný otisk." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." msgstr "Název počítače ověřený certifikátem neodpovídá názvu serveru." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171 msgid "The certificate is self-signed." msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 msgid "" "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." msgstr "Certifikát byl odvolán vydávající certifikační autoritou." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178 msgid "The certificate is cryptographically weak." msgstr "Certifikát je z kryptografického hlediska slabý." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." msgstr "Délka certifikátu překračuje prověřitelnou velikost." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185 msgid "The certificate is malformed." msgstr "Certifikát je poškozený." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203 #, c-format msgid "Expected hostname: %s" msgstr "Očekávaný název počítače: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 #, c-format msgid "Certificate hostname: %s" msgstr "Název počítače v certifikátu: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278 msgid "C_ontinue" msgstr "P_okračovat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284 msgid "Untrusted connection" msgstr "Nedůvěryhodné připojení" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "Toto spojení je nedůvěryhodné. Přejete si pokračovat dále?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295 msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "Zapamatovat tuto volbu pro budoucí připojení" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301 msgid "Certificate Details" msgstr "Podrobnosti certifikátu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1078 msgid "Unable to open URI" msgstr "Nelze otevřít URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1202 msgid "Select a file" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1276 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Nedostatek volného místa pro uložení souboru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1284 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2791,16 +2792,16 @@ msgstr "" "Pro uložení tohoto souboru je zapotřebí %s volného místa, ale k dispozici je " "jen %s. Zvolte prosím jiné umístění." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Příchozí soubor od %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395 msgid "Go online to edit your personal information." msgstr "Připojte se, abyste mohli upravovat své osobní údaje." -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475 msgid "Personal Details" msgstr "Osobní údaje" @@ -2819,197 +2820,197 @@ msgstr "_Otevřít odkaz" msgid "Inspect HTML" msgstr "Prozkoumat HTML" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157 msgid "Current Locale" msgstr "Aktuální národní prostředí" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166 msgid "Arabic" msgstr "arabské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169 msgid "Armenian" msgstr "arménské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176 msgid "Baltic" msgstr "baltské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179 msgid "Celtic" msgstr "keltské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188 msgid "Central European" msgstr "středoevropské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197 msgid "Chinese Simplified" msgstr "čínské – zjednodušené" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204 msgid "Chinese Traditional" msgstr "čínské – tradiční" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207 msgid "Croatian" msgstr "chorvatské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220 msgid "Cyrillic" msgstr "cyrilice" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "cyrilice – ruská" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "cyrilice – ukrajinská" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231 msgid "Georgian" msgstr "gruzínské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238 msgid "Greek" msgstr "řecké" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241 msgid "Gujarati" msgstr "gudžarátské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244 msgid "Gurmukhi" msgstr "gurmuchské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253 msgid "Hebrew" msgstr "hebrejské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256 msgid "Hebrew Visual" msgstr "hebrejské – vizuální" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259 msgid "Hindi" msgstr "hindské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262 msgid "Icelandic" msgstr "islandské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269 msgid "Japanese" msgstr "japonské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278 msgid "Korean" msgstr "korejské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281 msgid "Nordic" msgstr "skandinávské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284 msgid "Persian" msgstr "perské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289 msgid "Romanian" msgstr "rumunské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292 msgid "South European" msgstr "jihoevropské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295 msgid "Thai" msgstr "thajské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304 msgid "Turkish" msgstr "turecké" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326 msgid "Western" msgstr "západní" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamské" -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27 msgid "Top Contacts" msgstr "Nejdůležitější kontakty" -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 msgid "Ungrouped" msgstr "Neseskupeno" #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to #. * fetch contact's presence. -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:201 #, c-format msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "Server nemůže nalézt kontakt: %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223 msgid "No error message" msgstr "Není dostupné chybové hlášení" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Rychlá zpráva (Empathy)" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:77 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -3020,7 +3021,7 @@ msgstr "" "ustanovení GNU General Public License vydané Free Software Foundation; buď " "verze 2 této licence nebo (dle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -3031,7 +3032,7 @@ msgstr "" "neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ " "ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -3041,11 +3042,11 @@ msgstr "" "Empathy; pokud se tak nestalo, napište si o ni Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:109 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:105 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Klient rychlého zasílání zpráv pro pracovní prostředí GNOME" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:115 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:111 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miloslav Trmač \n" @@ -3058,71 +3059,71 @@ msgstr "" "Jiri Eischmann \n" "Marek Černocký " -#: ../src/empathy-accounts.c:182 +#: ../src/empathy-accounts.c:171 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Nezobrazovat žádné dialogy; jednoduše provést úlohu (např. import) a skončit" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:175 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Nezobrazovat žádná dialogová okna, existují-li účty jiného typu než „Lidé v " "okolí“" -#: ../src/empathy-accounts.c:190 +#: ../src/empathy-accounts.c:179 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Ze začátku vybrat zadaný účet (např. gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:192 +#: ../src/empathy-accounts.c:181 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:197 +#: ../src/empathy-accounts.c:186 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "– Účty Empathy" -#: ../src/empathy-accounts.c:240 +#: ../src/empathy-accounts.c:239 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Účty Empathy" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:52 #, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgstr "V účtu %s máte neuložené změny." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:56 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Váš nový účet ještě není uložen." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1279 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388 ../src/empathy-call-window.c:1258 msgid "Connecting…" msgstr "Probíhá připojování…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:429 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Odpojen — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:441 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Odpojen — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Offline — Není k dispozici síť" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:459 msgid "Unknown Status" msgstr "Neznámý stav" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:476 msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " @@ -3132,28 +3133,28 @@ msgstr "" "části. Nainstalujte prosím telepathy-haze a restartujte své sezení, účet se " "převede." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:486 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Offline — Účet zakázán" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:592 msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Úprava parametrů připojení" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:719 msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "Upravit param_etry připojení…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1268 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Opravdu chcete odstranit z vašeho počítače „%s“?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1272 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1256 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Toto neodstraní váš účet na serveru." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1477 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1461 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3162,24 +3163,24 @@ msgstr "" "provedené změny. Jste si jisti, že chcete pokračovat?" #. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1668 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1652 msgid "_Enabled" msgstr "_Povolit" #. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1675 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2107 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2091 msgid "_Skip" msgstr "Pře_skočit" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2111 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2095 msgid "_Connect" msgstr "_Připojit" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2290 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2274 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3188,7 +3189,7 @@ msgstr "" "provedené změny. Jste si jisti, že chcete pokračovat?" #. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2433 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2417 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Účty IM a VoIP" @@ -3212,31 +3213,31 @@ msgstr "" msgid "No protocol backends installed" msgstr "Pro tento protokol není nainstalována žádná výkonná část" -#: ../src/empathy-auth-client.c:296 +#: ../src/empathy-auth-client.c:285 msgid " - Empathy authentication client" msgstr "– klient Empathy pro ověření totožnosti" -#: ../src/empathy-auth-client.c:312 +#: ../src/empathy-auth-client.c:301 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Klient Empathy pro ověření totožnosti" -#: ../src/empathy.c:427 +#: ../src/empathy.c:407 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Nepřipojovat se po spuštění" -#: ../src/empathy.c:431 +#: ../src/empathy.c:411 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Nezobrazovat seznam kontaktů nebo žádné jiné dialogy po spuštění" -#: ../src/empathy.c:447 +#: ../src/empathy.c:440 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "– komunikátor Empathy" -#: ../src/empathy.c:623 +#: ../src/empathy.c:626 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Chyba při kontaktování správce účtu" -#: ../src/empathy.c:625 +#: ../src/empathy.c:628 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -3249,105 +3250,105 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/empathy-call.c:124 +#: ../src/empathy-call.c:115 msgid "In a call" msgstr "Probíhá hovor" -#: ../src/empathy-call.c:224 +#: ../src/empathy-call.c:215 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "– audio/videoklient Empathy" -#: ../src/empathy-call.c:248 +#: ../src/empathy-call.c:239 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Audio/videoklient Empathy" -#: ../src/empathy-call-observer.c:119 +#: ../src/empathy-call-observer.c:110 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s vám právě zkouší volat, ale vy máte jiný hovor." -#: ../src/empathy-call-window.c:1554 ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-call-window.c:1533 ../src/empathy-event-manager.c:500 msgid "Incoming call" msgstr "Příchozí hovor" -#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:913 +#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:905 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Příchozí videohovor od %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:516 -#: ../src/empathy-event-manager.c:913 +#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:905 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Příchozí hovor od %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1564 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197 +#: ../src/empathy-call-window.c:1543 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Odmítnout" -#: ../src/empathy-call-window.c:1565 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +#: ../src/empathy-call-window.c:1544 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" msgstr "Zvednout" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1934 +#: ../src/empathy-call-window.c:1913 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Hovor s %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2186 +#: ../src/empathy-call-window.c:2165 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Adresa IP, jak ji vidí počítač" -#: ../src/empathy-call-window.c:2188 +#: ../src/empathy-call-window.c:2167 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Adresa IP, jak ji vidí server v Internetu" -#: ../src/empathy-call-window.c:2190 +#: ../src/empathy-call-window.c:2169 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Adresa IP vzájemného spojení, jak ji vidí druhá strana" -#: ../src/empathy-call-window.c:2192 +#: ../src/empathy-call-window.c:2171 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Adresa IP přenosového serveru" -#: ../src/empathy-call-window.c:2194 +#: ../src/empathy-call-window.c:2173 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Adresa IP vysílací skupiny" -#: ../src/empathy-call-window.c:2605 ../src/empathy-call-window.c:2606 -#: ../src/empathy-call-window.c:2607 ../src/empathy-call-window.c:2608 +#: ../src/empathy-call-window.c:2584 ../src/empathy-call-window.c:2585 +#: ../src/empathy-call-window.c:2586 ../src/empathy-call-window.c:2587 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Neznámo" -#: ../src/empathy-call-window.c:2966 +#: ../src/empathy-call-window.c:2946 msgid "On hold" msgstr "Čeká na lince" -#: ../src/empathy-call-window.c:2970 +#: ../src/empathy-call-window.c:2950 msgid "Mute" msgstr "Ztišit" -#: ../src/empathy-call-window.c:2972 +#: ../src/empathy-call-window.c:2952 msgid "Duration" msgstr "Doba" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2975 +#: ../src/empathy-call-window.c:2955 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3071 +#: ../src/empathy-call-window.c:3051 msgid "Technical Details" msgstr "Technické podrobnosti" -#: ../src/empathy-call-window.c:3110 +#: ../src/empathy-call-window.c:3090 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3356,7 +3357,7 @@ msgstr "" "Software používaný kontaktem „%s“ nerozumí žádnému z formátů zvuku, který je " "podporován na vašem počítači" -#: ../src/empathy-call-window.c:3115 +#: ../src/empathy-call-window.c:3095 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3365,7 +3366,7 @@ msgstr "" "Software používaný kontaktem „%s“ nerozumí žádnému z formátů videa, který je " "podporován na vašem počítači" -#: ../src/empathy-call-window.c:3121 +#: ../src/empathy-call-window.c:3101 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3374,25 +3375,25 @@ msgstr "" "Nelze navázat spojení s %s. Někdo z vás není nejspíš v síti, která podporuje " "přímá spojení." -#: ../src/empathy-call-window.c:3127 +#: ../src/empathy-call-window.c:3107 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Někde na síti došlo k selhání" -#: ../src/empathy-call-window.c:3131 +#: ../src/empathy-call-window.c:3111 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Nemáte nainstalovánu podporu žádného z formátů zvuku potřebného pro tento " "hovor" -#: ../src/empathy-call-window.c:3134 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Nemáte nainstalovánu podporu žádného z formátů videa potřebného pro tento " "hovor" -#: ../src/empathy-call-window.c:3146 +#: ../src/empathy-call-window.c:3126 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please a přiložte chybové zprávy získané z odlaďovacího okna " "v nabídce „Nápověda“." -#: ../src/empathy-call-window.c:3155 +#: ../src/empathy-call-window.c:3135 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Selhala funkce pro volání" -#: ../src/empathy-call-window.c:3158 +#: ../src/empathy-call-window.c:3138 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Byl dosažen konec proudu" -#: ../src/empathy-call-window.c:3198 +#: ../src/empathy-call-window.c:3178 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Nelze navázat spojení pro přenos zvuku" -#: ../src/empathy-call-window.c:3208 +#: ../src/empathy-call-window.c:3188 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Nelze navázat spojení pro přenos obrazu" -#: ../src/empathy-call-window.c:3245 +#: ../src/empathy-call-window.c:3225 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Váš aktuální zůstatek je %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3249 +#: ../src/empathy-call-window.c:3229 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Pro toto volání nemáte bohužel dostatečný kredit." -#: ../src/empathy-call-window.c:3251 +#: ../src/empathy-call-window.c:3231 msgid "Top Up" msgstr "Dobití kreditu" @@ -3544,19 +3545,19 @@ msgstr "Místní účastník:" msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: ../src/empathy-chat.c:102 +#: ../src/empathy-chat.c:101 msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "– komunikační klient Empathy" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:243 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:261 msgid "Room" msgstr "Místnost" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 msgid "Auto-Connect" msgstr "Automaticky připojit" @@ -3564,11 +3565,11 @@ msgstr "Automaticky připojit" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Spravovat oblíbené místnosti" -#: ../src/empathy-chat-window.c:287 +#: ../src/empathy-chat-window.c:275 msgid "Close this window?" msgstr "Zavřít toto okno?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:293 +#: ../src/empathy-chat-window.c:281 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " @@ -3577,7 +3578,7 @@ msgstr "" "Zavřením tohoto okna opustíte „%s“. Nebudete již přijímat žádné nové zprávy, " "dokud se znovu nepřipojíte." -#: ../src/empathy-chat-window.c:306 +#: ../src/empathy-chat-window.c:294 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " @@ -3595,12 +3596,12 @@ msgstr[2] "" "Zavřením tohoto okna opustíte %u diskuzních místností. Nebudete již přijímat " "žádné nové zprávy, dokud se znovu nepřipojíte." -#: ../src/empathy-chat-window.c:317 +#: ../src/empathy-chat-window.c:305 #, c-format msgid "Leave %s?" msgstr "Opustit místnost %s?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:319 +#: ../src/empathy-chat-window.c:307 msgid "" "You will not receive any further messages from this chat room until you " "rejoin it." @@ -3608,15 +3609,15 @@ msgstr "" "Nebudete již přijímat žádné nové zprávy z této diskuzní místnosti, dokud se " "znovu nepřipojíte." -#: ../src/empathy-chat-window.c:338 +#: ../src/empathy-chat-window.c:326 msgid "Close window" msgstr "Zavřít okno" -#: ../src/empathy-chat-window.c:338 +#: ../src/empathy-chat-window.c:326 msgid "Leave room" msgstr "Opustit místnost" -#: ../src/empathy-chat-window.c:677 ../src/empathy-chat-window.c:700 +#: ../src/empathy-chat-window.c:665 ../src/empathy-chat-window.c:688 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" @@ -3624,7 +3625,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nepřečtena)" msgstr[1] "%s (%d nepřečtené)" msgstr[2] "%s (%d nepřečtených)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:692 +#: ../src/empathy-chat-window.c:680 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" @@ -3632,7 +3633,7 @@ msgstr[0] "%s (a %u další)" msgstr[1] "%s (a %u další)" msgstr[2] "%s (a %u dalších)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:708 +#: ../src/empathy-chat-window.c:696 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" @@ -3640,7 +3641,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nepřečtená od ostatních)" msgstr[1] "%s (%d nepřečtené od ostatních)" msgstr[2] "%s (%d nepřečtených od ostatních)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:717 +#: ../src/empathy-chat-window.c:705 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" @@ -3648,11 +3649,11 @@ msgstr[0] "%s (%d nepřečtená ode všech)" msgstr[1] "%s (%d nepřečtené ode všech)" msgstr[2] "%s (%d nepřečtených ode všech)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:954 +#: ../src/empathy-chat-window.c:942 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:962 +#: ../src/empathy-chat-window.c:950 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" @@ -3660,7 +3661,7 @@ msgstr[0] "Odesílá se zpráva" msgstr[1] "Odesílají se %d zprávy" msgstr[2] "Odesílá se %d zpráv" -#: ../src/empathy-chat-window.c:982 +#: ../src/empathy-chat-window.c:970 msgid "Typing a message." msgstr "Píše zprávu." @@ -3724,76 +3725,76 @@ msgstr "Posunout kartu do_prava" msgid "_Detach Tab" msgstr "_Oddělit kartu" -#: ../src/empathy-debugger.c:69 +#: ../src/empathy-debugger.c:77 msgid "Show a particular service" msgstr "Zobrazit konkrétní službu" -#: ../src/empathy-debugger.c:74 +#: ../src/empathy-debugger.c:82 msgid "- Empathy Debugger" msgstr "– Ladění Empathy" -#: ../src/empathy-debugger.c:113 +#: ../src/empathy-debugger.c:142 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Ladění Empathy" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1599 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1588 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1648 msgid "Pastebin link" msgstr "Odkaz na Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1668 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1657 msgid "Pastebin response" msgstr "Odpověď z Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1675 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1664 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "" "Data jsou příliš rozsáhlá na jediné vložení. Uložte prosím záznam do souboru." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1857 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1846 msgid "Debug Window" msgstr "Ladící okno" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1917 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1906 msgid "Send to pastebin" msgstr "Odeslat na Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1961 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1950 msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1973 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1962 msgid "Level " msgstr "Úroveň " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1992 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1981 msgid "Debug" msgstr "Ladění" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1997 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1986 msgid "Info" msgstr "Informace" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2002 ../src/empathy-debug-window.c:2077 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1991 ../src/empathy-debug-window.c:2066 msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2007 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1996 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2012 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2001 msgid "Critical" msgstr "Kritické" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2017 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2006 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2030 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -3810,92 +3811,92 @@ msgstr "" "pokročilých polí při podávání hlášení o chybě." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2051 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2065 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2054 msgid "Domain" msgstr "Doména" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2068 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2057 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2071 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2060 msgid "Level" msgstr "Úroveň" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2100 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2089 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "Vybraný správce připojení nepodporuje rozšíření pro vzdálené ladění." -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:500 msgid "Incoming video call" msgstr "Příchozí videohovor" -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#: ../src/empathy-event-manager.c:504 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "Volá vám %s, chcete to zvednout?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:513 +#: ../src/empathy-event-manager.c:505 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "Volá vám %s, chcete to zvednout?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:541 +#: ../src/empathy-event-manager.c:533 msgid "_Reject" msgstr "O_dmítnout" -#: ../src/empathy-event-manager.c:549 ../src/empathy-event-manager.c:557 +#: ../src/empathy-event-manager.c:541 ../src/empathy-event-manager.c:549 msgid "_Answer" msgstr "_Zvednout" -#: ../src/empathy-event-manager.c:557 +#: ../src/empathy-event-manager.c:549 msgid "_Answer with video" msgstr "_Videohovor" -#: ../src/empathy-event-manager.c:712 +#: ../src/empathy-event-manager.c:704 msgid "Room invitation" msgstr "Pozvání do místnosti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:714 +#: ../src/empathy-event-manager.c:706 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Pozvánka na připojení %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:721 +#: ../src/empathy-event-manager.c:713 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s vás zve do %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:734 +#: ../src/empathy-event-manager.c:726 msgid "_Join" msgstr "Připo_jit" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:752 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s vás pozval do %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:766 +#: ../src/empathy-event-manager.c:758 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Byli jste pozváni do %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:945 +#: ../src/empathy-event-manager.c:937 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Příchozí přenos souboru od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:227 +#: ../src/empathy-event-manager.c:965 ../src/empathy-roster-window.c:212 msgid "Password required" msgstr "Požadováno heslo" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3905,105 +3906,105 @@ msgstr "" "Zpráva: %s" #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:99 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:93 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:102 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:96 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Neznámo" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:267 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s z %s při %s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s z %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:305 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:299 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "Stahování „%s“ od %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:308 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:302 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "Odesílání „%s“ kontaktu %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:338 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:332 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "Nastala chyba při stahování „%s“ od %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:335 msgid "Error receiving a file" msgstr "Chyba při přijímání souboru" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:346 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "Chyba při odesílání „%s“ kontaktu %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:349 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 msgid "Error sending a file" msgstr "Chyba při odesílání souboru" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:488 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:482 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "„%s“ obdrženo od kontaktu %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:493 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:487 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "„%s“ odeslán kontaktu %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:496 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 msgid "File transfer completed" msgstr "Přenos souboru byl dokončen" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:609 ../src/empathy-ft-manager.c:773 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Čeká se na odpověď ostatních účastníků" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:635 ../src/empathy-ft-manager.c:673 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "Ověřuje se neporušenost „%s“" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:638 ../src/empathy-ft-manager.c:676 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Vytváří se kontrolní součet „%s“" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1019 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1031 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1053 msgid "Remaining" msgstr "Zbývá" @@ -4015,11 +4016,11 @@ msgstr "Přenosy souborů" msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Odstranit ze seznamu dokončené, zrušené a nepovedené přenosy" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:76 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:70 msgid "_Import" msgstr "_Importovat" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:88 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:82 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." @@ -4027,49 +4028,49 @@ msgstr "" "Nenalezeny žádné účty, které by bylo možno importovat. V současnosti " "podporuje aplikace Empathy import účtů pouze z klienta Pidgin." -#: ../src/empathy-import-dialog.c:209 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:203 msgid "Import Accounts" msgstr "Import účtů" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:302 +#: ../src/empathy-import-widget.c:296 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/empathy-import-widget.c:311 +#: ../src/empathy-import-widget.c:305 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../src/empathy-import-widget.c:335 +#: ../src/empathy-import-widget.c:329 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 msgid "Invite Participant" msgstr "Přizvat účastníka" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Zvolte kontakt, který chcete přizvat do konverzace: " -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220 msgid "Invite" msgstr "Pozvat" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:184 msgid "Chat Room" msgstr "Diskuzní místnost" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:199 msgid "Members" msgstr "Členové" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:400 msgid "Failed to list rooms" msgstr "Nepovedlo se získat seznam místností" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:429 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4082,17 +4083,17 @@ msgstr "" "Je vyžadováno heslo: %s\n" "Členové: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:774 msgid "Join Room" msgstr "Vstoupit do místnosti" @@ -4135,104 +4136,104 @@ msgstr "Nelze načíst seznam místností" msgid "Room List" msgstr "Seznam místností" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182 msgid "Respond" msgstr "Odpovědět" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer with video" msgstr "Videohovor" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 msgid "Decline" msgstr "Odmítnout" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224 msgid "Accept" msgstr "Přijmout" #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it #. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234 msgid "Provide" msgstr "Poskytnout" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:134 msgid "Message received" msgstr "Zpráva přijata" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:135 msgid "Message sent" msgstr "Zpráva odeslána" -#: ../src/empathy-preferences.c:145 +#: ../src/empathy-preferences.c:136 msgid "New conversation" msgstr "Nová konverzace" -#: ../src/empathy-preferences.c:146 +#: ../src/empathy-preferences.c:137 msgid "Contact comes online" msgstr "Kontakt se připojil" -#: ../src/empathy-preferences.c:147 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Contact goes offline" msgstr "Kontakt se odpojil" -#: ../src/empathy-preferences.c:148 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Account connected" msgstr "Účet připojen" -#: ../src/empathy-preferences.c:149 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "Account disconnected" msgstr "Účet odpojen" -#: ../src/empathy-preferences.c:386 +#: ../src/empathy-preferences.c:377 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:637 +#: ../src/empathy-preferences.c:628 msgid "Juliet" msgstr "Julie" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:644 +#: ../src/empathy-preferences.c:635 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:650 +#: ../src/empathy-preferences.c:641 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "Ach Romeo, Romeo! Proč jsi Romeo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:645 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Své jméno zapři, odřekni se otce," #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:657 +#: ../src/empathy-preferences.c:648 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "anebo, nechceš-li, zasvěť se mně," #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:660 +#: ../src/empathy-preferences.c:651 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "a přestanu být Kapuletová." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:663 +#: ../src/empathy-preferences.c:654 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Mám ještě poslouchat? Či odpovím?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:666 +#: ../src/empathy-preferences.c:657 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Julie se odpojila" -#: ../src/empathy-preferences.c:1032 +#: ../src/empathy-preferences.c:1023 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" @@ -4244,7 +4245,7 @@ msgstr "Zobrazovat skupiny" msgid "Show account balances" msgstr "Zobrazovat zůstatek účtu" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2241 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2226 msgid "Contact List" msgstr "Seznam kontaktů" @@ -4410,85 +4411,85 @@ msgstr "Varianta:" msgid "Themes" msgstr "Motivy" -#: ../src/empathy-roster-window.c:244 +#: ../src/empathy-roster-window.c:229 msgid "Provide Password" msgstr "Poskytnout heslo" -#: ../src/empathy-roster-window.c:250 +#: ../src/empathy-roster-window.c:235 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" -#: ../src/empathy-roster-window.c:493 -msgid "You need to setup an account to see contacts here." -msgstr "Abyste zde viděli kontakty, je nejdříve zapotřebí nastavit účet." +#: ../src/empathy-roster-window.c:478 +msgid "You need to set up an account to see contacts here." +msgstr "Abyste zde viděli kontakty, je nejdříve potřeba nastavit účet." -#: ../src/empathy-roster-window.c:569 +#: ../src/empathy-roster-window.c:554 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "Účet %s nemůže být bohužel použit, dokud nebude váš software %s aktualizován." -#: ../src/empathy-roster-window.c:670 +#: ../src/empathy-roster-window.c:655 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:674 +#: ../src/empathy-roster-window.c:659 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:689 +#: ../src/empathy-roster-window.c:674 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "Účet %s vyžaduje přihlášení" -#: ../src/empathy-roster-window.c:700 +#: ../src/empathy-roster-window.c:685 msgid "Online Accounts" msgstr "Účty on-line" -#: ../src/empathy-roster-window.c:747 +#: ../src/empathy-roster-window.c:732 msgid "Update software..." msgstr "Aktualizovat software…" -#: ../src/empathy-roster-window.c:753 +#: ../src/empathy-roster-window.c:738 msgid "Reconnect" msgstr "Znovu připojit" -#: ../src/empathy-roster-window.c:757 +#: ../src/empathy-roster-window.c:742 msgid "Edit Account" msgstr "Upravit účet" -#: ../src/empathy-roster-window.c:762 +#: ../src/empathy-roster-window.c:747 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: ../src/empathy-roster-window.c:904 +#: ../src/empathy-roster-window.c:889 msgid "Top up account" msgstr "Dobít kredit účtu" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1590 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1575 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "Abyste zde viděli kontakty, musíte povolit některý ze svých účtů." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1598 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1583 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Abyste zde viděli kontakty, musíte povolit účet %s." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1676 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1661 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Abyste zde viděli kontakty, musíte změnit svůj stav" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1685 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1670 msgid "No match found" msgstr "Nic nenalezeno" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1692 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1677 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "Zatím jste nepřidali žádný kontakt" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1695 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1680 msgid "No online contacts" msgstr "Žádné kontakty na příjmu" @@ -4585,12 +4586,12 @@ msgstr "Nový _hovor…" msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183 #: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126 msgid "Done" msgstr "Dokončit" -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214 msgid "Please enter your account details" msgstr "Zadajte prosím údaje svého účtu" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 184e3609..8125e81e 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Gossip package. # Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Daniel Mustieles , 2010, 2011, 2012. +# Daniel Mustieles , 2010, 2011, 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-26 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-03 12:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-03 18:04+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" @@ -526,261 +526,261 @@ msgstr "" "Indica si Empathy debería reducir la precisión de la ubicación por motivos " "de privacidad." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 msgid "No reason was specified" msgstr "No se especificó ninguna razón" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 msgid "The change in state was requested" msgstr "Se requirió un cambio en el estado" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Canceló la transferencia del archivo" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "El otro participante canceló la transferencia del archivo" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Error la intentar transferir el archivo" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "El otro participante no puede transferir el archivo" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:295 msgid "Unknown reason" msgstr "Razón desconocida" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Se completó la transferencia de archivo pero el archivo está corrupto" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "El contacto remoto no soporta la transferencia de archivos" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "El archivo seleccionado no es un archivo regular" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 msgid "The selected file is empty" msgstr "El archivo seleccionado está vacío" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 ../libempathy/empathy-keyring.c:184 msgid "Password not found" msgstr "No se encontró la contraseña" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:584 #, c-format msgid "IM account password for %s (%s)" msgstr "Contraseña de la cuenta IM para %s (%s)" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:621 #, c-format msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" msgstr "Contraseña para la sala de chat «%s» en la cuenta %s (%s)" -#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116 +#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Llamada perdida de %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:407 +#: ../libempathy/empathy-message.c:406 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Llamó %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:410 +#: ../libempathy/empathy-message.c:409 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Llamada de %s" -#: ../libempathy/empathy-time.c:90 +#: ../libempathy/empathy-time.c:86 #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "hace %d segundo" msgstr[1] "hace %d segundos" -#: ../libempathy/empathy-time.c:96 +#: ../libempathy/empathy-time.c:92 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "hace %d minuto" msgstr[1] "hace %d minutos" -#: ../libempathy/empathy-time.c:102 +#: ../libempathy/empathy-time.c:98 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "hace %d hora" msgstr[1] "hace %d horas" -#: ../libempathy/empathy-time.c:108 +#: ../libempathy/empathy-time.c:104 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "hace %d día" msgstr[1] "hace %d días" -#: ../libempathy/empathy-time.c:114 +#: ../libempathy/empathy-time.c:110 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "hace %d semana" msgstr[1] "hace %d semanas" -#: ../libempathy/empathy-time.c:120 +#: ../libempathy/empathy-time.c:116 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "hace %d mes" msgstr[1] "hace %d meses" -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#: ../libempathy/empathy-time.c:138 msgid "in the future" msgstr "en el futuro" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:215 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:228 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:220 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:227 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:267 msgid "No reason specified" msgstr "No se especificó ninguna razón" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 ../libempathy/empathy-utils.c:325 msgid "Status is set to offline" msgstr "El estado se ha establecido a desconectado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Error de red" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "Authentication failed" msgstr "Falló la autenticación" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Encryption error" msgstr "Error de cifrado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 msgid "Name in use" msgstr "Nombre en uso" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate not provided" msgstr "No se proporcionó el certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certificado sin confianza" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315 msgid "Certificate expired" msgstr "El certificado ha expirado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317 msgid "Certificate not activated" msgstr "El certificado no está activado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "El nombre del equipo del certificado no coincide" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "La huella del certificado no coincide" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certificado firmado consigo mismo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 msgid "Certificate error" msgstr "Error del certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:338 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:327 msgid "Encryption is not available" msgstr "El cifrado no está disponible" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:340 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:329 msgid "Certificate is invalid" msgstr "El certificado no es válido" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:331 msgid "Connection has been refused" msgstr "Se rechazó la conexión" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:333 msgid "Connection can't be established" msgstr "No se pudo establecer la conexión" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 msgid "Connection has been lost" msgstr "Se perdió la conexión" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Esta cuenta ya está conectada al servidor" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Se ha reemplazado la conexión por una conexión nueva usando el mismo recurso" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 msgid "The account already exists on the server" msgstr "La cuenta ya existe en el servidor" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "" "Actualmente el servidor está demasiado ocupado para gestionar la conexión" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Se revocó el certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "El certificado usa un algoritmo de cifrado inseguro o es criptográficamente " "débil" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -789,32 +789,32 @@ msgstr "" "servidor de certificados exceden los límites impuestos por la biblioteca " "cripotográfica" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "Your software is too old" msgstr "Su software es demasiado antiguo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 msgid "Internal error" msgstr "Error interno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:497 -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28 msgid "People Nearby" msgstr "Gente cerca" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:502 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:491 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo Japón" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:642 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:527 ../src/empathy-roster-window.c:657 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:539 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:528 msgid "Facebook Chat" msgstr "Chat de Facebook" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 msgid "All accounts" msgstr "Todas las cuentas" @@ -893,56 +893,56 @@ msgstr "¿Cuál es su contraseña de AIM?" msgid "Remember Password" msgstr "Recordar contraseña" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:322 +#: ../src/empathy-import-widget.c:316 msgid "Account" msgstr "Cuenta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:498 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:532 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:519 msgid "Port" msgstr "Puerto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 msgid "A_pply" msgstr "_Aplicar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768 msgid "L_og in" msgstr "Iniciar _sesión" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Esta cuenta ya existe en el servidor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Crear una cuenta nueva en el servidor" @@ -951,19 +951,19 @@ msgstr "Crear una cuenta nueva en el servidor" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2255 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2281 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Cuenta %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2285 msgid "New account" msgstr "Cuenta nueva" @@ -1186,32 +1186,32 @@ msgstr "¿Cuál es su ID de Windows Live?" msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "¿Cuál es su contraseña de Windows Live?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236 msgid "Register" msgstr "Registrador" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -1323,55 +1323,55 @@ msgstr "¿Cuál es su ID de Yahoo!?" msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "¿Cuál es su contraseña de Yahoo!?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:624 msgid "Couldn't convert image" msgstr "No se pudo convertir la imagen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Su sistema no soporta ninguno de los formatos de imagen aceptados" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:900 msgid "Couldn't save picture to file" msgstr "No se pudo guardar la imagen a un archivo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1024 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Seleccione su imagen de avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1032 msgid "Take a picture..." msgstr "Tomar una imagen…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1045 msgid "No Image" msgstr "Sin imagen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1102 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1106 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 msgid "Click to enlarge" msgstr "Pulse para agrandar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128 #, c-format msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "Falló la autenticación para la cuenta %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844 msgid "Retry" msgstr "Volver a intentarlo" #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 #, c-format msgid "" "Enter your password for account\n" @@ -1380,72 +1380,72 @@ msgstr "" "Introduzca su contraseña para la cuenta\n" "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66 +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:63 msgid "Select..." msgstr "Seleccionar…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154 +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:151 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Hubo un error al iniciar la llamada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "El contacto especificado no soporta llamadas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 msgid "The specified contact is offline" msgstr "El contacto especificado está desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "El contacto especificado no es válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Este protocolo no soporta llamadas de emergencia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "No tiene crédito suficiente para hacer esta llamada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Falló al abrir el chat privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "El tema no está soportado en esta conversación" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "No le está permitido cambiar el tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971 msgid "Invalid contact ID" msgstr "ID de contacto no válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: limpiar todos los mensajes de la conversación actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : establecer el tema para la conversación actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : unirse a una sala de chat nueva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : unirse a una sala de chat nueva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1453,23 +1453,23 @@ msgstr "" "/part [] []: abandonar la sala de chat, la " "actual de manera predeterminada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: abrir un chat privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : abrir un chat privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : cambiar su apodo en el servidor actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : enviar un mensaje de ACCIÓN a la conversación actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1479,11 +1479,11 @@ msgstr "" "para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se usa " "para unirse a una sala de chat nueva»" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : mostrar información sobre un contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1491,128 +1491,128 @@ msgstr "" "/help []: mostrar todos los comandos soportados. Si está " "definido, muestra su uso." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 msgid "Unknown command" msgstr "Comando desconocido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Comando desconocido; consulte /help para ver los comandos disponibles" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "no tiene balance suficiente para enviar el mensaje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Error al enviar el mensaje: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "" "no tiene balance suficiente para enviar el mensaje. Recargar." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594 msgid "not capable" msgstr "no es posible" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 msgid "invalid contact" msgstr "contacto no válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 msgid "too long message" msgstr "mensaje demasiado largo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 msgid "not implemented" msgstr "no implementado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:979 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:967 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "El tema se ha establecido a: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Tema establecido por %s a: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 msgid "No topic defined" msgstr "No se ha definido el tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Sin sugerencias)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Añadir «%s» al diccionario" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Añadir «%s» al diccionario de «%s»" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397 msgid "Insert Smiley" msgstr "Insertar emoticono" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1208 msgid "_Send" msgstr "E_nviar" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Sugerencias ortográficas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Falló al recibir los registros recientes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s se ha desconectado" @@ -1620,12 +1620,12 @@ msgstr "%s se ha desconectado" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s expulsó a %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s fue expulsado" @@ -1633,17 +1633,17 @@ msgstr "%s fue expulsado" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2736 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s vetó a %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s fue vetado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s ha dejado la sala" @@ -1653,17 +1653,17 @@ msgstr "%s ha dejado la sala" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2777 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s ha entrado en la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ahora %s se llama %s" @@ -1671,82 +1671,82 @@ msgstr "Ahora %s se llama %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1532 -#: ../src/empathy-call-window.c:1582 ../src/empathy-call-window.c:2655 -#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1166 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1516 +#: ../src/empathy-call-window.c:1566 ../src/empathy-call-window.c:2641 +#: ../src/empathy-call-window.c:2948 ../src/empathy-event-manager.c:1158 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "¿Quiere guardar esta contraseña?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790 msgid "Remember" msgstr "Recordar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800 msgid "Not now" msgstr "Ahora no" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3972 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Esta sala está protegida por contraseña:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3999 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:770 msgid "Join" msgstr "Unirse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077 ../src/empathy-event-manager.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4191 ../src/empathy-event-manager.c:1179 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4246 msgid "Conversation" msgstr "Conversación" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4251 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:261 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Identificador desconocido o no válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Bloqueo de contactos no disponible temporalmente" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Bloqueo de contactos no disponible" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Permission Denied" msgstr "Permiso denegado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:271 msgid "Could not block contact" msgstr "No se pudo bloquear el contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Editar contactos bloqueados" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:528 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1756,107 +1756,107 @@ msgstr "Cuenta:" msgid "Blocked Contacts" msgstr "Contactos bloqueados" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:98 msgid "Full name" msgstr "Nombre completo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99 msgid "Phone number" msgstr "Número de teléfono" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100 msgid "E-mail address" msgstr "Dirección de correo-e" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101 msgid "Website" msgstr "Página web" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 msgid "Birthday" msgstr "Cumpleaños" #. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 #. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted #. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 msgid "Last seen:" msgstr "Última actividad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109 msgid "Connected from:" msgstr "Conectado desde:" #. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can #. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 msgid "Away message:" msgstr "Mensaje de ausencia:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:126 msgid "work" msgstr "trabajo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127 msgid "home" msgstr "personal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128 msgid "mobile" msgstr "móvil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129 msgid "voice" msgstr "voz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 msgid "preferred" msgstr "preferido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 msgid "postal" msgstr "postal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 msgid "parcel" msgstr "grupo" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521 msgid "Search contacts" msgstr "Buscar contactos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:551 msgid "Search: " msgstr "Buscar:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:609 msgid "_Add Contact" msgstr "_Añadir contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627 msgid "No contacts found" msgstr "No se encontraron contactos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:643 msgid "Your message introducing yourself:" msgstr "Su mensaje de presentación:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:651 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Permítame ver cuando está en línea. Gracias." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 msgid "Save Avatar" msgstr "Guardar avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 msgid "Unable to save avatar" msgstr "No se pudo guardar el avatar" @@ -1903,11 +1903,11 @@ msgstr "Versión" msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:317 msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:329 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -1915,122 +1915,122 @@ msgstr "" "Seleccione los grupos en los que quiere que este contacto aparezca, Note que " "puede seleccionar más de un grupo o ningún grupo." -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:348 msgid "_Add Group" msgstr "_Añadir grupo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:383 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108 msgid "New Contact" msgstr "Contacto nuevo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "¿Bloquear a %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "" "¿Está seguro de que quiere bloquear a «%s» para que no le vuelva a contactar?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Se bloqueará la siguiente identidad:" msgstr[1] "Se bloquearán la siguientes identidades:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "No se puede bloquear la siguiente identidad:" msgstr[1] "No se pueden bloquear la siguientes identidades:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274 msgid "_Block" msgstr "_Bloquear" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "Info_rmar de este contacto como abusivo" msgstr[1] "Info_rmar de estos contacto como abusivos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Editar información del contacto" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283 msgid "Linked Contacts" msgstr "Contactos enlazados" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322 msgid "gnome-contacts not installed" msgstr "gnome-contacts no está instalado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." msgstr "Instale gnome-contacts para acceder a los detalles de los contactos." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Seleccionar la cuenta que usar para realizar la llamada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Llamar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 msgid "Mobile" msgstr "Móvil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 msgid "Work" msgstr "Trabajo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 msgid "HOME" msgstr "Casa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660 msgid "_Block Contact" msgstr "_Bloquear contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716 msgid "Delete and _Block" msgstr "Eliminar y _bloquear" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2039,218 +2039,218 @@ msgstr "" "¿Realmente quiere quitar el contacto enlazado «%s»? Tenga en cuenta que esto " "quitará todos los contactos que componen este contacto enlazado." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798 msgid "Removing contact" msgstr "Quitando el contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Chat" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "Llamada de vo_z" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "Llamada de _vídeo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Conversaciones an_teriores" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396 msgid "Send File" msgstr "Enviar archivo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426 msgid "Share My Desktop" msgstr "Compartir mi escritorio" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 msgid "Favorite" msgstr "Favorita" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mación" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1233 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Invitándolo a esta sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Invitar a sala de chat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Añadir contacto…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 msgid "Removing group" msgstr "Quitando grupo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431 msgid "Re_name" msgstr "Re_nombrar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 msgid "Channels:" msgstr "Canales:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Código ISO de país:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 msgid "City:" msgstr "Ciudad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 msgid "Area:" msgstr "Área:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 msgid "Postal Code:" msgstr "Código postal:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 msgid "Street:" msgstr "Calle:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 msgid "Building:" msgstr "Edificio:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 msgid "Floor:" msgstr "Planta:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 msgid "Room:" msgstr "Habitación:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 msgid "Text:" msgstr "Texto:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Nivel de precisión:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Error vertical (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Error horizontal (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "Speed:" msgstr "Velocidad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "Bearing:" msgstr "Retardo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "Climb Speed:" msgstr "Velocidad de ascenso:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Last Updated on:" msgstr "Actualizado por última vez:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Longitude:" msgstr "Longitud_" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Latitude:" msgstr "Latitud:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Altitude:" msgstr "Altitud:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "Location" msgstr "Ubicación geográfica" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e de %B de %Y a las %R UTC" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 msgid "Alias:" msgstr "Apodo:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 msgid "Identifier:" msgstr "Identificador:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2265,32 +2265,32 @@ msgstr "Ubicación en (fecha)" msgid "Online from a phone or mobile device" msgstr "Conectado desde un teléfono o un dispositivo móvil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329 msgid "New Network" msgstr "Red nueva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532 msgid "Choose an IRC network" msgstr "Elegir una red IRC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615 msgid "Reset _Networks List" msgstr "Rei_niciar lista de redes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:271 msgid "new server" msgstr "servidor nuevo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:534 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:80 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2300,11 +2300,11 @@ msgstr "" "red para poder chatear con ellas. Si quiere usar esta característica " "compruebe que los detalles de abajo son correctos." -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:100 msgid "People nearby" msgstr "Gente cerca" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:115 msgid "" "You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." @@ -2313,137 +2313,137 @@ msgstr "" "característica eligiendo Editar → Cuentas en " "la lista de contactos." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:607 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:662 msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:684 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1135 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Chatee en %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1137 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Chat con %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1346 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1336 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e de %B de %Y a las %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1277 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1283 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1360 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s segundo" msgstr[1] "%s segundos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1367 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minutos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "La llamada duró %s, finalizó a las %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1716 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1706 msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1710 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1735 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e de %B de %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1839 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3452 msgid "Anytime" msgstr "Cualquier hora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1938 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1928 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2387 msgid "Anyone" msgstr "Cualquiera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2710 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2700 msgid "Who" msgstr "Quién" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2909 msgid "When" msgstr "Cuándo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3037 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3027 msgid "Anything" msgstr "Cualquier cosa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3029 msgid "Text chats" msgstr "Chats de texto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3030 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Llamadas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034 msgid "Incoming calls" msgstr "Llamadas entrantes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035 msgid "Outgoing calls" msgstr "Llamadas salientes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3036 msgid "Missed calls" msgstr "Llamadas perdidas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3056 msgid "What" msgstr "Qué" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3755 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3745 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" "¿Está seguro de que quiere eliminar todos los registros de conversaciones " "anteriores?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3759 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3749 msgid "Clear All" msgstr "Limpiar todo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3766 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3756 msgid "Delete from:" msgstr "Eliminar de:" @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1438 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1426 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Chat" @@ -2490,72 +2490,72 @@ msgstr "¿Qué tipo de cuenta tiene?" msgid "Adding new account" msgstr "Añadiendo cuenta nueva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279 msgid "Enter a contact identifier or phone number:" msgstr "Introduzca el identificador de un contacto o un número de teléfono:" #. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212 msgid "_Video Call" msgstr "Llamada de _vídeo" #. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 msgid "_Audio Call" msgstr "Llamada de vo_z" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 msgid "New Call" msgstr "Llamada nueva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 msgid "The contact is offline" msgstr "El contacto está desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 msgid "The specified contact is either invalid or unknown" msgstr "El contacto especificado es desconocido o no es válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 msgid "The contact does not support this kind of conversation" msgstr "El contacto no soporta este tipo de conversación" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" msgstr "La funcionalidad requerida no está implementada para ese protocolo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 msgid "Could not start a conversation with the given contact" msgstr "No se pudo iniciar una conversación con el contacto dado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 msgid "You are banned from this channel" msgstr "Se le ha bloqueado en este canal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 msgid "This channel is full" msgstr "Este canal está completo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 msgid "You must be invited to join this channel" msgstr "Debe estar invitado para unirse a este canal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 msgid "Can't proceed while disconnected" msgstr "No se puede proceder mientras esté desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 msgid "There was an error starting the conversation" msgstr "Hubo un error al iniciar la conversación" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322 msgid "New Conversation" msgstr "Conversación nueva" @@ -2565,26 +2565,26 @@ msgstr "Conversación nueva" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:193 msgid "Custom Message…" msgstr "Mensaje personalizado…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Editar mensajes personalizados…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:334 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Pulse pare eliminar este estado de los favoritos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:343 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Pulse para hacer este estado uno favorito" #. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:377 #, c-format msgid "" "Current message: %s\n" @@ -2594,12 +2594,12 @@ msgstr "" "Pulse Intro para establecer el mensaje nuevo o Esc para cancelar." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:386 msgid "Set status" msgstr "Establecer estado" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1094 msgid "Custom messages…" msgstr "Mensajes personalizados…" @@ -2607,12 +2607,12 @@ msgstr "Mensajes personalizados…" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:603 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Cuenta de %s nueva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:237 msgid "_Match case" msgstr "_Coincidir con capitalización" @@ -2636,169 +2636,169 @@ msgstr "_Coincidir con capitalización" msgid "Phrase not found" msgstr "No se encontró la frase" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49 msgid "Received an instant message" msgstr "Mensaje instantáneo recibido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Sent an instant message" msgstr "Enviar un mensaje instantáneo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 msgid "Incoming chat request" msgstr "Solicitud de chat entrante" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 msgid "Contact connected" msgstr "Contacto conectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 msgid "Contact disconnected" msgstr "Contacto desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 msgid "Connected to server" msgstr "Conectado con el servidor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 msgid "Disconnected from server" msgstr "Desconectado del servidor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 msgid "Incoming voice call" msgstr "Llamada de voz entrante" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Llamada de voz saliente" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 msgid "Voice call ended" msgstr "Finalizó la llamada de voz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:294 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Editar mensajes personalizados" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233 msgid "Subscription Request" msgstr "Petición de suscripción" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1096 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s quiere permiso para ver cuándo está en línea" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 -#: ../src/empathy-event-manager.c:729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 +#: ../src/empathy-event-manager.c:721 msgid "_Decline" msgstr "_Rechazar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 msgid "_Accept" msgstr "_Aceptar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1211 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Mensaje editado a las %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1801 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1913 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." msgstr "" "No se puede verificar la identidad proporcionada por el servidor de chat." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." msgstr "El certificado no está firmado por una Autoridad de certificación." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158 msgid "The certificate has expired." msgstr "El certificado ha caducado." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 msgid "The certificate hasn't yet been activated." msgstr "El certificado aún no está activado." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." msgstr "El certificado no tiene la huella esperada." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." msgstr "" "El nombre del servidor verificado por el certificado no coincide con el " "nombre del servidor." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171 msgid "The certificate is self-signed." msgstr "El certificado está firmado consigo mismo." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 msgid "" "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." msgstr "La Autoridad de certificación emisora ha revocado el certificado.." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178 msgid "The certificate is cryptographically weak." msgstr "El certificado es criptográficamente débil." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." msgstr "La longitud del certificado excede de los límites verificables." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185 msgid "The certificate is malformed." msgstr "El certificado está mal formado." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203 #, c-format msgid "Expected hostname: %s" msgstr "Nombre del servidor esperado: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 #, c-format msgid "Certificate hostname: %s" msgstr "Nombre del servidor de certificados: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinuar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284 msgid "Untrusted connection" msgstr "La conexión no es de confianza" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "Esta conexión no es de confianza. ¿Quiere continuar de todas formas?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295 msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "Recordar esta opción para futuras conexiones" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301 msgid "Certificate Details" msgstr "Detalles del certificado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1078 msgid "Unable to open URI" msgstr "No se pudo abrir el URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1202 msgid "Select a file" msgstr "Seleccionar un archivo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1276 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "No hay espacio suficiente para guardar el archivo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1284 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "" "Se requiere %s de espacio libre para guardar este archivo, pero sólo hay %s " "disponible. Elija otra ubicación." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Archivo entrante de %s" @@ -2835,197 +2835,197 @@ msgstr "_Abrir enlace" msgid "Inspect HTML" msgstr "Inspeccionar HTML" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157 msgid "Current Locale" msgstr "Configuración regional actual" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169 msgid "Armenian" msgstr "Armenio" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179 msgid "Celtic" msgstr "Celta" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188 msgid "Central European" msgstr "Centroeuropeo" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chino simplificado" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chino tradicional" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cirílico/Ruso" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cirílico/Ucraniano" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238 msgid "Greek" msgstr "Griego" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebreo visual" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259 msgid "Hindi" msgstr "Hindú" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262 msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281 msgid "Nordic" msgstr "Nórdico" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284 msgid "Persian" msgstr "Persa" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292 msgid "South European" msgstr "Europa del sur" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326 msgid "Western" msgstr "Occidental" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27 msgid "Top Contacts" msgstr "Contactos favoritos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 msgid "Ungrouped" msgstr "Sin grupo" #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to #. * fetch contact's presence. -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:201 #, c-format msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "El servidor no puede encontrar el contacto: %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223 msgid "No error message" msgstr "Sin mensaje de eeror" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Mensaje instantáneo (Empathy)" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:77 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "" "Foundation; ya sea en la versión 2 de la Licencia, o (a su elección) " "cualquier versión posterior." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "" "PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de GNU para " "más detalles." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -3059,80 +3059,80 @@ msgstr "" "con Gossip ; si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 EE. UU." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:109 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:105 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Un cliente de mensajería instantánea para GNOME" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:115 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:111 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jorge González , 2007-2010\n" "Daniel Mustieles , 2010" -#: ../src/empathy-accounts.c:182 +#: ../src/empathy-accounts.c:171 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "No mostrar ningún diálogo; realizar cualquier trabajo (ej. importar) y salir" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:175 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "No mostrar ningún diálogo a no ser que sólo existan cuentas «Gente cerca»" -#: ../src/empathy-accounts.c:190 +#: ../src/empathy-accounts.c:179 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Cuenta proporcionada inicialmente seleccionada (ej. gabble/jabber/ejemplo)" -#: ../src/empathy-accounts.c:192 +#: ../src/empathy-accounts.c:181 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:197 +#: ../src/empathy-accounts.c:186 msgid "- Empathy Accounts" msgstr ": Cuentas en Empathy" -#: ../src/empathy-accounts.c:240 +#: ../src/empathy-accounts.c:239 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Cuentas en Empathy" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:52 #, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgstr "Existen modificaciones sin guardar en su cuenta %s." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:56 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Aún no se ha guardado su cuenta nueva." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1274 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388 ../src/empathy-call-window.c:1258 msgid "Connecting…" msgstr "Conectando…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:429 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Desconectado: %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:441 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Desconectado: %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Desconectado: sin conexión de red" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:459 msgid "Unknown Status" msgstr "Estado desconocido" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:476 msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " @@ -3142,28 +3142,28 @@ msgstr "" "soportado. Instale telepathy-haze y reinicie la sesión para migrar esta " "cuenta." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:486 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Desconectado: cuenta desactivada" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:592 msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Editar los parámetros de la conexión" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:719 msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "_Editar los parámetros de la conexión…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1268 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "¿Quiere quitar %s de su equipo?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1272 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1256 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Esto no quitará su cuenta del servidor." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1477 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1461 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3172,24 +3172,24 @@ msgstr "" "¿Seguro que quiere continuar?" #. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1668 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1652 msgid "_Enabled" msgstr "_Activada" #. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1675 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2107 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2091 msgid "_Skip" msgstr "_Omitir" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2111 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2095 msgid "_Connect" msgstr "_Conectar" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2290 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2274 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3198,7 +3198,7 @@ msgstr "" "¿Seguro que quiere continuar?" #. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2433 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2417 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Cuentas de mensajería y Voz IP" @@ -3222,31 +3222,31 @@ msgstr "" msgid "No protocol backends installed" msgstr "No hay «backends» de protocolos instalados" -#: ../src/empathy-auth-client.c:296 +#: ../src/empathy-auth-client.c:285 msgid " - Empathy authentication client" msgstr ": Cliente de autenticación de Empathy" -#: ../src/empathy-auth-client.c:312 +#: ../src/empathy-auth-client.c:301 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Cliente de autenticación de Empathy" -#: ../src/empathy.c:427 +#: ../src/empathy.c:407 msgid "Don't connect on startup" msgstr "No conectarse automáticamente al inicio" -#: ../src/empathy.c:431 +#: ../src/empathy.c:411 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "No mostrar la lista de contactos o cualquier otro diálogo al inicio" -#: ../src/empathy.c:447 +#: ../src/empathy.c:440 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Cliente de mensajería instantánea Empathy" -#: ../src/empathy.c:623 +#: ../src/empathy.c:626 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Error al contactar con el Gestor de cuentas" -#: ../src/empathy.c:625 +#: ../src/empathy.c:628 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -3259,111 +3259,105 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/empathy-call.c:124 +#: ../src/empathy-call.c:115 msgid "In a call" msgstr "En una llamada" -#: ../src/empathy-call.c:224 +#: ../src/empathy-call.c:215 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr ": Cliente de sonido/vídeo Empathy" -#: ../src/empathy-call.c:248 +#: ../src/empathy-call.c:239 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Cliente de sonido/vídeo Empathy" -#: ../src/empathy-call-observer.c:119 +#: ../src/empathy-call-observer.c:110 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s intentó llamarle, pero estaba en otra llamada." -#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short -#. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1131 ../src/empathy-call-window.c:1147 -msgid "i" -msgstr "Información" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-call-window.c:1533 ../src/empathy-event-manager.c:500 msgid "Incoming call" msgstr "Llamada entrante" -#: ../src/empathy-call-window.c:1555 ../src/empathy-event-manager.c:913 +#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:905 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Llamada de vídeo entrante de %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1555 ../src/empathy-event-manager.c:516 -#: ../src/empathy-event-manager.c:913 +#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:905 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Llamada entrante de %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1559 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197 +#: ../src/empathy-call-window.c:1543 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Rechazar" -#: ../src/empathy-call-window.c:1560 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +#: ../src/empathy-call-window.c:1544 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" msgstr "Responder" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1927 +#: ../src/empathy-call-window.c:1913 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Llamada con %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2179 +#: ../src/empathy-call-window.c:2165 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "La dirección IP como la ve la máquina" -#: ../src/empathy-call-window.c:2181 +#: ../src/empathy-call-window.c:2167 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "La dirección IP como la ve el servidor de Internet" -#: ../src/empathy-call-window.c:2183 +#: ../src/empathy-call-window.c:2169 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "La dirección IP del par como la ve la otra parte" -#: ../src/empathy-call-window.c:2185 +#: ../src/empathy-call-window.c:2171 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "La dirección IP de un servidor de desvío" -#: ../src/empathy-call-window.c:2187 +#: ../src/empathy-call-window.c:2173 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "La dirección IP del grupo multicast" -#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599 -#: ../src/empathy-call-window.c:2600 ../src/empathy-call-window.c:2601 +#: ../src/empathy-call-window.c:2584 ../src/empathy-call-window.c:2585 +#: ../src/empathy-call-window.c:2586 ../src/empathy-call-window.c:2587 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/empathy-call-window.c:2959 +#: ../src/empathy-call-window.c:2946 msgid "On hold" msgstr "En espera" -#: ../src/empathy-call-window.c:2963 +#: ../src/empathy-call-window.c:2950 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#: ../src/empathy-call-window.c:2965 +#: ../src/empathy-call-window.c:2952 msgid "Duration" msgstr "Duración" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2968 +#: ../src/empathy-call-window.c:2955 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s: %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3064 +#: ../src/empathy-call-window.c:3051 msgid "Technical Details" msgstr "Detalles técnicos" -#: ../src/empathy-call-window.c:3103 +#: ../src/empathy-call-window.c:3090 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3372,7 +3366,7 @@ msgstr "" "El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados " "por su equipo" -#: ../src/empathy-call-window.c:3108 +#: ../src/empathy-call-window.c:3095 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3381,7 +3375,7 @@ msgstr "" "El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados " "por su equipo" -#: ../src/empathy-call-window.c:3114 +#: ../src/empathy-call-window.c:3101 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3390,25 +3384,25 @@ msgstr "" "No se puede establecer una conexión con %s. Uno de los dos puede estar en " "una red que no acepta conexiones directas." -#: ../src/empathy-call-window.c:3120 +#: ../src/empathy-call-window.c:3107 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Hubo un fallo en la red" -#: ../src/empathy-call-window.c:3124 +#: ../src/empathy-call-window.c:3111 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "No están instalados en su equipo los formatos de sonido necesarios para esta " "llamada" -#: ../src/empathy-call-window.c:3127 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "No están instalados en su equipo los formatos de vídeo necesarios para esta " "llamada" -#: ../src/empathy-call-window.c:3139 +#: ../src/empathy-call-window.c:3126 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please Informe de este error y añada los registros obtenidos de la ventana " "de «Depuración» en el menú de Ayuda." -#: ../src/empathy-call-window.c:3148 +#: ../src/empathy-call-window.c:3135 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Hubo un fallo en el motor de llamadas" -#: ../src/empathy-call-window.c:3151 +#: ../src/empathy-call-window.c:3138 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Se llegó al final del flujo" -#: ../src/empathy-call-window.c:3191 +#: ../src/empathy-call-window.c:3178 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "No se puede establecer el flujo de voz" -#: ../src/empathy-call-window.c:3201 +#: ../src/empathy-call-window.c:3188 msgid "Can't establish video stream" msgstr "No se puede establecer el flujo de vídeo" -#: ../src/empathy-call-window.c:3238 +#: ../src/empathy-call-window.c:3225 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "su balance actual es %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3242 +#: ../src/empathy-call-window.c:3229 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "No tiene crédito suficiente para hacer esta llamada." -#: ../src/empathy-call-window.c:3244 +#: ../src/empathy-call-window.c:3231 msgid "Top Up" msgstr "Recargar" @@ -3560,19 +3554,19 @@ msgstr "Candidato local:" msgid "Audio" msgstr "Sonido" -#: ../src/empathy-chat.c:102 +#: ../src/empathy-chat.c:101 msgid "- Empathy Chat Client" msgstr ": Cliente de chat Empathy" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:243 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:261 msgid "Room" msgstr "Sala" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 msgid "Auto-Connect" msgstr "Autoconectar" @@ -3580,11 +3574,11 @@ msgstr "Autoconectar" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Gestionar salas favoritas" -#: ../src/empathy-chat-window.c:287 +#: ../src/empathy-chat-window.c:275 msgid "Close this window?" msgstr "¿Cerrar esta ventana?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:293 +#: ../src/empathy-chat-window.c:281 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " @@ -3593,7 +3587,7 @@ msgstr "" "Cerrar esta ventana hará que abandone %s. No recibirá más mensajes hasta que " "se una de nuevo." -#: ../src/empathy-chat-window.c:306 +#: ../src/empathy-chat-window.c:294 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " @@ -3608,65 +3602,65 @@ msgstr[1] "" "Cerrar esta ventana hará que abandone %u salas de chat. No recibirá más " "mensajes hasta que se una a ellas de nuevo." -#: ../src/empathy-chat-window.c:317 +#: ../src/empathy-chat-window.c:305 #, c-format msgid "Leave %s?" msgstr "¿Cerrar %s?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:319 +#: ../src/empathy-chat-window.c:307 msgid "" "You will not receive any further messages from this chat room until you " "rejoin it." msgstr "No recibirá más mensajes de este chat hasta que se una de nuevo." -#: ../src/empathy-chat-window.c:338 +#: ../src/empathy-chat-window.c:326 msgid "Close window" msgstr "Cerrar la ventana" -#: ../src/empathy-chat-window.c:338 +#: ../src/empathy-chat-window.c:326 msgid "Leave room" msgstr "Abandonar la sala" -#: ../src/empathy-chat-window.c:677 ../src/empathy-chat-window.c:700 +#: ../src/empathy-chat-window.c:665 ../src/empathy-chat-window.c:688 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d sin leer)" msgstr[1] "%s (%d sin leer)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:692 +#: ../src/empathy-chat-window.c:680 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (y otra)" msgstr[1] "%s (y otras %u)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:708 +#: ../src/empathy-chat-window.c:696 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d sin leer de otros)" msgstr[1] "%s (%d sin leer de otros)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:717 +#: ../src/empathy-chat-window.c:705 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d sin leer de todos)" msgstr[1] "%s (%d sin leer de todos)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:954 +#: ../src/empathy-chat-window.c:942 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:962 +#: ../src/empathy-chat-window.c:950 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" msgstr[0] "Enviando %d mensaje" msgstr[1] "Enviando %d mensajes" -#: ../src/empathy-chat-window.c:982 +#: ../src/empathy-chat-window.c:970 msgid "Typing a message." msgstr "Tecleando un mensaje." @@ -3730,77 +3724,77 @@ msgstr "Mover pestaña a la _derecha" msgid "_Detach Tab" msgstr "_Desacoplar pestaña" -#: ../src/empathy-debugger.c:69 +#: ../src/empathy-debugger.c:77 msgid "Show a particular service" msgstr "Mostrar un servicio en particular" -#: ../src/empathy-debugger.c:74 +#: ../src/empathy-debugger.c:82 msgid "- Empathy Debugger" msgstr "- Depurador de Empathy" -#: ../src/empathy-debugger.c:113 +#: ../src/empathy-debugger.c:142 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Depurador de Empathy" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1599 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1588 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1648 msgid "Pastebin link" msgstr "Enlace a pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1668 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1657 msgid "Pastebin response" msgstr "Respuesta de pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1675 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1664 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "" "Datos demasiado largos para un pegado sencillo. Guarde el registro en un " "archivo." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1857 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1846 msgid "Debug Window" msgstr "Depurar ventana" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1917 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1906 msgid "Send to pastebin" msgstr "Enviar a pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1961 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1950 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1973 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1962 msgid "Level " msgstr "Nivel " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1992 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1981 msgid "Debug" msgstr "Depurar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1997 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1986 msgid "Info" msgstr "Información" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2002 ../src/empathy-debug-window.c:2077 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1991 ../src/empathy-debug-window.c:2066 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2007 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1996 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2012 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2001 msgid "Critical" msgstr "Crítico" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2017 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2006 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2030 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -3819,23 +3813,23 @@ msgstr "" "avanzados del informe de error." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2051 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2065 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2054 msgid "Domain" msgstr "Dominio" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2068 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2057 msgid "Category" msgstr "Categoría" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2071 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2060 msgid "Level" msgstr "Nivel" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2100 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2089 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -3843,70 +3837,70 @@ msgstr "" "El gestor de conexiones seleccionado no soporta la extensión de depuración " "remota." -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:500 msgid "Incoming video call" msgstr "Llamada de vídeo entrante" -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#: ../src/empathy-event-manager.c:504 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s le está llamando con vídeo. ¿Quiere responder?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:513 +#: ../src/empathy-event-manager.c:505 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s le está llamando. ¿Quiere responder?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:541 +#: ../src/empathy-event-manager.c:533 msgid "_Reject" msgstr "_Rechazar" -#: ../src/empathy-event-manager.c:549 ../src/empathy-event-manager.c:557 +#: ../src/empathy-event-manager.c:541 ../src/empathy-event-manager.c:549 msgid "_Answer" msgstr "Re_spuesta" -#: ../src/empathy-event-manager.c:557 +#: ../src/empathy-event-manager.c:549 msgid "_Answer with video" msgstr "_Responder con vídeo" -#: ../src/empathy-event-manager.c:712 +#: ../src/empathy-event-manager.c:704 msgid "Room invitation" msgstr "Invitación a una sala" -#: ../src/empathy-event-manager.c:714 +#: ../src/empathy-event-manager.c:706 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Invitación para unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:721 +#: ../src/empathy-event-manager.c:713 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s le está invitando a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:734 +#: ../src/empathy-event-manager.c:726 msgid "_Join" msgstr "_Unirse" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:752 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s le ha invitado a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:766 +#: ../src/empathy-event-manager.c:758 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Le han invitado a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:945 +#: ../src/empathy-event-manager.c:937 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:227 +#: ../src/empathy-event-manager.c:965 ../src/empathy-roster-window.c:212 msgid "Password required" msgstr "Se requiere una contraseña" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3916,105 +3910,105 @@ msgstr "" "Mensaje: %s" #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:99 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:93 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:102 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:96 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:267 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s de %s en %s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:305 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:299 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "Recibiendo «%s» de %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:308 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:302 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "Enviando «%s» a %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:338 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:332 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "Error al recibir «%s» de %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:335 msgid "Error receiving a file" msgstr "Error al recibir un archivo" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:346 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "Error al enviar «%s» a %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:349 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 msgid "Error sending a file" msgstr "Error al enviar un archivo" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:488 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:482 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "«%s» recibido de %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:493 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:487 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "«%s» enviado a %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:496 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 msgid "File transfer completed" msgstr "Transferencia de archivo completada" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:609 ../src/empathy-ft-manager.c:773 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Esperando la respuesta del otro participante" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:635 ../src/empathy-ft-manager.c:673 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "Comprobando la integridad de «%s»" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:638 ../src/empathy-ft-manager.c:676 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Obteniendo el «hash» de «%s»" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1019 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1031 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1053 msgid "Remaining" msgstr "Restantes" @@ -4028,11 +4022,11 @@ msgstr "" "Eliminar transferencias de archivo completadas, canceladas y fallidas de la " "lista" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:76 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:70 msgid "_Import" msgstr "_Importar" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:88 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:82 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." @@ -4040,49 +4034,49 @@ msgstr "" "No se pudo encontrar ninguna cuenta que importar. Actualmente Empathy sólo " "soporta importar cuentas desde Pidgin." -#: ../src/empathy-import-dialog.c:209 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:203 msgid "Import Accounts" msgstr "Importar cuentas" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:302 +#: ../src/empathy-import-widget.c:296 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: ../src/empathy-import-widget.c:311 +#: ../src/empathy-import-widget.c:305 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../src/empathy-import-widget.c:335 +#: ../src/empathy-import-widget.c:329 msgid "Source" msgstr "Origen" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 msgid "Invite Participant" msgstr "Invitar participante" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Elegir un contacto para invitar a la conversación:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220 msgid "Invite" msgstr "Invitar" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:184 msgid "Chat Room" msgstr "Sala de chat" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:199 msgid "Members" msgstr "Miembros" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:400 msgid "Failed to list rooms" msgstr "Falló al listar las salas" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:429 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4095,17 +4089,17 @@ msgstr "" "Se necesita contraseña: %s\n" "Miembros: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432 msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:774 msgid "Join Room" msgstr "Unirse a sala" @@ -4148,104 +4142,104 @@ msgstr "No se pudo cargar la lista de la sala" msgid "Room List" msgstr "Lista de salas" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182 msgid "Respond" msgstr "Respuesta" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer with video" msgstr "Responder con vídeo" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 msgid "Decline" msgstr "Rechazar" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it #. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234 msgid "Provide" msgstr "Proporcionar" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:134 msgid "Message received" msgstr "Mensaje recibido" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:135 msgid "Message sent" msgstr "Mensaje enviado" -#: ../src/empathy-preferences.c:145 +#: ../src/empathy-preferences.c:136 msgid "New conversation" msgstr "Conversación nueva" -#: ../src/empathy-preferences.c:146 +#: ../src/empathy-preferences.c:137 msgid "Contact comes online" msgstr "El contacto se conecta" -#: ../src/empathy-preferences.c:147 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Contact goes offline" msgstr "El contacto se desconecta" -#: ../src/empathy-preferences.c:148 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Account connected" msgstr "Cuenta conectada" -#: ../src/empathy-preferences.c:149 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "Account disconnected" msgstr "Cuenta desconectada" -#: ../src/empathy-preferences.c:386 +#: ../src/empathy-preferences.c:377 msgid "Language" msgstr "Idioma" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:637 +#: ../src/empathy-preferences.c:628 msgid "Juliet" msgstr "Julieta" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:644 +#: ../src/empathy-preferences.c:635 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:650 +#: ../src/empathy-preferences.c:641 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "¡Oh, Romeo, Romeo!, ¿dónde estás que no te veo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:645 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Niega a tu padre y rehúsa tu nombre;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:657 +#: ../src/empathy-preferences.c:648 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "O, si no quieres, júrame tan sólo que me amas" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:660 +#: ../src/empathy-preferences.c:651 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "Y dejaré yo de ser una Capuleto" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:663 +#: ../src/empathy-preferences.c:654 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "¿Debo oír más o contestar a lo dicho?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:666 +#: ../src/empathy-preferences.c:657 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Julieta se ha desconectado" -#: ../src/empathy-preferences.c:1032 +#: ../src/empathy-preferences.c:1023 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -4257,7 +4251,7 @@ msgstr "Mostrar grupos" msgid "Show account balances" msgstr "Mostrar los balances de las cuentas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2202 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2226 msgid "Contact List" msgstr "Lista de contactos" @@ -4424,86 +4418,87 @@ msgstr "Variante:" msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../src/empathy-roster-window.c:244 +#: ../src/empathy-roster-window.c:229 msgid "Provide Password" msgstr "Escriba su contraseña" -#: ../src/empathy-roster-window.c:250 +#: ../src/empathy-roster-window.c:235 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: ../src/empathy-roster-window.c:464 -msgid "You need to setup an account to see contacts here." +#: ../src/empathy-roster-window.c:478 +#| msgid "You need to setup an account to see contacts here." +msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "Debe configurar una cuenta para ver contactos aquí." -#: ../src/empathy-roster-window.c:540 +#: ../src/empathy-roster-window.c:554 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "Las cuentas de %s no se pueden usar hasta que no se haya actualizado su " "software de %s." -#: ../src/empathy-roster-window.c:640 +#: ../src/empathy-roster-window.c:655 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:644 +#: ../src/empathy-roster-window.c:659 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:659 +#: ../src/empathy-roster-window.c:674 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "La cuenta de %s requiere autorización" -#: ../src/empathy-roster-window.c:670 +#: ../src/empathy-roster-window.c:685 msgid "Online Accounts" msgstr "Cuentas en línea" -#: ../src/empathy-roster-window.c:717 +#: ../src/empathy-roster-window.c:732 msgid "Update software..." msgstr "Actualizar software…" -#: ../src/empathy-roster-window.c:723 +#: ../src/empathy-roster-window.c:738 msgid "Reconnect" msgstr "Reconectar" -#: ../src/empathy-roster-window.c:727 +#: ../src/empathy-roster-window.c:742 msgid "Edit Account" msgstr "Editar cuenta" -#: ../src/empathy-roster-window.c:732 +#: ../src/empathy-roster-window.c:747 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../src/empathy-roster-window.c:869 +#: ../src/empathy-roster-window.c:889 msgid "Top up account" msgstr "Recargar cuenta" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1551 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1575 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "Debe activar una de sus cuentas para ver contactos aquí." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1559 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1583 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Debe activar %s para ver contactos aquí." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1637 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1661 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Cambie su presencia para ver contactos aquí" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1646 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1670 msgid "No match found" msgstr "No se encontró ninguna coincidencia" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1653 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1677 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "Todavía no ha añadido ningún contacto" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1656 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1680 msgid "No online contacts" msgstr "No hay contactos no conectados" @@ -4581,12 +4576,10 @@ msgid "Go _Online" msgstr "Mostrarse _conectado" #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3 -#| msgid "Show offline contacts" msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostrar contactos _desconectados" #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 -#| msgid "_Add Contacts..." msgid "_Add Contact..." msgstr "_Añadir contacto…" @@ -4602,12 +4595,12 @@ msgstr "_Llamada nueva…" msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183 #: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214 msgid "Please enter your account details" msgstr "Introduzca los detalles de su cuenta" @@ -4619,3 +4612,6 @@ msgstr "Editar las opciones de la cuenta %s" #: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1 msgid "Integrate your IM accounts" msgstr "Importar sus cuentas de mensajería instantánea" + +#~ msgid "i" +#~ msgstr "Información" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 1245e94d..a549bfd1 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -8,13 +8,13 @@ # Antón Méixome , 2010. # Fran Diéguez , 2009, 2010, 2011, 2012. # Leandro Regueiro , 2012. -# Fran Dieguez , 2012. +# Fran Dieguez , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy-master-po-gl-57278_.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-30 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-30 20:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-01 23:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-01 23:18+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" @@ -600,283 +600,283 @@ msgstr "" "motivos de privacidade." # rever -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 msgid "No reason was specified" msgstr "Non se especificou un motivo" # rever -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 msgid "The change in state was requested" msgstr "Foi solicitado o cambio de estado" # rever -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Vostede cancelou a transferencia de ficheiros" # rever -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "O outro participante cancelou a transferencia de ficheiros" # rever -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Produciuse un erro ao tentar transferir o ficheiro" # rever -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "O outro participante non pode transferir o ficheiro" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:295 msgid "Unknown reason" msgstr "Motivo descoñecido" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "" "Completouse a transferencia de ficheiro pero o ficheiro está corrompido" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "O contacto remoto non admite a tranferencia de ficheiros" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "O ficheiro seleccionado non é un ficheiro regular" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 msgid "The selected file is empty" msgstr "O ficheiro seleccionado está baleiro" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 ../libempathy/empathy-keyring.c:184 msgid "Password not found" msgstr "Contrasinal non atopado" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:584 #, c-format msgid "IM account password for %s (%s)" msgstr "Contrasinal da conta de mensaxaría para %s (%s)" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:621 #, c-format msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" msgstr "Contrasinal para a sala de conversa «%s» na conta %s (%s)" -#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116 +#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Chamada perdida de %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:407 +#: ../libempathy/empathy-message.c:406 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Chamou %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:410 +#: ../libempathy/empathy-message.c:409 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Chamada de %s" -#: ../libempathy/empathy-time.c:90 +#: ../libempathy/empathy-time.c:86 #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "hai %d segundo" msgstr[1] "hai %d segundos" -#: ../libempathy/empathy-time.c:96 +#: ../libempathy/empathy-time.c:92 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "hai %d minuto" msgstr[1] "hai %d minutos" -#: ../libempathy/empathy-time.c:102 +#: ../libempathy/empathy-time.c:98 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "hai %d hora" msgstr[1] "hai %d horas" -#: ../libempathy/empathy-time.c:108 +#: ../libempathy/empathy-time.c:104 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "hai %d día" msgstr[1] "hai %d días" -#: ../libempathy/empathy-time.c:114 +#: ../libempathy/empathy-time.c:110 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "hai %d semana" msgstr[1] "hai %d semanas" -#: ../libempathy/empathy-time.c:120 +#: ../libempathy/empathy-time.c:116 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "hai %d mes" msgstr[1] "hai %d meses" -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#: ../libempathy/empathy-time.c:138 msgid "in the future" msgstr "no futuro" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:215 msgid "Available" msgstr "Dispoñíbel" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:228 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:220 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 msgid "Invisible" msgstr "Invisíbel" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:227 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:267 msgid "No reason specified" msgstr "Non se especificou un motivo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 ../libempathy/empathy-utils.c:325 msgid "Status is set to offline" msgstr "O estado está definido a desconectado" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Erro de rede" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "Authentication failed" msgstr "Fallou a autenticación" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Encryption error" msgstr "Erro de cifrado" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 msgid "Name in use" msgstr "Nome en uso" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate not provided" msgstr "Non se forneceu o certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certificado sen confianza" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315 msgid "Certificate expired" msgstr "O certificado expirou" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317 msgid "Certificate not activated" msgstr "O certificado non está activado" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "O nome do host do certificado non coincide" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "A impresión dixital do certificado non coincide" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certificado autoasinado" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 msgid "Certificate error" msgstr "Erro do certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:338 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:327 msgid "Encryption is not available" msgstr "O cifrado non está dispoñíbel" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:340 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:329 msgid "Certificate is invalid" msgstr "O certificado non é válido" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:331 msgid "Connection has been refused" msgstr "Rexeitouse a conexión" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:333 msgid "Connection can't be established" msgstr "Non é posíbel estabelecer a conexión" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 msgid "Connection has been lost" msgstr "Perdeuse a conexión" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Esta conta xa está conectada ao servidor" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "A conexión foi substituída por unha conexión nova empregando o mesmo recurso" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Esta conta xa existe no servidor" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "" "Nestes intres o servidor está demasiado ocupado para xestionar a conexión" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "O certificado foi revogado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "O certificado usa un algoritmo de cifrado inseguro ou cripotograficamente " "débil" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -885,34 +885,34 @@ msgstr "" "certificado do servidor excede os límites impostos pola biblioteca de " "criptografía" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "Your software is too old" msgstr "O seu software é demasiado antigo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:497 -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28 msgid "People Nearby" msgstr "Xente cerca" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:502 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:491 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:671 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:527 ../src/empathy-roster-window.c:657 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:539 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:528 msgid "Facebook Chat" msgstr "Conversa de Facebook" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 msgid "All accounts" msgstr "Todas as contas" @@ -992,56 +992,56 @@ msgstr "Cal e o seu contrasinal para AIM?" msgid "Remember Password" msgstr "Lembrar o contrasinal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:322 +#: ../src/empathy-import-widget.c:316 msgid "Account" msgstr "Conta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:498 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:532 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:519 msgid "Port" msgstr "Porto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuario:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 msgid "A_pply" msgstr "_Aplicar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768 msgid "L_og in" msgstr "Iniciar _sesión" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Esta conta xa existe no servidor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Crear unha nova conta no servidor" @@ -1051,20 +1051,20 @@ msgstr "Crear unha nova conta no servidor" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2255 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s sobre %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2281 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Conta %s" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2285 msgid "New account" msgstr "Conta nova" @@ -1297,32 +1297,32 @@ msgstr "Cal é o seu ID de Windows Live?" msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "Cal é o seu contrasinal de Windows Live?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236 msgid "Register" msgstr "Rexistrador" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241 msgid "Options" msgstr "Opcións" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 msgid "None" msgstr "Ningún" @@ -1439,58 +1439,58 @@ msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "Cal é o seu contrasinal de Yahoo!?" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:624 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Non foi posíbel converter a imaxe" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Ningún dos formatos aceptados de imaxe é compatíbel co seu sistema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:900 msgid "Couldn't save picture to file" msgstr "Non foi posíbel gardar a imaxe a un ficheiro" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1024 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Seleccione a súa imaxe de avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1032 msgid "Take a picture..." msgstr "Tomar unha foto…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1045 msgid "No Image" msgstr "Sen imaxe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1102 msgid "Images" msgstr "Imaxes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1106 msgid "All Files" msgstr "Todos os ficheiros" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 msgid "Click to enlarge" msgstr "Prema para ampliar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128 #, c-format msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "Fallou a autenticación para a conta %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 #, c-format msgid "" "Enter your password for account\n" @@ -1499,74 +1499,74 @@ msgstr "" "Escriba o contrasinal para a conta\n" "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66 +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:63 msgid "Select..." msgstr "Seleccionar…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154 +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:151 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a chamada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "O contacto especificado non admite as chamadas" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 msgid "The specified contact is offline" msgstr "O contacto especificado está desconectado" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "O contacto especificado non é válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Este protocolo non admite as chamadas de emerxencia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Non ten crédito dabondo para facer esta chamada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Produciuse un erro ao abrir unha conversa privada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "O asunto non é ocmpatíbel nesta conversa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Non se lle permite cambiar o asunto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971 msgid "Invalid contact ID" msgstr "ID de contacto non válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear, limpa todas as mensaxes da conversa actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic , estabelece o asunto da conversa actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join , unirse a unha nova sala de conversas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j , unirse a unha nova sala de conversas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1574,23 +1574,23 @@ msgstr "" "/part [] []: saír da sala de conversas, por " "omisión a actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query [], abre unha conversa privada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg , abre unha conversa privada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick , cambia o seu nome de usuario no servidor actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me , envía unha mensaxe ACTION á conversa actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1600,11 +1600,11 @@ msgstr "" "unha mensaxe que comeza cunha '/'. Por exemplo: \"/say /join úsase para " "unirse a unha nova sala de conversas\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : mostra información sobre un contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1612,134 +1612,134 @@ msgstr "" "/help [], mostra todas as ordes admitidas. Se está definida, " "mostra o seu uso." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 msgid "Unknown command" msgstr "Orde descoñecida" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Orde descoñecida, vexa /help para obter as ordes dispoñíbeis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "non ten balance suficiente para enviar a mensaxe" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Produciuse un erro ao enviar a mensaxe '%s': %s" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Produciuse un erro ao enviar a mensaxe: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "" "non ten balance dabondo para enviar a mensaxe Recargar." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594 msgid "not capable" msgstr "non é posíbel" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 msgid "invalid contact" msgstr "contacto non válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 msgid "too long message" msgstr "mensaxe é demasiado longa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 msgid "not implemented" msgstr "non implementado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 msgid "unknown" msgstr "descoñecido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:979 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:967 msgid "Topic:" msgstr "Asunto:" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Cambiouse o asunto a: %s" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Tema estabelecido por %s a: %s" # rever #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 msgid "No topic defined" msgstr "Non se definiu o asunto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Sen suxestións)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Engadir «%s» ao dicionario" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Engadir «%s» ao dicionario de %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397 msgid "Insert Smiley" msgstr "Inserir unha emoticona" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1208 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Suxestións de _ortografía" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Produciuse un erro ao obter os rexistros recentes" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s desconectou" @@ -1747,12 +1747,12 @@ msgstr "%s desconectou" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s foi expulsado por %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s foi expulsado" @@ -1760,17 +1760,17 @@ msgstr "%s foi expulsado" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2736 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s foi vetado por %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s foi excluído" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s deixou a sala" @@ -1780,18 +1780,18 @@ msgstr "%s deixou a sala" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2777 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s uniuse á sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é coñecido como %s" @@ -1799,83 +1799,83 @@ msgstr "%s agora é coñecido como %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1532 -#: ../src/empathy-call-window.c:1582 ../src/empathy-call-window.c:2655 -#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1166 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1516 +#: ../src/empathy-call-window.c:1566 ../src/empathy-call-window.c:2641 +#: ../src/empathy-call-window.c:2948 ../src/empathy-event-manager.c:1158 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Desexa gardar este contrasinal?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790 msgid "Remember" msgstr "Lembrar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800 msgid "Not now" msgstr "Agora non" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "O contrasinal é incorrecto, ténteo de novo:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3972 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Esta sala está protexida por un contrasinal:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3999 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:770 msgid "Join" msgstr "Unirse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077 ../src/empathy-event-manager.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4191 ../src/empathy-event-manager.c:1179 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4246 msgid "Conversation" msgstr "Conversa" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4251 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:261 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Identificador descoñecido ou non válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Bloqueo de contactos non dispoñíbel temporalmente" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Bloqueo de contactos non dispoñíbel" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Permission Denied" msgstr "Permiso denegado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:271 msgid "Could not block contact" msgstr "Non foi posíbel bloquear o contacto" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Editar os contactos bloqueados" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:528 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1886,126 +1886,126 @@ msgstr "Conta:" msgid "Blocked Contacts" msgstr "Contactos bloqueados" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:98 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99 msgid "Phone number" msgstr "Número de teléfono" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100 msgid "E-mail address" msgstr "Enderezo de correo electrónico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101 msgid "Website" msgstr "Sitio web" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 msgid "Birthday" msgstr "Aniversario" #. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 #. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted #. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 msgid "Last seen:" msgstr "Última actividade" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109 msgid "Connected from:" msgstr "Conectado desde:" # rever #. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can #. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 msgid "Away message:" msgstr "Mensaxe de ausencia:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:126 msgid "work" msgstr "traballo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127 msgid "home" msgstr "persoal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128 msgid "mobile" msgstr "móbil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129 msgid "voice" msgstr "voz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 msgid "preferred" msgstr "prefirido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 msgid "postal" msgstr "postal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 msgid "parcel" msgstr "grupo" # rever #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521 msgid "Search contacts" msgstr "Buscar contactos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:551 msgid "Search: " msgstr "Buscar:" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:609 msgid "_Add Contact" msgstr "_Engadir contacto" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627 msgid "No contacts found" msgstr "Non se atoparon contactos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:643 msgid "Your message introducing yourself:" msgstr "A súa mensaxe de presentación:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:651 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Permítame ver cando está en liña. Grazas." # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 msgid "Save Avatar" msgstr "Gardar o avatar" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Non foi posíbel gardar o avatar" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Setup id label #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" #. Setup nickname entry #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460 msgid "Alias" msgstr "Alias" @@ -2042,11 +2042,11 @@ msgstr "Versión" msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:317 msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:329 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -2054,76 +2054,76 @@ msgstr "" "Seleccione os grupos en que quere que aparezan estes contactos. Note que " "pode seleccionar máis dun grupo ou ningún." -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:348 msgid "_Add Group" msgstr "Eng_adir grupo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:383 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108 msgid "New Contact" msgstr "Contacto novo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Desexa bloquear a %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "" "Ten certeza de bloquear a «%s» para que non volva a contactar con vostede?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Bloquearase a seguinte identidade:" msgstr[1] "Bloquearanse as seguintes identidades:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Non é posíbel bloquear a seguinte identidade:" msgstr[1] "Non é posíbel bloquear as seguintes identidades:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274 msgid "_Block" msgstr "_Bloquear" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "_Informar de este contacto como abusivo" msgstr[1] "_Informar destes contactos como abusivos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Editar a información de contacto" # rever #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283 msgid "Linked Contacts" msgstr "Contactos ligados" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322 msgid "gnome-contacts not installed" msgstr "gnome-contacts non está instalado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." msgstr "" "Instale o programa gnome-contacts para acceder aos detalles dos contactos" @@ -2131,49 +2131,49 @@ msgstr "" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Seleccione a conta a usar para realizar a chamada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Chamar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 msgid "Mobile" msgstr "Móbil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 msgid "Work" msgstr "Traballo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 msgid "HOME" msgstr "Casa" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660 msgid "_Block Contact" msgstr "_Bloquear contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716 msgid "Delete and _Block" msgstr "Eliminar e _bloquear" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Está seguro de quere retirar o contacto '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2182,226 +2182,226 @@ msgstr "" "Desexa retirar o contacto ligado %s? Teña en conta que se retirarán tamén " "todos os contactos que conforman este contacto ligado." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798 msgid "Removing contact" msgstr "Retirando o contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 msgid "_Remove" msgstr "_Retirar" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Conversa" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Chamada de son" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Videochamada" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Conversas _previas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396 msgid "Send File" msgstr "Enviar ficheiro" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426 msgid "Share My Desktop" msgstr "Compartir o meu escritorio" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 msgid "Favorite" msgstr "Favorito" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mación" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" # rever #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1233 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Invítao a vostede a esta sala" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "Conv_idar a sala de conversas" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888 msgid "_Add Contact…" msgstr "Eng_adir un contacto…" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Está seguro de que quere retirar o grupo '%s'?" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 msgid "Removing group" msgstr "Retirando o grupo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431 msgid "Re_name" msgstr "Re_nomear" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 msgid "Channels:" msgstr "Canles:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Código ISO de país:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 msgid "State:" msgstr "Rexión:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 msgid "Area:" msgstr "Área:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 msgid "Postal Code:" msgstr "Código postal:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 msgid "Street:" msgstr "Rúa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 msgid "Building:" msgstr "Edificio:" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 msgid "Floor:" msgstr "_Andar:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 msgid "Room:" msgstr "Sala:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 msgid "Text:" msgstr "Texto:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 msgid "Description:" msgstr "Descrición:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Nivel de precisión:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Erro vertical (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Erro horizontal (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "Speed:" msgstr "Velocidade:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "Bearing:" msgstr "Orientación:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "Climb Speed:" msgstr "Velocidade de incremento:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Last Updated on:" msgstr "Última actualización:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Longitude:" msgstr "Lonxitude:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Latitude:" msgstr "Latitude:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Altitude:" msgstr "Altitude:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "Location" msgstr "Localización" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y de %R UTC" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 msgid "Identifier:" msgstr "Identificador:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2416,33 +2416,33 @@ msgstr "Localización en (date)" msgid "Online from a phone or mobile device" msgstr "Conectado desde un teléfono ou un dispositivo móbil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329 msgid "New Network" msgstr "Rede nova" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532 msgid "Choose an IRC network" msgstr "Seleccione unha rede IRC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615 msgid "Reset _Networks List" msgstr "Rei_niciar a lista de redes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:271 msgid "new server" msgstr "servidor novo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:534 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:80 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2453,11 +2453,11 @@ msgstr "" "detalles de abaixo son correctos." # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:100 msgid "People nearby" msgstr "Xente cerca" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:115 msgid "" "You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." @@ -2466,137 +2466,137 @@ msgstr "" "característica usando o diálogo Editar → Contas na Lista de contactos." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:607 msgid "History" msgstr "Historial" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:662 msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:684 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1135 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Conversar en %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1137 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Conversa con %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1346 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1331 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e de %B de %Y ás %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1274 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1280 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s segundo" msgstr[1] "%s segundos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1362 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minutos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "A chamada levou %s, rematou ás %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1716 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1701 msgid "Today" msgstr "Hoxe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1705 msgid "Yesterday" msgstr "Mañá" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1735 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e de %B de %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1839 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1824 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3447 msgid "Anytime" msgstr "Calquera momento" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1938 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1923 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2382 msgid "Anyone" msgstr "Calquera persoa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2710 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2695 msgid "Who" msgstr "Quen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2904 msgid "When" msgstr "Cando" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3037 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3022 msgid "Anything" msgstr "Calquera cousa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3024 msgid "Text chats" msgstr "Conversas de texto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3025 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Chamadas" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3029 msgid "Incoming calls" msgstr "Chamadas entrantes" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3030 msgid "Outgoing calls" msgstr "Chamadas de voz saíntes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3031 msgid "Missed calls" msgstr "Chamadas perdidas de %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051 msgid "What" msgstr "Que" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3755 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3740 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Ten certeza de eliminar tódolos rexistros das conversas anteriores?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3759 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3744 msgid "Clear All" msgstr "Limpar todo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3766 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751 msgid "Delete from:" msgstr "Eliminar desde:" @@ -2618,7 +2618,7 @@ msgid "Profile" msgstr "Perfíl" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1438 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1426 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Conversa" @@ -2644,76 +2644,76 @@ msgstr "Que tipo de conta ten?" msgid "Adding new account" msgstr "Engadindo conta nova" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279 msgid "Enter a contact identifier or phone number:" msgstr "Escriba o identificador dun contacto ou un número de teléfono:" #. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212 msgid "_Video Call" msgstr "Chamada de _vídeo" #. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 msgid "_Audio Call" msgstr "Chamada de vo_z" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 msgid "New Call" msgstr "Nova chamada" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 msgid "The contact is offline" msgstr "O contacto está desconectado" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 msgid "The specified contact is either invalid or unknown" msgstr "O contacto especificado é descoñecido ou non é válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 msgid "The contact does not support this kind of conversation" msgstr "O contacto non admite este tipo de conversa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" msgstr "A funcionalidade requirida non está implementada para este protocolo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 msgid "Could not start a conversation with the given contact" msgstr "Non foi posíbel iniciar unha conversa co contacto dado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 msgid "You are banned from this channel" msgstr "Vostede foi bloqueado nesta canle" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 msgid "This channel is full" msgstr "Esta canel está completa" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 msgid "You must be invited to join this channel" msgstr "Debe ter un convite para unirse a esta canle" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 msgid "Can't proceed while disconnected" msgstr "Non é posíbel continuar mentres estea desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 msgid "There was an error starting the conversation" msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a conversa" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322 msgid "New Conversation" msgstr "Conversa nova" @@ -2723,26 +2723,26 @@ msgstr "Conversa nova" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:193 msgid "Custom Message…" msgstr "Mensaxe personalizada…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Editar mensaxes personalizadas…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:334 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Prema para retirar este estado como favorito" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:343 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Faga clic para facer este estado un dos favoritos" #. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:377 #, c-format msgid "" "Current message: %s\n" @@ -2752,12 +2752,12 @@ msgstr "" "Prema Intro para estabelecer o novo mensaxe ou Esc para cancelar." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:386 msgid "Set status" msgstr "Estabelecer status" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1094 msgid "Custom messages…" msgstr "Mensaxes personalizadas…" @@ -2766,12 +2766,12 @@ msgstr "Mensaxes personalizadas…" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:603 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Conta nova de %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:237 msgid "_Match case" msgstr "_Coincidir con capitalización" @@ -2797,185 +2797,185 @@ msgid "Phrase not found" msgstr "Frase non atopada" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49 msgid "Received an instant message" msgstr "Recibir unha mensaxe instantánea" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Sent an instant message" msgstr "Enviar unha mensaxe instantánea" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 msgid "Incoming chat request" msgstr "Solicitude de conversa entrante" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 msgid "Contact connected" msgstr "Contacto conectado" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 msgid "Contact disconnected" msgstr "Contacto desconectado" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 msgid "Connected to server" msgstr "Conectado co servidor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 msgid "Disconnected from server" msgstr "Desconectado do servidor" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 msgid "Incoming voice call" msgstr "Chamada de voz entrante" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Chamada de voz saínte" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 msgid "Voice call ended" msgstr "Chamada de voz finalizada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:294 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Editar mensaxes personalizadas" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233 msgid "Subscription Request" msgstr "Solicitude de subscrición" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1096 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s solicita permiso para ver cando vostede está dispoñíbel" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 -#: ../src/empathy-event-manager.c:729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 +#: ../src/empathy-event-manager.c:721 msgid "_Decline" msgstr "_Rexeitar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 msgid "_Accept" msgstr "_Aceptar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1211 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Mensaxe editado ás %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1801 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1913 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." msgstr "" "Non é posíbel verificar a identidade fornecida polo servidor de conversas." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." msgstr "O certificado non está asinado por unha Autoridade Certificadora." # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158 msgid "The certificate has expired." msgstr "O certificado caducou." # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 msgid "The certificate hasn't yet been activated." msgstr "O certificado non está activado aínda." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." msgstr "O certificado non ten a pegada dixital esperada." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." msgstr "" "O nome de servidor verificado polo certificado non coincide co nome do " "servidor." # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171 msgid "The certificate is self-signed." msgstr "O certificado está autoasinado." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 msgid "" "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." msgstr "O certificado foi revocado pola Autoridade Certificadora." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178 msgid "The certificate is cryptographically weak." msgstr "O certificado é criptograficamente débil." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." msgstr "A lonxitude do certificado excede os límites verificábeis." # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185 msgid "The certificate is malformed." msgstr "O certificado está mal formado." # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203 #, c-format msgid "Expected hostname: %s" msgstr "Nome do servidor esperado: %s" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 #, c-format msgid "Certificate hostname: %s" msgstr "Nome do servidor do certificado: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinuar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284 msgid "Untrusted connection" msgstr "A conexión non é confianza" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "A conexión non confiábel. Desexa continuar de todas formas?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295 msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "Lembrar esta elección para futuras conexións" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301 msgid "Certificate Details" msgstr "Detalles do certificado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1078 msgid "Unable to open URI" msgstr "Non foi posíbel abrir o URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1202 msgid "Select a file" msgstr "Seleccione un ficheiro" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1276 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Non hai espazo suficiente para gardar o ficheiro" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1284 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2984,17 +2984,17 @@ msgstr "" "Requírense %s de espazo libre para gardar este ficheiro, pero só hai %s " "dispoñíbeis. Elixa outra localización." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Ficheiro entrante de %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395 msgid "Go online to edit your personal information." msgstr "Conéctese para editar a súa información persoal" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475 msgid "Personal Details" msgstr "Detalles persoais" @@ -3013,200 +3013,200 @@ msgstr "_Abrir a ligazón" msgid "Inspect HTML" msgstr "Inspeccionar HTML" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157 msgid "Current Locale" msgstr "Configuración rexional actual" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169 msgid "Armenian" msgstr "Armenio" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179 msgid "Celtic" msgstr "Celta" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188 msgid "Central European" msgstr "Centroeuropeo" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinés simplificado" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinés tradicional" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cirílico/Ruso" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cirílico/Ucraíno" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231 msgid "Georgian" msgstr "Xeorxiano" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238 msgid "Greek" msgstr "Grego" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241 msgid "Gujarati" msgstr "Guxarati" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebreo visual" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262 msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269 msgid "Japanese" msgstr "Xaponés" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281 msgid "Nordic" msgstr "Nórdico" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284 msgid "Persian" msgstr "Persa" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289 msgid "Romanian" msgstr "Romanés" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292 msgid "South European" msgstr "Sureuropeo" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326 msgid "Western" msgstr "Occidental" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27 msgid "Top Contacts" msgstr "Contactos importantes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 msgid "Ungrouped" msgstr "Sen grupo" # rever #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to #. * fetch contact's presence. -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:201 #, c-format msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "O servidor non puido atopar o contacto: %s" # rever -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223 msgid "No error message" msgstr "Non hai mensaxe de erro" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Mensaxe instantáneo (Empathy)" # rever -#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:77 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "" "versión posterior." # rever -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr "" "PROPÓSITO PARTICULAR. Para máis detalles vexa a Licenza pública xeral GNU." # rever -#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -3242,11 +3242,11 @@ msgstr "" "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" # rever -#: ../src/empathy-about-dialog.c:109 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:105 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Un cliente de mensaxaría instantánea para o GNOME" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:115 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:111 msgid "translator-credits" msgstr "" "Leandro Regueiro , 2012.\n" @@ -3259,72 +3259,72 @@ msgstr "" "Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas\n" "colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net" -#: ../src/empathy-accounts.c:182 +#: ../src/empathy-accounts.c:171 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Non mostra ningún diálogo, realizar calquera traballo (p.ex. importar) e sair" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:175 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Non mostrar ningún diálogo a non ser que só existan contas «Xente cerca»" -#: ../src/empathy-accounts.c:190 +#: ../src/empathy-accounts.c:179 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Conta fornecida inicialmente seleccionada (p.ex. gabble/jabber/exemplo)" -#: ../src/empathy-accounts.c:192 +#: ../src/empathy-accounts.c:181 msgid "" msgstr "" # rever -#: ../src/empathy-accounts.c:197 +#: ../src/empathy-accounts.c:186 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Contas de Empathy" # rever -#: ../src/empathy-accounts.c:240 +#: ../src/empathy-accounts.c:239 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Contas de Empathy" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:52 #, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgstr "Hai modificacións sen gardar respecto da súa conta %s." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:56 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "A súa nova conta aínda non foi gardada." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1274 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388 ../src/empathy-call-window.c:1258 msgid "Connecting…" msgstr "Conectando…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:429 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Desconectado — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:441 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Desconectado — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Desconectado — Sen conexión de rede" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:459 msgid "Unknown Status" msgstr "Estado descoñecido" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:476 msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " @@ -3333,31 +3333,31 @@ msgstr "" "Esta conta desactivouse porque depende dunha infraestrutura antiga e non " "admitida. Instale telepathy-haze e reinicie a sesión para migrar esta conta." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:486 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Desconectado — Conta desactivada" # rever -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:592 msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Editar os parámetros da conexión" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:719 msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "_Editar os parámetros da conexión…" # rever -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1268 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Está seguro de que quere retirar o grupo '%s' do seu computador?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1272 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1256 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Isto non retirará a súa conta no servidor." # rever -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1477 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1461 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3366,25 +3366,25 @@ msgstr "" "Está seguro de que quere proceder?" #. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1668 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1652 msgid "_Enabled" msgstr "_Activado" #. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1675 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2107 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2091 msgid "_Skip" msgstr "_Omitir" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2111 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2095 msgid "_Connect" msgstr "_Conectar" # rever -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2290 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2274 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "" "Está seguro de que quere continuar?" #. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2433 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2417 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Contas de mensaxaría e Voz IP" @@ -3420,34 +3420,34 @@ msgid "No protocol backends installed" msgstr "Non hai infraestruturas de protocolos instaladas" # rever -#: ../src/empathy-auth-client.c:296 +#: ../src/empathy-auth-client.c:285 msgid " - Empathy authentication client" msgstr "- Cliente de autenticación Empathy" -#: ../src/empathy-auth-client.c:312 +#: ../src/empathy-auth-client.c:301 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Cliente de autenticación Empathy" # rever -#: ../src/empathy.c:427 +#: ../src/empathy.c:407 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Non conectarse ao inicio" # rever -#: ../src/empathy.c:431 +#: ../src/empathy.c:411 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Non mostrar a lista de contactos nin outros diálogos no inicio" # rever -#: ../src/empathy.c:447 +#: ../src/empathy.c:440 msgid "- Empathy IM Client" msgstr " - Cliente de mensaxaría instantánea Empathy" -#: ../src/empathy.c:623 +#: ../src/empathy.c:626 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Produciuse un erro ao contactar co Xestor de contas" -#: ../src/empathy.c:625 +#: ../src/empathy.c:628 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -3461,116 +3461,110 @@ msgstr "" "%s" # rever -#: ../src/empathy-call.c:124 +#: ../src/empathy-call.c:115 msgid "In a call" msgstr "Nunha chamada" # rever -#: ../src/empathy-call.c:224 +#: ../src/empathy-call.c:215 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Cliente de voz/vídeo Empathy" -#: ../src/empathy-call.c:248 +#: ../src/empathy-call.c:239 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Cliente de voz/vídeo Empathy" -#: ../src/empathy-call-observer.c:119 +#: ../src/empathy-call-observer.c:110 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s tentou chamarlle, pero vostede estaba noutra chamada." -#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short -#. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1131 ../src/empathy-call-window.c:1147 -msgid "i" -msgstr "Información" - # rever -#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-call-window.c:1533 ../src/empathy-event-manager.c:500 msgid "Incoming call" msgstr "Chamada entrante" -#: ../src/empathy-call-window.c:1555 ../src/empathy-event-manager.c:913 +#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:905 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Videochamada entrante de %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1555 ../src/empathy-event-manager.c:516 -#: ../src/empathy-event-manager.c:913 +#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:905 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Chamada entrante de %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1559 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197 +#: ../src/empathy-call-window.c:1543 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Rexeitar" # rever -#: ../src/empathy-call-window.c:1560 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +#: ../src/empathy-call-window.c:1544 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" msgstr "Responder" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1927 +#: ../src/empathy-call-window.c:1913 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Chamada con %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2179 +#: ../src/empathy-call-window.c:2165 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "O enderezo IP tal como o ve a máquina" -#: ../src/empathy-call-window.c:2181 +#: ../src/empathy-call-window.c:2167 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "O enderezo IP como é visto por un servidor na Internet" -#: ../src/empathy-call-window.c:2183 +#: ../src/empathy-call-window.c:2169 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "O enderezo IP do par como é visto pola outra parte" -#: ../src/empathy-call-window.c:2185 +#: ../src/empathy-call-window.c:2171 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "O enderezo IP dun servidor de desvío" -#: ../src/empathy-call-window.c:2187 +#: ../src/empathy-call-window.c:2173 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "O enderezo IP do grupo multicast" -#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599 -#: ../src/empathy-call-window.c:2600 ../src/empathy-call-window.c:2601 +#: ../src/empathy-call-window.c:2584 ../src/empathy-call-window.c:2585 +#: ../src/empathy-call-window.c:2586 ../src/empathy-call-window.c:2587 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../src/empathy-call-window.c:2959 +#: ../src/empathy-call-window.c:2946 msgid "On hold" msgstr "En espera" -#: ../src/empathy-call-window.c:2963 +#: ../src/empathy-call-window.c:2950 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#: ../src/empathy-call-window.c:2965 +#: ../src/empathy-call-window.c:2952 msgid "Duration" msgstr "Duración" # rever #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2968 +#: ../src/empathy-call-window.c:2955 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" # rever -#: ../src/empathy-call-window.c:3064 +#: ../src/empathy-call-window.c:3051 msgid "Technical Details" msgstr "Detalles técnicos" -#: ../src/empathy-call-window.c:3103 +#: ../src/empathy-call-window.c:3090 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3579,7 +3573,7 @@ msgstr "" "O software de %s non entende algúns dos formatos de video admitidos polo seu " "computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:3108 +#: ../src/empathy-call-window.c:3095 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3588,7 +3582,7 @@ msgstr "" "O software de %s non entende algúns dos formatos de vídeo admitidos polo seu " "computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:3114 +#: ../src/empathy-call-window.c:3101 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3597,21 +3591,21 @@ msgstr "" "Non é posíbel estabelecer unha conexión a %s. Un deles pode estar nunha rede " "que non permite conexións directas." -#: ../src/empathy-call-window.c:3120 +#: ../src/empathy-call-window.c:3107 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Produciuse un fallo na rede" -#: ../src/empathy-call-window.c:3124 +#: ../src/empathy-call-window.c:3111 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Non ten instalados neste computador os formatos de son necesarios" -#: ../src/empathy-call-window.c:3127 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Non ten instalados os formatos de vídeo necesarios neste computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:3139 +#: ../src/empathy-call-window.c:3126 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please Informe de este erro e anexe os rexistros que pode ollar na xanela " "«Depuración» no menú Axuda." -#: ../src/empathy-call-window.c:3148 +#: ../src/empathy-call-window.c:3135 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Produciuse un erro ao chamar ao motor" -#: ../src/empathy-call-window.c:3151 +#: ../src/empathy-call-window.c:3138 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Chegouse ao final do fluxo" -#: ../src/empathy-call-window.c:3191 +#: ../src/empathy-call-window.c:3178 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Non é posíbel estabelecer un fluxo de son" -#: ../src/empathy-call-window.c:3201 +#: ../src/empathy-call-window.c:3188 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Non é posíbel estabelecer un fluxo de vídeo" -#: ../src/empathy-call-window.c:3238 +#: ../src/empathy-call-window.c:3225 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "O seu crédito actual é %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3242 +#: ../src/empathy-call-window.c:3229 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Non ten crédito dabondo para facer esta chamada." -#: ../src/empathy-call-window.c:3244 +#: ../src/empathy-call-window.c:3231 msgid "Top Up" msgstr "Recargar" @@ -3764,20 +3758,20 @@ msgid "Audio" msgstr "Son" # rever -#: ../src/empathy-chat.c:102 +#: ../src/empathy-chat.c:101 msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "- Cliente de conversa Empathy" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:243 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:261 msgid "Room" msgstr "Sala" # rever -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 msgid "Auto-Connect" msgstr "Autoconectar" @@ -3787,11 +3781,11 @@ msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Xestionar as salas favoritas" # rever -#: ../src/empathy-chat-window.c:287 +#: ../src/empathy-chat-window.c:275 msgid "Close this window?" msgstr "Pechar esta xanela?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:293 +#: ../src/empathy-chat-window.c:281 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " @@ -3800,7 +3794,7 @@ msgstr "" "Se pecha esta xanela sairá de %s. Non recibirá máis mensaxes até que se una " "de novo." -#: ../src/empathy-chat-window.c:306 +#: ../src/empathy-chat-window.c:294 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " @@ -3815,60 +3809,60 @@ msgstr[1] "" "Se pecha esta xanela sairá de %u salas de conversas. Non recibirá máis " "mensaxes até que se una de novo a elas." -#: ../src/empathy-chat-window.c:317 +#: ../src/empathy-chat-window.c:305 #, c-format msgid "Leave %s?" msgstr "Saír de %s?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:319 +#: ../src/empathy-chat-window.c:307 msgid "" "You will not receive any further messages from this chat room until you " "rejoin it." msgstr "" "Non recibirá máis mensaxes desta sala de conversas até que se volva unir." -#: ../src/empathy-chat-window.c:338 +#: ../src/empathy-chat-window.c:326 msgid "Close window" msgstr "Pechar a xanela" -#: ../src/empathy-chat-window.c:338 +#: ../src/empathy-chat-window.c:326 msgid "Leave room" msgstr "Saír da sala" -#: ../src/empathy-chat-window.c:677 ../src/empathy-chat-window.c:700 +#: ../src/empathy-chat-window.c:665 ../src/empathy-chat-window.c:688 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d sen ler)" msgstr[1] "%s (%d sen ler)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:692 +#: ../src/empathy-chat-window.c:680 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (e outro %u)" msgstr[1] "%s (e outros %u)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:708 +#: ../src/empathy-chat-window.c:696 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d sen ler de outros)" msgstr[1] "%s (%d sen ler de outros)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:717 +#: ../src/empathy-chat-window.c:705 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d sen ler de todos)" msgstr[1] "%s (%d sen ler de todos)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:954 +#: ../src/empathy-chat-window.c:942 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" # rever -#: ../src/empathy-chat-window.c:962 +#: ../src/empathy-chat-window.c:950 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" @@ -3876,7 +3870,7 @@ msgstr[0] "Enviando %d mensaxe." msgstr[1] "Enviando %d mensaxes." # rever -#: ../src/empathy-chat-window.c:982 +#: ../src/empathy-chat-window.c:970 msgid "Typing a message." msgstr "Escribindo unha mensaxe." @@ -3944,76 +3938,76 @@ msgstr "Mover lapela á _dereita" msgid "_Detach Tab" msgstr "_Desacoplar lapela" -#: ../src/empathy-debugger.c:69 +#: ../src/empathy-debugger.c:77 msgid "Show a particular service" msgstr "Mostrar un servizo en particular" -#: ../src/empathy-debugger.c:74 +#: ../src/empathy-debugger.c:82 msgid "- Empathy Debugger" msgstr "- Depurador de Empathy" -#: ../src/empathy-debugger.c:113 +#: ../src/empathy-debugger.c:142 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Depurador de Empathy" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1599 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1588 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1648 msgid "Pastebin link" msgstr "Ligazón a pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1668 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1657 msgid "Pastebin response" msgstr "Resposta de pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1675 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1664 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "" "Datos demasiado longos para un pegado sinxelo. Garde o rexistro nun ficheiro." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1857 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1846 msgid "Debug Window" msgstr "Depurar xanela" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1917 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1906 msgid "Send to pastebin" msgstr "Enviar a pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1961 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1950 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1973 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1962 msgid "Level " msgstr "Nivel" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1992 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1981 msgid "Debug" msgstr "Depuración" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1997 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1986 msgid "Info" msgstr "Información" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2002 ../src/empathy-debug-window.c:2077 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1991 ../src/empathy-debug-window.c:2066 msgid "Message" msgstr "Mensaxe" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2007 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1996 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2012 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2001 msgid "Critical" msgstr "Crítico" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2017 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2006 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2030 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -4031,23 +4025,23 @@ msgstr "" "Empathy ao informalo mostrando os cambios avanzados do informe de erro." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2051 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2065 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2054 msgid "Domain" msgstr "Dominio" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2068 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2057 msgid "Category" msgstr "Categoría" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2071 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2060 msgid "Level" msgstr "Nivel" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2100 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2089 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -4056,79 +4050,79 @@ msgstr "" "depuración remota." # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:500 msgid "Incoming video call" msgstr "Chamada de vídeo entrante" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#: ../src/empathy-event-manager.c:504 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s está chamándoo con vídeo. Desexa responderlle?" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:513 +#: ../src/empathy-event-manager.c:505 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s estao chamando. Quere responder?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:541 +#: ../src/empathy-event-manager.c:533 msgid "_Reject" msgstr "_Rexeitar" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:549 ../src/empathy-event-manager.c:557 +#: ../src/empathy-event-manager.c:541 ../src/empathy-event-manager.c:549 msgid "_Answer" msgstr "_Responder" -#: ../src/empathy-event-manager.c:557 +#: ../src/empathy-event-manager.c:549 msgid "_Answer with video" msgstr "_Responder con vídeo" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:712 +#: ../src/empathy-event-manager.c:704 msgid "Room invitation" msgstr "Convite a unha sala" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:714 +#: ../src/empathy-event-manager.c:706 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Convite para unirse a %s" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:721 +#: ../src/empathy-event-manager.c:713 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s está convidándoo a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:734 +#: ../src/empathy-event-manager.c:726 msgid "_Join" msgstr "_Unirse" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:752 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s convidouno a unirse a %s" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:766 +#: ../src/empathy-event-manager.c:758 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Vostede foi convidado a unirse a %s" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:945 +#: ../src/empathy-event-manager.c:937 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Transferencia de ficheiro entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:227 +#: ../src/empathy-event-manager.c:965 ../src/empathy-roster-window.c:212 msgid "Password required" msgstr "Requírese o contrasinal" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4138,44 +4132,44 @@ msgstr "" "Mensaxe: %s" #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:99 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:93 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:102 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:96 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" # rever -#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:267 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s de %s en %s/s" # rever -#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" # rever #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:305 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:299 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "Recibindo «%s» de %s" # rever #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:308 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:302 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "Enviando «%s» a %s" @@ -4183,30 +4177,30 @@ msgstr "Enviando «%s» a %s" # rever #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:338 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:332 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "Produciuse un erro ao recibir «%s» de %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:335 msgid "Error receiving a file" msgstr "Produciuse un erro ao recibir un ficheiro" # rever -#: ../src/empathy-ft-manager.c:346 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "Produciuse un erro ao enviar «%s» a %s" # rever -#: ../src/empathy-ft-manager.c:349 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 msgid "Error sending a file" msgstr "Produciuse un erro ao enviar un ficheiro" # rever #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:488 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:482 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "«%s» recibido de %s" @@ -4214,39 +4208,39 @@ msgstr "«%s» recibido de %s" # rever #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:493 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:487 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "«%s» enviado a %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:496 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 msgid "File transfer completed" msgstr "Transferencia de ficheiros rematada" # rever -#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:609 ../src/empathy-ft-manager.c:773 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Agardando pola resposta do outro participante" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:635 ../src/empathy-ft-manager.c:673 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "Comprobando a integridade de «%s»" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:638 ../src/empathy-ft-manager.c:676 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Obtendo o «hash» de «%s»" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1019 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1031 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1053 msgid "Remaining" msgstr "Restantes" @@ -4261,12 +4255,12 @@ msgstr "" "Retirar da lista as transferencias de ficheiros rematadas, canceladas e as " "que fallaron" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:76 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:70 msgid "_Import" msgstr "_Importar" # rever -#: ../src/empathy-import-dialog.c:88 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:82 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." @@ -4275,51 +4269,51 @@ msgstr "" "permite a importación de contas do Pidgin." # rever -#: ../src/empathy-import-dialog.c:209 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:203 msgid "Import Accounts" msgstr "Importar contas" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:302 +#: ../src/empathy-import-widget.c:296 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: ../src/empathy-import-widget.c:311 +#: ../src/empathy-import-widget.c:305 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../src/empathy-import-widget.c:335 +#: ../src/empathy-import-widget.c:329 msgid "Source" msgstr "Orixe" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 msgid "Invite Participant" msgstr "Convidar participante" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Seleccione un contacto para convidalo á conversa:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220 msgid "Invite" msgstr "Convidar" # rever -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:184 msgid "Chat Room" msgstr "Salas de conversas" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:199 msgid "Members" msgstr "Membros" # rever -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:400 msgid "Failed to list rooms" msgstr "Produciuse un erro ao listar as salas" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:429 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4332,17 +4326,17 @@ msgstr "" "Requírese contrasinal: %s\n" "Membros: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:774 msgid "Join Room" msgstr "Unirse á sala" @@ -4389,109 +4383,109 @@ msgstr "Non foi posíbel ler a lista da sala" msgid "Room List" msgstr "Lista de salas" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182 msgid "Respond" msgstr "Responder" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer with video" msgstr "Responder con vídeo" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 msgid "Decline" msgstr "Rexeitar" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it #. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234 msgid "Provide" msgstr "Fornecer" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:134 msgid "Message received" msgstr "Mensaxe recibida" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:135 msgid "Message sent" msgstr "Mensaxe enviada" -#: ../src/empathy-preferences.c:145 +#: ../src/empathy-preferences.c:136 msgid "New conversation" msgstr "Conversa nova" # rever -#: ../src/empathy-preferences.c:146 +#: ../src/empathy-preferences.c:137 msgid "Contact comes online" msgstr "O contacto conéctase" # rever -#: ../src/empathy-preferences.c:147 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Contact goes offline" msgstr "O contacto desconéctase" # rever -#: ../src/empathy-preferences.c:148 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Account connected" msgstr "Conta conectada" # rever -#: ../src/empathy-preferences.c:149 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "Account disconnected" msgstr "Conta desconectada" -#: ../src/empathy-preferences.c:386 +#: ../src/empathy-preferences.c:377 msgid "Language" msgstr "Idioma" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:637 +#: ../src/empathy-preferences.c:628 msgid "Juliet" msgstr "Xulieta" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:644 +#: ../src/empathy-preferences.c:635 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:650 +#: ../src/empathy-preferences.c:641 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "Oh, Romeu, Romeu!, ¿onde estás que non te vexo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:645 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Nega ao teu pai e rexeita o teu nome;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:657 +#: ../src/empathy-preferences.c:648 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "Ou, se non queres, xúrame tan só que me amas" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:660 +#: ../src/empathy-preferences.c:651 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "E deixarei eu de ser un Capuleto." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:663 +#: ../src/empathy-preferences.c:654 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Debo escoitar máis ou contestar ao dito?" # rever #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:666 +#: ../src/empathy-preferences.c:657 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Xulieta desconectouse" -#: ../src/empathy-preferences.c:1032 +#: ../src/empathy-preferences.c:1023 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -4505,7 +4499,7 @@ msgstr "Mostrar grupos" msgid "Show account balances" msgstr "Mostrar os balances das contas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2236 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2226 msgid "Contact List" msgstr "Lista de contactos" @@ -4687,88 +4681,88 @@ msgstr "Variante:" msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../src/empathy-roster-window.c:244 +#: ../src/empathy-roster-window.c:229 msgid "Provide Password" msgstr "Escriba o seu contrasinal" -#: ../src/empathy-roster-window.c:250 +#: ../src/empathy-roster-window.c:235 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: ../src/empathy-roster-window.c:493 -msgid "You need to setup an account to see contacts here." +#: ../src/empathy-roster-window.c:478 +msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "Debe configurar unha conta para ver contactos aquí." -#: ../src/empathy-roster-window.c:569 +#: ../src/empathy-roster-window.c:554 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "As contas de %s non se poden usar até que non teña actualizado o seu " "software %s." -#: ../src/empathy-roster-window.c:669 +#: ../src/empathy-roster-window.c:655 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:673 +#: ../src/empathy-roster-window.c:659 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:688 +#: ../src/empathy-roster-window.c:674 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "A conta %s require autorización" -#: ../src/empathy-roster-window.c:699 +#: ../src/empathy-roster-window.c:685 msgid "Online Accounts" msgstr "Contas en liña" -#: ../src/empathy-roster-window.c:746 +#: ../src/empathy-roster-window.c:732 msgid "Update software..." msgstr "Actualizar software…" -#: ../src/empathy-roster-window.c:752 +#: ../src/empathy-roster-window.c:738 msgid "Reconnect" msgstr "Reconectar" -#: ../src/empathy-roster-window.c:756 +#: ../src/empathy-roster-window.c:742 msgid "Edit Account" msgstr "Editar a conta" -#: ../src/empathy-roster-window.c:761 +#: ../src/empathy-roster-window.c:747 msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: ../src/empathy-roster-window.c:903 +#: ../src/empathy-roster-window.c:889 msgid "Top up account" msgstr "Recargar conta" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1585 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1575 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "Debe activar unha das súas contas para ver contactos aquí." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1593 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1583 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Debe activar %s para ver contactos aquí." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1671 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1661 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Cambie a súa presencia para ver os contactos aquí" # rever -#: ../src/empathy-roster-window.c:1680 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1670 msgid "No match found" msgstr "Non se atopou ningunha coincidencia." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1687 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1677 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "Non engadiu ningún contacto aínda" # rever -#: ../src/empathy-roster-window.c:1690 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1680 msgid "No online contacts" msgstr "Non hai contactos en liña" @@ -4871,12 +4865,12 @@ msgstr "Nova _chamada…" msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183 #: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126 msgid "Done" msgstr "Feito" -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214 msgid "Please enter your account details" msgstr "Escriba os detalles da súa conta" @@ -4890,6 +4884,9 @@ msgstr "Editar as opcións da conta %s" msgid "Integrate your IM accounts" msgstr "Integre as súas contas de MI" +#~ msgid "i" +#~ msgstr "Información" + #~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" #~ msgstr "Xestionar as contas de mensaxaría e Voz IP" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 6eaef79f..da6b4748 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-26 19:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-26 19:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-24 11:47+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 11:48+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" @@ -431,299 +431,299 @@ msgstr "Empathy should reduce the location's accuracy" msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 msgid "No reason was specified" msgstr "לא צוינה סיבה" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 msgid "The change in state was requested" msgstr "התבקש שינוי המצב" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "ביטלת את ההעברה" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "המשתתף האחר ביטל את העברת הקובץ" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "התרחשה שגיאה בזמן ניסיון העברת הקובץ" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "המשתתף האחר לא יכול להעביר את הקובץ" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 msgid "Unknown reason" msgstr "סיבה לא ידועה" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "העברת קובץ הושלמה, אך הקובץ היה פגום" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "העברת קבצים לא נתמכת על ידי איש הקשר המרוחק" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "הקובץ הנבחר אינו קובץ רגיל" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 msgid "The selected file is empty" msgstr "הקובץ הנבחר ריק" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:194 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:184 msgid "Password not found" msgstr "הססמה לא נמצאה" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:584 #, c-format msgid "IM account password for %s (%s)" msgstr "ססמת חשבון המסרים המידיים עבור %s‏ (%s)" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:621 #, c-format msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" msgstr "הססמה עבור החדר '%s' דרך החשבון %s ‏(%s)" -#: ../libempathy/empathy-message.c:403 -#: ../src/empathy-call-observer.c:116 +#: ../libempathy/empathy-message.c:402 +#: ../src/empathy-call-observer.c:107 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "שיחה שלא נענתה מאת %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:407 +#: ../libempathy/empathy-message.c:406 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "התקשרת ל%s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:410 +#: ../libempathy/empathy-message.c:409 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "שיחה מאת %s" -#: ../libempathy/empathy-time.c:90 +#: ../libempathy/empathy-time.c:86 #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "לפני שנייה" msgstr[1] "לפני %d שניות" -#: ../libempathy/empathy-time.c:96 +#: ../libempathy/empathy-time.c:92 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "לפני דקה" msgstr[1] "לפני %d דקות" -#: ../libempathy/empathy-time.c:102 +#: ../libempathy/empathy-time.c:98 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "לפני שעה" msgstr[1] "לפני %d שעות" -#: ../libempathy/empathy-time.c:108 +#: ../libempathy/empathy-time.c:104 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "לפני יום" msgstr[1] "לפני %d ימים" -#: ../libempathy/empathy-time.c:114 +#: ../libempathy/empathy-time.c:110 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "לפני שבוע" msgstr[1] "לפני %d שבועות" -#: ../libempathy/empathy-time.c:120 +#: ../libempathy/empathy-time.c:116 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "לפני חודש" msgstr[1] "לפני %d חודשים" -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#: ../libempathy/empathy-time.c:138 msgid "in the future" msgstr "בעתיד" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:215 msgid "Available" msgstr "זמין" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:228 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 msgid "Busy" msgstr "עסוק" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:220 msgid "Away" msgstr "מרוחק" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 msgid "Invisible" msgstr "בלתי נראה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 msgid "Offline" msgstr "לא מחובר" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:227 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:267 msgid "No reason specified" msgstr "לא צויינה סיבה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:325 msgid "Status is set to offline" msgstr "המצב מוגדר כמנותק" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "שגיאת רשת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "Authentication failed" msgstr "האימות נכשל" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Encryption error" msgstr "שגיאת הצפנה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 msgid "Name in use" msgstr "השם בשימוש" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate not provided" msgstr "לא סופקה תעודה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "Certificate untrusted" msgstr "התעודה אינה מאובטחת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:326 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 msgid "Certificate expired" msgstr "התעודה לא תקפה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:328 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:317 msgid "Certificate not activated" msgstr "התעודה אינה פעילה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:330 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "שם המארח בתעודה לא תואם" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:332 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "טביעת האצבע של התעודה אינה תואמת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:323 msgid "Certificate self-signed" msgstr "תעודה בחתימה עצמית" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 msgid "Certificate error" msgstr "שגיאת תעודה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:338 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:327 msgid "Encryption is not available" msgstr "אין הצפנה זמינה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:340 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:329 msgid "Certificate is invalid" msgstr "התעודה שגויה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:331 msgid "Connection has been refused" msgstr "החיבור נתקל בסירוב" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:333 msgid "Connection can't be established" msgstr "לא ניתן לקיים את החיבור" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 msgid "Connection has been lost" msgstr "החיבור נקטע" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "חשבון זה כבר מחובר לשרת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "החיבור הוחלף בחיבור חדש באמצעות אותו המשאב" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 msgid "The account already exists on the server" msgstr "החשבון כבר קיים בשרת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "השרת עסוק מכדי לטפל בחיבור" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "התעודה נשללה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "התעודה משתמשת באלגוריתם הצפנה בלתי מאובטח או שהוא חלש מבחינה קריפטוגרפית" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" msgstr "אורך אישור האבטחה של השרת או עומק מחרוזת אישור האבטחה של השרת חורגים מהמגבלות שהוצבו על ידי ספריית ההצפנה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "Your software is too old" msgstr "התכנה שלך ישנה מדי" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 msgid "Internal error" msgstr "שגיאה פנימית" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:497 -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28 msgid "People Nearby" msgstr "אנשים בקרבתי" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:502 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:491 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "‏Yahoo! יפן" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 -#: ../src/empathy-roster-window.c:671 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:527 +#: ../src/empathy-roster-window.c:657 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:539 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:528 msgid "Facebook Chat" msgstr "צ׳אט Facebook" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 msgid "All accounts" msgstr "כל החשבונות" @@ -802,56 +802,56 @@ msgstr "מהי הססמה שלך אצל AIM?" msgid "Remember Password" msgstr "שמירת הססמה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:322 +#: ../src/empathy-import-widget.c:316 msgid "Account" msgstr "חשבון" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "Password" msgstr "ססמה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:498 msgid "Server" msgstr "שרת" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:532 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:519 msgid "Port" msgstr "פתחה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422 msgid "Username:" msgstr "ש_ם משתמש:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 msgid "A_pply" msgstr "ה_חלה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768 msgid "L_og in" msgstr "_כניסה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838 msgid "This account already exists on the server" msgstr "חשבון זה כבר קיים על השרת" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 msgid "Create a new account on the server" msgstr "יצירת חשבון חדש על השרת" @@ -860,19 +860,19 @@ msgstr "יצירת חשבון חדש על השרת" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2255 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "‏%1$s על גבי %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2281 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "חשבון %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2285 msgid "New account" msgstr "חשבון חדש" @@ -1089,32 +1089,32 @@ msgstr "מהו שם המשתמש שלך ב־Windows Live?" msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "מהי ססמתך ב־Windows Live?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231 msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236 msgid "Register" msgstr "הרשמה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241 msgid "Options" msgstr "אפשרויות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 msgid "None" msgstr "ללא" @@ -1226,55 +1226,55 @@ msgstr "מהו המזהה בחשבון ה־Yahoo! שלך?" msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "מהי ססמת חשבון ה־Yahoo! שלך?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:624 msgid "Couldn't convert image" msgstr "לא ניתן להמיר תמונה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "אף אחד מסוגי התמונות המקובלים אינם נתמכים על ידי המערכת שלך" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:900 msgid "Couldn't save picture to file" msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה לקובץ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1024 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "נא לבחור את התמונה האישית שלך" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1032 msgid "Take a picture..." msgstr "צילום תמונה..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1045 msgid "No Image" msgstr "ללא תמונה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1102 msgid "Images" msgstr "תמונות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1106 msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 msgid "Click to enlarge" msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיל" -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128 #, c-format msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "האימות עבור החשבון %s נכשל" -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844 msgid "Retry" msgstr "ניסיון חוזר" #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 #, c-format msgid "" "Enter your password for account\n" @@ -1283,226 +1283,226 @@ msgstr "" "נא להזין את הססמה לחשבון\n" "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66 +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:63 msgid "Select..." msgstr "בחירה..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154 +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:151 msgid "_Select" msgstr "_בחירה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 msgid "There was an error starting the call" msgstr "התחלת השיחה נכשלה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "איש הקשר המסוים הזה אינו תומך בשיחות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 msgid "The specified contact is offline" msgstr "איש הקשר המסוים הזה מנותק" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "איש הקשר המסוים הזה אינו תקני" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "אין תמיכה בשיחות חירום בפרוטוקול זה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "אין לך די אשראי כדי לבצע שיחה זו" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731 msgid "Failed to open private chat" msgstr "פתיחת שיחה פרטית נכשלה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "אין תמיכה בשימוש בנושא בדיון זה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "אין לך הרשאה לשנות את הנושא" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971 msgid "Invalid contact ID" msgstr "מזהה איש קשר שגוי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: פינוי כל ההודעות מהדיון הנוכחי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <נושא>:‎ הגדרת נושא השיחה הנוכחית" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join <זיהוי החדר>:‎ הצטרפות לחדר שיחה חדש" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j <זיהוי החדר>:‎ הצטרפות לחדר שיחה חדש" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 msgid "/part [] []: leave the chat room, by default the current one" msgstr "/part [<זיהוי החדר>]‎ [<סיבה>]:‎ עזיבת ערוץ השיחה, הנוכחי הוא בררת המחדל" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query <זיהוי איש הקשר> ‎[<הודעה>]:‎ פתיחת צ׳אט אישי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg <זיהוי איש הקשר>‎ <הודעה>:‎ פתיחת צ׳אט פרטי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick <כינוי>:‎ שינוי הכינוי שלך בשרת הנוכחי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <הודעה>:‎ שליחת הודעת ACTION לדיון הנוכחי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "/say : send to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\"" msgstr "/say <הודעה>:‎ שליחת <הודעה> לדיון הנוכחי. פקודה זו משמשת לשליחת הודעות המתחילות ב־'/'. לדוגמה: \"/say /join משמשת לצורך התחברות לחדר שיחה חדש\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois <מזהה המשתמש>:‎ הצגת פרטים על איש הקשר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "/help []: show all supported commands. If is defined, show its usage." msgstr "/help [<פקודה>]:‎ הצגת כל הפקודות הנתמכות. אם יש הגדרה ל־<פקודה> יוצג אופן הפעלתה." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "שימוש: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 msgid "Unknown command" msgstr "פקודה לא ידועה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "פקודה בלתי מוכרת; יש לעיין ב־‎/help לצפייה בפקודות הזמינות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "המאזן אינו מאפשר לשלוח הודעה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "שגיאה בשליחת ההודעה '%s': ‏%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "שגיאה בשליחת ההודעה: ‏%s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "המאזן אינו מאפשר לשלוח הודעה. Top up." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594 msgid "not capable" msgstr "ללא יכולת" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 msgid "offline" msgstr "לא מחובר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 msgid "invalid contact" msgstr "איש קשר שגוי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 msgid "permission denied" msgstr "הרשאה נאסרה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 msgid "too long message" msgstr "הודעה ארוכה מדי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 msgid "not implemented" msgstr "התכונה לא מומשה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 -#: ../src/empathy-chat-window.c:979 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 +#: ../src/empathy-chat-window.c:967 msgid "Topic:" msgstr "נושא:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "הנושא הוגדר ל־: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "הנושא הוגדר על ידי %s בתור: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 msgid "No topic defined" msgstr "לא נקבע נושא" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(אין הצעות)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "הוספת '%s' למילון" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "הוספת '%s' למילון %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397 msgid "Insert Smiley" msgstr "הוספת חייכן" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1208 msgid "_Send" msgstr "_שליחה" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "הצעות _איות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "קבלת הדוחות האחרונים נכשלה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "‏%s התנתק" @@ -1510,12 +1510,12 @@ msgstr "‏%s התנתק" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "‏%1$s סולק על ידי %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "‏%s סולק" @@ -1523,17 +1523,17 @@ msgstr "‏%s סולק" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2736 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "‏%1$s נחסם על ידי %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "‏%s נחסם" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "‏%s עזב את החדר" @@ -1543,17 +1543,17 @@ msgstr "‏%s עזב את החדר" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2777 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "‏%s הצטרף לחדר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "‏%s נודע כעת בכינוי %s" @@ -1561,86 +1561,86 @@ msgstr "‏%s נודע כעת בכינוי %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 -#: ../src/empathy-call-window.c:1532 -#: ../src/empathy-call-window.c:1582 -#: ../src/empathy-call-window.c:2655 -#: ../src/empathy-call-window.c:2961 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1166 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 +#: ../src/empathy-call-window.c:1516 +#: ../src/empathy-call-window.c:1566 +#: ../src/empathy-call-window.c:2641 +#: ../src/empathy-call-window.c:2948 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1158 msgid "Disconnected" msgstr "מנותק" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "האם ברצונך לאחסן ססמה זו?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790 msgid "Remember" msgstr "שמירה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800 msgid "Not now" msgstr "לא כעת" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "ססמה שגויה; נא לנסות שוב:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3972 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "חדר זה מוגן בססמה:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3999 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:770 msgid "Join" msgstr "הצטרפות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4191 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1179 msgid "Connected" msgstr "מחובר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4246 msgid "Conversation" msgstr "שיחה" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4251 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:261 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "המזהה אינו ידוע או שגוי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "חסימת אנשי קשר אינה זמינה כרגע" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "חסימת אנשי קשר אינה זמינה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Permission Denied" msgstr "ההרשאה נדחתה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:271 msgid "Could not block contact" msgstr "לא ניתן לחסום את איש הקשר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "עריכת אנשי הקשר החסומים" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:528 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1650,120 +1650,120 @@ msgstr "חשבון:" msgid "Blocked Contacts" msgstr "אנשי קשר חסומים" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:98 msgid "Full name" msgstr "שם מלא" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99 msgid "Phone number" msgstr "מספר טלפון" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100 msgid "E-mail address" msgstr "כתובת דוא״ל" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101 msgid "Website" msgstr "אתר אינטרנט" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 msgid "Birthday" msgstr "יום הולדת" #. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 #. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted #. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 msgid "Last seen:" msgstr "פעילות אחרונה:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 msgid "Server:" msgstr "שרת:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109 msgid "Connected from:" msgstr "החיבור דרך:" #. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can #. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 msgid "Away message:" msgstr "הודעת התרחקות:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:126 msgid "work" msgstr "עבודה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127 msgid "home" msgstr "בית" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128 msgid "mobile" msgstr "סלולרי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129 msgid "voice" msgstr "קול" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 msgid "preferred" msgstr "מועדף" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 msgid "postal" msgstr "מיקוד" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 msgid "parcel" msgstr "כתובת למשלוחים" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521 msgid "Search contacts" msgstr "חיפוש בין אנשי הקשר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:551 msgid "Search: " msgstr "חיפוש:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:609 msgid "_Add Contact" msgstr "הוספת _איש קשר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627 msgid "No contacts found" msgstr "לא נמצאו אנשי קשר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:643 msgid "Your message introducing yourself:" msgstr "ההודעה המציגה אותך:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:651 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "נא לאפשר לי לראות מתי מצבך הוא מחובר. תודה!" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 msgid "Save Avatar" msgstr "שמירת תמונה אישית" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 msgid "Unable to save avatar" msgstr "לא ניתן לשמור תמונה אישית" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Setup id label #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455 msgid "Identifier" msgstr "מזהה" #. Setup nickname entry #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460 msgid "Alias" msgstr "כינוי" @@ -1797,345 +1797,345 @@ msgstr "גרסה" msgid "Client" msgstr "לקוח" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:317 msgid "Groups" msgstr "קבוצות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:329 msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups." msgstr "יש לבחור את הקבוצות בהן אתה מעוניין שאיש קשר זה יופיע. ניתן לבחור ביותר מקבוצה אחת או לא לבחור קבוצות בכלל." -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:348 msgid "_Add Group" msgstr "הוס_פת קבוצה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:383 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "בחירה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 msgid "Group" msgstr "קבוצה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108 msgid "New Contact" msgstr "איש קשר חדש" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "האם לחסום את %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "האם אכן ברצונך לחסום את אפשרות ההתקשרות של '%s' אליך?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "הזהות הבאה תיחסם:" msgstr[1] "בעלי הזהות הבאים ייחסמו:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "לא ניתן לחסום את הזהות הבאה:" msgstr[1] "לא ניתן לחסום את בעלי הזהות הבאים:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274 msgid "_Block" msgstr "ח_סימה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "_דיווח על משתמש זה כמטרד" msgstr[1] "_דיווח על משתמשים אלה כמטרד" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237 msgid "Edit Contact Information" msgstr "עריכת פרטי איש קשר" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283 msgid "Linked Contacts" msgstr "אנשי קשר מקושרים" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322 msgid "gnome-contacts not installed" msgstr "לא הותקנה התכנית gnome-contacts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." msgstr "נא להתקין את gnome-contacts כדי לגשת לפרטי אנשי הקשר." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "נא לבחור את החשבון לשימוש לצורך ההתקשרות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "התקשרות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 msgid "Mobile" msgstr "סלולרי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 msgid "Work" msgstr "עבודה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 msgid "HOME" msgstr "בית" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660 msgid "_Block Contact" msgstr "ח_סימת איש קשר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716 msgid "Delete and _Block" msgstr "מחיקה ו_חסימה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "להסיר את איש הקשר '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 #, c-format msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact." msgstr "האם אכן ברצונך להסיר את איש הקשר המקושר '%s'? נא לשים לב שפעולה זו תסיר את כל אנשי הקשר המתאגדים לאיש קשר מקושר זה." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798 msgid "Removing contact" msgstr "איש קשר מוסר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 msgid "_Remove" msgstr "ה_סרה" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_שיחה" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "שיחה _קולית" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "שיחת _וידאו" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "שיחות _קודמות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396 msgid "Send File" msgstr "שליחת קובץ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426 msgid "Share My Desktop" msgstr "שיתוף שולחן העבודה שלי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 msgid "Favorite" msgstr "מועדף" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481 msgid "Infor_mation" msgstr "_מידע" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "ע_ריכה" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1233 msgid "Inviting you to this room" msgstr "מזמין/ה אותך לחדר זה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "ה_זמנה לחדר שיחה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888 msgid "_Add Contact…" msgstr "הוספת _איש קשר…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "האם להסיר את הקבוצה '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 msgid "Removing group" msgstr "הקבוצה מוסרת" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431 msgid "Re_name" msgstr "שנה _שם" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 msgid "Channels:" msgstr "ערוצים:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 msgid "Country ISO Code:" msgstr "קוד המדינה בתקן ISO:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 msgid "Country:" msgstr "ארץ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 msgid "State:" msgstr "מדינה:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 msgid "City:" msgstr "עיר:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 msgid "Area:" msgstr "אזור:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 msgid "Postal Code:" msgstr "מיקוד:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 msgid "Street:" msgstr "רחוב:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 msgid "Building:" msgstr "מבנה:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 msgid "Floor:" msgstr "קומה:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 msgid "Room:" msgstr "חדר:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 msgid "Text:" msgstr "טקסט:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 msgid "Description:" msgstr "תיאור:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 msgid "URI:" msgstr "כתובת:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 msgid "Accuracy Level:" msgstr "רמת דיוק:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 msgid "Error:" msgstr "שגיאה:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "סטייה אנכית (מטרים):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "סטייה אופקית (מטרים):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "Speed:" msgstr "מהירות:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "Bearing:" msgstr "אזימוט:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "Climb Speed:" msgstr "מהירות הטיפוס:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Last Updated on:" msgstr "עדכון אחרון ב־:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Longitude:" msgstr "קו אורך:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Latitude:" msgstr "קו רוחב:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Altitude:" msgstr "גובה:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "Location" msgstr "מיקום" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "‏%B %e, %Y ב־‏%R ‏UTC" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 msgid "Alias:" msgstr "כינוי:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 msgid "Identifier:" msgstr "מזהה:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2150,172 +2150,172 @@ msgstr "מיקום ב(תאריך)" msgid "Online from a phone or mobile device" msgstr "בחיבור סלולרי או דרך התקן נייד" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329 msgid "New Network" msgstr "רשת חדשה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532 msgid "Choose an IRC network" msgstr "בחירת רשת IRC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615 msgid "Reset _Networks List" msgstr "_איפוס רשימת הרשתות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" msgid "Select" msgstr "בחירה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:271 msgid "new server" msgstr "שרת חדש" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:534 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:80 msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct." msgstr "באפשרות Empathy לגלות ולנהל שיחות עם אנשים המחוברים לאותה הרשת כמוך. אם ברצונך להשתמש בתכונה זו, נא לבדוק שהפרטים שלהלן נכונים." -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:100 msgid "People nearby" msgstr "אנשים בקרבתי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:115 msgid "You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." msgstr "באפשרותך לשנות פרטים אלה מאוחר יותר או לנטרל תכונה זו על ידי בחירה בעריכה ← חשבונות ברשימת אנשי הקשר." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:607 msgid "History" msgstr "היסטוריה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:662 msgid "Show" msgstr "הצגה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:684 msgid "Search" msgstr "חיפוש" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1135 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "שיחה תחת %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1137 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "שיחה עם %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1346 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1336 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A %d ב%B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1277 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1283 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1360 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "שנייה אחת" msgstr[1] "%s שניות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1367 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "דקה אחת" msgstr[1] "%s דקות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "השיחה ארכה %s, הסתיימה ב־%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1716 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1706 msgid "Today" msgstr "היום" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1710 msgid "Yesterday" msgstr "אתמול" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1735 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "%e %B %Y" msgstr "ה־%e ב%B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1839 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3452 msgid "Anytime" msgstr "כל זמן שהוא" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1938 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1928 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2387 msgid "Anyone" msgstr "כל אחד" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2710 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2700 msgid "Who" msgstr "מי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2909 msgid "When" msgstr "מתי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3037 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3027 msgid "Anything" msgstr "כל דבר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3029 msgid "Text chats" msgstr "צ׳אטים בטקסט" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3030 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "שיחות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034 msgid "Incoming calls" msgstr "שיחות נכנסות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035 msgid "Outgoing calls" msgstr "שיחות יוצאות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3036 msgid "Missed calls" msgstr "שיחות שלא נענו" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3056 msgid "What" msgstr "מה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3755 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3745 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את כל היומנים של הדיונים האחרונים שלך?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3759 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3749 msgid "Clear All" msgstr "מחיקת הכול" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3766 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3756 msgid "Delete from:" msgstr "מחיקה עד מ־:" @@ -2338,7 +2338,7 @@ msgid "Profile" msgstr "פרופיל" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1438 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1426 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "שיחה" @@ -2364,72 +2364,72 @@ msgstr "אילו חשבונות יש לך?" msgid "Adding new account" msgstr "נוסף חשבון חדש" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279 msgid "Enter a contact identifier or phone number:" msgstr "יש להזין מזהה לאיש הקשר או מספר טלפון:" #. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212 msgid "_Video Call" msgstr "שיֹחת _וידאו" #. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 msgid "_Audio Call" msgstr "שיחה _קולית" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 msgid "New Call" msgstr "שיחה חדשה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 msgid "The contact is offline" msgstr "איש קשר זה מנותק" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 msgid "The specified contact is either invalid or unknown" msgstr "איש הקשר המסוים הזה אינו תקני או שאינו מוכר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 msgid "The contact does not support this kind of conversation" msgstr "איש הקשר אינו תומך בסוג כזה של דיון" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" msgstr "התכונה המבוקשת אינה מיושמת בפרוטוקול זה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 msgid "Could not start a conversation with the given contact" msgstr "לא ניתן להתחיל את הדיון עם איש הקשר הנבחר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 msgid "You are banned from this channel" msgstr "גישתך נחסמה לערוץ זה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 msgid "This channel is full" msgstr "ערוץ זה מלא" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 msgid "You must be invited to join this channel" msgstr "עליך לקבל הזמנה כדי להצטרף לערוץ זה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 msgid "Can't proceed while disconnected" msgstr "לא ניתן להמשיך בזמן ניתוק" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "ההרשאה נדחתה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 msgid "There was an error starting the conversation" msgstr "אירעה שגיאה בעת התחלת הדיון" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322 msgid "New Conversation" msgstr "שיחה חדשה" @@ -2439,26 +2439,26 @@ msgstr "שיחה חדשה" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:193 msgid "Custom Message…" msgstr "הודעה מותאמת אישית…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "עריכת ההודעות המותאמות אישית…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:334 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "יש ללחוץ כדי להסיר מצב זה מהמועדפים" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:343 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "יש ללחוץ כדי להוסיף מצב זה למועדפים" #. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:377 #, c-format msgid "" "Current message: %s\n" @@ -2467,12 +2467,12 @@ msgstr "" "הודעה נוכחית: %s\n" "יש ללחוץ על Enter כדי להגדיר הודעה חדשה או Esc כדי לבטל." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:386 msgid "Set status" msgstr "הגדרת מצב" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1094 msgid "Custom messages…" msgstr "הודעות מותאמות אישית…" @@ -2480,12 +2480,12 @@ msgstr "הודעות מותאמות אישית…" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:603 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "חשבון %s חדש" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:237 msgid "_Match case" msgstr "התאמת _רישיות" @@ -2509,179 +2509,179 @@ msgstr "התאמת _רישיות" msgid "Phrase not found" msgstr "הביטוי לא נמצא" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49 msgid "Received an instant message" msgstr "התקבלה הודעה מידית" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Sent an instant message" msgstr "שליחת הודעה מידית" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 msgid "Incoming chat request" msgstr "בקשת שיחה נכנסת" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 msgid "Contact connected" msgstr "איש קשר התחבר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 msgid "Contact disconnected" msgstr "איש קשר התנתק" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 msgid "Connected to server" msgstr "מחובר לשרת" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 msgid "Disconnected from server" msgstr "מנותק מהשרת" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 msgid "Incoming voice call" msgstr "שיחה קולית נכנסת" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 msgid "Outgoing voice call" msgstr "שיחה קולית פעילה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 msgid "Voice call ended" msgstr "שיחה קולית הסתיימה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:294 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "עריכת הודעה מותאמת" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233 msgid "Subscription Request" msgstr "בקשת הצטרפות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1096 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s רוצה הרשאות לצפייה מתי המשתמש שלך מחובר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 -#: ../src/empathy-event-manager.c:729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 +#: ../src/empathy-event-manager.c:721 msgid "_Decline" msgstr "_סירוב" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 msgid "_Accept" msgstr "_קבלה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1211 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "ההודעה נערכה ב־%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1801 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1913 msgid "Normal" msgstr "רגיל" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." msgstr "הזהות שסופקה על ידי שרת הצ׳אט אינה ניתנת לאימות." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." msgstr "אישור אבטחה זה אינו חתום על ידי רשות אישורי אבטחה." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158 msgid "The certificate has expired." msgstr "אישור האבטחה פג." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 msgid "The certificate hasn't yet been activated." msgstr "אישור האבטחה לא הופעל." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." msgstr "לאישור האבטחה אין את טביעת האצבע המצופה." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." msgstr "שם המארח שצוין באישור האבטחה אינו תואם לשם השרת." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171 msgid "The certificate is self-signed." msgstr "אישור האבטחה נחתם עצמאית." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." msgstr "אישור האבטחה נשלל על ידי רשות אישורי האבטחה המנפיקה." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178 msgid "The certificate is cryptographically weak." msgstr "אישור אבטחה זה חלש מבחינת הצפנה." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." msgstr "אורך אישור האבטחה חורג מהגבולות הניתנים לאימות." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185 msgid "The certificate is malformed." msgstr "אישור האבטחה פגום." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203 #, c-format msgid "Expected hostname: %s" msgstr "המארח הצפוי: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 #, c-format msgid "Certificate hostname: %s" msgstr "מארח אישור האבטחה: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278 msgid "C_ontinue" msgstr "המ_שך" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284 msgid "Untrusted connection" msgstr "חיבור מפוקפק" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "חיבור זה אינו מהימן. האם ברצונך להמשיך בכל מקרה?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295 msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "יש לזכור בחירה זו עבור חיבורים עתידיים" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301 msgid "Certificate Details" msgstr "פרטי התעודה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1078 msgid "Unable to open URI" msgstr "לא ניתן לפתוח את הכתובת" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1202 msgid "Select a file" msgstr "בחירת קובץ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1276 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "אין די מקום פנוי לשמירת הקובץ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1284 #, c-format msgid "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. Please choose another location." msgstr "נדרשים %s של מקום פנוי כדי לשמור קובץ זה, אך ישנם רק %s פנויים. נא לבחור במיקום אחר." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "קובץ נכנס מ־%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395 msgid "Go online to edit your personal information." msgstr "עליך להתחבר כדי לערוך את הפרטים האישיים שלך." -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475 msgid "Personal Details" msgstr "פרטים אישיים" @@ -2700,213 +2700,213 @@ msgstr "_פתיחת קישור" msgid "Inspect HTML" msgstr "ניתוח ה־HTML" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157 msgid "Current Locale" msgstr "מיקום ושפה נוכחיים" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166 msgid "Arabic" msgstr "ערבית" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169 msgid "Armenian" msgstr "ארמנית" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176 msgid "Baltic" msgstr "בלטית" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179 msgid "Celtic" msgstr "קלטית" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188 msgid "Central European" msgstr "מרכז אירופאי" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197 msgid "Chinese Simplified" msgstr "סינית מפושטת" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204 msgid "Chinese Traditional" msgstr "סינית מסורתית" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207 msgid "Croatian" msgstr "קרואטית" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220 msgid "Cyrillic" msgstr "קירילית" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "קירילית/רוסית" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "קירילית/אוקראינית" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231 msgid "Georgian" msgstr "גאורגית" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238 msgid "Greek" msgstr "יוונית" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241 msgid "Gujarati" msgstr "גוג׳ראטית" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244 msgid "Gurmukhi" msgstr "גורמוחית" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253 msgid "Hebrew" msgstr "עברית" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256 msgid "Hebrew Visual" msgstr "עברית ויזואלית" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259 msgid "Hindi" msgstr "הינדית" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262 msgid "Icelandic" msgstr "איסלנדית" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269 msgid "Japanese" msgstr "יפנית" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278 msgid "Korean" msgstr "קוריאנית" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281 msgid "Nordic" msgstr "נורדית" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284 msgid "Persian" msgstr "פרסית" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289 msgid "Romanian" msgstr "רומנית" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292 msgid "South European" msgstr "דרום אירופאית" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295 msgid "Thai" msgstr "תאילנדית" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304 msgid "Turkish" msgstr "טורקית" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315 msgid "Unicode" msgstr "יוניקוד" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326 msgid "Western" msgstr "מערבית" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333 msgid "Vietnamese" msgstr "וייטנאמית" -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27 msgid "Top Contacts" msgstr "אנשי קשר מובילים" -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 msgid "Ungrouped" msgstr "ללא קבוצה" #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to #. * fetch contact's presence. -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:201 #, c-format msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "השרת לא יכול למצוא את איש הקשר: %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223 msgid "No error message" msgstr "אין הודעת שגיאה" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "הודעה מיידית (Empathy)" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:77 msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." msgstr "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:109 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:105 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "לקוח מסרים מיידיים עבור GNOME" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:115 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:111 msgid "translator-credits" msgstr "" "מארק קרפיבנר \n" @@ -2915,92 +2915,92 @@ msgstr "" "פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n" "‏http://gnome-il.berlios.de" -#: ../src/empathy-accounts.c:182 +#: ../src/empathy-accounts.c:171 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "אין להציג דו־שיח כלשהו; תתבצע פעולה כלשהי (לדוגמה יבוא) ולאחריה התכנית תסגר" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:175 msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "אין להציג תיבות דו־שיח כלשהן אלא אם כן ישנן חשבונות \"אנשים בקרבתי\"" -#: ../src/empathy-accounts.c:190 +#: ../src/empathy-accounts.c:179 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "בחירת החשבון הנתון כבר בהתחלה (לדוגמה gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:192 +#: ../src/empathy-accounts.c:181 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:197 +#: ../src/empathy-accounts.c:186 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- חשבונות Empathy" -#: ../src/empathy-accounts.c:240 +#: ../src/empathy-accounts.c:239 msgid "Empathy Accounts" msgstr "חשבונות Empathy" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:52 #, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgstr "ישנם שינויים שלא נשמרו בחשבון ה־%s שלך." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:56 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "החשבון החדש שלך לא נשמר עדיין." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 -#: ../src/empathy-call-window.c:1274 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388 +#: ../src/empathy-call-window.c:1258 msgid "Connecting…" msgstr "בהתחברות…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:429 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "לא מחובר — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:441 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "מנותק — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "מנותק — אין חיבור לרשת" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:459 msgid "Unknown Status" msgstr "מצב לא ידוע" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:476 msgid "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate the account." msgstr "חשבון זה נוטרל כיוון שהוא נשען על מנגנון ישן שאינו נתמך עוד. נא להתקין את telepathy-haze ולצאת ולהיכנס לחשבון המשתמש שלך כדי לייבא את החשבון." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:486 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "מנותק — החשבון מנוטרל" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:592 msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "עריכת הגדרות החיבור" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:719 msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "ע_ריכת הגדרות החיבור..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1268 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "האם ברצונך להסיר את החשבון '%s' ממחשבך?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1272 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1256 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "פעולה זו לא תסיר את חשבונך מהשרת." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1477 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1461 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3009,24 +3009,24 @@ msgstr "" "את השינויים שלך. האם להמשיך?" #. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1668 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1652 msgid "_Enabled" msgstr "מו_פעל" #. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1675 msgid "Rename" msgstr "שינוי שם" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2107 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2091 msgid "_Skip" msgstr "_דילוג" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2111 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2095 msgid "_Connect" msgstr "הת_חברות" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2290 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2274 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "" "את השינויים שלך. האם להמשיך?" #. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2433 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2417 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "חשבונות התכתבות ו־VoIP" @@ -3055,31 +3055,31 @@ msgstr "על מנת להוסיף חשבון חדש עליך להתקין מנו msgid "No protocol backends installed" msgstr "אין מנגנוני פרוטוקולים מותקנים" -#: ../src/empathy-auth-client.c:296 +#: ../src/empathy-auth-client.c:285 msgid " - Empathy authentication client" msgstr "- לקוח האימות של Empathy" -#: ../src/empathy-auth-client.c:312 +#: ../src/empathy-auth-client.c:301 msgid "Empathy authentication client" msgstr "לקוח האימות של Empathy" -#: ../src/empathy.c:427 +#: ../src/empathy.c:407 msgid "Don't connect on startup" msgstr "לא להתחבר בהפעלה" -#: ../src/empathy.c:431 +#: ../src/empathy.c:411 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "אין להציג את רשימת אנשי הקשר או כל דו־שיח אחר בהפעלה" -#: ../src/empathy.c:447 +#: ../src/empathy.c:440 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- לקוח המסרים המידיים Empathy" -#: ../src/empathy.c:623 +#: ../src/empathy.c:626 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "שגיאה ביצירת קשר עם מנהל החשבונות" -#: ../src/empathy.c:625 +#: ../src/empathy.c:628 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n" @@ -3090,174 +3090,167 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/empathy-call.c:124 +#: ../src/empathy-call.c:115 msgid "In a call" msgstr "בשיחה" -#: ../src/empathy-call.c:224 +#: ../src/empathy-call.c:215 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- לקוח השמע/הווידאו Empathy" -#: ../src/empathy-call.c:248 +#: ../src/empathy-call.c:239 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "לקוח השמע/הווידאו Empathy" -#: ../src/empathy-call-observer.c:119 +#: ../src/empathy-call-observer.c:110 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "התקבלה בקשת שיחה מאת %s, אך באותו הזמן כבר היית בשיחה אחרת." -#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short -#. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1131 -#: ../src/empathy-call-window.c:1147 -msgid "i" -msgstr "i" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1549 -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-call-window.c:1533 +#: ../src/empathy-event-manager.c:500 msgid "Incoming call" msgstr "שיחה נכנסת" -#: ../src/empathy-call-window.c:1555 -#: ../src/empathy-event-manager.c:913 +#: ../src/empathy-call-window.c:1539 +#: ../src/empathy-event-manager.c:905 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "שיחת וידאו נכנסת מ־%s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1555 -#: ../src/empathy-event-manager.c:516 -#: ../src/empathy-event-manager.c:913 +#: ../src/empathy-call-window.c:1539 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:905 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "שיחה נכנסת מ־%s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1559 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197 +#: ../src/empathy-call-window.c:1543 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "דחייה" -#: ../src/empathy-call-window.c:1560 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +#: ../src/empathy-call-window.c:1544 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" msgstr "מענה" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1927 +#: ../src/empathy-call-window.c:1913 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "שיחה עם %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2179 +#: ../src/empathy-call-window.c:2165 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "כתובת ה־IP כפי שנראית על ידי המחשב" -#: ../src/empathy-call-window.c:2181 +#: ../src/empathy-call-window.c:2167 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "כתובת ה־IP כפי שנראית על ידי שרת באינטרנט" -#: ../src/empathy-call-window.c:2183 +#: ../src/empathy-call-window.c:2169 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "כתובת ה־IP כדי שנראית על ידי עמית מהצד השני" -#: ../src/empathy-call-window.c:2185 +#: ../src/empathy-call-window.c:2171 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "כתובת ה־IP של שרת הממסר" -#: ../src/empathy-call-window.c:2187 +#: ../src/empathy-call-window.c:2173 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "כתובת ה־IP של קבוצת התשדורת" -#: ../src/empathy-call-window.c:2598 -#: ../src/empathy-call-window.c:2599 -#: ../src/empathy-call-window.c:2600 -#: ../src/empathy-call-window.c:2601 +#: ../src/empathy-call-window.c:2584 +#: ../src/empathy-call-window.c:2585 +#: ../src/empathy-call-window.c:2586 +#: ../src/empathy-call-window.c:2587 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../src/empathy-call-window.c:2959 +#: ../src/empathy-call-window.c:2946 msgid "On hold" msgstr "בהמתנה" -#: ../src/empathy-call-window.c:2963 +#: ../src/empathy-call-window.c:2950 msgid "Mute" msgstr "השתק" -#: ../src/empathy-call-window.c:2965 +#: ../src/empathy-call-window.c:2952 msgid "Duration" msgstr "משך" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2968 +#: ../src/empathy-call-window.c:2955 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02d דק׳" -#: ../src/empathy-call-window.c:3064 +#: ../src/empathy-call-window.c:3051 msgid "Technical Details" msgstr "פרטים טכניים" -#: ../src/empathy-call-window.c:3103 +#: ../src/empathy-call-window.c:3090 #, c-format msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer" msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני השמע הנתמכים על ידי המחשב שלך" -#: ../src/empathy-call-window.c:3108 +#: ../src/empathy-call-window.c:3095 #, c-format msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer" msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני הווידאו הנתמכים על ידי המחשב שלך" -#: ../src/empathy-call-window.c:3114 +#: ../src/empathy-call-window.c:3101 #, c-format msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections." msgstr "לא ניתן להפעיל את החיבור אל %s. כנראה אחד ממשתתפי השיחה מחובר לרשת שאינה מאפשרת חיבורים ישירים." -#: ../src/empathy-call-window.c:3120 +#: ../src/empathy-call-window.c:3107 msgid "There was a failure on the network" msgstr "אירעה שגיאה ברשת" -#: ../src/empathy-call-window.c:3124 +#: ../src/empathy-call-window.c:3111 msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "מבני השמע הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך" -#: ../src/empathy-call-window.c:3127 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "מבני הווידאו הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך" -#: ../src/empathy-call-window.c:3139 +#: ../src/empathy-call-window.c:3126 #, c-format msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu." msgstr "משהו בלתי צפוי ארע ברכיב של Telepathy. נא לדווח על באג זה ולהוסיף דוחות שנאספו מחלון 'ניפוי השגיאות' שבתפריט העזרה." -#: ../src/empathy-call-window.c:3148 +#: ../src/empathy-call-window.c:3135 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "אירעה שגיאה במנוע הקריאה" -#: ../src/empathy-call-window.c:3151 +#: ../src/empathy-call-window.c:3138 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "התזרים הגיע לסיומו" -#: ../src/empathy-call-window.c:3191 +#: ../src/empathy-call-window.c:3178 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "לא ניתן לקיים תזרים שמע" -#: ../src/empathy-call-window.c:3201 +#: ../src/empathy-call-window.c:3188 msgid "Can't establish video stream" msgstr "לא ניתן לקיים תזרים וידאו" -#: ../src/empathy-call-window.c:3238 +#: ../src/empathy-call-window.c:3225 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "המאזן הנוכחי שלך הוא %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3242 +#: ../src/empathy-call-window.c:3229 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "אין לך מספיק אשראי כדי לבצע שיחה זו." -#: ../src/empathy-call-window.c:3244 +#: ../src/empathy-call-window.c:3231 msgid "Top Up" msgstr "Top Up" @@ -3376,19 +3369,19 @@ msgstr "מועמד מקומי:" msgid "Audio" msgstr "שמע" -#: ../src/empathy-chat.c:102 +#: ../src/empathy-chat.c:101 msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "- לקוח הצ׳אטים Empathy" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:243 msgid "Name" msgstr "שם" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:261 msgid "Room" msgstr "חדר" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 msgid "Auto-Connect" msgstr "חיבור אוטומטי" @@ -3396,80 +3389,80 @@ msgstr "חיבור אוטומטי" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "ניהול חדרי שיחה מועדפים" -#: ../src/empathy-chat-window.c:287 +#: ../src/empathy-chat-window.c:275 msgid "Close this window?" msgstr "האם לסגור חלון זה?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:293 +#: ../src/empathy-chat-window.c:281 #, c-format msgid "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages until you rejoin it." msgstr "סגירת חלון זה תגרום לעזיבת %s. לא יתקבלו עוד הודעות על להצטרפותך אליו מחדש." -#: ../src/empathy-chat-window.c:306 +#: ../src/empathy-chat-window.c:294 #, c-format msgid "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further messages until you rejoin it." msgid_plural "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any further messages until you rejoin them." msgstr[0] "סגירת חלון זה תוביל לעזיבת חדר הצ׳אט. לא יתקבלו עוד הודעות עד להתחברותך מחדש אליו." msgstr[1] "סגירת חלון זה תוביל לעזיבת %u חדרי הצ׳אט. לא יתקבלו עוד הודעות עד להתחברותך מחדש אליהם." -#: ../src/empathy-chat-window.c:317 +#: ../src/empathy-chat-window.c:305 #, c-format msgid "Leave %s?" msgstr "האם לעזוב את %s?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:319 +#: ../src/empathy-chat-window.c:307 msgid "You will not receive any further messages from this chat room until you rejoin it." msgstr "לא יתקבלו עוד הודעות מחדר צ׳אט זה עד להצטרפותך המחודשת אליו." -#: ../src/empathy-chat-window.c:338 +#: ../src/empathy-chat-window.c:326 msgid "Close window" msgstr "סגירת החלון" -#: ../src/empathy-chat-window.c:338 +#: ../src/empathy-chat-window.c:326 msgid "Leave room" msgstr "עזיבת החדר" -#: ../src/empathy-chat-window.c:677 -#: ../src/empathy-chat-window.c:700 +#: ../src/empathy-chat-window.c:665 +#: ../src/empathy-chat-window.c:688 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "‏%s (אחת שלא נקראה)" msgstr[1] "‏%s ‏(%d שלא נקראו)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:692 +#: ../src/empathy-chat-window.c:680 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "‏%s (ואחד נוסף)" msgstr[1] "‏%s (ו־%u נוספים)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:708 +#: ../src/empathy-chat-window.c:696 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "‏%s (אחת שלא נקראה מאחרים)" msgstr[1] "‏%s (%d שלא נקראו מאחרים)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:717 +#: ../src/empathy-chat-window.c:705 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "‏%s (אחת שלא נקראה מכולם)" msgstr[1] "‏%s (%d שלא נקראו מכולם)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:954 +#: ../src/empathy-chat-window.c:942 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:962 +#: ../src/empathy-chat-window.c:950 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" msgstr[0] "נשלחת הודעה אחת" msgstr[1] "נשלחות %d הודעות" -#: ../src/empathy-chat-window.c:982 +#: ../src/empathy-chat-window.c:970 msgid "Typing a message." msgstr "הודעה מוקלדת." @@ -3534,76 +3527,76 @@ msgstr "הזזת הלשונית _ימינה" msgid "_Detach Tab" msgstr "_ניתוק הלשונית" -#: ../src/empathy-debugger.c:69 +#: ../src/empathy-debugger.c:77 msgid "Show a particular service" msgstr "הצגת שירות מסוים" -#: ../src/empathy-debugger.c:74 +#: ../src/empathy-debugger.c:82 msgid "- Empathy Debugger" msgstr "- מנפה השגיאות של Empathy" -#: ../src/empathy-debugger.c:113 +#: ../src/empathy-debugger.c:142 msgid "Empathy Debugger" msgstr "מנפה השגיאות של Empathy" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1599 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1588 msgid "Save" msgstr "שמירה" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1648 msgid "Pastebin link" msgstr "קישור ל־Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1668 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1657 msgid "Pastebin response" msgstr "תגובה מ־Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1675 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1664 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "הנתונים גדולים מדי להדבקה אחת. נא לשמור את היומנים לקובץ." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1857 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1846 msgid "Debug Window" msgstr "חלון ניפוי שגיאות" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1917 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1906 msgid "Send to pastebin" msgstr "שליחה ל־Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1961 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1950 msgid "Pause" msgstr "השהייה" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1973 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1962 msgid "Level " msgstr "רמה" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1992 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1981 msgid "Debug" msgstr "ניפוי שגיאות" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1997 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1986 msgid "Info" msgstr "מידע" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2002 -#: ../src/empathy-debug-window.c:2077 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1991 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2066 msgid "Message" msgstr "הודעה" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2007 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1996 msgid "Warning" msgstr "אזהרה" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2012 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2001 msgid "Critical" msgstr "קריטי" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2017 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2006 msgid "Error" msgstr "שגיאה" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2030 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information such as your list of contacts or the messages you recently sent or received.\n" "If you don't want to see such information available in a public bug report, you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers when reporting it by displaying the advanced fields in the bug report." @@ -3611,92 +3604,92 @@ msgstr "" "אפילו ללא הצגת ססמאות, יומנים עלולים להכיל מידע רגיש כגון אנשי הקשר שלך או ההודעות האחרונות ששלחת או קיבלת.\n" " אם לא תרצה לראות פרטים כאלה מופיעים בדיווח תקלה ציבורי, ניתן להגביל את טווח הצופים למפתחי Empathy בלבד בעת הדיווח על ידי הצגת השדות המתקדמים בדוח התקלה." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2051 msgid "Time" msgstr "זמן" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2065 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2054 msgid "Domain" msgstr "תחום" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2068 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2057 msgid "Category" msgstr "קטגוריה" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2071 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2060 msgid "Level" msgstr "רמה" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2100 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2089 msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension." msgstr "מנהל החיבורים שנבחר אינו תומך בהרחבת ניפוי שגיאות מרחוק." -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:500 msgid "Incoming video call" msgstr "שיחה קולית נכנסת" -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#: ../src/empathy-event-manager.c:504 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "‏%s מתקשר אליך עם וידאו, האם ברצונך לענות?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:513 +#: ../src/empathy-event-manager.c:505 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "‏%s מתקשר אליך, האם ברצונך לענות?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:541 +#: ../src/empathy-event-manager.c:533 msgid "_Reject" msgstr "_דחייה" +#: ../src/empathy-event-manager.c:541 #: ../src/empathy-event-manager.c:549 -#: ../src/empathy-event-manager.c:557 msgid "_Answer" msgstr "_מענה" -#: ../src/empathy-event-manager.c:557 +#: ../src/empathy-event-manager.c:549 msgid "_Answer with video" msgstr "מ_ענה עם וידאו" -#: ../src/empathy-event-manager.c:712 +#: ../src/empathy-event-manager.c:704 msgid "Room invitation" msgstr "הזמנה לחדר" -#: ../src/empathy-event-manager.c:714 +#: ../src/empathy-event-manager.c:706 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "הוזמנת להצטרף ל־%s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:721 +#: ../src/empathy-event-manager.c:713 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "‏%s מזמינך אותך להצטרף אל %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:734 +#: ../src/empathy-event-manager.c:726 msgid "_Join" msgstr "ה_צטרפות" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:752 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "הוזמנת על ידי ‏%s להצטרף אל %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:766 +#: ../src/empathy-event-manager.c:758 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "הוזמנת להצטרף אל %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:945 +#: ../src/empathy-event-manager.c:937 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "העברת קבצים נכנסת מ־%s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:973 -#: ../src/empathy-roster-window.c:227 +#: ../src/empathy-event-manager.c:965 +#: ../src/empathy-roster-window.c:212 msgid "Password required" msgstr "נדרשת ססמה" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3706,108 +3699,108 @@ msgstr "" "הודעה: %s" #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:99 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:93 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:102 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:96 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:267 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "‏%s מתוך %s ב־%s/ש׳" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s מתוך %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:305 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:299 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "מתקבל הקובץ \"%s\" מ־%s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:308 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:302 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "‏\"%s\" נשלח אל \"%s\"" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:338 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:332 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "ארעה שגיאה בקבלת הקובץ \"%s\" מ־%s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:335 msgid "Error receiving a file" msgstr "שגיאה בקבלת קובץ" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:346 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "שגיאה בשליחת הקובץ \"%s\" אל %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:349 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 msgid "Error sending a file" msgstr "שגיאה בשליחת קובץ" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:488 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:482 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "הקובץ \"%s\" התקבל מאת %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:493 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:487 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "הקובץ \"%s\" נשלח אל %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:496 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 msgid "File transfer completed" msgstr "העברת קובץ הושלמה" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 -#: ../src/empathy-ft-manager.c:779 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:609 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:773 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "בהמתנה לתגובה של משתתפים נוספים" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 -#: ../src/empathy-ft-manager.c:679 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:635 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:673 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "השלמות של „%s“ נבדקת" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 -#: ../src/empathy-ft-manager.c:682 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:638 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:676 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "מתבצע גיבוב לקובץ „%s“" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1019 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1031 msgid "File" msgstr "קובץ" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1053 msgid "Remaining" msgstr "נותר" @@ -3819,57 +3812,57 @@ msgstr "העברות קבצים" msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "הסרת העברות קבצים שהושלמו, בוטלו או נכשלו מהרשימה" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:76 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:70 msgid "_Import" msgstr "י_בוא" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:88 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:82 msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin." msgstr "לא נמצאו חשבונות לייבוא. Empathy תומך כרגע בייבוא חשבונות מ־Pidgin בלבד." -#: ../src/empathy-import-dialog.c:209 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:203 msgid "Import Accounts" msgstr "יבוא חשבונות" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:302 +#: ../src/empathy-import-widget.c:296 msgid "Import" msgstr "יבוא" -#: ../src/empathy-import-widget.c:311 +#: ../src/empathy-import-widget.c:305 msgid "Protocol" msgstr "פרוטוקול" -#: ../src/empathy-import-widget.c:335 +#: ../src/empathy-import-widget.c:329 msgid "Source" msgstr "מקור" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 msgid "Invite Participant" msgstr "הזמנת משתתפים" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "נא לבחור אנשי קשר להזמנה לדיון:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220 msgid "Invite" msgstr "הזמנה" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:184 msgid "Chat Room" msgstr "חדר שיחה" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:199 msgid "Members" msgstr "חברים" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:400 msgid "Failed to list rooms" msgstr "הצגת רשימת החדרים נכשלה" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:429 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3882,17 +3875,17 @@ msgstr "" "נדרשת ססמה: %s\n" "חברים: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432 msgid "Yes" msgstr "כן" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432 msgid "No" msgstr "לא" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:774 msgid "Join Room" msgstr "הצטרפות לחדר" @@ -3924,104 +3917,104 @@ msgstr "לא ניתן לטעון את רשימת החדרים" msgid "Room List" msgstr "רשימת חדרים" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182 msgid "Respond" msgstr "תגובה" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer with video" msgstr "מענה עם וידאו" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 msgid "Decline" msgstr "סירוב" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224 msgid "Accept" msgstr "אישור" #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it #. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234 msgid "Provide" msgstr "הזנה" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:134 msgid "Message received" msgstr "התקבלה הודעה" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:135 msgid "Message sent" msgstr "הודעה נשלחה" -#: ../src/empathy-preferences.c:145 +#: ../src/empathy-preferences.c:136 msgid "New conversation" msgstr "שיחה חדשה" -#: ../src/empathy-preferences.c:146 +#: ../src/empathy-preferences.c:137 msgid "Contact comes online" msgstr "איש הקשר מתחבר" -#: ../src/empathy-preferences.c:147 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Contact goes offline" msgstr "איש קשר מתנתק" -#: ../src/empathy-preferences.c:148 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Account connected" msgstr "חשבון מחובר" -#: ../src/empathy-preferences.c:149 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "Account disconnected" msgstr "חשבון נותק" -#: ../src/empathy-preferences.c:386 +#: ../src/empathy-preferences.c:377 msgid "Language" msgstr "שפה" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:637 +#: ../src/empathy-preferences.c:628 msgid "Juliet" msgstr "יוליה" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:644 +#: ../src/empathy-preferences.c:635 msgid "Romeo" msgstr "רומיאו" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:650 +#: ../src/empathy-preferences.c:641 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "הו רומיאו, רומיאו, מן אין שבת רומיאו?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:645 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "התכחש לאביך וסרב לשמו;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:657 +#: ../src/empathy-preferences.c:648 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "או אם לא תסכים, אשבע לך באהבתי" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:660 +#: ../src/empathy-preferences.c:651 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "ולא אהיה עוד בת קפולט." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:663 +#: ../src/empathy-preferences.c:654 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "האם דיברתי די או שמא אוסיף לדבר?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:666 +#: ../src/empathy-preferences.c:657 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "יוליה התנתקה" -#: ../src/empathy-preferences.c:1032 +#: ../src/empathy-preferences.c:1023 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" @@ -4034,7 +4027,7 @@ msgid "Show account balances" msgstr "הצגת מאזני החשבונות" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 -#: ../src/empathy-roster-window.c:2236 +#: ../src/empathy-roster-window.c:2226 msgid "Contact List" msgstr "רשימת אנשי קשר" @@ -4183,84 +4176,84 @@ msgstr "הגוון:" msgid "Themes" msgstr "ערכות נושא" -#: ../src/empathy-roster-window.c:244 +#: ../src/empathy-roster-window.c:229 msgid "Provide Password" msgstr "הזנת ססמה" -#: ../src/empathy-roster-window.c:250 +#: ../src/empathy-roster-window.c:235 msgid "Disconnect" msgstr "ניתוק" -#: ../src/empathy-roster-window.c:493 -msgid "You need to setup an account to see contacts here." +#: ../src/empathy-roster-window.c:478 +msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "עליך להגדיר חשבון כדי שיופיעו כאן אנשי קשר." -#: ../src/empathy-roster-window.c:569 +#: ../src/empathy-roster-window.c:554 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "לא ניתן להשתמש בחשבונות %s עד שהתכנה %s תעודכן, עמך הסליחה." -#: ../src/empathy-roster-window.c:669 +#: ../src/empathy-roster-window.c:655 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:673 +#: ../src/empathy-roster-window.c:659 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:688 +#: ../src/empathy-roster-window.c:674 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "חשבון ה־%s דורש אימות" -#: ../src/empathy-roster-window.c:699 +#: ../src/empathy-roster-window.c:685 msgid "Online Accounts" msgstr "חשבונות מקוונים" -#: ../src/empathy-roster-window.c:746 +#: ../src/empathy-roster-window.c:732 msgid "Update software..." msgstr "עדכון התכנה..." -#: ../src/empathy-roster-window.c:752 +#: ../src/empathy-roster-window.c:738 msgid "Reconnect" msgstr "התחברות מחדש" -#: ../src/empathy-roster-window.c:756 +#: ../src/empathy-roster-window.c:742 msgid "Edit Account" msgstr "עריכת חשבון" -#: ../src/empathy-roster-window.c:761 +#: ../src/empathy-roster-window.c:747 msgid "Close" msgstr "סגירה" -#: ../src/empathy-roster-window.c:903 +#: ../src/empathy-roster-window.c:889 msgid "Top up account" msgstr "חשבון Top up" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1585 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1575 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "עליך להפעיל את אחד החשבונות שלך כדי שיופיעו כאן אנשי קשר." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1593 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1583 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "עליך להפעיל את %s כדי שיופיעו כאן אנשי קשר." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1671 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1661 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "שינוי הנוכחות שלך כדי לצפות באנשי קשר להלן" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1680 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1670 msgid "No match found" msgstr "לא נמצאה התאמה" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1687 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1677 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "לא הוספת אנשי קשר עדיין" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1690 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1680 msgid "No online contacts" msgstr "אין אנשי קשר מחוברים" @@ -4357,12 +4350,12 @@ msgstr "_שיחה חדשה…" msgid "Status" msgstr "מצב" -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183 #: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126 msgid "Done" msgstr "בוצע" -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214 msgid "Please enter your account details" msgstr "נא להזין את פרטי החשבון שלך" @@ -4375,6 +4368,9 @@ msgstr "עריכת אפשרויות חשבון ה־%s" msgid "Integrate your IM accounts" msgstr "שילוב חשבונות המסרים המידיים שלך" +#~ msgid "i" +#~ msgstr "i" + #~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" #~ msgstr "ניהול חשבונות התכתבות ו־VoIP" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index e82aa658..9700351b 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Italian translation for Empaty -# Copyright (C) 2003-2010, 2011, 2012 The Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2010, 2011, 2012, 2013 The Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Empaty package. # Fabio Bonelli , 2003 # Michele Baldessari , 2003 @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-12 18:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-12 18:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-28 12:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-28 12:50+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -537,262 +537,262 @@ msgstr "" "Indica se il programma deve ridurre o meno la precisione della posizione " "geografica per motivi di privacy." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 msgid "No reason was specified" msgstr "Nessun motivo specificato" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 msgid "The change in state was requested" msgstr "È stata richiesta la modifica dello stato" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "È stato annullato il trasferimento del file" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "L'altro utente ha annullato il trasferimento del file" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Errore nel tentativo di trasferire il file" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "L'altro utente non è in grado di trasferire il file" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:293 msgid "Unknown reason" msgstr "Motivo sconosciuto" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Trasferimento file completato, ma il file era danneggiato" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Il trasferimento di file non è supportato dal contatto remoto" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Il file selezionato non è un file regolare" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 msgid "The selected file is empty" msgstr "Il file selezionato è vuoto" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 ../libempathy/empathy-keyring.c:184 msgid "Password not found" msgstr "Password non trovata" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:584 #, c-format msgid "IM account password for %s (%s)" msgstr "Password account messaggistica per %s (%s)" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:621 #, c-format msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" msgstr "Password per la stanza «%s» sull'account %s (%s)" -#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116 +#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Chiamata persa da %s" # (ndt) quello che c'è dopo è il nome del contatto #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:407 +#: ../libempathy/empathy-message.c:406 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "%s ha chiamato" -#: ../libempathy/empathy-message.c:410 +#: ../libempathy/empathy-message.c:409 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Chiamata da %s" -#: ../libempathy/empathy-time.c:90 +#: ../libempathy/empathy-time.c:86 #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d secondo fa" msgstr[1] "%d secondi fa" -#: ../libempathy/empathy-time.c:96 +#: ../libempathy/empathy-time.c:92 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minuto fa" msgstr[1] "%d minuti fa" -#: ../libempathy/empathy-time.c:102 +#: ../libempathy/empathy-time.c:98 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d ora fa" msgstr[1] "%d ore fa" -#: ../libempathy/empathy-time.c:108 +#: ../libempathy/empathy-time.c:104 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d giorno fa" msgstr[1] "%d giorni fa" -#: ../libempathy/empathy-time.c:114 +#: ../libempathy/empathy-time.c:110 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d settimana fa" msgstr[1] "%d settimane fa" -#: ../libempathy/empathy-time.c:120 +#: ../libempathy/empathy-time.c:116 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d mese fa" msgstr[1] "%d mesi fa" -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#: ../libempathy/empathy-time.c:138 msgid "in the future" msgstr "nel futuro" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:213 msgid "Available" msgstr "Disponibile" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:228 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:215 msgid "Busy" msgstr "Non disponibile" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:218 msgid "Away" msgstr "Assente" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:220 msgid "Invisible" msgstr "Invisibile" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 msgid "Offline" msgstr "Fuori rete" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:225 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:265 msgid "No reason specified" msgstr "Nessun motivo specificato" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:267 ../libempathy/empathy-utils.c:323 msgid "Status is set to offline" msgstr "Lo stato è impostato a «Fuori rete»" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 ../libempathy/empathy-utils.c:303 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Errore di rete" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:305 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticazione non riuscita" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "Encryption error" msgstr "Errore di cifratura" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 msgid "Name in use" msgstr "Nome in uso" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Certificate not provided" msgstr "Certificato non fornito" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certificato non fidato" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "Certificate expired" msgstr "Certificato scaduto" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315 msgid "Certificate not activated" msgstr "Certificato non attivato" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Corrispondenza errata nel nome host del certificato" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Corrispondenza errata nell'impronta del certificato" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certificato auto-firmato" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 msgid "Certificate error" msgstr "Errore nel certificato" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:338 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:325 msgid "Encryption is not available" msgstr "La cifratura non è disponibile" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:340 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:327 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Il certificato non è valido" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:329 msgid "Connection has been refused" msgstr "La connessione è stata rifiutata" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:331 msgid "Connection can't be established" msgstr "La connessione non può essere stabilita" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:333 msgid "Connection has been lost" msgstr "La connessione è stata persa" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Questo account è già collegato al server" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "La connessione è stata sostituita con una nuova che sfrutta la stessa risorsa" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:340 msgid "The account already exists on the server" msgstr "L'account esiste già sul server" # (ndt) rivedere too busy -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Il server è troppo carico per gestire la connessione" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Il certificato è stato revocato" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Il cifrario utilizzato dall'algoritmo del certificato non è sicuro o ha una " "cifratura debole" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:349 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -800,33 +800,33 @@ msgstr "" "La lunghezza del certificato o la profondità della catena del certificato " "del server supera i limiti imposti dalla libreria di cifratura" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 msgid "Your software is too old" msgstr "Il software in uso è troppo datato" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "Internal error" msgstr "Errore interno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:497 -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:484 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28 msgid "People Nearby" msgstr "Persone nelle vicinanze" # (ndt) opzione -#: ../libempathy/empathy-utils.c:502 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:489 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Giappone" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:672 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:525 ../src/empathy-roster-window.c:657 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:539 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:526 msgid "Facebook Chat" msgstr "Chat di Facebook" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 msgid "All accounts" msgstr "Tutti gli account" @@ -907,57 +907,57 @@ msgstr "Qual è la password di AIM?" msgid "Remember Password" msgstr "Ricordare la password" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:322 +#: ../src/empathy-import-widget.c:316 msgid "Account" msgstr "Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "Password" msgstr "Password" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:498 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:532 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:519 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 msgid "A_pply" msgstr "A_pplica" # (ndt) pulsante -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768 msgid "L_og in" msgstr "Acce_di" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Questo account esiste già sul server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Creare un nuovo account sul server" @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "Creare un nuovo account sul server" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2255 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s su %2$s" @@ -974,12 +974,12 @@ msgstr "%1$s su %2$s" # (ndt) il %s pare sia il protocollo #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2281 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Account %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2285 msgid "New account" msgstr "Nuovo account" @@ -1208,32 +1208,32 @@ msgstr "Qual è l'identificativo di Windows Live?" msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "Qual è la password di Windows Live?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231 msgid "Auto" msgstr "Automatico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236 msgid "Register" msgstr "Register" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -1350,56 +1350,56 @@ msgstr "Qual è l'identificativo Yahoo?" msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "Qual è la password di Yahoo?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:624 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Impossibile convertire l'immagine" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Nessuno dei formati di immagine accettati è supportato dal sistema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:900 msgid "Couldn't save picture to file" msgstr "Impossibile salvare l'immagine su file" # (ndt) titolo dialogo -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1024 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Selezione immagine" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1032 msgid "Take a picture..." msgstr "Scatta foto..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1045 msgid "No Image" msgstr "Nessuna immagine" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1102 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1106 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 msgid "Click to enlarge" msgstr "Clic per ingrandire" -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128 #, c-format msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "Autenticazione non riuscita per l'account %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844 msgid "Retry" msgstr "Riprova" #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 #, c-format msgid "" "Enter your password for account\n" @@ -1408,73 +1408,73 @@ msgstr "" "Inserire la password per l'account\n" "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66 +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:63 msgid "Select..." msgstr "Seleziona..." # (ndt) nome di una colonna -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154 +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:151 msgid "_Select" msgstr "_Seleziona" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Si è verificato un errore nell'iniziare la chiamata" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "Il contatto specificato non supporta le chiamate" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 msgid "The specified contact is offline" msgstr "Il contatto specificato è fuori rete" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "Il contatto specificato non è valido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Le chiamate di emergenza non sono supportate su questo protocollo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Non si dispone di credito sufficiente per effettuare questa chiamata" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Apertura della conversazione privata non riuscita" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Argomento non supportato in questa conversazione" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:804 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Non si è autorizzati a modificare l'argomento" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:980 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971 msgid "Invalid contact ID" msgstr "ID contatto non valido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: pulisce tutti i messaggi dalla conversazione attuale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : imposta l'argomento per la conversazione attuale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : entra in una nuova stanza" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : entra in una nuova stanza" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1482,23 +1482,23 @@ msgstr "" "/part [] []: esce dalla stanza, in modo predefinito " "quella attuale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: apre una conversazione privata" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : apre una conversazione privata" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : modifica il proprio soprannome sul server attuale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : invia un messaggio ACTION alla conversazione attuale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1508,11 +1508,11 @@ msgstr "" "inviare un messaggio che inizia con «/». Per esempio: \"/say /join è usato " "per entrare in una nuova stanza\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : visualizza informazioni riguardo un contatto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1520,127 +1520,127 @@ msgstr "" "/help []: mostra tutti i comandi supportati. Se è " "definito, ne mostra l'uso." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 msgid "Unknown command" msgstr "Comando sconosciuto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Comando sconosciuto. Provare /help per i comandi disponibili." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "saldo non sufficiente per inviare messaggi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Errore nell'inviare il messaggio «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1557 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1574 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Errore nell'inviare il messaggio: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "Saldo non sufficiente per inviare messaggi. Ricarica." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594 msgid "not capable" msgstr "non possibile" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 msgid "offline" msgstr "fuori rete" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 msgid "invalid contact" msgstr "contatto non valido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 msgid "permission denied" msgstr "permesso negato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 msgid "too long message" msgstr "messaggio troppo lungo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 msgid "not implemented" msgstr "non implementato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1693 ../src/empathy-chat-window.c:979 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:967 msgid "Topic:" msgstr "Argomento:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Argomento impostato a: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1710 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Argomento impostato a «%2$s» da %1$s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 msgid "No topic defined" msgstr "Nessun argomento definito" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2231 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Nessun suggerimento)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Aggiungi «%s» al dizionario" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2336 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Aggiungi «%s» al dizionario %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2406 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397 msgid "Insert Smiley" msgstr "Inserisci faccina" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2424 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1208 msgid "_Send" msgstr "_Invia" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Suggerimenti ortografici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2592 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Recupero dei registri recenti non riuscito" # (ndt) messa così per renderla asessuale -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "L'utente %s si è disconnesso" @@ -1648,13 +1648,13 @@ msgstr "L'utente %s si è disconnesso" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s ha espulso %1$s" # (ndt) messa così per renderla asessuale -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "L'utente %s è stato espulso" @@ -1662,19 +1662,19 @@ msgstr "L'utente %s è stato espulso" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s ha bandito %1$s" # (ndt) messa così per renderla asessuale -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "L'utente %s è stato bandito" # (ndt) messa così per renderla asessuale -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "L'utente %s ha lasciato la stanza" @@ -1684,19 +1684,19 @@ msgstr "L'utente %s ha lasciato la stanza" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2869 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" # (ndt) per renderla "asessuale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2894 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "L'utente %s è entrato nella stanza" # (ndt) per cercare di stare "asessuali" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "L'utente %s è ora conosciuto come %s" @@ -1705,85 +1705,85 @@ msgstr "L'utente %s è ora conosciuto come %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3106 ../src/empathy-call-window.c:1537 -#: ../src/empathy-call-window.c:1587 ../src/empathy-call-window.c:2662 -#: ../src/empathy-call-window.c:2968 ../src/empathy-event-manager.c:1166 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1516 +#: ../src/empathy-call-window.c:1566 ../src/empathy-call-window.c:2641 +#: ../src/empathy-call-window.c:2947 ../src/empathy-event-manager.c:1158 msgid "Disconnected" msgstr "Disconnessi" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Salvare questa password?" # (ndt) pulsante -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790 msgid "Remember" msgstr "Ricorda" # (ndt) pulsante -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800 msgid "Not now" msgstr "Non ora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3857 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Password errata. Provare nuovamente:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3987 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3972 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Questa stanza è protetta da una password:" # (ndt) pulsante -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4014 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3999 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:770 msgid "Join" msgstr "Entra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4206 ../src/empathy-event-manager.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4191 ../src/empathy-event-manager.c:1179 msgid "Connected" msgstr "Connessi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4246 msgid "Conversation" msgstr "Conversazione" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4251 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:261 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Identificatore sconosciuto o non valido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Blocco del contatto momentaneamente non disponibile" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Blocco del contatto non disponibile" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Permission Denied" msgstr "Permesso negato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:271 msgid "Could not block contact" msgstr "Impossibile bloccare il contatto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Modifica contatti bloccati" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:528 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1793,23 +1793,23 @@ msgstr "Account:" msgid "Blocked Contacts" msgstr "Contatti bloccati" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:98 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99 msgid "Phone number" msgstr "Numero di telefono" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100 msgid "E-mail address" msgstr "Indirizzo email" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101 msgid "Website" msgstr "Sito web" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 msgid "Birthday" msgstr "Compleanno" @@ -1817,85 +1817,85 @@ msgstr "Compleanno" #. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 #. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted #. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 msgid "Last seen:" msgstr "Ultima attività:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109 msgid "Connected from:" msgstr "Connessione da:" # (ndt) usato lo stesso di xchat-gnome #. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can #. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 msgid "Away message:" msgstr "Messaggio di assenza:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:126 msgid "work" msgstr "lavoro" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127 msgid "home" msgstr "casa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128 msgid "mobile" msgstr "cellulare" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129 msgid "voice" msgstr "voce" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 msgid "preferred" msgstr "preferito" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 msgid "postal" msgstr "postale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 msgid "parcel" msgstr "parcel" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521 msgid "Search contacts" msgstr "Cerca contatti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:551 msgid "Search: " msgstr "Cerca:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:609 msgid "_Add Contact" msgstr "A_ggiungi contatto..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627 msgid "No contacts found" msgstr "Nessun contatto trovato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:643 msgid "Your message introducing yourself:" msgstr "Un messaggio di presentazione:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:651 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Vorrei poter vedere quando sei online! Grazie!" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:898 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 msgid "Save Avatar" msgstr "Salva immagine" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:956 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Impossibile salvare l'immagine" @@ -1944,11 +1944,11 @@ msgstr "Versione" msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:317 msgid "Groups" msgstr "Gruppi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:329 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -1957,125 +1957,125 @@ msgstr "" "selezionarne più di uno oppure nessuno." # (ndt) pulsante -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:348 msgid "_Add Group" msgstr "A_ggiungi gruppo" # (ndt) nome di una colonna -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:383 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Selezione" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108 msgid "New Contact" msgstr "Nuovo contatto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Bloccare %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "Bloccare veramente «%s»? " -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "La seguente identità verrà bloccata:" msgstr[1] "Le seguenti identità verranno bloccate:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "La seguente identità non può essere bloccata:" msgstr[1] "Le seguenti identità non possono essere bloccate:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274 msgid "_Block" msgstr "_Blocca" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "_Segnalare abuso da questo contatto" msgstr[1] "_Segnalare abuso da questi contatti" # (ndt) titolo dialogo -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Modifica informazioni contatto" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283 msgid "Linked Contacts" msgstr "Contatti uniti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322 msgid "gnome-contacts not installed" msgstr "Il software «gnome-contacts» non è installato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." msgstr "Installare «gnome-contacts» per accedere ai dettagli dei contatti." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" # (ndt) è un titolo... -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Selezione account per la chiamata" # (ndt) è il titolo del dialogo -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Chiamata" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 msgid "Mobile" msgstr "Cellulare" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 msgid "Work" msgstr "Lavoro" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 msgid "HOME" msgstr "Casa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660 msgid "_Block Contact" msgstr "_Blocca contatto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716 msgid "Delete and _Block" msgstr "Elimina e _blocca" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Rimuovere veramente il contatto «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2084,225 +2084,225 @@ msgstr "" "Rimuovere veramente il contatto unificato «%s»? Questa azione rimuoverà " "tutti i contatti di cui è composto." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798 msgid "Removing contact" msgstr "Rimozione contatto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Conversazione" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "Chiamata _audio" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "Chiamata _video" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Conversazioni _precedenti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396 msgid "Send File" msgstr "Invia file" # (ndt) voce di menù -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426 msgid "Share My Desktop" msgstr "Condividi desktop" # (ndt) dovrebbe essere relativo a un contatto -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1366 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 msgid "Favorite" msgstr "Preferito" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481 msgid "Infor_mation" msgstr "Informa_zioni" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1233 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Invito per questa stanza" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Invita nella stanza" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888 msgid "_Add Contact…" msgstr "A_ggiungi contatto..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Rimuovere veramente il gruppo «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 msgid "Removing group" msgstr "Rimozione gruppo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431 msgid "Re_name" msgstr "_Rinomina" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 msgid "Channels:" msgstr "Canali:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Codice ISO del paese:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 msgid "Country:" msgstr "Paese:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 msgid "State:" msgstr "Stato:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 msgid "City:" msgstr "Città:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 msgid "Area:" msgstr "Area:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 msgid "Postal Code:" msgstr "Codice postale:" # (ndt) nome di una colonna -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 msgid "Street:" msgstr "Via:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 msgid "Building:" msgstr "Edificio:" # (ndt) questo è prima di una casella di testo # in cui inserire il criterio di ricerca -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 msgid "Floor:" msgstr "Piano:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 msgid "Room:" msgstr "Stanza:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 msgid "Text:" msgstr "Testo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Livello di precisione:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 msgid "Error:" msgstr "Errore:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Errore verticale (metri):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Errore orizzontale (metri):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "Speed:" msgstr "Velocità:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "Bearing:" msgstr "Orientamento:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "Climb Speed:" msgstr "Velocità di salita:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Last Updated on:" msgstr "Ultimo aggiornamento:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Longitude:" msgstr "Longitudine:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Latitude:" msgstr "Latitudine:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Altitude:" msgstr "Altitudine:" # (ndt) nome della scheda -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "Location" msgstr "Posizione geografica" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%-d %B %Y alle %H.%M UTC" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 msgid "Alias:" msgstr "Pseudonimo:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 msgid "Identifier:" msgstr "Identificatore:" # (ndt) rivedere meta-contact, trovare idee migliori... -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2318,33 +2318,33 @@ msgstr "Posizione alla data" msgid "Online from a phone or mobile device" msgstr "In rete da un telefono o dispositivo portatile" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329 msgid "New Network" msgstr "Nuova rete" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532 msgid "Choose an IRC network" msgstr "Scegliere una rete IRC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:621 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615 msgid "Reset _Networks List" msgstr "Ripristina ele_nco reti" # -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:625 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:271 msgid "new server" msgstr "nuovo server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:534 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:80 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2354,11 +2354,11 @@ msgstr "" "collegate sulla stessa rete in cui ci si trova. Per utilizzare questa " "funzionalità, assicurarsi che i dettagli sottostanti siano corretti." -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:100 msgid "People nearby" msgstr "Persone nelle vicinanze" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:115 msgid "" "You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." @@ -2367,139 +2367,139 @@ msgstr "" "è possibile disabilitare questa funzionalità scegliendo Modifica → Account dall'elenco dei contatti." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:607 msgid "History" msgstr "Cronologia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:662 msgid "Show" msgstr "Mostra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:684 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1135 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Conversazione in %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1137 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Conversazione con %s" # (ndt) domenica 01 ottobre 2007 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1336 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A %d %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1277 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1283 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1360 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s secondo" msgstr[1] "%s secondi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1367 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minuti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Durata della chiamata: %s. Terminata alle: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1706 msgid "Today" msgstr "Oggi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1710 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" # (ndt) domenica 01 ottobre 2007 #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "%e %B %Y" msgstr "%d %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3452 msgid "Anytime" msgstr "Qualsiasi ora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1928 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2387 msgid "Anyone" msgstr "Chiunque" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2700 msgid "Who" msgstr "Chi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2909 msgid "When" msgstr "Quando" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3027 msgid "Anything" msgstr "Qualsiasi cosa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3029 msgid "Text chats" msgstr "Testo conversazioni" # (ndt) è il titolo del dialogo -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3030 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Chiamate" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034 msgid "Incoming calls" msgstr "Chiamate in arrivo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035 msgid "Outgoing calls" msgstr "Chiamate in uscita" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3036 msgid "Missed calls" msgstr "Chiamate perse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3056 msgid "What" msgstr "Cosa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3745 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" "Eliminare veramente tutte le registrazioni delle conversazioni precedenti?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3749 msgid "Clear All" msgstr "Elimina tutto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3756 msgid "Delete from:" msgstr "Elimina da:" @@ -2521,7 +2521,7 @@ msgid "Profile" msgstr "Profilo" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1438 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1426 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Conversazione" @@ -2546,74 +2546,74 @@ msgstr "Che tipo di account è disponibile?" msgid "Adding new account" msgstr "Aggiunta nuovo account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279 msgid "Enter a contact identifier or phone number:" msgstr "Inserire un identificatore di contatto o un numero di telefono:" #. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212 msgid "_Video Call" msgstr "Chiamata _video" #. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 msgid "_Audio Call" msgstr "Chiamata _audio" # (ndt) è il titolo del dialogo #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 msgid "New Call" msgstr "Nuova chiamata" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 msgid "The contact is offline" msgstr "Il contatto è fuori rete" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 msgid "The specified contact is either invalid or unknown" msgstr "Il contatto specificato non è valido o non è conosciuto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 msgid "The contact does not support this kind of conversation" msgstr "Il contatto non supporta questo tipo di conversazione" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" msgstr "La funzionalità richiesta non è implementata per questo protocollo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 msgid "Could not start a conversation with the given contact" msgstr "Impossibile iniziare una conversazione con il contatto fornito" # (ndt) messa così per renderle asessuale -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 msgid "You are banned from this channel" msgstr "Impossibile accedere a questo canale (ban)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 msgid "This channel is full" msgstr "Questo canale è pieno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 msgid "You must be invited to join this channel" msgstr "È necessario essere invitati per entrare in questo canale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 msgid "Can't proceed while disconnected" msgstr "Impossibile continuare quando fuori rete" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Permesso negato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 msgid "There was an error starting the conversation" msgstr "Si è verificato un errore nell'iniziare la conversazione" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322 msgid "New Conversation" msgstr "Nuova conversazione" @@ -2623,27 +2623,27 @@ msgstr "Nuova conversazione" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:193 msgid "Custom Message…" msgstr "Messaggio personalizzato..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Modifica messaggio personalizzato..." # (ndt) sono dei suggerimenti, ma indicano l'azione da compiere -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:334 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Fare clic per rimuovere questo stato dai preferiti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:343 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Fare clic per aggiungere questo stato tra i preferiti" #. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:377 #, c-format msgid "" "Current message: %s\n" @@ -2653,12 +2653,12 @@ msgstr "" "Premere Invio per impostare il nuovo messaggio o Esc per annullare." "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:386 msgid "Set status" msgstr "Imposta lo stato" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1094 msgid "Custom messages…" msgstr "Messaggi personalizzati..." @@ -2666,12 +2666,12 @@ msgstr "Messaggi personalizzati..." #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:603 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Nuovo account %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:237 msgid "_Match case" msgstr "_Maiuscole/minuscole" @@ -2696,174 +2696,174 @@ msgid "Phrase not found" msgstr "Stringa non trovata" # (ndt) dovrebbero essere gli eventi sonori -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49 msgid "Received an instant message" msgstr "Messaggio istantaneo ricevuto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Sent an instant message" msgstr "Messaggio istantaneo inviato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 msgid "Incoming chat request" msgstr "Richiesta di conversazione in arrivo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 msgid "Contact connected" msgstr "Contatto connesso" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 msgid "Contact disconnected" msgstr "Contatto disconnesso" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 msgid "Connected to server" msgstr "Connessi al server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 msgid "Disconnected from server" msgstr "Disconnessi dal server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 msgid "Incoming voice call" msgstr "Chiamata vocale in arrivo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Chiamata vocale in uscita" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 msgid "Voice call ended" msgstr "Chiamata vocale terminata" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:294 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Modifica messaggi personalizzati" # (ndt) titolo dialogo -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233 msgid "Subscription Request" msgstr "Richiesta di approvazione" # (ndt) so che non è impersonale... ma non mi viene niente di buono che sia impersonale... -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1096 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s vorrebbe poter visualizzare la tua presenza in rete" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 -#: ../src/empathy-event-manager.c:729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 +#: ../src/empathy-event-manager.c:721 msgid "_Decline" msgstr "_Rifiuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 msgid "_Accept" msgstr "Acce_tta" # (ndt) quello che c'è dopo è un timestamp, che ovviamente non è localizzabile... -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1211 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Messaggio modificato alle %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1921 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1913 msgid "Normal" msgstr "Normale" # (ndt) o solo server? -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." msgstr "" "L'identità fornita dal server di conversazione non può essere verificata." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." msgstr "Il certificato non è firmato da un'Autorità di Certificazione" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158 msgid "The certificate has expired." msgstr "Il certificato è scaduto." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 msgid "The certificate hasn't yet been activated." msgstr "Il certificato non è ancora stato attivato." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." msgstr "Il certificato non contiene l'impronta digitale attesa." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." msgstr "" "Il nome host verificato dal certificato non corrisponde al nome del server." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171 msgid "The certificate is self-signed." msgstr "Il certificato è auto-firmato." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 msgid "" "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." msgstr "Il certificato è stato revocato dall'Autorità di Certificazione." # (ndt) crittograficamente non mi piace... -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178 msgid "The certificate is cryptographically weak." msgstr "Il certificato è cifrato con una chiave debole." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." msgstr "La lunghezza del certificato supera i limiti verificabili." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185 msgid "The certificate is malformed." msgstr "Il certificato non è corretto." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203 #, c-format msgid "Expected hostname: %s" msgstr "Nome host atteso: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 #, c-format msgid "Certificate hostname: %s" msgstr "Nome host del certificato: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinua" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284 msgid "Untrusted connection" msgstr "Connessione non sicura" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "Questa connessione non è sicura. Continuare in ogni caso?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295 msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "Ricordare per le successive connessioni" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301 msgid "Certificate Details" msgstr "Dettagli certificato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1078 msgid "Unable to open URI" msgstr "Impossibile aprire l'URI" # (ndt) titolo -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1202 msgid "Select a file" msgstr "Seleziona un file" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1276 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Spazio insufficiente per salvare il file" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1284 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2872,7 +2872,7 @@ msgstr "" "%s di spazio libero sono richiesti per salvare questo file, ma sono " "disponibili solamente %s. Scegliere un'altra posizione." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "File in arrivo da parte di %s" @@ -2900,198 +2900,198 @@ msgstr "Apri c_ollegamento" msgid "Inspect HTML" msgstr "Ispeziona HTML" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157 msgid "Current Locale" msgstr "Localizzazione corrente" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166 msgid "Arabic" msgstr "Arabo" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169 msgid "Armenian" msgstr "Armeno" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176 msgid "Baltic" msgstr "Baltico" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179 msgid "Celtic" msgstr "Celtico" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188 msgid "Central European" msgstr "Europeo centrale" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Cinese semplificato" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Cinese tradizionale" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207 msgid "Croatian" msgstr "Croato" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirillico" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cirillico/Russo" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cirillico/Ucraino" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238 msgid "Greek" msgstr "Greco" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253 msgid "Hebrew" msgstr "Ebraico" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Ebraico visuale" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262 msgid "Icelandic" msgstr "Islandese" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281 msgid "Nordic" msgstr "Nordico" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284 msgid "Persian" msgstr "Persiano" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289 msgid "Romanian" msgstr "Rumeno" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292 msgid "South European" msgstr "Sud europeo" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295 msgid "Thai" msgstr "Tailandese" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326 msgid "Western" msgstr "Occidentale" # (ndt) suggerimento -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27 msgid "Top Contacts" msgstr "Contatti principali" -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 msgid "Ungrouped" msgstr "Non raggruppati" #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to #. * fetch contact's presence. -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:201 #, c-format msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "Impossibile trovare il contatto: %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223 msgid "No error message" msgstr "Nessun messaggio di errore" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Messaggio istantaneo (Empathy)" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:77 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -3103,7 +3103,7 @@ msgstr "" "Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a scelta) una " "versione più recente." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -3115,7 +3115,7 @@ msgstr "" "APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la " "GNU General Public License." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -3125,24 +3125,24 @@ msgstr "" "questo programma. In caso contrario scrivere a: Free Software Foundation, " "Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301, USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:109 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:105 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Un client di messaggistica istantanea per GNOME" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:115 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:111 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande \n" "Michele Baldessari\n" "Fabio Bonelli" -#: ../src/empathy-accounts.c:182 +#: ../src/empathy-accounts.c:171 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Non visualizza alcun dialogo, esegue qualsiasi operazione (come " "l'importazione) ed esce" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:175 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" @@ -3150,60 +3150,60 @@ msgstr "" "vicinanze\"" # (ndt) spero che una cosa così non si veda mai... -#: ../src/empathy-accounts.c:190 +#: ../src/empathy-accounts.c:179 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Seleziona l'account fornito (per esempio gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:192 +#: ../src/empathy-accounts.c:181 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:197 +#: ../src/empathy-accounts.c:186 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Account Empathy" -#: ../src/empathy-accounts.c:240 +#: ../src/empathy-accounts.c:239 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Account Empathy" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:52 #, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgstr "Sono presenti delle modifiche non salvate per l'account %s." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:56 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Il nuovo account non è ancora stato salvato." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1279 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388 ../src/empathy-call-window.c:1258 msgid "Connecting…" msgstr "Connessione..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:429 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Fuori rete — %s" # (ndt) plurale per comprendere uomini e donne -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:441 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Disconnessi — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Fuori rete — Nessuna connessione di rete" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:459 msgid "Unknown Status" msgstr "Stato sconosciuto" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:476 msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " @@ -3213,29 +3213,29 @@ msgstr "" "supportato. Installare «telepathy-haze» e riavviare la sessione o migrare " "l'account." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:486 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Fuori rete — Account disabilitato" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:592 msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Modifica parametri connessione" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:719 msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "_Modifica parametri connessione..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1268 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Rimuovere «%s» dal computer?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1272 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1256 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Questo non rimuoverà l'account dal server." # (ndt) messo scartate perché il pulsante nella finestra è "Scarta" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1477 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1461 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3244,25 +3244,25 @@ msgstr "" "effettuate verranno scartate. Procedere veramente?" #. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1668 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1652 msgid "_Enabled" msgstr "_Abilitato" #. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1675 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2107 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2091 msgid "_Skip" msgstr "_Salta" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2111 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2095 msgid "_Connect" msgstr "_Connetti" # (ndt) messo scartate perché il pulsante nella finestra è "Scarta" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2290 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2274 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr "" "effettuate verranno scartate. Procedere veramente?" #. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2433 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2417 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Account di messaggistica e VoIP" @@ -3296,33 +3296,33 @@ msgstr "" msgid "No protocol backends installed" msgstr "Nessun protocollo installato" -#: ../src/empathy-auth-client.c:296 +#: ../src/empathy-auth-client.c:285 msgid " - Empathy authentication client" msgstr " - Client autenticazione Empathy" -#: ../src/empathy-auth-client.c:312 +#: ../src/empathy-auth-client.c:301 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Client autenticazione Empathy" # (ndt) opzione -#: ../src/empathy.c:427 +#: ../src/empathy.c:407 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Non connettere all'avvio" # (ndt) opzione -#: ../src/empathy.c:431 +#: ../src/empathy.c:411 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Non mostrare l'elenco contatti o qualsiasi altro dialogo all'avvio" -#: ../src/empathy.c:447 +#: ../src/empathy.c:440 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Messaggistica istantanea Empathy" -#: ../src/empathy.c:623 +#: ../src/empathy.c:626 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Errore nel contattare il gestore di account" -#: ../src/empathy.c:625 +#: ../src/empathy.c:628 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -3334,107 +3334,107 @@ msgstr "" "account Telepathy:\n" "%s" -#: ../src/empathy-call.c:124 +#: ../src/empathy-call.c:115 msgid "In a call" msgstr "Chiamata in corso" -#: ../src/empathy-call.c:224 +#: ../src/empathy-call.c:215 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Client audio/video Empathy" -#: ../src/empathy-call.c:248 +#: ../src/empathy-call.c:239 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Client audio/video Empathy" -#: ../src/empathy-call-observer.c:119 +#: ../src/empathy-call-observer.c:110 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s ha appena cercato di chiamare, ma era in corso un'altra chiamata." -#: ../src/empathy-call-window.c:1554 ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-call-window.c:1533 ../src/empathy-event-manager.c:500 msgid "Incoming call" msgstr "Chiamata in arrivo" -#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:913 +#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:905 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Chiamata video in arrivo da %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:516 -#: ../src/empathy-event-manager.c:913 +#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:905 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Chiamata in arrivo da %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1564 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197 +#: ../src/empathy-call-window.c:1543 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Rifiuta" -#: ../src/empathy-call-window.c:1565 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +#: ../src/empathy-call-window.c:1544 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" msgstr "Rispondi" # (ndt) quello che c'è dopo è il nome del contatto #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1934 +#: ../src/empathy-call-window.c:1913 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Chiamata con %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2186 +#: ../src/empathy-call-window.c:2165 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "L'indirizzo IP visto dal computer" -#: ../src/empathy-call-window.c:2188 +#: ../src/empathy-call-window.c:2167 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "L'indirizzo IP visto da un server su Internet" # (ndt) il lato oscuro... questa è interessante e da rivedere -#: ../src/empathy-call-window.c:2190 +#: ../src/empathy-call-window.c:2169 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "L'indirizzo IP del nodo visto dall'altro lato" -#: ../src/empathy-call-window.c:2192 +#: ../src/empathy-call-window.c:2171 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "L'indirizzo IP di un relay server" -#: ../src/empathy-call-window.c:2194 +#: ../src/empathy-call-window.c:2173 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "L'indirizzo IP del gruppo multicast" -#: ../src/empathy-call-window.c:2605 ../src/empathy-call-window.c:2606 -#: ../src/empathy-call-window.c:2607 ../src/empathy-call-window.c:2608 +#: ../src/empathy-call-window.c:2584 ../src/empathy-call-window.c:2585 +#: ../src/empathy-call-window.c:2586 ../src/empathy-call-window.c:2587 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/empathy-call-window.c:2966 +#: ../src/empathy-call-window.c:2945 msgid "On hold" msgstr "In attesa" -#: ../src/empathy-call-window.c:2970 +#: ../src/empathy-call-window.c:2949 msgid "Mute" msgstr "Muto" -#: ../src/empathy-call-window.c:2972 +#: ../src/empathy-call-window.c:2951 msgid "Duration" msgstr "Durata" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2975 +#: ../src/empathy-call-window.c:2954 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d.%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3071 +#: ../src/empathy-call-window.c:3050 msgid "Technical Details" msgstr "Dettagli tecnici" -#: ../src/empathy-call-window.c:3110 +#: ../src/empathy-call-window.c:3089 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "" "Il programma di %s non è in grado di comprendere alcuno dei formati audio " "supportati da questo computer" -#: ../src/empathy-call-window.c:3115 +#: ../src/empathy-call-window.c:3094 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "" "Il programma di %s non è in grado di comprendere alcuno dei formati video " "supportati da questo computer" -#: ../src/empathy-call-window.c:3121 +#: ../src/empathy-call-window.c:3100 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3461,23 +3461,23 @@ msgstr "" "Impossibile stabilire una connessione con %s. Si potrebbe essere collegati a " "una rete che non supporta connessioni dirette." -#: ../src/empathy-call-window.c:3127 +#: ../src/empathy-call-window.c:3106 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Si è verificato un problema sulla rete" # (ndt) eliminato volutamente il riferimento a computer -#: ../src/empathy-call-window.c:3131 +#: ../src/empathy-call-window.c:3110 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "I formati audio necessari per eseguire la chiamata non sono installati" # (ndt) eliminato volutamente il riferimento a computer -#: ../src/empathy-call-window.c:3134 +#: ../src/empathy-call-window.c:3113 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "I formati video necessari per eseguire la chiamata non sono installati" -#: ../src/empathy-call-window.c:3146 +#: ../src/empathy-call-window.c:3125 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please Segnalare un problema e allegare le informazioni raccolte " "attraverso l'azione «Debug» presente nel menù «Aiuto»." -#: ../src/empathy-call-window.c:3155 +#: ../src/empathy-call-window.c:3134 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Si è verificato un problema nel motore delle chiamate" -#: ../src/empathy-call-window.c:3158 +#: ../src/empathy-call-window.c:3137 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Raggiunta la fine del flusso" -#: ../src/empathy-call-window.c:3198 +#: ../src/empathy-call-window.c:3177 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Impossibile stabilire il flusso audio" -#: ../src/empathy-call-window.c:3208 +#: ../src/empathy-call-window.c:3187 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Impossibile stabilire il flusso video" -#: ../src/empathy-call-window.c:3245 +#: ../src/empathy-call-window.c:3224 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Il saldo attuale è di %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3249 +#: ../src/empathy-call-window.c:3228 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Saldo non sufficiente per effettuare la chiamata." -#: ../src/empathy-call-window.c:3251 +#: ../src/empathy-call-window.c:3230 msgid "Top Up" msgstr "Ricarica" @@ -3634,20 +3634,20 @@ msgstr "Candidato locale:" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/empathy-chat.c:104 +#: ../src/empathy-chat.c:101 msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "- Client chat Empathy" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:243 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:261 msgid "Room" msgstr "Stanza" # (ndt) dovrebbe essere il nome di una colonna -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 msgid "Auto-Connect" msgstr "Connessione automatica" @@ -3656,11 +3656,11 @@ msgstr "Connessione automatica" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Gestione stanze preferite" -#: ../src/empathy-chat-window.c:287 +#: ../src/empathy-chat-window.c:275 msgid "Close this window?" msgstr "Chiudere la finestra?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:293 +#: ../src/empathy-chat-window.c:281 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " @@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr "" "Chiudendo questa finestra, il canale %s verrà abbandonato. Per ricevere " "nuovi messaggi, entrare nuovamente nel canale." -#: ../src/empathy-chat-window.c:306 +#: ../src/empathy-chat-window.c:294 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " @@ -3684,65 +3684,65 @@ msgstr[1] "" "Chiudendo questa finestra verranno abbandonate %u stanze di conversazione. " "Per ricevere nuovi messaggi, entrare nuovamente nelle stanze." -#: ../src/empathy-chat-window.c:317 +#: ../src/empathy-chat-window.c:305 #, c-format msgid "Leave %s?" msgstr "Uscire da %s?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:319 +#: ../src/empathy-chat-window.c:307 msgid "" "You will not receive any further messages from this chat room until you " "rejoin it." msgstr "Per ricevere nuovi messaggi, entrare nuovamente nella stanza." -#: ../src/empathy-chat-window.c:338 +#: ../src/empathy-chat-window.c:326 msgid "Close window" msgstr "Chiudi finestra" -#: ../src/empathy-chat-window.c:338 +#: ../src/empathy-chat-window.c:326 msgid "Leave room" msgstr "Lascia stanza" -#: ../src/empathy-chat-window.c:677 ../src/empathy-chat-window.c:700 +#: ../src/empathy-chat-window.c:665 ../src/empathy-chat-window.c:688 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d non letto)" msgstr[1] "%s (%d non letti)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:692 +#: ../src/empathy-chat-window.c:680 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (e %u altro)" msgstr[1] "%s (e %u altri)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:708 +#: ../src/empathy-chat-window.c:696 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d non letto da altri)" msgstr[1] "%s (%d non letti da altri)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:717 +#: ../src/empathy-chat-window.c:705 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d non letto da tutti)" msgstr[1] "%s (%d non letti da tutti)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:954 +#: ../src/empathy-chat-window.c:942 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:962 +#: ../src/empathy-chat-window.c:950 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" msgstr[0] "Invio di %d messaggio in corso" msgstr[1] "Invio di %d messaggi in corso" -#: ../src/empathy-chat-window.c:982 +#: ../src/empathy-chat-window.c:970 msgid "Typing a message." msgstr "Scrittura messaggio." @@ -3807,75 +3807,75 @@ msgstr "Sposta scheda a _destra" msgid "_Detach Tab" msgstr "Dist_acca scheda" -#: ../src/empathy-debugger.c:69 +#: ../src/empathy-debugger.c:77 msgid "Show a particular service" msgstr "Mostra un servizio particolare" -#: ../src/empathy-debugger.c:74 +#: ../src/empathy-debugger.c:82 msgid "- Empathy Debugger" msgstr "- Debugger Empathy" -#: ../src/empathy-debugger.c:113 +#: ../src/empathy-debugger.c:142 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Debugger Empathy" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1599 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1588 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1648 msgid "Pastebin link" msgstr "Collegamento Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1668 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1657 msgid "Pastebin response" msgstr "Risposta Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1675 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1664 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "Troppi dati per una singola operazione. Salvare i registri su file." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1857 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1846 msgid "Debug Window" msgstr "Finestra di debug" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1917 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1906 msgid "Send to pastebin" msgstr "Invia a Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1961 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1950 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1973 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1962 msgid "Level " msgstr "Livello " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1992 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1981 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1997 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1986 msgid "Info" msgstr "Informazioni" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2002 ../src/empathy-debug-window.c:2077 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1991 ../src/empathy-debug-window.c:2066 msgid "Message" msgstr "Messaggio" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2007 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1996 msgid "Warning" msgstr "Avviso" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2012 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2001 msgid "Critical" msgstr "Critico" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2017 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2006 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2030 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -3894,23 +3894,23 @@ msgstr "" "\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">segnalazione." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2051 msgid "Time" msgstr "Orario" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2065 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2054 msgid "Domain" msgstr "Dominio" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2068 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2057 msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2071 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2060 msgid "Level" msgstr "Livello" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2100 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2089 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -3918,71 +3918,71 @@ msgstr "" "Il gestore di connessione selezionato non sembra supportare l'estensione per " "il debug remoto." -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:500 msgid "Incoming video call" msgstr "Chiamata video in arrivo" -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#: ../src/empathy-event-manager.c:504 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s sta video-chiamando, rispondere?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:513 +#: ../src/empathy-event-manager.c:505 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s sta chiamando, rispondere?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:541 +#: ../src/empathy-event-manager.c:533 msgid "_Reject" msgstr "Ri_fiuta" -#: ../src/empathy-event-manager.c:549 ../src/empathy-event-manager.c:557 +#: ../src/empathy-event-manager.c:541 ../src/empathy-event-manager.c:549 msgid "_Answer" msgstr "_Rispondi" -#: ../src/empathy-event-manager.c:557 +#: ../src/empathy-event-manager.c:549 msgid "_Answer with video" msgstr "Rispondi con _video" -#: ../src/empathy-event-manager.c:712 +#: ../src/empathy-event-manager.c:704 msgid "Room invitation" msgstr "Invito in una stanza" -#: ../src/empathy-event-manager.c:714 +#: ../src/empathy-event-manager.c:706 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Invito per entrare in %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:721 +#: ../src/empathy-event-manager.c:713 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s sta inviando un invito per entrare in %s" # (ndt) pulsante -#: ../src/empathy-event-manager.c:734 +#: ../src/empathy-event-manager.c:726 msgid "_Join" msgstr "_Entra" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:752 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "C'è un invito per entrare in %2$s da parte di %1$s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:766 +#: ../src/empathy-event-manager.c:758 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "C'è un invito per entrare in %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:945 +#: ../src/empathy-event-manager.c:937 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Trasferimento file in arrivo da %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:227 +#: ../src/empathy-event-manager.c:965 ../src/empathy-roster-window.c:212 msgid "Password required" msgstr "Password richiesta" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3992,105 +3992,105 @@ msgstr "" "Messaggio: %s" #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:99 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:93 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u.%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:102 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:96 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:267 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s di %s a %s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s di %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:305 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:299 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "Ricezione del file «%s» da %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:308 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:302 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "Invio del file «%s» a %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:338 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:332 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "Errore nel ricevere il file «%s» da %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:335 msgid "Error receiving a file" msgstr "Errore nel ricevere un file" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:346 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "Errore nell'inviare il file «%s» a %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:349 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 msgid "Error sending a file" msgstr "Errore nell'inviare un file" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:488 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:482 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "File «%s» ricevuto da %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:493 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:487 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "File «%s» inviato a %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:496 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 msgid "File transfer completed" msgstr "Trasferimento file completato" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:609 ../src/empathy-ft-manager.c:773 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Attesa della risposta dell'altro utente" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:635 ../src/empathy-ft-manager.c:673 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "Verifica dell'integrità del file «%s»" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:638 ../src/empathy-ft-manager.c:676 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Calcolo codice di controllo di «%s»" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1019 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1031 msgid "File" msgstr "File" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1053 msgid "Remaining" msgstr "Restante" @@ -4106,11 +4106,11 @@ msgstr "" "riusciti" # (ndt) nome di una colonna -#: ../src/empathy-import-dialog.c:76 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:70 msgid "_Import" msgstr "_Importa" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:88 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:82 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." @@ -4119,53 +4119,53 @@ msgstr "" "importare gli account solamente da Pidgin." # (ndt) titolo -#: ../src/empathy-import-dialog.c:209 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:203 msgid "Import Accounts" msgstr "Importa account" # (ndt) nome di una colonna #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:302 +#: ../src/empathy-import-widget.c:296 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: ../src/empathy-import-widget.c:311 +#: ../src/empathy-import-widget.c:305 msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" -#: ../src/empathy-import-widget.c:335 +#: ../src/empathy-import-widget.c:329 msgid "Source" msgstr "Sorgente" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 msgid "Invite Participant" msgstr "Invita partecipante" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Scegliere un contatto da invitare nella conversazione:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220 msgid "Invite" msgstr "Invita" # (ndt) pare il titolo di una colonna -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:184 msgid "Chat Room" msgstr "Stanza" # (ndt) titolo scheda -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:199 msgid "Members" msgstr "Membri" # (ndt) un po' libera -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:400 msgid "Failed to list rooms" msgstr "Recupero elenco delle stanze non riuscito" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:429 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4178,17 +4178,17 @@ msgstr "" "Password richiesta: %s\n" "Membri: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432 msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:774 msgid "Join Room" msgstr "Entra nella stanza" @@ -4231,106 +4231,106 @@ msgstr "Impossibile caricare l'elenco delle stanze" msgid "Room List" msgstr "Elenco stanze" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182 msgid "Respond" msgstr "Rispondi" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer with video" msgstr "Rispondi con video" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 msgid "Decline" msgstr "Declina" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224 msgid "Accept" msgstr "Accetta" #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it #. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234 msgid "Provide" msgstr "Fornisce" # (ndt) quelli che seguono sono # messaggi di eventi a cui associare un suono -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:134 msgid "Message received" msgstr "Messaggio ricevuto" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:135 msgid "Message sent" msgstr "Messaggio inviato" -#: ../src/empathy-preferences.c:145 +#: ../src/empathy-preferences.c:136 msgid "New conversation" msgstr "Nuova conversazione" -#: ../src/empathy-preferences.c:146 +#: ../src/empathy-preferences.c:137 msgid "Contact comes online" msgstr "Il contatto entra in rete" -#: ../src/empathy-preferences.c:147 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Contact goes offline" msgstr "Il contatto va fuori rete" -#: ../src/empathy-preferences.c:148 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Account connected" msgstr "Account connesso" -#: ../src/empathy-preferences.c:149 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "Account disconnected" msgstr "Account disconnesso" -#: ../src/empathy-preferences.c:386 +#: ../src/empathy-preferences.c:377 msgid "Language" msgstr "Lingua" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:637 +#: ../src/empathy-preferences.c:628 msgid "Juliet" msgstr "Giulietta" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:644 +#: ../src/empathy-preferences.c:635 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:650 +#: ../src/empathy-preferences.c:641 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "O Romeo, Romeo, perché sei tu Romeo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:645 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Rinnega tuo padre e rifiuta il tuo nome;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:657 +#: ../src/empathy-preferences.c:648 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "o, se non vuoi, legati solo in giuramento all'amor mio" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:660 +#: ../src/empathy-preferences.c:651 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "e io non sarò più una Capuleti." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:663 +#: ../src/empathy-preferences.c:654 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Starò ancora ad ascoltare, o rispondo a questo che ha detto?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:666 +#: ../src/empathy-preferences.c:657 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "L'utente Giulietta si è disconnesso" -#: ../src/empathy-preferences.c:1032 +#: ../src/empathy-preferences.c:1023 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" @@ -4344,7 +4344,7 @@ msgstr "Mostrare i gruppi" msgid "Show account balances" msgstr "Mostrare i bilanci dell'account" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2241 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2226 msgid "Contact List" msgstr "Elenco contatti" @@ -4451,10 +4451,9 @@ msgid "" "off and restarting the call." msgstr "" "La soppressione dell'eco consente di rendere la propria voce più chiara, ma " -"potrebbe causare alcuni problemi. Se vengono uditi strani suoni o rumori " -"statici localmente o anche dall'altra persona con cui si ha una " -"conversazione, provare a disabilitare la soppressione dell'eco e riavviare " -"la chiamata." +"potrebbe causare alcuni problemi. Se vengono uditi strani suoni o disturbi " +"localmente o anche dall'altra persona con cui si ha una conversazione, " +"provare a disabilitare la soppressione dell'eco e riavviare la chiamata." # (ndt) opzione #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 @@ -4528,91 +4527,91 @@ msgid "Themes" msgstr "Temi" # (ndt) pare tooltip... mah... -#: ../src/empathy-roster-window.c:244 +#: ../src/empathy-roster-window.c:229 msgid "Provide Password" msgstr "Fornisce password" # (ndt) tooltip -#: ../src/empathy-roster-window.c:250 +#: ../src/empathy-roster-window.c:235 msgid "Disconnect" msgstr "Disconnette" -#: ../src/empathy-roster-window.c:493 +#: ../src/empathy-roster-window.c:478 msgid "You need to setup an account to see contacts here." msgstr "È necessario configurare un account per poter visualizzare i contatti." -#: ../src/empathy-roster-window.c:569 +#: ../src/empathy-roster-window.c:554 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "L'account «%s» non può essere utilizzato fino all'aggiornamento del software " "«%s»." -#: ../src/empathy-roster-window.c:670 +#: ../src/empathy-roster-window.c:655 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:674 +#: ../src/empathy-roster-window.c:659 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:689 +#: ../src/empathy-roster-window.c:674 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "L'account %s richiede l'autorizzazione" # (ndt) suggerimento -#: ../src/empathy-roster-window.c:700 +#: ../src/empathy-roster-window.c:685 msgid "Online Accounts" msgstr "Account online" -#: ../src/empathy-roster-window.c:747 +#: ../src/empathy-roster-window.c:732 msgid "Update software..." msgstr "Aggiorna software..." # (ndt) suggerimento -#: ../src/empathy-roster-window.c:753 +#: ../src/empathy-roster-window.c:738 msgid "Reconnect" msgstr "Riconnette" # (ndt) suggerimento -#: ../src/empathy-roster-window.c:757 +#: ../src/empathy-roster-window.c:742 msgid "Edit Account" msgstr "Modifica account" # (ndt) suggerimento -#: ../src/empathy-roster-window.c:762 +#: ../src/empathy-roster-window.c:747 msgid "Close" msgstr "Chiude" -#: ../src/empathy-roster-window.c:904 +#: ../src/empathy-roster-window.c:889 msgid "Top up account" msgstr "Ricarica account" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1590 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1575 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "È necessario abilitare uno degli account per visualizzare i contatti." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1598 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1583 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "È necessario abilitare «%s» per visualizzare i contatti." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1676 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1661 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Modificare la propria presenza per visualizzare i contatti" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1685 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1670 msgid "No match found" msgstr "Nessun risultato" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1692 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1677 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "Non è stato aggiunto ancora alcun contatto" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1695 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1680 msgid "No online contacts" msgstr "Nessun contatto collegato" @@ -4714,12 +4713,12 @@ msgstr "Nuova c_hiamata..." msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:177 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183 #: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126 msgid "Done" msgstr "Fatto" -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:208 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214 msgid "Please enter your account details" msgstr "Inserire i dettagli dell'account" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 4130c9d0..598ad1b6 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy 3.7.x\n" +"Project-Id-Version: empathy 3.8.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-07 11:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-07 11:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-16 13:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-16 13:28+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: no\n" @@ -479,259 +479,259 @@ msgid "" msgstr "" "Om Empathy skal redusere nøyaktighet for plassering av personvernhensyn." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 msgid "No reason was specified" msgstr "Ingen årsak oppgitt" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 msgid "The change in state was requested" msgstr "Tilstandsendring ble etterspurt" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Du avbrøt filoverføringen" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Avsender avbrøt filoverføringen" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Feil under overføring av filen" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Avsender kan ikke overføre filen" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:295 msgid "Unknown reason" msgstr "Ukjent årsak" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Filoverføring fullført, men filen ble korrupt" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Filoverføring støttes ikke av ekstern kontakt" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Valgt fil er ikke en vanlig fil" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 msgid "The selected file is empty" msgstr "Valgt fil er tom" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 ../libempathy/empathy-keyring.c:184 msgid "Password not found" msgstr "Passordet ble ikke funnet" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:584 #, c-format msgid "IM account password for %s (%s)" msgstr "Passord for lynmeldingskonto for %s (%s)" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:621 #, c-format msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" msgstr "Passord for praterom «%s» på konto %s (%s)" -#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116 +#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Tapt anrop fra %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:407 +#: ../libempathy/empathy-message.c:406 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Samtale med %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:410 +#: ../libempathy/empathy-message.c:409 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Samtale fra %s" -#: ../libempathy/empathy-time.c:90 +#: ../libempathy/empathy-time.c:86 #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d sekund siden" msgstr[1] "%d sekunder siden" -#: ../libempathy/empathy-time.c:96 +#: ../libempathy/empathy-time.c:92 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minutt siden" msgstr[1] "%d minutter siden" -#: ../libempathy/empathy-time.c:102 +#: ../libempathy/empathy-time.c:98 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d time siden" msgstr[1] "%d timer siden" -#: ../libempathy/empathy-time.c:108 +#: ../libempathy/empathy-time.c:104 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dag siden" msgstr[1] "%d dager siden" -#: ../libempathy/empathy-time.c:114 +#: ../libempathy/empathy-time.c:110 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d uke siden" msgstr[1] "%d uker siden" -#: ../libempathy/empathy-time.c:120 +#: ../libempathy/empathy-time.c:116 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d måned siden" msgstr[1] "%d måneder siden" -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#: ../libempathy/empathy-time.c:138 msgid "in the future" msgstr "i fremtiden" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:215 msgid "Available" msgstr "Tilgjengelig" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:228 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:220 msgid "Away" msgstr "Borte" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 msgid "Offline" msgstr "Frakoblet" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:227 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:267 msgid "No reason specified" msgstr "Ingen årsak oppgitt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 ../libempathy/empathy-utils.c:325 msgid "Status is set to offline" msgstr "Status er satt til frakoblet" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Nettverksfeil" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentiseringen feilet" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Encryption error" msgstr "Krypteringsfeil" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 msgid "Name in use" msgstr "Navn i bruk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate not provided" msgstr "Sertifikat ikke oppgitt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Stoler ikke på sertifikat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315 msgid "Certificate expired" msgstr "Sertifikat utgått" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317 msgid "Certificate not activated" msgstr "Sertifikat ikke aktivert" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Feil vertsnavn i forhold til sertifikat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Fingeravtrykk stemmer ikke for sertifikat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Selvsignert sertifikat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 msgid "Certificate error" msgstr "Sertifikatsfeil" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:338 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:327 msgid "Encryption is not available" msgstr "Kryptering er ikke tilgjengelig" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:340 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:329 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Sertifikatet ikke ugyldig" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:331 msgid "Connection has been refused" msgstr "Tilkobling nektes" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:333 msgid "Connection can't be established" msgstr "Tilkobling kan ikke etableres" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 msgid "Connection has been lost" msgstr "Tilkobling mistet" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Denne kontoen er allerede koblet til tjeneren" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Tilkoblingen er erstattet med en ny tilkobling som bruker samme ressurs" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Kontoen eksisterer allerede på tjeneren" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Tjeneren er for opptatt til å håndtere tilkoblingen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Sertifikatet er trukket tilbake" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Sertifikatet bruker en usikker cipher-algoritme eller er kryptografisk svakt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -739,32 +739,32 @@ msgstr "" "Lengden på tjenersertifikatet eller dybden på sertifikatkjeden på tjeneren " "oversteg grensen som settes av kryptografibiblioteket" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "Your software is too old" msgstr "Programvaren din er for gammel" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 msgid "Internal error" msgstr "Intern feil" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:497 -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28 msgid "People Nearby" msgstr "Personer i nærheten" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:502 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:491 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:671 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:527 ../src/empathy-roster-window.c:657 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:539 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:528 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook-prat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 msgid "All accounts" msgstr "Alle kontoer" @@ -843,56 +843,56 @@ msgstr "HVa er ditt AIM-passord?" msgid "Remember Password" msgstr "Husk passord" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:322 +#: ../src/empathy-import-widget.c:316 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "Password" msgstr "Passord" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:498 msgid "Server" msgstr "Tjener" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:532 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:519 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422 msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 msgid "A_pply" msgstr "_Bruk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768 msgid "L_og in" msgstr "L_ogg inn" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Denne kontoen eksisterer allerede på tjeneren" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Lag en ny konto på tjeneren" @@ -901,19 +901,19 @@ msgstr "Lag en ny konto på tjeneren" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2255 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s av %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2281 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s-konto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2285 msgid "New account" msgstr "Ny konto" @@ -1136,32 +1136,32 @@ msgstr "Hva er din ID på Windows Live?" msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "Hva er ditt passord for Windows Live?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236 msgid "Register" msgstr "Register" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241 msgid "Options" msgstr "Alternativer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1273,55 +1273,55 @@ msgstr "Hva er din Yahoo!-ID?" msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "Hva er ditt passord for Yahoo!?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:624 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Kunne ikke konvertere bilde" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Ingen av de godkjente bildeformatene støttes av ditt system" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:900 msgid "Couldn't save picture to file" msgstr "Kunne ikke lagre bilde til fil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1024 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Velg personbilde" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1032 msgid "Take a picture..." msgstr "Ta et bilde …" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1045 msgid "No Image" msgstr "Ingen bilde" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1102 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1106 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 msgid "Click to enlarge" msgstr "Klikk for å forstørre" -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128 #, c-format msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "Autentisering feilet for konto %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844 msgid "Retry" msgstr "Prøv igjen" #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 #, c-format msgid "" "Enter your password for account\n" @@ -1330,72 +1330,72 @@ msgstr "" "Oppgi ditt passord for konto\n" "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66 +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:63 msgid "Select..." msgstr "Velg …" -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154 +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:151 msgid "_Select" msgstr "_Velg" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Det oppsto en feil ved start av samtalen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "Valgt kontakt støtter ikke oppringing" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 msgid "The specified contact is offline" msgstr "Valgt kontakt er koblet fra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "Valgt kontakt er ugyldig" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Nødsamtaler er ikke støttet på denne protokollen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Du har ikke nok kreditt til å starte denne samtalen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Klarte ikke å åpne privat prat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Emne er ikke støttet for denne samtalen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Du har ikke lov til å bytte emne" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Ugyldig kontakt-ID" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: tøm alle meldinger fra aktiv samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : sett emne for aktiv samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : bli med i et nytt praterom" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : bli med i et nytt praterom" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1403,23 +1403,23 @@ msgstr "" "/part [] [<årsak>]: forlat praterommet, forvalg er det aktive " "rommet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: åpne en privat samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : åpne en privat samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : bytt kallenavn på denne tjeneren" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : send en HANDLINGS-melding til aktiv samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1429,11 +1429,11 @@ msgstr "" "sende en melding som starter med tegnet «/». For eksempel: «/say /join " "brukes til å bli med i et nytt praterom»" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : vis informasjon om en kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1441,126 +1441,126 @@ msgstr "" "/help []: vis alle støttede kommandoer. Vis hjelp for " "hvis den er definert." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Bruk: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 msgid "Unknown command" msgstr "Ukjent kommando" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Ukjent kommando; se /help for tilgjengelige kommandoer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "ikke nok kreditt til å sende melding" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Feil ved sending av melding «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Feil ved sending av melding: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "ikke nok kreditt til å sende melding. Fyll på." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594 msgid "not capable" msgstr "ikke kapabel" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 msgid "offline" msgstr "frakoblet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 msgid "invalid contact" msgstr "ugyldig kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 msgid "permission denied" msgstr "tilgang nektet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 msgid "too long message" msgstr "meldingen er for lang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 msgid "not implemented" msgstr "ikke implementert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:979 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:967 msgid "Topic:" msgstr "Emne:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Emne satt til: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Emne satt av %s til: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 msgid "No topic defined" msgstr "Emne ikke definert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Ingen forslag)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Legg til «%s» i ordboken" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Legg til «%s» i ordbok for %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397 msgid "Insert Smiley" msgstr "Sett inn smilefjes" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1208 msgid "_Send" msgstr "_Send" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Staveforslag" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Klarte ikke å hente siste logger" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s har koblet fra" @@ -1568,12 +1568,12 @@ msgstr "%s har koblet fra" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s ble sparket av %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s ble sparket" @@ -1581,17 +1581,17 @@ msgstr "%s ble sparket" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2736 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s ble bannlyst av %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s ble bannlyst" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s har forlatt rommet" @@ -1601,17 +1601,17 @@ msgstr "%s har forlatt rommet" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2777 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s har blitt med i rommet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nå kjent som %s" @@ -1619,82 +1619,82 @@ msgstr "%s er nå kjent som %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1532 -#: ../src/empathy-call-window.c:1582 ../src/empathy-call-window.c:2657 -#: ../src/empathy-call-window.c:2963 ../src/empathy-event-manager.c:1166 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1516 +#: ../src/empathy-call-window.c:1566 ../src/empathy-call-window.c:2641 +#: ../src/empathy-call-window.c:2948 ../src/empathy-event-manager.c:1158 msgid "Disconnected" msgstr "Koblet fra" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Vil du lagre dette passordet?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790 msgid "Remember" msgstr "Husk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800 msgid "Not now" msgstr "Ikke nå" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Feil passord; vennligst prøv igjen:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3972 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Dette rommet er beskyttet med et passord:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3999 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:770 msgid "Join" msgstr "Bli med" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077 ../src/empathy-event-manager.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4191 ../src/empathy-event-manager.c:1179 msgid "Connected" msgstr "Koblet til" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4246 msgid "Conversation" msgstr "Samtale" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4251 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:261 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Ukjent eller ugyldig identifikator" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Blokkering av kontakter midlertidig utilgjengelig" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Blokkering av kontakter er ikke tilgjengelig" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Permission Denied" msgstr "Tilgang nektet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:271 msgid "Could not block contact" msgstr "Kunne ikke blokkere kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Rediger blokkerte kontakter" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:528 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1704,120 +1704,120 @@ msgstr "Konto:" msgid "Blocked Contacts" msgstr "Blokkerte kontakter" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:98 msgid "Full name" msgstr "Fullt navn" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100 msgid "E-mail address" msgstr "E-postadresse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101 msgid "Website" msgstr "Nettsted" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" #. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 #. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted #. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 msgid "Last seen:" msgstr "Sist sett:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 msgid "Server:" msgstr "Tjener:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109 msgid "Connected from:" msgstr "Tilkoblet fra:" #. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can #. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 msgid "Away message:" msgstr "Bortemelding:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:126 msgid "work" msgstr "arbeid" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127 msgid "home" msgstr "hjemme" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128 msgid "mobile" msgstr "mobil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129 msgid "voice" msgstr "tale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 msgid "preferred" msgstr "foretrukket" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 msgid "postal" msgstr "post" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 msgid "parcel" msgstr "pakke" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521 msgid "Search contacts" msgstr "Søk i kontakter" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:551 msgid "Search: " msgstr "Søk: " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:609 msgid "_Add Contact" msgstr "_Legg til kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627 msgid "No contacts found" msgstr "Ingen kontakter funnet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:643 msgid "Your message introducing yourself:" msgstr "Melding der du introduserer deg selv:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:651 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Vennligst la meg så når du er tilkoblet. Takk!" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:898 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 msgid "Save Avatar" msgstr "Lagre personbilder" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:956 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Kan ikke lagre personbilde" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Setup id label #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455 msgid "Identifier" msgstr "Identifikator" #. Setup nickname entry #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460 msgid "Alias" msgstr "Alias" @@ -1851,11 +1851,11 @@ msgstr "Versjon" msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:317 msgid "Groups" msgstr "Grupper" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:329 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -1863,121 +1863,121 @@ msgstr "" "Velg gruppene du ønsker at denne kontakten skal vises i. Du kan velge flere " "eller ingen." -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:348 msgid "_Add Group" msgstr "_Legg til gruppe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:383 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Velg" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108 msgid "New Contact" msgstr "Ny kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Blokker %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "Er du sikker på at du vil blokkere «%s» fra å kontakte deg igjen?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Følgende identitet vil bli blokkert:" msgstr[1] "Følgende identiteter vil bli blokkert:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Følgende identitet kan ikke blokkeres:" msgstr[1] "Følgende identiteter kan ikke blokkeres:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274 msgid "_Block" msgstr "_Blokker" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "_Rapporter denne kontakten" msgstr[1] "_Rapporter disse kontaktene" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Endre kontaktinformasjon" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283 msgid "Linked Contacts" msgstr "Lenkede kontakter" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322 msgid "gnome-contacts not installed" msgstr "gnome-contacts er ikke installert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." msgstr "Vennligst installer gnome-contacts for tilgang til kontaktdetaljer." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Velg en konto til bruk for samtalen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Ring" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 msgid "Work" msgstr "Arbeid" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 msgid "HOME" msgstr "Hjemme" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660 msgid "_Block Contact" msgstr "_Blokker kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716 msgid "Delete and _Block" msgstr "Slett og _blokker" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Vil du virkelig fjerne kontakten «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1986,218 +1986,218 @@ msgstr "" "Vil du virkelig fjerne lenket kontakt «%s»? Merk at dette vil fjerne alle " "kontaktene den lenkede kontakten består av." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798 msgid "Removing contact" msgstr "Fjerner kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Prat" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Lydsamtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Videosamtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Tidligere samtaler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396 msgid "Send File" msgstr "Send fil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426 msgid "Share My Desktop" msgstr "Del mitt skrivebord" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1366 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 msgid "Favorite" msgstr "Favoritt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_masjon" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1233 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Inviterer deg til dette rommet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Inviter til praterom" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Legg til kontakt …" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Vil du virkelig fjerne gruppen «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 msgid "Removing group" msgstr "Fjerner gruppe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431 msgid "Re_name" msgstr "Endre _navn" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 msgid "Channels:" msgstr "Kanaler:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 msgid "Country ISO Code:" msgstr "ISO-kode for land:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 msgid "State:" msgstr "Tilstand:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 msgid "City:" msgstr "By:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 msgid "Area:" msgstr "Område:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 msgid "Postal Code:" msgstr "Postkode:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 msgid "Street:" msgstr "Gate:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 msgid "Building:" msgstr "Bygning:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 msgid "Floor:" msgstr "Etasje:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 msgid "Room:" msgstr "Rom:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Nøyaktighetsnivå:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 msgid "Error:" msgstr "Feil:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Vertikal feil (meter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Horisontal feil (meter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "Speed:" msgstr "Hastighet:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "Bearing:" msgstr "Retning:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "Climb Speed:" msgstr "Klatrehastighet:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Last Updated on:" msgstr "Sist oppdatert:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Longitude:" msgstr "Lengdegrad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Latitude:" msgstr "Breddegrad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Altitude:" msgstr "Høyde:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "Location" msgstr "Sted" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y, %R UTC" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikator:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2212,32 +2212,32 @@ msgstr "Plassering (dato)" msgid "Online from a phone or mobile device" msgstr "Tilkoblet fra en telefon eller mobil enhet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329 msgid "New Network" msgstr "Nytt nettverk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532 msgid "Choose an IRC network" msgstr "Velg et IRC-nettverk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615 msgid "Reset _Networks List" msgstr "Nullstill _nettverksliste" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" msgid "Select" msgstr "Velg" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:271 msgid "new server" msgstr "ny tjener" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:534 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:80 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2247,11 +2247,11 @@ msgstr "" "deg automatisk. Hvis du vil bruke denne funksjonen må du sjekke om detaljene " "under er riktige." -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:100 msgid "People nearby" msgstr "Personer i nærheten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:115 msgid "" "You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." @@ -2259,135 +2259,135 @@ msgstr "" "Du kan endre disse detaljene senere eller slå av denne funksjonen ved å " "velge Rediger → Kontoer i kontaktlisten." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:607 msgid "History" msgstr "Historikk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:662 msgid "Show" msgstr "Vis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:684 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1135 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Prat i %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1137 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Prat med %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1346 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1336 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1277 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1283 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1360 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s sekund" msgstr[1] "%s sekunder" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1367 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minutt" msgstr[1] "%s minutter" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Samtalen tok %s, avsluttet %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1716 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1706 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1710 msgid "Yesterday" msgstr "I går" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1735 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1839 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3452 msgid "Anytime" msgstr "Når som helst" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1938 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1928 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2387 msgid "Anyone" msgstr "Hvem som helst" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2710 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2700 msgid "Who" msgstr "Hvem" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2909 msgid "When" msgstr "Når" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3037 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3027 msgid "Anything" msgstr "Hva som helst" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3029 msgid "Text chats" msgstr "Tekstsamtaler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3030 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Samtaler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034 msgid "Incoming calls" msgstr "Innkommende samtaler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035 msgid "Outgoing calls" msgstr "Utgående samtaler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3036 msgid "Missed calls" msgstr "Tapte samtaler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3056 msgid "What" msgstr "Hva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3755 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3745 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette alle logger av tidligere samtaler?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3759 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3749 msgid "Clear All" msgstr "Tøm alle" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3766 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3756 msgid "Delete from:" msgstr "Slett fra:" @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1438 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1426 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Prat" @@ -2434,72 +2434,72 @@ msgstr "Hvilken type konto har du?" msgid "Adding new account" msgstr "Legger til ny konto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279 msgid "Enter a contact identifier or phone number:" msgstr "Oppgi en kontaktidentifikator eller telefonnummer:" #. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212 msgid "_Video Call" msgstr "_Videosamtale" #. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 msgid "_Audio Call" msgstr "_Lydsamtale" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 msgid "New Call" msgstr "Ny samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 msgid "The contact is offline" msgstr "Kontakten er koblet fra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 msgid "The specified contact is either invalid or unknown" msgstr "Valgt kontakt er ugyldig eller ukjent" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 msgid "The contact does not support this kind of conversation" msgstr "Kontakten støtter ikke denne type samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" msgstr "Forespurt funksjonalitet er ikke implementert for denne protokollen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 msgid "Could not start a conversation with the given contact" msgstr "Kunne ikke starte en samtale med oppgitt kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 msgid "You are banned from this channel" msgstr "Du er bannlyst fra denne kanalen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 msgid "This channel is full" msgstr "Kanalen er full" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 msgid "You must be invited to join this channel" msgstr "Du må bli invitert til å bli med i denne kanalen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 msgid "Can't proceed while disconnected" msgstr "Kan ikke fortsette da du er koblet fra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Tilgang nektet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 msgid "There was an error starting the conversation" msgstr "Det oppsto en feil ved start av samtalen" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322 msgid "New Conversation" msgstr "Ny samtale" @@ -2509,26 +2509,26 @@ msgstr "Ny samtale" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:193 msgid "Custom Message…" msgstr "Egendefinert melding …" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Rediger egendefinerte meldinger …" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:334 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Klikk for å fjerne denne statusen som favoritt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:343 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Klikk for å gjøre denne statusen til en favoritt" #. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:377 #, c-format msgid "" "Current message: %s\n" @@ -2538,12 +2538,12 @@ msgstr "" "Trykk linjeskift for å sette ny melding eller Esc for å avbryte." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:386 msgid "Set status" msgstr "Sett status" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1094 msgid "Custom messages…" msgstr "Egendefinerte meldinger …" @@ -2551,12 +2551,12 @@ msgstr "Egendefinerte meldinger …" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:603 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Ny %s-konto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:237 msgid "_Match case" msgstr "Skill _mellom små/store bokstaver" @@ -2580,168 +2580,168 @@ msgstr "_Skill mellom små/store bokstaver" msgid "Phrase not found" msgstr "Teksten ble ikke funnet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49 msgid "Received an instant message" msgstr "Mottok en lynmelding" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Sent an instant message" msgstr "Send en lynmelding" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 msgid "Incoming chat request" msgstr "Innkommende samtaleforespørsel" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 msgid "Contact connected" msgstr "Kontakt koblet til" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 msgid "Contact disconnected" msgstr "Kontakt koblet fra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 msgid "Connected to server" msgstr "Koblet til tjener" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 msgid "Disconnected from server" msgstr "Koblet fra tjener" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 msgid "Incoming voice call" msgstr "Innkommende samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Utgående samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 msgid "Voice call ended" msgstr "Samtale avsluttet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:294 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Rediger egendefinerte meldinger" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233 msgid "Subscription Request" msgstr "Abonnementsforespørsel" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1096 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s ønsker rettigheter til å se når du er tilkoblet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 -#: ../src/empathy-event-manager.c:729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 +#: ../src/empathy-event-manager.c:721 msgid "_Decline" msgstr "_Avslå" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 msgid "_Accept" msgstr "Godt_a" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1211 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Melding redigert %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1824 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1913 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." msgstr "Identiteten som ble oppgitt av pratetjeneren kan ikke verifiseres." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." msgstr "Sertifikatet er ikke signert av en sertifikatmyndighet." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158 msgid "The certificate has expired." msgstr "Sertifikatet er utløpt." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 msgid "The certificate hasn't yet been activated." msgstr "Sertifikatet er ikke aktivert ennå." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." msgstr "Sertifikatet har ikke forventet fingeravtrykk." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." msgstr "" "Vertsnavn verifisert av sertifikatet er ikke det samme som navn på tjener." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171 msgid "The certificate is self-signed." msgstr "Sertifikatet er selvsignert." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 msgid "" "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." msgstr "" "Sertifikatet har blitt trukket tilbake av utstedende sertifikatmyndighet." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178 msgid "The certificate is cryptographically weak." msgstr "Sertifikatet er kryptografisk svakt." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." msgstr "Sertifikatets lengde overstiger verifiserbare grenser." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185 msgid "The certificate is malformed." msgstr "Sertifikatet ikke feilutformet." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203 #, c-format msgid "Expected hostname: %s" msgstr "Forventet vertsnavn: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 #, c-format msgid "Certificate hostname: %s" msgstr "Vertsnavn i sertifikat: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278 msgid "C_ontinue" msgstr "F_ortsett" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284 msgid "Untrusted connection" msgstr "Tilkobling uten tillit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "Denne tilkoblingen er ikke tiltrodd. Vil du fortsette likevel?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295 msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "Husk dette valget for fremtidige tilkoblinger" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301 msgid "Certificate Details" msgstr "Sertifikatdetaljer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1078 msgid "Unable to open URI" msgstr "Kan ikke åpne URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1202 msgid "Select a file" msgstr "Velg en fil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1276 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Ikke nok ledig plass til å lagre filen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1284 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2750,16 +2750,16 @@ msgstr "" "%s ledig plass kreves for å lagre denne filen, men kun %s er tilgjengelig. " "Vennligst velg en annen lokasjon." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Innkommende fil fra %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395 msgid "Go online to edit your personal information." msgstr "Rediger din personlige informasjon på nettet." -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475 msgid "Personal Details" msgstr "Personlige detaljer" @@ -2778,197 +2778,197 @@ msgstr "_Åpne lenke" msgid "Inspect HTML" msgstr "Inspiser HTML" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157 msgid "Current Locale" msgstr "Aktivt locale" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169 msgid "Armenian" msgstr "Armensk" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176 msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179 msgid "Celtic" msgstr "Keltisk" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188 msgid "Central European" msgstr "Sentraleuropeisk" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Forenklet kinesisk" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Tradisjonell kinesisk" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kyrillisk/Russisk" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231 msgid "Georgian" msgstr "Georgisk" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238 msgid "Greek" msgstr "Gresk" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Visuell hebraisk" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262 msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281 msgid "Nordic" msgstr "Nordisk" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284 msgid "Persian" msgstr "Persisk" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289 msgid "Romanian" msgstr "Rumensk" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292 msgid "South European" msgstr "Sør-Europeisk" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326 msgid "Western" msgstr "Vestlig" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27 msgid "Top Contacts" msgstr "Mest populære kontakter" -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 msgid "Ungrouped" msgstr "Ikke gruppert" #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to #. * fetch contact's presence. -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:201 #, c-format msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "Tjener finner ikke kontakt: %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223 msgid "No error message" msgstr "Ingen feilmelding" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Lynmelding (Empathy)" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:77 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr "" "Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du ønsker det) " "enhver senere versjon." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr "" "GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET " "BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -3001,11 +3001,11 @@ msgstr "" "Hvis ikke så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301159, USA." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:109 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:105 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "En meldingsklient for GNOME" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:115 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:111 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kjartan Maraas\n" @@ -3013,70 +3013,70 @@ msgstr "" "Espen Stefansen\n" "Torstein Adolf Winterseth " -#: ../src/empathy-accounts.c:182 +#: ../src/empathy-accounts.c:171 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "Ikke vis noen dialoger. Utfør arbeid (f.eks import) og avslutt" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:175 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Ikke vis noen dialoger med mindre det kun finnes «Personer i nærheten»-" "kontoer" -#: ../src/empathy-accounts.c:190 +#: ../src/empathy-accounts.c:179 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Velg en gitt konto ved oppstart (f.eks. gabble/jabber/foo_40eksempel_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:192 +#: ../src/empathy-accounts.c:181 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:197 +#: ../src/empathy-accounts.c:186 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Empathy-kontoer" -#: ../src/empathy-accounts.c:240 +#: ../src/empathy-accounts.c:239 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy-kontoer" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:52 #, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgstr "Det finnes ikke-lagrede endringer for din %s-konto." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:56 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Din nye konto er ikke lagret ennå." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1274 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388 ../src/empathy-call-window.c:1258 msgid "Connecting…" msgstr "Kobler til …" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:429 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Frakoblet - %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:441 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Koblet fra - %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Frakoblet - Ingen nettverkstilkobling" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:459 msgid "Unknown Status" msgstr "Ukjent status" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:476 msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " @@ -3086,28 +3086,28 @@ msgstr "" "som ikke støttes. Vennligst installer telepathy-haze og start økten på nytt " "for å migrere kontoen." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:486 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Frakoblet - Konto deaktivert" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:592 msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Rediger parametere for tilkobling" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:719 msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "R_ediger parametere for tilkoblingen …" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1268 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Vil du fjerne %s fra din datamaskin?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1272 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1256 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Dette vil ikke fjerne din konto på tjeneren." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1477 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1461 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3116,24 +3116,24 @@ msgstr "" "dine endringer. Er du sikker på at du vil fortsette?" #. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1668 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1652 msgid "_Enabled" msgstr "Slått _på" #. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1675 msgid "Rename" msgstr "Endre navn" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2107 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2091 msgid "_Skip" msgstr "_Hopp over" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2111 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2095 msgid "_Connect" msgstr "_Koble til" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2290 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2274 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr "" "dine endringer. Er du sikker på at du vil fortsette?" #. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2433 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2417 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Meldings- og VoIP-kontoer" @@ -3166,31 +3166,31 @@ msgstr "" msgid "No protocol backends installed" msgstr "Ingen protokollmotor installert" -#: ../src/empathy-auth-client.c:296 +#: ../src/empathy-auth-client.c:285 msgid " - Empathy authentication client" msgstr "- Empathy autentiseringsklient" -#: ../src/empathy-auth-client.c:312 +#: ../src/empathy-auth-client.c:301 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empathy autentiseringsklient" -#: ../src/empathy.c:427 +#: ../src/empathy.c:407 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Ikke koble til ved oppstart" -#: ../src/empathy.c:431 +#: ../src/empathy.c:411 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Ikke vis kontaktlisten eller andre dialoger ved oppstart" -#: ../src/empathy.c:447 +#: ../src/empathy.c:440 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy lynmeldingsprogram" -#: ../src/empathy.c:623 +#: ../src/empathy.c:626 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Feil ved forsøk på å kontakte kontohåndtering" -#: ../src/empathy.c:625 +#: ../src/empathy.c:628 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -3203,111 +3203,105 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/empathy-call.c:124 +#: ../src/empathy-call.c:115 msgid "In a call" msgstr "I en samtale" -#: ../src/empathy-call.c:224 +#: ../src/empathy-call.c:215 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Empathy lyd-/bildeklient" -#: ../src/empathy-call.c:248 +#: ../src/empathy-call.c:239 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy lyd-/bildeklient" -#: ../src/empathy-call-observer.c:119 +#: ../src/empathy-call-observer.c:110 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s prøvde å ringe deg, men du var i en annen samtale." -#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short -#. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1131 ../src/empathy-call-window.c:1147 -msgid "i" -msgstr "i" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-call-window.c:1533 ../src/empathy-event-manager.c:500 msgid "Incoming call" msgstr "Innkommende samtale" -#: ../src/empathy-call-window.c:1555 ../src/empathy-event-manager.c:913 +#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:905 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Innkommende videosamtale fra %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1555 ../src/empathy-event-manager.c:516 -#: ../src/empathy-event-manager.c:913 +#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:905 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Innkommende samtale fra %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1559 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197 +#: ../src/empathy-call-window.c:1543 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Avvis" -#: ../src/empathy-call-window.c:1560 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +#: ../src/empathy-call-window.c:1544 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" msgstr "Svar" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1929 +#: ../src/empathy-call-window.c:1913 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Samtale med %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2181 +#: ../src/empathy-call-window.c:2165 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "IP-adresse som sett av maskinen" -#: ../src/empathy-call-window.c:2183 +#: ../src/empathy-call-window.c:2167 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "IP-adresse som sett av en tjener på internett" -#: ../src/empathy-call-window.c:2185 +#: ../src/empathy-call-window.c:2169 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "IP-adresse for peer som sett av andre siden" -#: ../src/empathy-call-window.c:2187 +#: ../src/empathy-call-window.c:2171 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "IP-adresse for en relay-tjener" -#: ../src/empathy-call-window.c:2189 +#: ../src/empathy-call-window.c:2173 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "IP-adresse for multicast-gruppe" -#: ../src/empathy-call-window.c:2600 ../src/empathy-call-window.c:2601 -#: ../src/empathy-call-window.c:2602 ../src/empathy-call-window.c:2603 +#: ../src/empathy-call-window.c:2584 ../src/empathy-call-window.c:2585 +#: ../src/empathy-call-window.c:2586 ../src/empathy-call-window.c:2587 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../src/empathy-call-window.c:2961 +#: ../src/empathy-call-window.c:2946 msgid "On hold" msgstr "På vent" -#: ../src/empathy-call-window.c:2965 +#: ../src/empathy-call-window.c:2950 msgid "Mute" msgstr "Demp" -#: ../src/empathy-call-window.c:2967 +#: ../src/empathy-call-window.c:2952 msgid "Duration" msgstr "Varighet" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2970 +#: ../src/empathy-call-window.c:2955 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s – %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3066 +#: ../src/empathy-call-window.c:3051 msgid "Technical Details" msgstr "Tekniske detaljer" -#: ../src/empathy-call-window.c:3105 +#: ../src/empathy-call-window.c:3090 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3316,7 +3310,7 @@ msgstr "" "Programvaren til %s forstår ikke noen av lydformatene som støttes av din " "datamaskin" -#: ../src/empathy-call-window.c:3110 +#: ../src/empathy-call-window.c:3095 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3325,7 +3319,7 @@ msgstr "" "Programvaren til %s forstår ikke noen av videoformatene som støttes av din " "datamaskin" -#: ../src/empathy-call-window.c:3116 +#: ../src/empathy-call-window.c:3101 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3334,25 +3328,25 @@ msgstr "" "Kan ikke etablere tilkobling til %s. En av dere kan være på et nettverk som " "ikke tillater direkte tilkoblinger." -#: ../src/empathy-call-window.c:3122 +#: ../src/empathy-call-window.c:3107 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Det oppsto en feil på nettverket" -#: ../src/empathy-call-window.c:3126 +#: ../src/empathy-call-window.c:3111 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Lydformatene som kreves for denne samtalen er ikke installert på din " "datamaskin" -#: ../src/empathy-call-window.c:3129 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Videoformatene som kreves for denne samtalen er ikke installert på din " "datamaskin" -#: ../src/empathy-call-window.c:3141 +#: ../src/empathy-call-window.c:3126 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please rapporter denne feilen og legg ved loggene som samles inn i " "«Feilsøking»-vinduet i Hjelp-menyen." -#: ../src/empathy-call-window.c:3150 +#: ../src/empathy-call-window.c:3135 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Det oppsto en feil i samtalemotoren" -#: ../src/empathy-call-window.c:3153 +#: ../src/empathy-call-window.c:3138 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Slutt på strømmen ble nådd" -#: ../src/empathy-call-window.c:3193 +#: ../src/empathy-call-window.c:3178 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Kan ikke etablere lydstrøm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3203 +#: ../src/empathy-call-window.c:3188 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Kan ikke etablere videostrøm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3240 +#: ../src/empathy-call-window.c:3225 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Din saldo er %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3244 +#: ../src/empathy-call-window.c:3229 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Du har ikke nok kreditt til å starte denne samtalen." -#: ../src/empathy-call-window.c:3246 +#: ../src/empathy-call-window.c:3231 msgid "Top Up" msgstr "Fyll opp" @@ -3504,19 +3498,19 @@ msgstr "Lokal kandidat:" msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: ../src/empathy-chat.c:102 +#: ../src/empathy-chat.c:101 msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "- Empathy lynmeldingsprogram" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:243 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:261 msgid "Room" msgstr "Rom" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 msgid "Auto-Connect" msgstr "Koble til automatisk" @@ -3524,11 +3518,11 @@ msgstr "Koble til automatisk" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Håndter favorittrom" -#: ../src/empathy-chat-window.c:287 +#: ../src/empathy-chat-window.c:275 msgid "Close this window?" msgstr "Lukk dette vinduet?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:293 +#: ../src/empathy-chat-window.c:281 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " @@ -3537,7 +3531,7 @@ msgstr "" "Hvis du lukker dette vinduet vil du forlate %s. Du vil ikke motta videre " "meldinger før du blir med igjen." -#: ../src/empathy-chat-window.c:306 +#: ../src/empathy-chat-window.c:294 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " @@ -3552,12 +3546,12 @@ msgstr[1] "" "Hvis du lukker dette vinduet vil du forlate %u praterom. Du vil ikke motta " "videre meldinger før du blir med igjen." -#: ../src/empathy-chat-window.c:317 +#: ../src/empathy-chat-window.c:305 #, c-format msgid "Leave %s?" msgstr "Forlat %s?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:319 +#: ../src/empathy-chat-window.c:307 msgid "" "You will not receive any further messages from this chat room until you " "rejoin it." @@ -3565,54 +3559,54 @@ msgstr "" "Du vil ikke motta videre meldinger fra dette praterommet før du blir med " "igjen." -#: ../src/empathy-chat-window.c:338 +#: ../src/empathy-chat-window.c:326 msgid "Close window" msgstr "Lukk vindu" -#: ../src/empathy-chat-window.c:338 +#: ../src/empathy-chat-window.c:326 msgid "Leave room" msgstr "Forlat rom" -#: ../src/empathy-chat-window.c:677 ../src/empathy-chat-window.c:700 +#: ../src/empathy-chat-window.c:665 ../src/empathy-chat-window.c:688 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d ulest)" msgstr[1] "%s (%d uleste)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:692 +#: ../src/empathy-chat-window.c:680 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (og %u annen)" msgstr[1] "%s (og %u andre)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:708 +#: ../src/empathy-chat-window.c:696 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d ulest fra andre)" msgstr[1] "%s (%d uleste fra andre)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:717 +#: ../src/empathy-chat-window.c:705 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d ulest fra alle)" msgstr[1] "%s (%d uleste fra alle)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:954 +#: ../src/empathy-chat-window.c:942 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:962 +#: ../src/empathy-chat-window.c:950 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" msgstr[0] "Sender %d melding" msgstr[1] "Sender %d meldinger" -#: ../src/empathy-chat-window.c:982 +#: ../src/empathy-chat-window.c:970 msgid "Typing a message." msgstr "Skriver en melding" @@ -3676,77 +3670,77 @@ msgstr "Flytt fane til høy_re" msgid "_Detach Tab" msgstr "Riv _løs fane" -#: ../src/empathy-debugger.c:69 +#: ../src/empathy-debugger.c:77 msgid "Show a particular service" msgstr "Vis en spesiell tjeneste" -#: ../src/empathy-debugger.c:74 +#: ../src/empathy-debugger.c:82 msgid "- Empathy Debugger" msgstr "- Empathy feilsøking" -#: ../src/empathy-debugger.c:113 +#: ../src/empathy-debugger.c:142 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy feilsøking" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1599 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1588 msgid "Save" msgstr "Lagre" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1648 msgid "Pastebin link" msgstr "Lenke til Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1668 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1657 msgid "Pastebin response" msgstr "Svar fra Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1675 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1664 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "" "Data for stor for en enkel klipp-og-lim operasjon. Vennligst lagre loggene " "til en fil." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1857 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1846 msgid "Debug Window" msgstr "Feilsøkingsvindu" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1917 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1906 msgid "Send to pastebin" msgstr "Send til Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1961 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1950 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1973 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1962 msgid "Level " msgstr "Nivå " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1992 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1981 msgid "Debug" msgstr "Feilsøk" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1997 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1986 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2002 ../src/empathy-debug-window.c:2077 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1991 ../src/empathy-debug-window.c:2066 msgid "Message" msgstr "Melding" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2007 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1996 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2012 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2001 msgid "Critical" msgstr "Kritisk" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2017 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2006 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2030 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -3764,93 +3758,93 @@ msgstr "" "rapporterer den ved å vise avanserte felt i feilrapporten." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2051 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2065 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2054 msgid "Domain" msgstr "Domene" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2068 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2057 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2071 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2060 msgid "Level" msgstr "Nivå" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2100 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2089 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" "Valgt tilkoblingshåndterer støtter ikke utvidelse for ekstern feilsøking." -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:500 msgid "Incoming video call" msgstr "Innkommende videosamtale" -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#: ../src/empathy-event-manager.c:504 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s ringer deg med video. Vil du svare?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:513 +#: ../src/empathy-event-manager.c:505 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s ringer deg. Vil du svare?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:541 +#: ../src/empathy-event-manager.c:533 msgid "_Reject" msgstr "Av_vis" -#: ../src/empathy-event-manager.c:549 ../src/empathy-event-manager.c:557 +#: ../src/empathy-event-manager.c:541 ../src/empathy-event-manager.c:549 msgid "_Answer" msgstr "Sv_ar" -#: ../src/empathy-event-manager.c:557 +#: ../src/empathy-event-manager.c:549 msgid "_Answer with video" msgstr "Sv_ar med video" -#: ../src/empathy-event-manager.c:712 +#: ../src/empathy-event-manager.c:704 msgid "Room invitation" msgstr "Invitasjon til rom" -#: ../src/empathy-event-manager.c:714 +#: ../src/empathy-event-manager.c:706 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Invitasjon til å bli med i %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:721 +#: ../src/empathy-event-manager.c:713 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s inviterer deg til å bli med i %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:734 +#: ../src/empathy-event-manager.c:726 msgid "_Join" msgstr "_Bli med" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:752 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s inviterte deg til å bli med i %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:766 +#: ../src/empathy-event-manager.c:758 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Du har blitt invitert til å bli med i %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:945 +#: ../src/empathy-event-manager.c:937 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Innkommende filoverføring fra %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:227 +#: ../src/empathy-event-manager.c:965 ../src/empathy-roster-window.c:212 msgid "Password required" msgstr "Passord kreves" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3860,105 +3854,105 @@ msgstr "" "Melding: %s" #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:99 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:93 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:102 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:96 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:267 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s av %s med %s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s av %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:305 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:299 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "Mottar «%s» fra %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:308 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:302 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "Sender «%s» til %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:338 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:332 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "Feil ved mottak av «%s» fra %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:335 msgid "Error receiving a file" msgstr "Feil ved mottak av en fil" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:346 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "Feil ved sending av «%s» til %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:349 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 msgid "Error sending a file" msgstr "Feil ved sending av en fil" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:488 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:482 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "«%s» mottatt fra %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:493 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:487 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "«%s» sendt til %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:496 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 msgid "File transfer completed" msgstr "Filoverføring fullført" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:609 ../src/empathy-ft-manager.c:773 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Venter på svar fra motparten" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:635 ../src/empathy-ft-manager.c:673 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "Sjekker integriteten for «%s»" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:638 ../src/empathy-ft-manager.c:676 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Hasher «%s»" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1019 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1031 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1053 msgid "Remaining" msgstr "Gjenstår" @@ -3970,59 +3964,59 @@ msgstr "Filoverføringer" msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Fjerning fullført. Filoverføringer fra listen er avbrutt og feilet" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:76 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:70 msgid "_Import" msgstr "_Importer" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:88 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:82 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." msgstr "Fant ingen kontoer å importere. Empathy støtter kun import fra Pidgin." -#: ../src/empathy-import-dialog.c:209 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:203 msgid "Import Accounts" msgstr "Importer kontoer" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:302 +#: ../src/empathy-import-widget.c:296 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: ../src/empathy-import-widget.c:311 +#: ../src/empathy-import-widget.c:305 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: ../src/empathy-import-widget.c:335 +#: ../src/empathy-import-widget.c:329 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 msgid "Invite Participant" msgstr "Inviter deltaker" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Velg en kontakt å invitere til samtalen:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220 msgid "Invite" msgstr "Inviter" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:184 msgid "Chat Room" msgstr "Samtalerom" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:199 msgid "Members" msgstr "Medlemmer" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:400 msgid "Failed to list rooms" msgstr "Klarte ikke å vise rom" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:429 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4035,17 +4029,17 @@ msgstr "" "Passord kreves: %s\n" "Medlemmer: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:774 msgid "Join Room" msgstr "Bli med i rom" @@ -4088,104 +4082,104 @@ msgstr "Kunne ikke laste romliste" msgid "Room List" msgstr "Romliste" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182 msgid "Respond" msgstr "Svar" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer with video" msgstr "Svar med video" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 msgid "Decline" msgstr "Avslå" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224 msgid "Accept" msgstr "Godta" #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it #. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234 msgid "Provide" msgstr "Oppgi" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:134 msgid "Message received" msgstr "Melding mottatt" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:135 msgid "Message sent" msgstr "Melding sendt" -#: ../src/empathy-preferences.c:145 +#: ../src/empathy-preferences.c:136 msgid "New conversation" msgstr "Ny samtale" -#: ../src/empathy-preferences.c:146 +#: ../src/empathy-preferences.c:137 msgid "Contact comes online" msgstr "Kontakt kobler til" -#: ../src/empathy-preferences.c:147 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Contact goes offline" msgstr "Kontakt kobler fra" -#: ../src/empathy-preferences.c:148 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Account connected" msgstr "Konto koblet til" -#: ../src/empathy-preferences.c:149 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "Account disconnected" msgstr "Konto koblet fra" -#: ../src/empathy-preferences.c:386 +#: ../src/empathy-preferences.c:377 msgid "Language" msgstr "Språk" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:637 +#: ../src/empathy-preferences.c:628 msgid "Juliet" msgstr "Juliet" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:644 +#: ../src/empathy-preferences.c:635 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:650 +#: ../src/empathy-preferences.c:641 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:645 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Deny thy father and refuse thy name;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:657 +#: ../src/empathy-preferences.c:648 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "Or if thou wilt not, be but sworn my love" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:660 +#: ../src/empathy-preferences.c:651 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "And I'll no longer be a Capulet." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:663 +#: ../src/empathy-preferences.c:654 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Shall I hear more, or shall I speak at this?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:666 +#: ../src/empathy-preferences.c:657 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Juliet har koblet fra" -#: ../src/empathy-preferences.c:1032 +#: ../src/empathy-preferences.c:1023 msgid "Preferences" msgstr "Brukervalg" @@ -4197,7 +4191,7 @@ msgstr "Vis grupper" msgid "Show account balances" msgstr "Vis saldo for konto" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2240 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2226 msgid "Contact List" msgstr "Kontaktliste" @@ -4362,84 +4356,84 @@ msgstr "Variant:" msgid "Themes" msgstr "Temaer" -#: ../src/empathy-roster-window.c:244 +#: ../src/empathy-roster-window.c:229 msgid "Provide Password" msgstr "Oppgi passord" -#: ../src/empathy-roster-window.c:250 +#: ../src/empathy-roster-window.c:235 msgid "Disconnect" msgstr "Koble fra" -#: ../src/empathy-roster-window.c:493 -msgid "You need to setup an account to see contacts here." +#: ../src/empathy-roster-window.c:478 +msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "Du må sette opp en konto for å se kontakter her." -#: ../src/empathy-roster-window.c:569 +#: ../src/empathy-roster-window.c:554 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "Beklager %s-kontoer kan ikke brukes før %s-programvaren er oppdatert." -#: ../src/empathy-roster-window.c:669 +#: ../src/empathy-roster-window.c:655 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:673 +#: ../src/empathy-roster-window.c:659 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:688 +#: ../src/empathy-roster-window.c:674 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "%s-konto krever autorisering" -#: ../src/empathy-roster-window.c:699 +#: ../src/empathy-roster-window.c:685 msgid "Online Accounts" msgstr "Kontoer på nettet" -#: ../src/empathy-roster-window.c:746 +#: ../src/empathy-roster-window.c:732 msgid "Update software..." msgstr "Oppdater programvare …" -#: ../src/empathy-roster-window.c:752 +#: ../src/empathy-roster-window.c:738 msgid "Reconnect" msgstr "Koble til på nytt" -#: ../src/empathy-roster-window.c:756 +#: ../src/empathy-roster-window.c:742 msgid "Edit Account" msgstr "Rediger konto" -#: ../src/empathy-roster-window.c:761 +#: ../src/empathy-roster-window.c:747 msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: ../src/empathy-roster-window.c:903 +#: ../src/empathy-roster-window.c:889 msgid "Top up account" msgstr "Fyll opp konto" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1589 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1575 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "Du må slå på en av kontoene for å se kontakter her." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1597 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1583 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Du må slå på %s for å se kontakter her." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1675 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1661 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Endre din tilstedeværelse for å se kontakter her" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1684 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1670 msgid "No match found" msgstr "Ingen treff funnet" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1691 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1677 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "Du har ikke lagt til kontakter ennå" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1694 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1680 msgid "No online contacts" msgstr "Ingen kontakter tilkoblet" @@ -4536,12 +4530,12 @@ msgstr "Ny _samtale …" msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183 #: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126 msgid "Done" msgstr "Ferdig" -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214 msgid "Please enter your account details" msgstr "Vennligst oppgi detaljer om din konto" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 364444e5..7bc064be 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-19 19:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-20 10:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-24 14:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-08 12:34+0100\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -598,82 +598,82 @@ msgstr "" "Či má Empathy znížiť presnosť určenia polohy z dôvodu ochrany súkromia." # Chyby ktoré vzniknú zmenou stavu -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 msgid "No reason was specified" msgstr "Nebol špecifikovaný žiaden dôvod" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 msgid "The change in state was requested" msgstr "Bola vyžiadaná zmena stavu" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Zrušili ste prenos súboru" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Druhý účastník zrušil prenos súboru" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Chyba počas pokusu o prenos súboru" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Druhý účastník nie je schopný preniesť súbor" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:295 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznámy dôvod" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Prenos súboru bol dokončený, ale súbor bol poškodený" # znie to viac slovensky -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Vzdialený kontakt nepodporuje prenos súboru" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Vybraný súbor nie je obyčajný súbor" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 msgid "The selected file is empty" msgstr "Vybraný súbor je prázdny" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 ../libempathy/empathy-keyring.c:184 msgid "Password not found" msgstr "Heslo sa nenašlo" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:584 #, c-format msgid "IM account password for %s (%s)" msgstr "Heslo pre účet internetovej komunikácie %s (%s)" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:621 #, c-format msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" msgstr "Heslo pre diskusnú miestnosť „%s“ na účte %s (%s)" -#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116 +#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Zmeškaný hovor od %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:407 +#: ../libempathy/empathy-message.c:406 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Hovor s kontaktom %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:410 +#: ../libempathy/empathy-message.c:409 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Hovor od %s" -#: ../libempathy/empathy-time.c:90 +#: ../libempathy/empathy-time.c:86 #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr[0] "pred %d sekundami" msgstr[1] "pred %d sekundou" msgstr[2] "pred %d sekundami" -#: ../libempathy/empathy-time.c:96 +#: ../libempathy/empathy-time.c:92 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr[0] "pred %d minútami" msgstr[1] "pred %d minútou" msgstr[2] "pred %d minútami" -#: ../libempathy/empathy-time.c:102 +#: ../libempathy/empathy-time.c:98 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr[0] "pred %d hodinami" msgstr[1] "pred %d hodinou" msgstr[2] "pred %d hodinami" -#: ../libempathy/empathy-time.c:108 +#: ../libempathy/empathy-time.c:104 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr[0] "pred %d dňami" msgstr[1] "pred %d dňom" msgstr[2] "pred %d dňami" -#: ../libempathy/empathy-time.c:114 +#: ../libempathy/empathy-time.c:110 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr[0] "pred %d týždňami" msgstr[1] "pred %d týždňom" msgstr[2] "pred %d týždňami" -#: ../libempathy/empathy-time.c:120 +#: ../libempathy/empathy-time.c:116 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -721,175 +721,175 @@ msgstr[0] "pred %d mesiacmi" msgstr[1] "pred %d mesiacom" msgstr[2] "pred %d mesiacmi" -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#: ../libempathy/empathy-time.c:138 msgid "in the future" msgstr "v budúcnosti" # stav prítomnosti -#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:215 msgid "Available" msgstr "Prítomný" # stav prítomnosti -#: ../libempathy/empathy-utils.c:228 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdnený" # stav prítomnosti -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:220 msgid "Away" msgstr "Preč" # stav prítomnosti -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 msgid "Invisible" msgstr "Neviditeľný" # stav prítomnosti -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 msgid "Offline" msgstr "Odhlásený" # stav prítomnosti #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:227 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:267 msgid "No reason specified" msgstr "Nebol uvedený žiadny dôvod" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 ../libempathy/empathy-utils.c:325 msgid "Status is set to offline" msgstr "Stav je nastavený na odhlásený" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Chyba siete" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "Authentication failed" msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Encryption error" msgstr "Chyba šifrovania" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 msgid "Name in use" msgstr "Meno sa používa" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate not provided" msgstr "Certifikát nebol poskytnutý" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Nedôveryhodný certifikát" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315 msgid "Certificate expired" msgstr "Certifikát vypršal" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317 msgid "Certificate not activated" msgstr "Certifikát nie je aktivovaný" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Názov hostiteľa certifikátu nesúhlasí" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Odtlačok certifikátu sa nezhoduje" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certifikát podpísaný sám sebou" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 msgid "Certificate error" msgstr "Chyba certifikátu" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:338 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:327 msgid "Encryption is not available" msgstr "Šifrovanie nie je dostupné" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:340 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:329 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Certifikát je neplatný" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:331 msgid "Connection has been refused" msgstr "Spojenie bolo zamietnuté" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:333 msgid "Connection can't be established" msgstr "Spojenie sa nedá vytvoriť" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 msgid "Connection has been lost" msgstr "Spojenie bolo prerušené" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Tento účet už je pripojený k serveru" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "Pôvodné spojenie bolo nahradené novým použitím rovnakého zdroja" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Účet už na serveri existuje" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "" "Server je teraz príliš zaneprázdnený, a preto nemôže obslúžiť pripojenie" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Certifikát mal zrušenú platnosť" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Certifikát používa nedostatočne bezpečný šifrovací algoritmus alebo je slabý" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -898,38 +898,38 @@ msgstr "" "hranice vynútené kryptografickou knižnicou" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "Your software is too old" msgstr "Váš softvér je príliš zastaralý" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 msgid "Internal error" msgstr "Vnútorná chyba" # protocol name -#: ../libempathy/empathy-utils.c:497 -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28 msgid "People Nearby" msgstr "Ľudia v okolí" # protocol name -#: ../libempathy/empathy-utils.c:502 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:491 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" # service name -#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:672 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:527 ../src/empathy-roster-window.c:657 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" # service name -#: ../libempathy/empathy-utils.c:539 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:528 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook Chat" # gtk_list_store -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 msgid "All accounts" msgstr "Všetky účty" @@ -1019,66 +1019,66 @@ msgid "Remember Password" msgstr "Zapamätať heslo" # hash table -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:322 +#: ../src/empathy-import-widget.c:316 msgid "Account" msgstr "Účet" # hash table -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "Password" msgstr "Heslo" # hash table -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:498 msgid "Server" msgstr "Server" # hash table -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:532 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:519 msgid "Port" msgstr "Port" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" # gtk_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422 msgid "Username:" msgstr "Používateľské meno:" # gtk_button -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 msgid "A_pply" msgstr "Po_užiť" # gtk_button -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768 msgid "L_og in" msgstr "_Prihlásiť sa" # gtk_radio_button -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Tento účet už na serveri existuje" # gtk_radio_button -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Vytvoriť na serveri nový účet" @@ -1090,19 +1090,19 @@ msgstr "Vytvoriť na serveri nový účet" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2255 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2281 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Účet %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2285 msgid "New account" msgstr "Nový účet" @@ -1378,42 +1378,42 @@ msgstr "Aké je vaše heslo pre Windows Live?" #  PM: V tom prvom iprípade je to OK v tom druhom nechápem súvislosť medzi auto, register, options a none # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486 # gtk_list_store -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" # gtk_list_store -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201 msgid "UDP" msgstr "UDP" # gtk_list_store -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204 msgid "TCP" msgstr "TCP" # gtk_list_store -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 msgid "TLS" msgstr "TLS" # PK: v zdrojaku je ze by sa to nemalo prekladat # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486 # gtk_list_store -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236 msgid "Register" msgstr "Register" # PK: v zdrojaku je ze by sa to nemalo prekladat # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486 # gtk_list_store -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241 msgid "Options" msgstr "Options" # gtk_list_store -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 msgid "None" msgstr "Žiadne" @@ -1552,63 +1552,63 @@ msgstr "Aký je váš identifikátor pre Yahoo!?" msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "Aké je vaše heslo pre Yahoo!?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:624 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Nepodarilo sa previesť obrázok" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "" "Žiadny z prípustných formátov obrázkov nie je podporovaný vo vašom systéme" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:900 msgid "Couldn't save picture to file" msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok do súboru" # filechoser dialog title -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1024 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Výber obrázka podobizne" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1032 msgid "Take a picture..." msgstr "Odfotografovať…" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1045 msgid "No Image" msgstr "Bez obrázka" # file filter name -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1102 msgid "Images" msgstr "Obrázky" # file filter name -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1106 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" # tooltip -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 msgid "Click to enlarge" msgstr "Kliknutím zväčšíte" -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128 #, c-format msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo pre účet %s" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844 msgid "Retry" msgstr "Opakovať" #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 #, c-format msgid "" "Enter your password for account\n" @@ -1618,85 +1618,85 @@ msgstr "" "%s" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66 +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:63 msgid "Select..." msgstr "Vybrať…" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154 +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:151 msgid "_Select" msgstr "_Vybrať" # error message -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Počas vytvárania hovoru nastala chyba" # error message -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "Zvolený kontakt nepodporuje hovory" # error message -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 msgid "The specified contact is offline" msgstr "Zvolený kontakt je odhlásený" # error message -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "Zvolený kontakt nie je platný" # error message -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Tiesňové volania nie sú podporované týmto protokolom" # error message -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Nemáte dostatok kreditu na uskutočnenie tohto hovoru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Zlyhalo otvorenie súkromného rozhovoru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Téma nie je pri tejto konverzácii podporovaná" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:804 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Nie je vám dovolené meniť tému" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:980 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Neplatný identifikátor kontaktu" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: vymaže všetky správy z aktuálnej konverzácie" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : nastaví tému aktuálnej konverzácie" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : vstúpi do novej diskusnej miestnosti" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "" "/j : vstúpi do novej diskusnej miestnosti" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1705,27 +1705,27 @@ msgstr "" "miestnosť, predvolene aktuálnu" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: otvorí súkromný rozhovor" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : otvorí súkromný rozhovor" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : zmení vašu prezývku na aktuálnom serveri" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : pošle ACTION správu do aktuálnej konverzácie" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1736,12 +1736,12 @@ msgstr "" "vstúpenie do novej diskusnej miestnosti“" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : zobrazí informácie o kontakte" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1750,107 +1750,107 @@ msgstr "" "zadaný aj , zobrazí sa jeho použitie." # %s item->help -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Použitie: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 msgid "Unknown command" msgstr "Neznámy príkaz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Neznámy príkaz; použite /help na zobrazenie dostupných príkazov" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "nedostatočný kredit na poslanie správy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Chyba pri posielaní správy „%s“: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1557 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1574 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Chyba pri posielaní správy: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "nedostatočný kredit na poslanie správy. Dobiť." # chat_send_error TP_ERROR_STR_NOT_CAPABLE -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594 msgid "not capable" msgstr "neschopný" # chat_send_error -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 msgid "offline" msgstr "odpojený" # chat_send_error -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 msgid "invalid contact" msgstr "neplatný kontakt" # chat_send_error -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 msgid "permission denied" msgstr "prístup zamietnutý" # chat_send_error -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 msgid "too long message" msgstr "príliš dlhá správa" # chat_send_error -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 msgid "not implemented" msgstr "nie je implementované" # Error sending message : %s # chat_send_error -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 msgid "unknown" msgstr "neznáma" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1693 ../src/empathy-chat-window.c:979 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:967 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" # %s priv->subject -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Téma nastavená na: %s" # %s actor, priv->subject -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1710 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Téma nastavená používateľom %s na: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 msgid "No topic defined" msgstr "Nebola nastavená žiadna téma" # gtk_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2231 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Žiadne návrhy)" # gtk_image_menu_item #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Pridať „%s“ do slovníka" @@ -1859,35 +1859,35 @@ msgstr "Pridať „%s“ do slovníka" #  gtk_image_menu_item #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2336 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Pridať „%s“ do slovníka pre jazyk %s" #  http://live.gnome.org/SlovakTranslation/Others/JULS # gtk_image_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2406 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397 msgid "Insert Smiley" msgstr "Vložiť smejka" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2424 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1208 msgid "_Send" msgstr "_Poslať" # gtk_image_menu_item #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Návrhy kontroly pravopisu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2592 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Zlyhalo získavanie nedávnych záznamov" # chat_members_changed -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "Účastník %s sa odpojil" @@ -1896,13 +1896,13 @@ msgstr "Účastník %s sa odpojil" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "Účastník %1$s bol vykopnutý účastníkom %2$s" # chat_members_changed -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "Účastník %s bol vykopnutý" @@ -1911,19 +1911,19 @@ msgstr "Účastník %s bol vykopnutý" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "Účastník %1$s dostal zákaz od účastníka %2$s" # chat_members_changed -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "Účastník %s dostal zákaz" # chat_members_changed -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "Účastník %s opustil miestnosť" @@ -1933,17 +1933,17 @@ msgstr "Účastník %s opustil miestnosť" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2869 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2894 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "Účastník %s vstúpil do miestnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Účastník %s je teraz známy ako %s" @@ -1951,96 +1951,96 @@ msgstr "Účastník %s je teraz známy ako %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3106 ../src/empathy-call-window.c:1537 -#: ../src/empathy-call-window.c:1587 ../src/empathy-call-window.c:2662 -#: ../src/empathy-call-window.c:2968 ../src/empathy-event-manager.c:1166 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1516 +#: ../src/empathy-call-window.c:1566 ../src/empathy-call-window.c:2641 +#: ../src/empathy-call-window.c:2948 ../src/empathy-event-manager.c:1158 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojený" # label #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Želáte si uložiť toto heslo?" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790 msgid "Remember" msgstr "Zapamätať" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800 msgid "Not now" msgstr "Teraz nie" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3857 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Nesprávne heslo; prosím, skúste to znova:" # label #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3987 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3972 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Miestnosť je chránená heslom:" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4014 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3999 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:770 msgid "Join" msgstr "Vstúpiť" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4206 ../src/empathy-event-manager.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4191 ../src/empathy-event-manager.c:1179 msgid "Connected" msgstr "Pripojený" # empathy_chat_dup_name -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4246 msgid "Conversation" msgstr "Konverzácia" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4251 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:261 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Neznámy alebo neplatný identifikátor" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Blokovanie kontaktu je dočasne nedostupné" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Blokovanie kontaktu je nedostupné" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Permission Denied" msgstr "Prístup zamietnutý" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:271 msgid "Could not block contact" msgstr "Nepodarilo sa zablokovať kontakt" # windows title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Úprava blokovaných kontaktov" # GtkLabel #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:528 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -2052,27 +2052,27 @@ msgid "Blocked Contacts" msgstr "Zablokované kontakty" # info_field_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:98 msgid "Full name" msgstr "Celé meno" # info_field_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99 msgid "Phone number" msgstr "Telefónne číslo" # info_field_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100 msgid "E-mail address" msgstr "Emailová adresa" # info_field_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101 msgid "Website" msgstr "Webová stránka" # info_field_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 msgid "Birthday" msgstr "Narodeniny" @@ -2080,100 +2080,100 @@ msgstr "Narodeniny" #. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 #. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted #. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 msgid "Last seen:" msgstr "Naposledy videný:" # info_field_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 msgid "Server:" msgstr "Server:" # info_field_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109 msgid "Connected from:" msgstr "Pripojený z:" # info_field_data #. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can #. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 msgid "Away message:" msgstr "Správa pri odchode:" # info_parameter_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:126 msgid "work" msgstr "pracovný" # info_parameter_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127 msgid "home" msgstr "domov" # info_parameter_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128 msgid "mobile" msgstr "mobilný" # info_parameter_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129 msgid "voice" msgstr "hlasový" # info_parameter_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 msgid "preferred" msgstr "prednostný" # info_parameter_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 msgid "postal" msgstr "poštový" # info_parameter_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 msgid "parcel" msgstr "doručovací" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521 msgid "Search contacts" msgstr "Hľadanie kontaktov" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:551 msgid "Search: " msgstr "Hľadať: " # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:609 msgid "_Add Contact" msgstr "_Pridať kontakt" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627 msgid "No contacts found" msgstr "Nenašiel sa žiadny kontakt" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:643 msgid "Your message introducing yourself:" msgstr "Správa, ktorá vás predstaví:" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:651 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Prosím, dovoľte mi vidieť, že ste prihlásený. Ďakujem!" # filechooser title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:898 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 msgid "Save Avatar" msgstr "Uloženie podobizne" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:956 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Podobizeň sa nedá uložiť" @@ -2181,14 +2181,14 @@ msgstr "Podobizeň sa nedá uložiť" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Setup id label #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455 msgid "Identifier" msgstr "Identifikátor" # GtkLabel #. Setup nickname entry #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460 msgid "Alias" msgstr "Prezývka" @@ -2230,12 +2230,12 @@ msgid "Client" msgstr "Klient" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:317 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:329 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -2244,47 +2244,47 @@ msgstr "" "jednu skupinu alebo nevybrať žiadnu skupinu." # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:348 msgid "_Add Group" msgstr "_Pridať skupinu" #  treeviewcolumn -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:383 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Vybrať" #  treeviewcolumn -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 msgid "Group" msgstr "Skupina" # window title -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108 msgid "New Contact" msgstr "Nový kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Zablokovať kontakt %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "" "Naozaj chcete zablokovať kontakt „%s“, aby vás už nemohol znovu kontaktovať?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Nasledujúce identity budú zablokované:" msgstr[1] "Nasledujúca identita bude zablokovaná:" msgstr[2] "Nasledujúce identity budú zablokované:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Nasledujúce identity sa nedajú zablokovať:" @@ -2292,15 +2292,15 @@ msgstr[1] "Nasledujúca identita sa nedá zablokovať:" msgstr[2] "Nasledujúce identity sa nedajú zablokovať:" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274 msgid "_Block" msgstr "Za_blokovať" # checkbutton -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "_Nahlásiť tieto kontakty ako obťažujúce" @@ -2308,22 +2308,22 @@ msgstr[1] "_Nahlásiť tento kontakt ako obťažujúci" msgstr[2] "_Nahlásiť tieto kontakty ako obťažujúce" # window title -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Úprava informácií o kontakte" # label #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283 msgid "Linked Contacts" msgstr "Prepojené kontakty" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322 msgid "gnome-contacts not installed" msgstr "balík gnome-contacts nie je nainštalovaný" # PM: znie to neprirodzene dal by som Aby sa mohli zobrazovať... prosím, nainštalujte... -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." msgstr "" "Prosím, nainštalujte balík gnome-contacts pre zobrazenie podrobností o " @@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -2341,12 +2341,12 @@ msgstr "%s (%s)" # MČ: stratil som sa. Vyberám si tam svoj účet pomocou ktorého sa vykoná volanie, alebo, ktorému sa zavolá? #  PK: preklad by mal byt spravny, nepodarilo sa mi to ale overit v programe # window title -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Výber účtu, s ktorým sa uskutoční hovor" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" @@ -2354,38 +2354,38 @@ msgstr "Hovor" # Call %s (%s); second %s # phone type -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" # Call %s (%s); second %s # phone type -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 msgid "Work" msgstr "Práca" # Call %s (%s); second %s # phone type -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 msgid "HOME" msgstr "Domov" # gtk_check_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660 msgid "_Block Contact" msgstr "Za_blokovať kontakt" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716 msgid "Delete and _Block" msgstr "Odstrániť a za_blokovať" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť kontakt „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2395,69 +2395,69 @@ msgstr "" "odstráni všetky kontakty, ktoré tvoria tento prepojený kontakt." # dialog title -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798 msgid "Removing contact" msgstr "odstránenie kontaktu" # gtk_image_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 msgid "_Remove" msgstr "O_dstrániť" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Rozhovor" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" # PŠ: navrhujem Hlasový -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Zvukový hovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Videohovor" # gtk_image_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "P_redchádzajúce konverzácie" # gtk_image_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396 msgid "Send File" msgstr "Poslať súbor" # gtk_image_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426 msgid "Share My Desktop" -msgstr "Poskytnúť plochu" +msgstr "Sprístupniť moju plochu" #  vťahuje sa ku slovu kontakt # gtk_check_menu_item; gtk_check_button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1366 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 msgid "Favorite" msgstr "Obľúbený" # gtk_check_menu_item; -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481 msgid "Infor_mation" msgstr "_Informácie" # gtk_check_menu_item; -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" @@ -2465,190 +2465,190 @@ msgstr "_Upraviť" # PM: Ako sa táto správa zobrazí? kde je meno toho čo pozýva? Nie je to pokračovanie dajakej vety? jeto dosť čudné. # PK: kontakt #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1233 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Vás pozýva do tejto miestnosti" # gtk_image_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Pozvať do diskusnej miestnosti" # gtk_image_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Pridať kontakt…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť skupinu „%s“?" # dialog title -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 msgid "Removing group" msgstr "Odstránenie skupiny" # gtk_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431 msgid "Re_name" msgstr "P_remenovať" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 msgid "Channels:" msgstr "Kanály:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 msgid "Country ISO Code:" msgstr "ISO kód krajiny:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 msgid "Country:" msgstr "Krajina:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 msgid "State:" msgstr "Štát:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 msgid "City:" msgstr "Mesto:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 msgid "Area:" msgstr "Oblasť:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 msgid "Postal Code:" msgstr "PSČ:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 msgid "Building:" msgstr "Budova:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 msgid "Floor:" msgstr "Poschodie:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 msgid "Room:" msgstr "Miestnosť:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 msgid "Text:" msgstr "Text:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 msgid "Description:" msgstr "Popis:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 msgid "URI:" msgstr "URI:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Stupeň presnosti:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Vertikálna chyba (v metroch):" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Horizontálna chyba (v metroch):" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "Speed:" msgstr "Rýchlosť:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "Bearing:" msgstr "Azimut:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "Climb Speed:" msgstr "Rýchlosť stúpania:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Last Updated on:" msgstr "Posledná aktualizácia:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Longitude:" msgstr "Zemepisná dĺžka:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Latitude:" msgstr "Zemepisná šírka:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Altitude:" msgstr "Nadmorská výška:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "Location" msgstr "Poloha" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s dňa %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%d. %B %Y, %R UTC" # label #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 msgid "Alias:" msgstr "Prezývka:" # label #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikátor:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2666,38 +2666,38 @@ msgstr "Poloha dňa (dátum)" msgid "Online from a phone or mobile device" msgstr "Prihlásený z telefónu alebo mobilného zariadenia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329 msgid "New Network" msgstr "Nová sieť" # window title -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532 msgid "Choose an IRC network" msgstr "Výber siete IRC" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:621 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615 msgid "Reset _Networks List" msgstr "Obnoviť zoznam _sietí" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:625 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" msgid "Select" msgstr "Vybrať" # niekde v nejakej tabuľke -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:271 msgid "new server" msgstr "nový server" # niekde v nejakej tabuľke -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:534 msgid "SSL" msgstr "SSL" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:80 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2707,12 +2707,12 @@ msgstr "" "rovnakej sieti, ako ste vy. Ak chcete túto funkciu používať, skontrolujte, " "prosím, správnosť údajov uvedených nižšie." -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:100 msgid "People nearby" msgstr "Ľudia v okolí" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:115 msgid "" "You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." @@ -2721,32 +2721,32 @@ msgstr "" "Upraviť → Účty v zozname kontaktov." # window title -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:607 msgid "History" msgstr "História" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:662 msgid "Show" msgstr "Zobraziť" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:684 msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1135 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Rozhovor v miestnosti %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1137 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Rozhovor s kontaktom %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1331 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e. %B %Y" @@ -2754,19 +2754,19 @@ msgstr "%A, %e. %B %Y" # PM: Bude to tu dobre takto vyzerať? Daj sem prosím niekoľko príkladov ako to bude vyzerať v slovenčine. # PK: netusim, pozeral som log viewer ale nikde som to nenasiel #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1274 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1280 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" @@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr[0] "%s sekúnd" msgstr[1] "%s sekunda" msgstr[2] "%s sekundy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1362 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" @@ -2782,83 +2782,83 @@ msgstr[0] "%s minút" msgstr[1] "%s minúta" msgstr[2] "%s minúty" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Hovor trval %s, skončil o %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1701 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1705 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e. %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1824 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3447 msgid "Anytime" msgstr "Hocikedy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1923 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2382 msgid "Anyone" msgstr "Všetci" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2695 msgid "Who" msgstr "Kto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2904 msgid "When" msgstr "Kedy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3022 msgid "Anything" msgstr "Všetko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3024 msgid "Text chats" msgstr "Textové rozhovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3025 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3029 msgid "Incoming calls" msgstr "Prichádzajúce hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3030 msgid "Outgoing calls" msgstr "Odchádzajúce hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3031 msgid "Missed calls" msgstr "Zmeškané hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051 msgid "What" msgstr "Čo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3740 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky záznamy predchádzajúcich konverzácií?" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3744 msgid "Clear All" msgstr "Vymazať všetko" # label # nazov uctu alebo vsetky ucty -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751 msgid "Delete from:" msgstr "Odstrániť z:" @@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "Profil" #  GtkToolButton label #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1438 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1426 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Rozhovor" @@ -2916,84 +2916,84 @@ msgid "Adding new account" msgstr "Pridanie nového účtu" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279 msgid "Enter a contact identifier or phone number:" msgstr "Zadajte identifikátor kontaktu alebo telefónne číslo:" #. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212 msgid "_Video Call" msgstr "_Videohovor" #. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 msgid "_Audio Call" msgstr "_Hlasový hovor" # window title #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 msgid "New Call" msgstr "Nový hovor" # error message -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 msgid "The contact is offline" msgstr "Kontakt je odhlásený" # error message -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 msgid "The specified contact is either invalid or unknown" msgstr "Zvolený kontakt je buď neplatný alebo neznámy" # error message -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 msgid "The contact does not support this kind of conversation" msgstr "Kontakt nie je podporovaný pri tomto type konverzácie" # error message -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" msgstr "Požadovaná funkcia nie je zahrnutá v tomto protokole" # error message -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 msgid "Could not start a conversation with the given contact" msgstr "Nepodarilo sa začať konverzáciu s daným kontaktom" # error message -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 msgid "You are banned from this channel" msgstr "Ste zablokovaný v tomto kanáli" # error message -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 msgid "This channel is full" msgstr "Tento kanál je plný" # error message -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 msgid "You must be invited to join this channel" msgstr "Boli ste pozvaný na vstup do tohto kanálu" # error message -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 msgid "Can't proceed while disconnected" msgstr "Pre pokračovanie sa musíte pripojiť" # error message -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Prístup zamietnutý" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 msgid "There was an error starting the conversation" msgstr "Počas vytvárania konverzácie nastala chyba." # window title #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322 msgid "New Conversation" msgstr "Nová konverzácia" @@ -3005,29 +3005,29 @@ msgstr "Nová konverzácia" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:193 msgid "Custom Message…" msgstr "Vlastná správa…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Upraviť vlastné správy…" # tooltip -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:334 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Kliknutím odstránite tento stav z obľúbených" # tooltip -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:343 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Kliknutím nastavíte tento stav ako obľúbený" # tooltip #. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:377 #, c-format msgid "" "Current message: %s\n" @@ -3038,13 +3038,13 @@ msgstr "" "Esc." # tooltip -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:386 msgid "Set status" msgstr "Nastavte stav" # gtk_image_menu_item #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1094 msgid "Custom messages…" msgstr "Vlastné správy…" @@ -3052,13 +3052,13 @@ msgstr "Vlastné správy…" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:603 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Nový účet %s" # gtk_check_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:237 msgid "_Match case" msgstr "_Rozlišovať veľkosť" @@ -3089,197 +3089,197 @@ msgid "Phrase not found" msgstr "Fráza sa nenašla" # sound_entries -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49 msgid "Received an instant message" msgstr "Prijatá okamžitá správa" # sound_entries -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Sent an instant message" msgstr "Odoslaná okamžitá správa" # sound_entries -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 msgid "Incoming chat request" msgstr "Prichádzajúca žiadosť o rozhovor" # sound_entries -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 msgid "Contact connected" msgstr "Kontakt sa pripojil" # sound_entries -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 msgid "Contact disconnected" msgstr "Kontakt sa odpojil" # sound_entries -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 msgid "Connected to server" msgstr "Pripojenie k serveru" # sound_entries -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 msgid "Disconnected from server" msgstr "Odpojenie od servera" # sound_entries -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 msgid "Incoming voice call" msgstr "Prichádzajúci hovor" # sound_entries -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Odchádzajúci hovor" # sound_entries -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 msgid "Voice call ended" msgstr "Hlasový hovor bol ukončený" # window title -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:294 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Úprava vlastných správ" # window title -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233 msgid "Subscription Request" msgstr "Žiadosť o zapísanie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1096 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "Kontakt %s by rád videl, kedy ste prihlásený" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 -#: ../src/empathy-event-manager.c:729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 +#: ../src/empathy-event-manager.c:721 msgid "_Decline" msgstr "_Odmietnuť" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 msgid "_Accept" msgstr "_Prijať" # %s je cas vo formate "%H:%M:%S" # tooltip -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1211 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Správa upravená o %s" # Variant: -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1921 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1913 msgid "Normal" msgstr "Normálny" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." msgstr "Identita poskytnutá serverom pre rozhovory sa nedá overiť." # reason -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." msgstr "Certifikát nie je podpísaný certifikačnou autoritou." # reason -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158 msgid "The certificate has expired." msgstr "Certifikátu vypršala platnosť." # reason -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 msgid "The certificate hasn't yet been activated." msgstr "Certifikát nie je aktivovaný." # reason -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." msgstr "Certifikát nemá očakávaný odtlačok." # reason -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." msgstr "Názov hostiteľa overený certifikátom sa nezhoduje s názvom servera." # reason -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171 msgid "The certificate is self-signed." msgstr "Certifikát je podpísaný sám sebou." # reason -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 msgid "" "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." msgstr "Certifikát bol odvolaný certifikačnou autoritou." # reason -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178 msgid "The certificate is cryptographically weak." msgstr "Certifikát je kryptograficky slabý." # reason -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." msgstr "Dĺžka certifikátu presahuje hranicu overiteľnosti." # reason -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185 msgid "The certificate is malformed." msgstr "Certifikát je poškodený." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203 #, c-format msgid "Expected hostname: %s" msgstr "Očakávaný názov hostiteľa: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 #, c-format msgid "Certificate hostname: %s" msgstr "Názov hostiteľa certifikátu: %s" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278 msgid "C_ontinue" msgstr "P_okračovať" # dialog title -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284 msgid "Untrusted connection" msgstr "Nedôveryhodné spojenie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "Toto spojenie je nedôveryhodné. Želáte si napriek tomu pokračovať?" # checkbox -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295 msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "Zapamätať si túto voľbu pre budúce spojenia" # expander -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301 msgid "Certificate Details" msgstr "Podrobnosti certifikátu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1078 msgid "Unable to open URI" msgstr "Nie je možné otvoriť URI" # filechooser dialog title -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1202 msgid "Select a file" msgstr "Výber súboru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1276 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Nedostatok voľného miesta na uloženie súboru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1284 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -3288,18 +3288,18 @@ msgstr "" "Na uloženie tohto súboru je vyžadované %s voľného miesta, ale dostupných je " "len %s. Prosím, zvoľte iné umiestnenie." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Prichádzajúci súbor od kontaktu %s" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395 msgid "Go online to edit your personal information." msgstr "Aby ste mohli upraviť vaše osobné údaje musíte byť prihlásený." # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475 msgid "Personal Details" msgstr "Osobné údaje" @@ -3319,198 +3319,198 @@ msgid "Inspect HTML" msgstr "Preskúmať HTML" # PM: podľa dohody v ML treba zmeniť -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157 msgid "Current Locale" msgstr "Aktuálne miestne nastavenia" # prebraté z modulu totem -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166 msgid "Arabic" msgstr "Arabské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169 msgid "Armenian" msgstr "Arménske" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176 msgid "Baltic" msgstr "Baltské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179 msgid "Celtic" msgstr "Keltské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188 msgid "Central European" msgstr "Stredoeurópske" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Čínske - zjednodušené" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Čínske - tradičné" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207 msgid "Croatian" msgstr "Chorvátske" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrilika" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrilika/Ruské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrilika/Ukrajinské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231 msgid "Georgian" msgstr "Gruzínske" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238 msgid "Greek" msgstr "Grécke" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžarátske" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrejské vizuálne" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259 msgid "Hindi" msgstr "Hindské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262 msgid "Icelandic" msgstr "Islandské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269 msgid "Japanese" msgstr "Japonské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278 msgid "Korean" msgstr "Kórejské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281 msgid "Nordic" msgstr "Škandinávske" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284 msgid "Persian" msgstr "Perzské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289 msgid "Romanian" msgstr "Rumunské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292 msgid "South European" msgstr "Juhoeurópske" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295 msgid "Thai" msgstr "Thajské" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304 msgid "Turkish" msgstr "Turecké" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326 msgid "Western" msgstr "Západné" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamské" -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27 msgid "Top Contacts" msgstr "Obľúbené kontakty" -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 msgid "Ungrouped" msgstr "Bez skupiny" #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to #. * fetch contact's presence. -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:201 #, c-format msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "Server nemôže nájsť kontakt: %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223 msgid "No error message" msgstr "Žiadna chybová správa" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Okamžitá správa (Empathy)" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:77 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "" "verzie tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej " "verzie." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "" "alebo VHODNOSTI NA URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v vlicencii " "General Public License." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -3545,93 +3545,93 @@ msgstr "" "Totem. Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:109 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:105 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Klient na odosielanie okamžitých správ pre GNOME" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:115 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:111 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miroslav Biňas \n" "Pavol Klačanský " # cmd desc -#: ../src/empathy-accounts.c:182 +#: ../src/empathy-accounts.c:171 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Nezobrazí žiadne dialógové okná; urobí nejakú činnosť (napr. importovanie) a " "skončí" # cmd desc -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:175 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Zobrazí dialógové okná v prípade ak sú dostupné iba účty typu „Ľudia v okolí“" # cmd desc -#: ../src/empathy-accounts.c:190 +#: ../src/empathy-accounts.c:179 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Počiatočne vyberie zadaný účet (napr. gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" # cmd desc -#: ../src/empathy-accounts.c:192 +#: ../src/empathy-accounts.c:181 msgid "" msgstr "" # g_option_context -#: ../src/empathy-accounts.c:197 +#: ../src/empathy-accounts.c:186 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- účty pre Empathy" # application_name -#: ../src/empathy-accounts.c:240 +#: ../src/empathy-accounts.c:239 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Účty pre Empathy" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:52 #, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgstr "Vo vašom účte %s máte neuložené zmeny." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:56 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Váš nový účet ešte nebol uložený." # status infobar message -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1279 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388 ../src/empathy-call-window.c:1258 msgid "Connecting…" msgstr "Pripája sa…" # status infobar message -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:429 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Odhlásený — %s" # status infobar message -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:441 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Odpojený — %s" # status infobar message -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Odhlásený — Bez sieťového pripojenia" # status infobar message -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:459 msgid "Unknown Status" msgstr "Neznámy stav" # status infobar message -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:476 msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " @@ -3642,30 +3642,30 @@ msgstr "" "reláciu aby sa účet premigroval." # status infobar message -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:486 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Odhlásený — Zablokovaný účet" # window title -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:592 msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Úprava parametrov pripojenia" # button -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:719 msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "_Upraviť parametre pripojenia…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1268 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet %s z vášho počítača?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1272 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1256 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Toto neodstráni váš účet na serveri." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1477 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1461 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3674,26 +3674,26 @@ msgstr "" "Naozaj chcete pokračovať?" #. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1668 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1652 msgid "_Enabled" msgstr "_Povolený" #. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1675 msgid "Rename" msgstr "Premenovať" # button -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2107 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2091 msgid "_Skip" msgstr "_Preskočiť" # button -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2111 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2095 msgid "_Connect" msgstr "P_ripojiť" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2290 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2274 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr "" # window title #. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2433 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2417 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Rozhovory a účty VoIP" @@ -3732,36 +3732,36 @@ msgid "No protocol backends installed" msgstr "Žiadny obslužný program protokolu nie je nainštalovaný" # g_option_context -#: ../src/empathy-auth-client.c:296 +#: ../src/empathy-auth-client.c:285 msgid " - Empathy authentication client" msgstr " - Klient Empathy pre overenie totožnosti" # application_name -#: ../src/empathy-auth-client.c:312 +#: ../src/empathy-auth-client.c:301 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empathy - klient overenia totožnosti" # cmd desc -#: ../src/empathy.c:427 +#: ../src/empathy.c:407 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Nepripojí sa po spustení" # cmd desc -#: ../src/empathy.c:431 +#: ../src/empathy.c:411 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "" "Nezobrazí zoznam kontaktov alebo akékoľvek iné dialógové okno pri spustení" # g_option_context -#: ../src/empathy.c:447 +#: ../src/empathy.c:440 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Klient Empathy pre rýchle správy" -#: ../src/empathy.c:623 +#: ../src/empathy.c:626 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Chyba pri spájaní sa so Správcom účtov" -#: ../src/empathy.c:625 +#: ../src/empathy.c:628 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -3775,119 +3775,119 @@ msgstr "" "%s" # Správa pre dbus potlačenie spánku -#: ../src/empathy-call.c:124 +#: ../src/empathy-call.c:115 msgid "In a call" msgstr "Prebieha hovor" # g_option_context -#: ../src/empathy-call.c:224 +#: ../src/empathy-call.c:215 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Klient Empathy pre zvukový hovor a videohovor" # application_name -#: ../src/empathy-call.c:248 +#: ../src/empathy-call.c:239 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy - klient pre zvukový hovor a videohovor" -#: ../src/empathy-call-observer.c:119 +#: ../src/empathy-call-observer.c:110 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "Kontakt %s sa vám pokúšal dovolať, ale mali ste iný hovor." -#: ../src/empathy-call-window.c:1554 ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-call-window.c:1533 ../src/empathy-event-manager.c:500 msgid "Incoming call" msgstr "Prichádzajúci hovor" -#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:913 +#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:905 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Prichádzajúci videohovor od kontaktu %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:516 -#: ../src/empathy-event-manager.c:913 +#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:905 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Prichádzajúci hovor od kontaktu %s" # button -#: ../src/empathy-call-window.c:1564 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197 +#: ../src/empathy-call-window.c:1543 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Odmietnuť" # button -#: ../src/empathy-call-window.c:1565 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +#: ../src/empathy-call-window.c:1544 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" msgstr "Prijať" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1934 +#: ../src/empathy-call-window.c:1913 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Hovor s kontaktom %s" # candidate_type -#: ../src/empathy-call-window.c:2186 +#: ../src/empathy-call-window.c:2165 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Adresa IP v tvare v akom ju vidí stroj" # candidate_type -#: ../src/empathy-call-window.c:2188 +#: ../src/empathy-call-window.c:2167 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Adresa IP v tvare v akom ju vidí server na internete" # candidate_type -#: ../src/empathy-call-window.c:2190 +#: ../src/empathy-call-window.c:2169 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Adresa IP v tvare v akom ju vidí partner na druhej strane" # candidate_type -#: ../src/empathy-call-window.c:2192 +#: ../src/empathy-call-window.c:2171 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Adresa IP prenosového serveru" # candidate_type -#: ../src/empathy-call-window.c:2194 +#: ../src/empathy-call-window.c:2173 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Adresa IP skupiny multicast" # kodek -#: ../src/empathy-call-window.c:2605 ../src/empathy-call-window.c:2606 -#: ../src/empathy-call-window.c:2607 ../src/empathy-call-window.c:2608 +#: ../src/empathy-call-window.c:2584 ../src/empathy-call-window.c:2585 +#: ../src/empathy-call-window.c:2586 ../src/empathy-call-window.c:2587 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" # status -#: ../src/empathy-call-window.c:2966 +#: ../src/empathy-call-window.c:2946 msgid "On hold" msgstr "Podržaný" # status -#: ../src/empathy-call-window.c:2970 +#: ../src/empathy-call-window.c:2950 msgid "Mute" msgstr "Stlmený" # status -#: ../src/empathy-call-window.c:2972 +#: ../src/empathy-call-window.c:2952 msgid "Duration" msgstr "Trvanie" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2975 +#: ../src/empathy-call-window.c:2955 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d min %02d s" # expander -#: ../src/empathy-call-window.c:3071 +#: ../src/empathy-call-window.c:3051 msgid "Technical Details" msgstr "Technické podrobnosti" -#: ../src/empathy-call-window.c:3110 +#: ../src/empathy-call-window.c:3090 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "" "Softvér kontaktu %s nepodporuje žiaden z audio formátov podporovaných vo " "vašom počítači" -#: ../src/empathy-call-window.c:3115 +#: ../src/empathy-call-window.c:3095 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "" "Softvér kontaktu %s nepodporuje žiaden z video formátov podporovaných vo " "vašom počítači" -#: ../src/empathy-call-window.c:3121 +#: ../src/empathy-call-window.c:3101 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3914,23 +3914,23 @@ msgstr "" "Spojenie s kontaktom %s sa nedá nadviazať. Jeden z vás môže byť v sieti, " "ktorá neumožňuje priame pripojenie." -#: ../src/empathy-call-window.c:3127 +#: ../src/empathy-call-window.c:3107 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Došlo k výpadku v sieti" -#: ../src/empathy-call-window.c:3131 +#: ../src/empathy-call-window.c:3111 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Audio formáty potrebné pre tento hovor nie sú nainštalované vo vašom počítači" -#: ../src/empathy-call-window.c:3134 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Video formáty potrebné pre tento hovor nie sú nainštalované vo vašom počítači" -#: ../src/empathy-call-window.c:3146 +#: ../src/empathy-call-window.c:3126 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please a pripojte k nej záznamy získané z okna 'Ladenie' z " "ponuky Pomocník." -#: ../src/empathy-call-window.c:3155 +#: ../src/empathy-call-window.c:3135 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Došlo k výpadku súčasti pre volanie" -#: ../src/empathy-call-window.c:3158 +#: ../src/empathy-call-window.c:3138 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Bol dosiahnutý koniec streamu" -#: ../src/empathy-call-window.c:3198 +#: ../src/empathy-call-window.c:3178 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Audio spojenie sa nedá nadviazať" -#: ../src/empathy-call-window.c:3208 +#: ../src/empathy-call-window.c:3188 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Video spojenie sa nedá nadviazať" -#: ../src/empathy-call-window.c:3245 +#: ../src/empathy-call-window.c:3225 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Váš aktuálny kredit je %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3249 +#: ../src/empathy-call-window.c:3229 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Prepáčte, nemáte dostatok kreditu na tento hovor." -#: ../src/empathy-call-window.c:3251 +#: ../src/empathy-call-window.c:3231 msgid "Top Up" msgstr "Dobiť" @@ -4111,22 +4111,22 @@ msgid "Audio" msgstr "Zvuk" # g_option_context -#: ../src/empathy-chat.c:104 +#: ../src/empathy-chat.c:101 msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "- Klient Empathy pre rozhovor" # gtk_tree_view_column -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:243 msgid "Name" msgstr "Názov" # gtk_tree_view_column -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:261 msgid "Room" msgstr "Miestnosť" # gtk_tree_view_column -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 msgid "Auto-Connect" msgstr "Pripojiť sa automaticky" @@ -4135,11 +4135,11 @@ msgstr "Pripojiť sa automaticky" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Správa obľúbených miestností" -#: ../src/empathy-chat-window.c:287 +#: ../src/empathy-chat-window.c:275 msgid "Close this window?" msgstr "Zavrieť toto okno?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:293 +#: ../src/empathy-chat-window.c:281 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " @@ -4148,7 +4148,7 @@ msgstr "" "Zatvorením tohto okna opustíte diskusnú miestnosť %s. Nebudete dostávať " "žiadne ďalšie správy pokým do nej znovu nevstúpite." -#: ../src/empathy-chat-window.c:306 +#: ../src/empathy-chat-window.c:294 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " @@ -4166,12 +4166,12 @@ msgstr[2] "" "Zatvorením tohto okna opustíte %u diskusné miestnosti. Nebudete dostávať " "žiadne ďalšie správy pokým do nich znovu nevstúpite." -#: ../src/empathy-chat-window.c:317 +#: ../src/empathy-chat-window.c:305 #, c-format msgid "Leave %s?" msgstr "Opustiť diskusnú miestnosť %s?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:319 +#: ../src/empathy-chat-window.c:307 msgid "" "You will not receive any further messages from this chat room until you " "rejoin it." @@ -4180,16 +4180,16 @@ msgstr "" "nej znovu nevstúpite." # button -#: ../src/empathy-chat-window.c:338 +#: ../src/empathy-chat-window.c:326 msgid "Close window" msgstr "Zavrieť okno" # button -#: ../src/empathy-chat-window.c:338 +#: ../src/empathy-chat-window.c:326 msgid "Leave room" msgstr "Opustiť miestnosť" -#: ../src/empathy-chat-window.c:677 ../src/empathy-chat-window.c:700 +#: ../src/empathy-chat-window.c:665 ../src/empathy-chat-window.c:688 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neprečítaná)" msgstr[2] "%s (%d neprečítané)" # PM: %u je počet otvorených kariet nie sú to ľudia -#: ../src/empathy-chat-window.c:692 +#: ../src/empathy-chat-window.c:680 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" @@ -4207,7 +4207,7 @@ msgstr[1] "%s (a %u ďalšia)" msgstr[2] "%s (a %u ďalšie)" # PM: myslia sa karty takže "na" alebo "v" nie "od" -#: ../src/empathy-chat-window.c:708 +#: ../src/empathy-chat-window.c:696 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" @@ -4215,7 +4215,7 @@ msgstr[0] "%s (%d neprečítaných na ďalších)" msgstr[1] "%s (%d neprečítaná na ďalších)" msgstr[2] "%s (%d neprečítané na ďalších)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:717 +#: ../src/empathy-chat-window.c:705 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" @@ -4224,12 +4224,12 @@ msgstr[1] "%s (%d neprečítaná na všetkých)" msgstr[2] "%s (%d neprečítané na všetkých)" # tooltip -#: ../src/empathy-chat-window.c:954 +#: ../src/empathy-chat-window.c:942 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" # tooltip -#: ../src/empathy-chat-window.c:962 +#: ../src/empathy-chat-window.c:950 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgstr[1] "Posiela sa %d správa" msgstr[2] "Posielajú sa %d správy" # tooltip -#: ../src/empathy-chat-window.c:982 +#: ../src/empathy-chat-window.c:970 msgid "Typing a message." msgstr "Píše správu." @@ -4319,89 +4319,89 @@ msgid "_Detach Tab" msgstr "_Oddeliť kartu" # cmd desc -#: ../src/empathy-debugger.c:69 +#: ../src/empathy-debugger.c:77 msgid "Show a particular service" msgstr "Zobrazí určitú službu" # g_option_context -#: ../src/empathy-debugger.c:74 +#: ../src/empathy-debugger.c:82 msgid "- Empathy Debugger" msgstr "- Odlaďovač Empathy" # application_name -#: ../src/empathy-debugger.c:113 +#: ../src/empathy-debugger.c:142 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Odlaďovač Empathy" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1599 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1588 msgid "Save" msgstr "Uložiť" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1648 msgid "Pastebin link" msgstr "Odkaz na pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1668 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1657 msgid "Pastebin response" msgstr "Odpoveď z pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1675 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1664 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "" "Údaje sú príliš veľké, aby boli poslané naraz. Prosím, uložte záznamy do " "súboru." # window title -#: ../src/empathy-debug-window.c:1857 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1846 msgid "Debug Window" msgstr "Okno ladenia" # gtk_tool_button -#: ../src/empathy-debug-window.c:1917 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1906 msgid "Send to pastebin" msgstr "Poslať na pastebin" # gtk_tool_button -#: ../src/empathy-debug-window.c:1961 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1950 msgid "Pause" msgstr "Pozastaviť" # label -#: ../src/empathy-debug-window.c:1973 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1962 msgid "Level " msgstr "Úroveň" # gtk_list_store -#: ../src/empathy-debug-window.c:1992 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1981 msgid "Debug" msgstr "Ladenie" # gtk_list_store -#: ../src/empathy-debug-window.c:1997 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1986 msgid "Info" msgstr "Informácie" # gtk_list_store -#: ../src/empathy-debug-window.c:2002 ../src/empathy-debug-window.c:2077 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1991 ../src/empathy-debug-window.c:2066 msgid "Message" msgstr "Správa" # gtk_list_store -#: ../src/empathy-debug-window.c:2007 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1996 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" # gtk_list_store -#: ../src/empathy-debug-window.c:2012 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2001 msgid "Critical" msgstr "Kritická" # gtk_list_store -#: ../src/empathy-debug-window.c:2017 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2006 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2030 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -4419,100 +4419,100 @@ msgstr "" "cgi?product=empathy\">hlásenia o chybe." # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2051 msgid "Time" msgstr "Čas" # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-debug-window.c:2065 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2054 msgid "Domain" msgstr "Doména" # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-debug-window.c:2068 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2057 msgid "Category" msgstr "Kategória" # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-debug-window.c:2071 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2060 msgid "Level" msgstr "Úroveň" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2100 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2089 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" "Zvolený správca pripojenia nepodporuje rozšírenie pre vzdialené ladenie." -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:500 msgid "Incoming video call" msgstr "Prichádzajúci videohovor" -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#: ../src/empathy-event-manager.c:504 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s vám volá. Chcete prijať videohovor?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:513 +#: ../src/empathy-event-manager.c:505 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s vám volá. Chcete prijať hovor?" # button -#: ../src/empathy-event-manager.c:541 +#: ../src/empathy-event-manager.c:533 msgid "_Reject" msgstr "_Odmietnuť" # button -#: ../src/empathy-event-manager.c:549 ../src/empathy-event-manager.c:557 +#: ../src/empathy-event-manager.c:541 ../src/empathy-event-manager.c:549 msgid "_Answer" msgstr "_Prijať" -#: ../src/empathy-event-manager.c:557 +#: ../src/empathy-event-manager.c:549 msgid "_Answer with video" msgstr "_Prijať a zapnúť video" -#: ../src/empathy-event-manager.c:712 +#: ../src/empathy-event-manager.c:704 msgid "Room invitation" msgstr "Pozvanie do miestnosti" # window title -#: ../src/empathy-event-manager.c:714 +#: ../src/empathy-event-manager.c:706 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Pozvánka na vstup do miestnosti %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:721 +#: ../src/empathy-event-manager.c:713 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "Účastník %s vás pozýva, aby ste vstúpili do miestnosti %s" # button -#: ../src/empathy-event-manager.c:734 +#: ../src/empathy-event-manager.c:726 msgid "_Join" msgstr "_Vstúpiť" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:752 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "Účastník %s vás pozval do miestnosti %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:766 +#: ../src/empathy-event-manager.c:758 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Boli ste pozvaný do miestnosti %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:945 +#: ../src/empathy-event-manager.c:937 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Prichádzajúci prenos súboru od kontaktu %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:227 +#: ../src/empathy-event-manager.c:965 ../src/empathy-roster-window.c:212 msgid "Password required" msgstr "Vyžaduje sa heslo" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4522,108 +4522,108 @@ msgstr "" "Správa: %s" #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:99 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:93 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:102 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:96 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "0:%02u:%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:267 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s z %s pri %s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s z %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:305 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:299 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "Prijíma sa súbor „%s“ od kontaktu %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:308 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:302 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "Odosiela sa súbor „%s“ pre kontakt %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:338 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:332 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "Chyba pri prijímaní súboru „%s“ od kontaktu %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:335 msgid "Error receiving a file" msgstr "Chyba pri prijímaní súboru" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:346 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "Chyba pri odosielaní súboru „%s“ pre kontakt %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:349 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 msgid "Error sending a file" msgstr "Chyba pri odosielaní súboru" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:488 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:482 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "Súbor „%s“ bol prijatý od kontaktu %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:493 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:487 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "Súbor „%s“ bol odoslaný pre kontakt %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:496 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 msgid "File transfer completed" msgstr "Prenos súboru bol dokončený" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:609 ../src/empathy-ft-manager.c:773 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Čaká sa na odpoveď od druhého účastníka" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:635 ../src/empathy-ft-manager.c:673 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "Kontrola integrity súboru „%s“" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:638 ../src/empathy-ft-manager.c:676 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Vytvára sa kontrolný súčet súboru „%s“" # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1019 msgid "%" msgstr "%" # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1031 msgid "File" msgstr "Súbor" # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1053 msgid "Remaining" msgstr "Zostáva" @@ -4638,11 +4638,11 @@ msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Odstráni dokončené, zrušené a chybné prenosy súborov zo zoznamu" # button -#: ../src/empathy-import-dialog.c:76 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:70 msgid "_Import" msgstr "_Importovať" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:88 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:82 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." @@ -4651,61 +4651,61 @@ msgstr "" "import účtov iba z programu Pidgin." # window title -#: ../src/empathy-import-dialog.c:209 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:203 msgid "Import Accounts" msgstr "Import účtov" # column name; contents are checkboxes # gtk_tree_view #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:302 +#: ../src/empathy-import-widget.c:296 msgid "Import" msgstr "Importovať" # column name # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-import-widget.c:311 +#: ../src/empathy-import-widget.c:305 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" # column name # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-import-widget.c:335 +#: ../src/empathy-import-widget.c:329 msgid "Source" msgstr "Zdroj" # window title -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 msgid "Invite Participant" msgstr "Pozvanie účastníka" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Vyberte kontakt, ktorý chcete pozvať do konverzácie:" # button -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220 msgid "Invite" msgstr "Pozvať" # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:184 msgid "Chat Room" msgstr "Diskusná miestnosť" # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:199 msgid "Members" msgstr "Účastníci" # label -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:400 msgid "Failed to list rooms" msgstr "Zlyhalo vypísanie miestností" # tooltip -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:429 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4718,18 +4718,18 @@ msgstr "" "Vyžaduje sa heslo: %s\n" "Účastníkov: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432 msgid "No" msgstr "Nie" # window title -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:774 msgid "Join Room" msgstr "Vstup do miestnosti" @@ -4780,116 +4780,116 @@ msgid "Room List" msgstr "Zoznam miestností" # notification action -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182 msgid "Respond" msgstr "Odpovedať" # notification action -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer with video" msgstr "Prijať a zapnúť video" # notification action -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 msgid "Decline" msgstr "Odmietnuť" # notification action -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224 msgid "Accept" msgstr "Prijať" #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it #. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234 msgid "Provide" msgstr "Poskytnúť" # sound_entries -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:134 msgid "Message received" msgstr "Prijatá správa" # sound_entries -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:135 msgid "Message sent" msgstr "Odoslaná správa" # sound_entries -#: ../src/empathy-preferences.c:145 +#: ../src/empathy-preferences.c:136 msgid "New conversation" msgstr "Nová konverzácia" # sound_entries -#: ../src/empathy-preferences.c:146 +#: ../src/empathy-preferences.c:137 msgid "Contact comes online" msgstr "Kontakt sa prihlásil" # sound_entries -#: ../src/empathy-preferences.c:147 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Contact goes offline" msgstr "Kontakt sa odpojil" # sound_entries -#: ../src/empathy-preferences.c:148 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Account connected" msgstr "Účet pripojený" # sound_entries -#: ../src/empathy-preferences.c:149 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "Account disconnected" msgstr "Účet odpojený" # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-preferences.c:386 +#: ../src/empathy-preferences.c:377 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:637 +#: ../src/empathy-preferences.c:628 msgid "Juliet" msgstr "Júlia" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:644 +#: ../src/empathy-preferences.c:635 msgid "Romeo" msgstr "Rómeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:650 +#: ../src/empathy-preferences.c:641 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "Rómeo, Rómeo, prečo si ty Rómeo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:645 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Zapri otca, odriekni sa mena;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:657 +#: ../src/empathy-preferences.c:648 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "A či, ak nechceš, prisahaj mi lásku" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:660 +#: ../src/empathy-preferences.c:651 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "A ja prestanem byť Capulettová." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:663 +#: ../src/empathy-preferences.c:654 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Mám počúvať, a či hneď odvetiť?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:666 +#: ../src/empathy-preferences.c:657 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Kontakt Júlia sa odpojil" # window title -#: ../src/empathy-preferences.c:1032 +#: ../src/empathy-preferences.c:1023 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" @@ -4904,7 +4904,7 @@ msgid "Show account balances" msgstr "Zobraziť množstvo kreditu na účtoch" # GtkLabel -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2241 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2226 msgid "Contact List" msgstr "Zoznam kontaktov" @@ -5110,94 +5110,94 @@ msgstr "Témy" # PK: to je ked mas nespravne heslo a zobrazi sa ti tam hore v zozname upozornenie # PK: tu mi sedi skor otvori okno na poskytnutie hesla # tooltip -#: ../src/empathy-roster-window.c:244 +#: ../src/empathy-roster-window.c:229 msgid "Provide Password" msgstr "Otvorí okno na poskytnutie hesla" #  tooltip -#: ../src/empathy-roster-window.c:250 +#: ../src/empathy-roster-window.c:235 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojí" -#: ../src/empathy-roster-window.c:493 -msgid "You need to setup an account to see contacts here." +#: ../src/empathy-roster-window.c:478 +msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "Aby ste tu videli kontakty, musíte nastaviť účet." -#: ../src/empathy-roster-window.c:569 +#: ../src/empathy-roster-window.c:554 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "Prepáčte, %s účty nemôžu byt používané pokým nebude aktualizovaný softvér %s." # service name -#: ../src/empathy-roster-window.c:670 +#: ../src/empathy-roster-window.c:655 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" # service name -#: ../src/empathy-roster-window.c:674 +#: ../src/empathy-roster-window.c:659 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:689 +#: ../src/empathy-roster-window.c:674 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "Účet %s vyžaduje potvrdenie prístupu" # tooltip -#: ../src/empathy-roster-window.c:700 +#: ../src/empathy-roster-window.c:685 msgid "Online Accounts" msgstr "Online účty" # button -#: ../src/empathy-roster-window.c:747 +#: ../src/empathy-roster-window.c:732 msgid "Update software..." msgstr "Aktualizovať softvér…" # tooltip -#: ../src/empathy-roster-window.c:753 +#: ../src/empathy-roster-window.c:738 msgid "Reconnect" msgstr "Obnoví spojenie" # tooltip -#: ../src/empathy-roster-window.c:757 +#: ../src/empathy-roster-window.c:742 msgid "Edit Account" msgstr "Otvorí okno na úpravu účtu" # tooltip -#: ../src/empathy-roster-window.c:762 +#: ../src/empathy-roster-window.c:747 msgid "Close" msgstr "Zavrie" # tooltip -#: ../src/empathy-roster-window.c:904 +#: ../src/empathy-roster-window.c:889 msgid "Top up account" msgstr "Dobije kredit na účte" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1590 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1575 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "Aby ste tu videli kontakty musíte povoliť jeden z vašich účtov." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1598 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1583 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Aby ste tu videli kontakty musíte povoliť %s účet." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1676 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1661 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Prihláste sa aby ste tu videli kontakty" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1685 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1670 msgid "No match found" msgstr "Nenájdená žiadna zhoda" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1692 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1677 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "Nepridali ste ešte žiadny kontakt" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1695 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1680 msgid "No online contacts" msgstr "Žiadne prihlásené kontakty" @@ -5318,12 +5318,12 @@ msgid "Status" msgstr "Stav" # button -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:177 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183 #: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126 msgid "Done" msgstr "Dokončiť" -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:208 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214 msgid "Please enter your account details" msgstr "Zadajte, prosím, podrobnosti o vašom účte" @@ -5336,6 +5336,3 @@ msgstr "Upraviť voľby účtu %s" #: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1 msgid "Integrate your IM accounts" msgstr "Integruje vaše účty pre internetovú komunikáciu" - -#~ msgid "i" -#~ msgstr "i" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 5ed53f8b..559fc97e 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -9,16 +9,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-11 12:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-23 08:41+0100\n" -"Last-Translator: Andrej Žnidaršič \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-03 16:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-04 21:08+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" @@ -36,7 +38,9 @@ msgstr "Empathy hipno sporočanje" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "Klepet na Google Talk, Facebook, MSN in na mnogih drugih klepetalnih storitvah." +msgstr "" +"Klepet na Google Talk, Facebook, MSN in na mnogih drugih klepetalnih " +"storitvah." #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" @@ -47,7 +51,9 @@ msgid "Connection managers should be used" msgstr "Uporabljen naj bo upravljalnik omrežja" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2 -msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect." +msgid "" +"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" +"reconnect." msgstr "Ali naj upravljalnik omrežja samodejno vzpostavi in prekine povezavo." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3 @@ -63,8 +69,11 @@ msgid "Empathy should auto-away when idle" msgstr "Ob nedejavnosti samodejno preklopi na stanje odsotnosti" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6 -msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." -msgstr "Ali naj ob nedejavnosti program Empathy samodejno vzpostavi stanje odsotnosti." +msgid "" +"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." +msgstr "" +"Ali naj ob nedejavnosti program Empathy samodejno vzpostavi stanje " +"odsotnosti." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7 msgid "Empathy default download folder" @@ -77,11 +86,17 @@ msgstr "Privzeta mapa za shranjevanje prejetih datotek." #. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10 msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" -msgstr "Magično število, uporabljeno za preverjanje ali naj se naloge čiščenja izvedejo" +msgstr "" +"Magično število, uporabljeno za preverjanje ali naj se naloge čiščenja " +"izvedejo" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11 -msgid "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks should be executed or not. Users should not change this key manually." -msgstr "Število empathy-sanity-cleaning.c preverja ali naj se naloge čiščenja izvedejo ali ne. Tega ključa ni priporočljivo spreminjati ročno." +msgid "" +"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " +"should be executed or not. Users should not change this key manually." +msgstr "" +"Število empathy-sanity-cleaning.c preverja ali naj se naloge čiščenja " +"izvedejo ali ne. Tega ključa ni priporočljivo spreminjati ročno." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 @@ -129,8 +144,12 @@ msgid "Display incoming events in the status area" msgstr "Prikaz prihajajočih dogodkov v vrstici stanja." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23 -msgid "Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately." -msgstr "Prikaz prihajajočih dogodkov v vrstici stanja. V primeru da možnost ni izbrana, bodo prikazani takoj." +msgid "" +"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " +"user immediately." +msgstr "" +"Prikaz prihajajočih dogodkov v vrstici stanja. V primeru da možnost ni " +"izbrana, bodo prikazani takoj." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24 msgid "The position for the chat window side pane" @@ -201,7 +220,8 @@ msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Predvajaj zvok ob odjavi stika" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41 -msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." +msgid "" +"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob odjavi stika iz omrežja." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42 @@ -234,15 +254,20 @@ msgstr "Onemogoči pojavna obvestila ob odsotnosti" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." -msgstr "Ali naj bodo pojavna obvestila prikazana ob odsotnosti ali zaposlenosti." +msgstr "" +"Ali naj bodo pojavna obvestila prikazana ob odsotnosti ali zaposlenosti." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "Pokaži pojavna obvestila, ko klepetalno okno ni v žarišču." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51 -msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused." -msgstr "Ali naj se pojavi obvestilo ob prejetju novega sporočila tudi, kadar je klepetalno okno že odprto, vendar ni v žarišču." +msgid "" +"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " +"the chat is already opened, but not focused." +msgstr "" +"Ali naj se pojavi obvestilo ob prejetju novega sporočila tudi, kadar je " +"klepetalno okno že odprto, vendar ni v žarišču." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" @@ -289,32 +314,45 @@ msgid "Chat window theme variant" msgstr "Različica teme klepetalnega okna" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63 -msgid "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "Različica teme, ki je uporabljena za prikaz pogovorov v klepetalnih oknih." +msgid "" +"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "" +"Različica teme, ki je uporabljena za prikaz pogovorov v klepetalnih oknih." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Pot do želene teme Adium " #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65 -msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. Deprecated." -msgstr "Pot do želene teme Adium, kadar je ta določena za klepet. Možnost je opuščena." +msgid "" +"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. " +"Deprecated." +msgstr "" +"Pot do želene teme Adium, kadar je ta določena za klepet. Možnost je " +"opuščena." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "Omogoči razvojna orodja WebKit" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67 -msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "Ali naj bodo vključena razvijalna orodja WebKit kot je na primer Web Inspector." +msgid "" +"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." +msgstr "" +"Ali naj bodo vključena razvijalna orodja WebKit kot je na primer Web " +"Inspector." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68 msgid "Inform other users when you are typing to them" msgstr "Obvesti druge uporabnike, da jim tipkate besedilo" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69 -msgid "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently affect the 'gone' state." -msgstr "Ali naj se pošilja tudi stanje klepeta 'vpisovanje' ali pa 'v premoru'. Trenutno ne vpliva na stanje 'odsoten'." +msgid "" +"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " +"affect the 'gone' state." +msgstr "" +"Ali naj se pošilja tudi stanje klepeta 'vpisovanje' ali pa 'v premoru'. " +"Trenutno ne vpliva na stanje 'odsoten'." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70 msgid "Use theme for chat rooms" @@ -329,15 +367,18 @@ msgid "Spell checking languages" msgstr "Jeziki za črkovanje" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73 -msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." -msgstr "Z vejico ločen seznam uporabljenih črkovalnikov (primer: \"sl, en, fr\")." +msgid "" +"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." +msgstr "" +"Z vejico ločen seznam uporabljenih črkovalnikov (primer: \"sl, en, fr\")." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74 msgid "Enable spell checker" msgstr "Omogoči črkovalnik" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75 -msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with." +msgid "" +"Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "Ali naj se preverja črkovanje besed v želenih jezikih." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76 @@ -345,16 +386,22 @@ msgid "Nick completed character" msgstr "Znak na koncu vzdevka" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77 -msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat." -msgstr "Znak, ki naj bo dodan vzdevku ob uporabi možnosti dopolnjevanja vzdevkov (zavihek) v skupinskem klepetu." +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"Znak, ki naj bo dodan vzdevku ob uporabi možnosti dopolnjevanja vzdevkov " +"(zavihek) v skupinskem klepetu." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "Program naj uporabi podobo stika kot ikono klepetalnega okna" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79 -msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." -msgstr "Ali naj program Empathy uporablja podobe stikov za ikone klepetalnih oken." +msgid "" +"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." +msgstr "" +"Ali naj program Empathy uporablja podobe stikov za ikone klepetalnih oken." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80 msgid "Last account selected in Join Room dialog" @@ -362,7 +409,9 @@ msgstr "Zadnji izbran račun v pogovornem oknu pridruženja klepetalnici" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81 msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." -msgstr "Pot predmeta vodila D-Bus zadnjega izbranega računa pri pridruženju klepetalnici." +msgstr "" +"Pot predmeta vodila D-Bus zadnjega izbranega računa pri pridruženju " +"klepetalnici." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82 msgid "Camera device" @@ -370,7 +419,8 @@ msgstr "Naprava kamere" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83 msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." -msgstr "Privzeta naprava kamere za uporabo pri video klicih, na primer /dev/video0." +msgstr "" +"Privzeta naprava kamere za uporabo pri video klicih, na primer /dev/video0." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84 msgid "Camera position" @@ -393,8 +443,12 @@ msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Pokaži namig ob zapiranju glavnega okna" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89 -msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar." -msgstr "Ali naj bo pogovorno okno sporočila o zapiranju glavnega okna prikazano z gumbom 'x' v nazivni vrstici." +msgid "" +"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " +"'x' button in the title bar." +msgstr "" +"Ali naj bo pogovorno okno sporočila o zapiranju glavnega okna prikazano z " +"gumbom 'x' v nazivni vrstici." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90 msgid "Empathy can publish the user's location" @@ -402,7 +456,8 @@ msgstr "Program Empathy lahko objavi mesto nahajanja uporabnika" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." -msgstr "Ali naj program Empathy objavlja mesta nahajanja uporabnika njegovim stikom." +msgstr "" +"Ali naj program Empathy objavlja mesta nahajanja uporabnika njegovim stikom." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92 msgid "Empathy can use the network to guess the location" @@ -414,11 +469,14 @@ msgstr "Ali naj Empathy za pridobivanje mesta nahajanja uporablja omrežje." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "Program Empathy lahko uporabi mobilni telefon za ugotavljanje mesta nahajanja" +msgstr "" +"Program Empathy lahko uporabi mobilni telefon za ugotavljanje mesta nahajanja" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "Ali naj Empathy za pridobivanje mesta nahajanja uporablja podatke mobilnega omrežja." +msgstr "" +"Ali naj Empathy za pridobivanje mesta nahajanja uporablja podatke mobilnega " +"omrežja." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" @@ -433,87 +491,86 @@ msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Program Empathy naj zmanjša natančnost določevanja nahajanja" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99 -msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." -msgstr "Ali naj program Empathy zaradi zasebnosti zmanjšuje natančnost položaja." +msgid "" +"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." +msgstr "" +"Ali naj program Empathy zaradi zasebnosti zmanjšuje natančnost položaja." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 msgid "No reason was specified" msgstr "Ni navedenega vzroka" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 msgid "The change in state was requested" msgstr "Zahtevana je bila zamenjava stanja" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Prenos datoteke ste preklicali" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Drug uporabnik je preklical prenos datoteke" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Prišlo je do napake med prenosom datoteke" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Drug uporabnik ne more prenesti datoteke" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:295 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznan vzrok" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Prenos datoteke je končan, vendar je datoteka pokvarjena" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Prenos datotek s strani oddaljenega stika ni podprt" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Izbrana datoteka ni običajna datoteka" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 msgid "The selected file is empty" msgstr "Izbrana datoteka je prazna" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:194 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 ../libempathy/empathy-keyring.c:184 msgid "Password not found" msgstr "Gesla ni mogoče najti" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:584 #, c-format msgid "IM account password for %s (%s)" msgstr "Geslo računa hipnega sporočanja za %s (%s)" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:621 #, c-format msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" msgstr "Geslo za klepetalnico '%s' na računu %s (%s)" -#: ../libempathy/empathy-message.c:403 -#: ../src/empathy-call-observer.c:116 +#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Zgrešen klic od %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:407 +#: ../libempathy/empathy-message.c:406 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Klicanje uporabnika %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:410 +#: ../libempathy/empathy-message.c:409 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Klic uporabnika %s" -#: ../libempathy/empathy-time.c:90 +#: ../libempathy/empathy-time.c:86 #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -522,7 +579,7 @@ msgstr[1] "Pred %d sekundo" msgstr[2] "Pred %d sekundama" msgstr[3] "Pred %d sekundami" -#: ../libempathy/empathy-time.c:96 +#: ../libempathy/empathy-time.c:92 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -531,7 +588,7 @@ msgstr[1] "Pred %d minuto" msgstr[2] "Pred %d minutama" msgstr[3] "Pred %d minutami" -#: ../libempathy/empathy-time.c:102 +#: ../libempathy/empathy-time.c:98 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -540,7 +597,7 @@ msgstr[1] "Pred %d uro" msgstr[2] "Pred %d urama" msgstr[3] "Pred %d urami" -#: ../libempathy/empathy-time.c:108 +#: ../libempathy/empathy-time.c:104 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -549,7 +606,7 @@ msgstr[1] "Pred %d dnevom" msgstr[2] "Pred %d dnevoma" msgstr[3] "Pred %d dnevi" -#: ../libempathy/empathy-time.c:114 +#: ../libempathy/empathy-time.c:110 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -558,7 +615,7 @@ msgstr[1] "Pred %d tednom" msgstr[2] "Pred %d tednoma" msgstr[3] "Pred %d tedni" -#: ../libempathy/empathy-time.c:120 +#: ../libempathy/empathy-time.c:116 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -567,180 +624,175 @@ msgstr[1] "Pred %d mesecem" msgstr[2] "Pred %d mesecema" msgstr[3] "Pred %d meseci" -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#: ../libempathy/empathy-time.c:138 msgid "in the future" msgstr "v prihodnosti" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:215 msgid "Available" msgstr "Na voljo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:228 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 msgid "Busy" msgstr "Zaposleno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:220 msgid "Away" msgstr "Odsotno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 msgid "Invisible" msgstr "Nevidno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 msgid "Offline" msgstr "Nepovezano" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:227 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:267 msgid "No reason specified" msgstr "Ni določenega razloga" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 ../libempathy/empathy-utils.c:325 msgid "Status is set to offline" msgstr "Stanje je nastavljeno na brez povezave" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Napaka omrežja" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "Authentication failed" msgstr "Overitev ni uspela" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Encryption error" msgstr "Napaka šifriranja" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 msgid "Name in use" msgstr "Ime je v uporabi" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate not provided" msgstr "Potrdilo ni na voljo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Potrdilo ni overjeno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:326 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315 msgid "Certificate expired" msgstr "Potrdilo je preteklo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:328 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317 msgid "Certificate not activated" msgstr "Potrdilo ni potrjeno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:330 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Neustrezno potrdilo gostitelja" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:332 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Neustrezen prstni odtis potrdila" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Potrdilo je samo-podpisano" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 msgid "Certificate error" msgstr "Napaka potrdila" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:338 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:327 msgid "Encryption is not available" msgstr "Šifriranje ni na voljo." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:340 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:329 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Potrdilo je neveljavno." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:331 msgid "Connection has been refused" msgstr "Omrežna povezava je zavrnjena." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:333 msgid "Connection can't be established" msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 msgid "Connection has been lost" msgstr "Povezava je prekinjena." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Račun je s strežnikom že povezan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 -msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 +msgid "" +"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "Povezava je zamenjana z novo povezavo, ki uporablja isti vir." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Račun na strežniku že obstaja" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Strežnik je trenutno preveč zaposlen za upravljanje s povezavo." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Potrdilo je preklicano" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 -msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "Potrdilo ne uporablja varnega algoritma ali pa uporablja šibko šifriranje." +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +msgid "" +"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +msgstr "" +"Potrdilo ne uporablja varnega algoritma ali pa uporablja šibko šifriranje." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 -msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "Dolžina potrdila strežnika ali pa globina verige potrdila presega omejitev, ki je določena s šifrirno knjižnico." +#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 +msgid "" +"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " +"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" +msgstr "" +"Dolžina potrdila strežnika ali pa globina verige potrdila presega omejitev, " +"ki je določena s šifrirno knjižnico." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "Your software is too old" msgstr "Programska oprema je prestara" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 msgid "Internal error" msgstr "Notranja napaka" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:497 -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28 msgid "People Nearby" msgstr "Uporabniki v bližini" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:502 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:491 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 -#: ../src/empathy-roster-window.c:672 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:527 ../src/empathy-roster-window.c:657 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:539 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:528 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook klepetanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 msgid "All accounts" msgstr "Vsi računi" @@ -819,56 +871,56 @@ msgstr "Kakšno je vaše geslo AIM?" msgid "Remember Password" msgstr "Zapomni si geslo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:322 +#: ../src/empathy-import-widget.c:316 msgid "Account" msgstr "Račun" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "Password" msgstr "Geslo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:498 msgid "Server" msgstr "Strežnik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:532 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:519 msgid "Port" msgstr "Vrata" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422 msgid "Username:" msgstr "Uporabniško ime:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 msgid "A_pply" msgstr "_Uveljavi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768 msgid "L_og in" msgstr "_Prijava" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Ta račun na strežniku že obstaja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Ustvari nov račun na strežniku" @@ -877,19 +929,19 @@ msgstr "Ustvari nov račun na strežniku" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2255 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2281 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s račun" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2285 msgid "New account" msgstr "Nov račun" @@ -968,8 +1020,12 @@ msgid "Servers" msgstr "Strežniki" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 -msgid "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a password." -msgstr "Večina strežnikov IRC ne zahteva gesla, zato ga, če niste prepričani, ne uporabite." +msgid "" +"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " +"password." +msgstr "" +"Večina strežnikov IRC ne zahteva gesla, zato ga, če niste prepričani, ne " +"uporabite." #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 msgid "Nickname" @@ -1004,11 +1060,13 @@ msgstr "kakšno je vaše uporabniško ime Facebook?" msgid "" "This is your username, not your normal Facebook login.\n" "If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" -"Use this page to choose a Facebook username if you don't have one." +"Use this page to choose a " +"Facebook username if you don't have one." msgstr "" "To je vaše uporabniško ime in ne običajna Facebook prijava.\n" "V primeru da ste facebook.com/badger, vnesite badger.\n" -"Uporabite to stran za izbor uporabniškega imena, v kolikor ga še nimate." +"Uporabite to stran za " +"izbor uporabniškega imena, v kolikor ga še nimate." #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 msgid "What is your Facebook password?" @@ -1106,32 +1164,32 @@ msgstr "Kakšen je vaš ID Windows Live?" msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "Kakšno je vaše geslo Windows Live?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231 msgid "Auto" msgstr "Samodejno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236 msgid "Register" msgstr "Vpiši se" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241 msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 msgid "None" msgstr "Brez" @@ -1243,55 +1301,55 @@ msgstr "Kakšen je vaš uporabniški ID Yahoo!?" msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "Kakšno je vaše geslo Yahoo!?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:624 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Ni bilo mogoče pretvoriti slike" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Vaš sistem ne podpira nobene izmed sprejetih vrst slik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:900 msgid "Couldn't save picture to file" msgstr "Ni mogoče shraniti slike v datoteko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1024 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Izberite sliko za svojo podobo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1032 msgid "Take a picture..." msgstr "Zajem slike ..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1045 msgid "No Image" msgstr "Brez slike" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1102 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1106 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 msgid "Click to enlarge" msgstr "Kliknite za povečavo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128 #, c-format msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "Overitev za račun %s je spodletela." -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844 msgid "Retry" msgstr "Poskusi znova" #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 #, c-format msgid "" "Enter your password for account\n" @@ -1300,226 +1358,237 @@ msgstr "" "Treba je vnesti geslo za račun\n" "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66 +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:63 msgid "Select..." msgstr "Izberi ..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154 +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:151 msgid "_Select" msgstr "_Izberi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Prišlo je do napake med začenjanjem klica" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "Določen stik ne podpira klicev." -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 msgid "The specified contact is offline" msgstr "Izbrani stik ni povezan v omrežje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "Izbrani stik ni veljaven" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Klic v sili ni podprt s tem protokolom" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Na računu ni dovolj visokega zneska za vzpostavitev klica" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Napaka med odpiranjem zasebnega klepeta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Tema ni podprta pri tem pogovoru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Za spreminjanje teme nimate ustreznih dovoljenj." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Neveljaven ID stika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: počisti vsa sporočila trenutnega pogovora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : določi temo trenutnega pogovora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : pridruževanje novi klepetalnici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : pridruži se novi klepetalnici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 -msgid "/part [] []: leave the chat room, by default the current one" -msgstr "/part [] []: zapusti klepetalnico, privzeto je to trenutna klepetalnica" - #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 +msgid "" +"/part [] []: leave the chat room, by default the " +"current one" +msgstr "" +"/part [] []: zapusti klepetalnico, privzeto je to " +"trenutna klepetalnica" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: odpre zasebni klepet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : odpre zasebni klepet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : spremeni vaš vzdevek na trenutnem strežniku" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : pošlje sporočilo DEJANJA v trenutni pogovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 -msgid "/say : send to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\"" -msgstr "/say : pošlje v trenutni pogovor. Možnost se uporablja za pošiljanje sporočila, ki se začne z '/'. Primer: \"/say /join se uporablja za pridruževanje novi klepetalnici\"" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 +msgid "" +"/say : send to the current conversation. This is used to " +"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " +"join a new chat room\"" +msgstr "" +"/say : pošlje v trenutni pogovor. Možnost se " +"uporablja za pošiljanje sporočila, ki se začne z '/'. Primer: \"/say /join " +"se uporablja za pridruževanje novi klepetalnici\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : pokaže podrobnosti stika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 -msgid "/help []: show all supported commands. If is defined, show its usage." +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 +msgid "" +"/help []: show all supported commands. If is defined, " +"show its usage." msgstr "/help [], pokaže vse podprte ukaze in njihov način uporabe." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uporaba: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 msgid "Unknown command" msgstr "Neznan ukaz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Neznan ukaz, za več si vpišite /help" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "nezadostno stanje na računu za pošiljanje sporočil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." -msgstr "Nezadostno stanje na računi za pošiljanje sporočila. Povišaj." +msgstr "" +"Nezadostno stanje na računi za pošiljanje sporočila. Povišaj." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594 msgid "not capable" msgstr "ni mogoče" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 msgid "offline" msgstr "brez povezave" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 msgid "invalid contact" msgstr "neveljaven stik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 msgid "permission denied" msgstr "ni dovoljenja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 msgid "too long message" msgstr "predolgo sporočilo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 msgid "not implemented" msgstr "ni del programa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 msgid "unknown" msgstr "neznano" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 -#: ../src/empathy-chat-window.c:979 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:967 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Tema je določena na: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "%s določa vsebino: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 msgid "No topic defined" msgstr "Ni določene teme" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Ni predlogov)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Dodaj '%s' v slovar" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Dodaj '%s' v slovar %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397 msgid "Insert Smiley" msgstr "Vstavi smeška" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1208 msgid "_Send" msgstr "_Pošlji" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Predlogi čr_kovalnika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Napaka med pridobivanjem nedavnih dnevnikov" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s je prekinil povezavo" @@ -1527,12 +1596,12 @@ msgstr "%s je prekinil povezavo" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s je izgnal %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s je bil izgnan" @@ -1540,17 +1609,17 @@ msgstr "%s je bil izgnan" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2736 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s je izobčil %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s je izobčen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s je zapustil klepetalnico" @@ -1560,17 +1629,17 @@ msgstr "%s je zapustil klepetalnico" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2777 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s je vstopil v klepetalnico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je preimenovan v %s" @@ -1578,86 +1647,82 @@ msgstr "%s je preimenovan v %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 -#: ../src/empathy-call-window.c:1537 -#: ../src/empathy-call-window.c:1587 -#: ../src/empathy-call-window.c:2662 -#: ../src/empathy-call-window.c:2968 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1166 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1516 +#: ../src/empathy-call-window.c:1566 ../src/empathy-call-window.c:2641 +#: ../src/empathy-call-window.c:2948 ../src/empathy-event-manager.c:1158 msgid "Disconnected" msgstr "Prekinjena povezava" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Ali želite shraniti geslo?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790 msgid "Remember" msgstr "Zapomni si" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800 msgid "Not now" msgstr "Ne zdaj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Napačno geslo; poskusite znova:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3972 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Klepetalnica je zaščitena z geslom:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3999 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:770 msgid "Join" msgstr "Pridruži se" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4191 ../src/empathy-event-manager.c:1179 msgid "Connected" msgstr "Povezano" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4246 msgid "Conversation" msgstr "Pogovor" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4251 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:261 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Neznano ali neveljavno določilo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Blokiranje stikov začasno ni na voljo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Blokiranje stika ni na voljo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Permission Denied" msgstr "Dovoljenje je zavrnjeno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:271 msgid "Could not block contact" msgstr "Stika ni mogoče blokirati" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Uredi blokirane stike" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:528 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1667,107 +1732,107 @@ msgstr "Račun:" msgid "Blocked Contacts" msgstr "Blokirani stiki" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:98 msgid "Full name" msgstr "Polno Ime" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99 msgid "Phone number" msgstr "Telefonska številka" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100 msgid "E-mail address" msgstr "Elektronski naslov" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101 msgid "Website" msgstr "Spletišče" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 msgid "Birthday" msgstr "Rojstni dan" #. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 #. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted #. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 msgid "Last seen:" msgstr "Zadnjič viden:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 msgid "Server:" msgstr "Strežnik:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109 msgid "Connected from:" msgstr "Povezan od:" #. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can #. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 msgid "Away message:" msgstr "Sporočilo odsotnosti:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:126 msgid "work" msgstr "delovno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127 msgid "home" msgstr "domače" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128 msgid "mobile" msgstr "prenosni telefon" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129 msgid "voice" msgstr "glasovno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 msgid "preferred" msgstr "prednostno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 msgid "postal" msgstr "poštno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 msgid "parcel" msgstr "paketno" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521 msgid "Search contacts" msgstr "Iskanje stikov" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:551 msgid "Search: " msgstr "Poišči:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:609 msgid "_Add Contact" msgstr "_Dodaj stik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627 msgid "No contacts found" msgstr "Ni najdenih stikov." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:643 msgid "Your message introducing yourself:" msgstr "Predstavitveno sporočilo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:651 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Želel bi videti, kdaj ste prisotni v klepetu. Hvala!" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:898 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 msgid "Save Avatar" msgstr "Shrani podobo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:956 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Ni mogoče shraniti podobe" @@ -1814,44 +1879,50 @@ msgstr "Različica" msgid "Client" msgstr "Odjemalec:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:317 msgid "Groups" msgstr "Skupine" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339 -msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups." -msgstr "Izbor skupin, ki jim stik pripada. Izbrati je mogoče eno ali več skupin, lahko pa tudi nobene." +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:329 +msgid "" +"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " +"select more than one group or no groups." +msgstr "" +"Izbor skupin, ki jim stik pripada. Izbrati je mogoče eno ali več skupin, " +"lahko pa tudi nobene." -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:348 msgid "_Add Group" msgstr "_Dodaj skupino" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:383 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Izbor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108 msgid "New Contact" msgstr "Nov stik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Ali želite blokirati %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" -msgstr "Ali ste prepričani, da želite blokirati ponovno vzpostavitev stika med '%s' in vami?" +msgstr "" +"Ali ste prepričani, da želite blokirati ponovno vzpostavitev stika med '%s' " +"in vami?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Naslednje identitete bodo blokirane:" @@ -1859,7 +1930,7 @@ msgstr[1] "Naslednja identiteta bo blokirana:" msgstr[2] "Naslednji identiteti bosta blokirani:" msgstr[3] "Naslednje identitete bodo blokirane:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Naslednjih identitet ni mogoče blokirati:" @@ -1867,14 +1938,14 @@ msgstr[1] "Naslednje identitete ni mogoče blokirati:" msgstr[2] "Naslednjih identitet ni mogoče blokirati:" msgstr[3] "Naslednjih identitet ni mogoče blokirati:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274 msgid "_Block" msgstr "_Blokiraj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "_Poročaj te stike kot žaljive" @@ -1882,283 +1953,288 @@ msgstr[1] "_Poročaj ta stik kot žaljiv" msgstr[2] "_Poročaj ta stika kot žaljiva" msgstr[3] "_Poročaj te stike kot žaljive" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Uredi podrobnosti stika" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283 msgid "Linked Contacts" msgstr "Povezani stiki" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322 msgid "gnome-contacts not installed" msgstr "Paket gnome-contacts ni nameščen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." -msgstr "Namestiti je treba paket gnome-contacts za dostop do podrobnosti stikov." +msgstr "" +"Namestiti je treba paket gnome-contacts za dostop do podrobnosti stikov." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Izbor računa za klicanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Kliči" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 msgid "Mobile" msgstr "Mobilni telefon" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 msgid "Work" msgstr "Delo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 msgid "HOME" msgstr "Domača mapa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660 msgid "_Block Contact" msgstr "_Blokiraj stik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716 msgid "Delete and _Block" msgstr "Izbriši in _blokiraj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Ali zares želite odstraniti stik '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 #, c-format -msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact." -msgstr "Ali res želite odstraniti povezan stik '%s'? S tem bo odstranjeni tudi vsi stiki, ki so opredeljeni kot povezani." +msgid "" +"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " +"remove all the contacts which make up this linked contact." +msgstr "" +"Ali res želite odstraniti povezan stik '%s'? S tem bo odstranjeni tudi vsi " +"stiki, ki so opredeljeni kot povezani." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798 msgid "Removing contact" msgstr "Odstranjevanje stika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Klepet" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Zvočni klic" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Video klic" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Predhodni po_govori" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396 msgid "Send File" msgstr "Pošlji datoteko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426 msgid "Share My Desktop" msgstr "Souporaba namizja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1366 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 msgid "Favorite" msgstr "Priljubljeno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481 msgid "Infor_mation" msgstr "_Podrobnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1233 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Vabila v klepetalnico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Povabi v klepetalnico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Dodaj stik ..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Ali zares želite odstraniti skupino '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 msgid "Removing group" msgstr "Odstranjevanje skupine" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431 msgid "Re_name" msgstr "P_reimenuj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 msgid "Channels:" msgstr "Kanali:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 msgid "Country ISO Code:" msgstr "ISO oznaka države:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 msgid "Country:" msgstr "Država:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 msgid "State:" msgstr "Okraj:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 msgid "City:" msgstr "Mesto:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 msgid "Area:" msgstr "Področje:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 msgid "Postal Code:" msgstr "Poštna številka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 msgid "Building:" msgstr "Stavba:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 msgid "Floor:" msgstr "Nadstropje:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 msgid "Room:" msgstr "Klepetalnica:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 msgid "Text:" msgstr "Besedilo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Raven natančnosti:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 msgid "Error:" msgstr "Napaka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Napaka navpično (v metrih):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Napaka vodoravno (v metrih):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "Speed:" msgstr "Hitrost:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "Bearing:" msgstr "Smer:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "Climb Speed:" msgstr "Hitrost dviganja:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Last Updated on:" msgstr "Zadnjič posodobljeno:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Longitude:" msgstr "Zemljepisna dolžina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Latitude:" msgstr "Zemljepisna širina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Altitude:" msgstr "Nadmorska višina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "Location" msgstr "Mesto" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e.%B %Y ob %R UTC" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 msgid "Alias:" msgstr "Vzdevek:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 msgid "Identifier:" msgstr "Določilo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2175,85 +2251,95 @@ msgstr "Mesto na (datum)" msgid "Online from a phone or mobile device" msgstr "Povezava je vzpostavljena preko telefona ali druge mobilne naprave" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329 msgid "New Network" msgstr "Novo omrežje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532 msgid "Choose an IRC network" msgstr "Izbor IRC omrežja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:631 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615 msgid "Reset _Networks List" msgstr "Ponastavi seznam _omrežij" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:635 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" msgid "Select" msgstr "Izbor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:271 msgid "new server" msgstr "nov strežnik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:534 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81 -msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct." -msgstr "Program Empathy lahko samodejno odkrije in izmenjuje podatke z uporabniki v istem omrežju. V primeru da želite uporabljati to možnost, preverite spodnje podatke." +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:80 +msgid "" +"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " +"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " +"details below are correct." +msgstr "" +"Program Empathy lahko samodejno odkrije in izmenjuje podatke z uporabniki v " +"istem omrežju. V primeru da želite uporabljati to možnost, preverite spodnje " +"podatke." -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:100 msgid "People nearby" msgstr "Uporabniki v bližini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116 -msgid "You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." -msgstr "Te podrobnosti je mogoče spreminjati in onemogočiti tudi kasneje preko menija Uredi → Računi v seznamu stikov." +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:115 +msgid "" +"You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." +msgstr "" +"Te podrobnosti je mogoče spreminjati in onemogočiti tudi kasneje preko " +"menija Uredi → Računi v seznamu stikov." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:607 msgid "History" msgstr "Zgodovina" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:662 msgid "Show" msgstr "Pokaži" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:684 msgid "Search" msgstr "Poišči" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1135 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Klepet v %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1137 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Klepet s stikom %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1336 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %d. %B %Y" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1277 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1283 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1360 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" @@ -2262,7 +2348,7 @@ msgstr[1] "%s sekunda" msgstr[2] "%s sekundi" msgstr[3] "%s sekunde" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1367 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" @@ -2271,80 +2357,82 @@ msgstr[1] "%s minuta" msgstr[2] "%s minuti" msgstr[3] "%s minute" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Klic začet %s, končan %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1706 msgid "Today" msgstr "Danes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1710 msgid "Yesterday" msgstr "Včeraj" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e. %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3452 msgid "Anytime" msgstr "Kadarkoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1928 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2387 msgid "Anyone" msgstr "Kdorkoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2700 msgid "Who" msgstr "Kdo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2909 msgid "When" msgstr "Kdaj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3027 msgid "Anything" msgstr "Karkoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3029 msgid "Text chats" msgstr "Besedilni klepet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3030 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Klici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034 msgid "Incoming calls" msgstr "Dohodni klici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035 msgid "Outgoing calls" msgstr "Odhodni klici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3036 msgid "Missed calls" msgstr "Prezrti klici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3056 msgid "What" msgstr "Kaj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3745 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" -msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vse podatke beležanja predhodnih pogovorov?" +msgstr "" +"Ali ste prepričani, da želite izbrisati vse podatke beležanja predhodnih " +"pogovorov?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3749 msgid "Clear All" msgstr "Počisti vse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3756 msgid "Delete from:" msgstr "Izbriši iz:" @@ -2353,8 +2441,7 @@ msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" @@ -2367,8 +2454,7 @@ msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1438 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1426 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Klepet" @@ -2393,72 +2479,72 @@ msgstr "Kakšno vrsto klepetalnega računa imate?" msgid "Adding new account" msgstr "Dodajanje novega računa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279 msgid "Enter a contact identifier or phone number:" msgstr "Vnesite določilo stika ali pa telefonsko številko:" #. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212 msgid "_Video Call" msgstr "_Video klic" #. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 msgid "_Audio Call" msgstr "_Zvočni klic" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 msgid "New Call" msgstr "Nov klic" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 msgid "The contact is offline" msgstr "Stik ni povezan v omrežje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 msgid "The specified contact is either invalid or unknown" msgstr "Izbrani stik ni veljaven ali pa ni znan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 msgid "The contact does not support this kind of conversation" msgstr "Stik ne podpira te vrste pogovora." -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" msgstr "Zahtevana zmožnost ni podprta s tem protokolom" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 msgid "Could not start a conversation with the given contact" msgstr "S podanim stikom ni mogoče začeti pogovora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 msgid "You are banned from this channel" msgstr "S tega kanala ste izobčeni" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 msgid "This channel is full" msgstr "Kanal je polno zaseden." -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 msgid "You must be invited to join this channel" msgstr "Sodelovanje na kanalu je mogoče le s povabilom." -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 msgid "Can't proceed while disconnected" msgstr "Brez povezave ni mogoče nadaljevati." -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Dovoljenje je zavrnjeno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 msgid "There was an error starting the conversation" msgstr "Prišlo je do napake med začenjanjem pogovora" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322 msgid "New Conversation" msgstr "Nov pogovor" @@ -2468,40 +2554,41 @@ msgstr "Nov pogovor" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:193 msgid "Custom Message…" msgstr "Sporočilo po meri ..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Uredi sporočilo po meri ..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:334 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "S klikom odstranite stanje kot priljubljeno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:343 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "S klikom naredite to stanje priljubljeno" #. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:377 #, c-format msgid "" "Current message: %s\n" "Press Enter to set the new message or Esc to cancel." msgstr "" "Trenutno sporočilo: %s\n" -"Pritisnite vnosno tipko za nastavitev novega sporočila, ali pa pritisnite tipko Esc za preklic dejanja." +"Pritisnite vnosno tipko za nastavitev novega sporočila, ali pa " +"pritisnite tipko Esc za preklic dejanja." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:386 msgid "Set status" msgstr "Nastavi stanje" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1094 msgid "Custom messages…" msgstr "Sporočila po meri ..." @@ -2509,12 +2596,12 @@ msgstr "Sporočila po meri ..." #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:603 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Nov račun %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:237 msgid "_Match case" msgstr "_Upoštevaj velikost črk" @@ -2538,170 +2625,175 @@ msgstr "Upoštevaj _velikost črk" msgid "Phrase not found" msgstr "Rekla ni mogoče najti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49 msgid "Received an instant message" msgstr "Prejeto je bilo hipno sporočilo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Sent an instant message" msgstr "Poslano je bilo hipno sporočilo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 msgid "Incoming chat request" msgstr "Prejeta je bila zahteva za klepet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 msgid "Contact connected" msgstr "Povezava s stikom je bila vzpostavljena" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 msgid "Contact disconnected" msgstr "Povezava s stikom je bila prekinjena" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 msgid "Connected to server" msgstr "Povezano s strežnikom" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 msgid "Disconnected from server" msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 msgid "Incoming voice call" msgstr "Dohodni klic" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Odhodni klic" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 msgid "Voice call ended" msgstr "Klic je končan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:294 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Urejanje sporočila po meri" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233 msgid "Subscription Request" msgstr "Zahteva po naročilu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1096 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s želi dovoljenje za pogled dosegljivosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 -#: ../src/empathy-event-manager.c:729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 +#: ../src/empathy-event-manager.c:721 msgid "_Decline" msgstr "_Odkloni" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 msgid "_Accept" msgstr "_Sprejmi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1211 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Sporočilo je bilo nazadnje spremenjeno ob %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1824 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1913 msgid "Normal" msgstr "Običajno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." msgstr "Istovetnosti strežnika klepetalnice ni mogoče preveriti." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." msgstr "Potrdilo je brez ustreznega podpisa overitelja potrdil." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158 msgid "The certificate has expired." msgstr "Potrdilo je poteklo." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 msgid "The certificate hasn't yet been activated." msgstr "Potrdilo še ni omogočeno." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." msgstr "Potrdilo nima pričakovanega prstnega odtisa." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." msgstr "Ime overjenega strežnika gostitelja ni skladno z imenom strežnika." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171 msgid "The certificate is self-signed." msgstr "Potrdilo je samo-podpisano." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 -msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 +msgid "" +"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." msgstr "Potrdilo je preklicano s strani izdajatelja in overitelja potrdila." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178 msgid "The certificate is cryptographically weak." msgstr "Potrdilo uporablja šibko šifriranje." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." msgstr "Dolžina potrdila presega preverljivo območje." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185 msgid "The certificate is malformed." msgstr "Potrdilo je nepravilno oblikovano." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203 #, c-format msgid "Expected hostname: %s" msgstr "Pričakovan gostitelj: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 #, c-format msgid "Certificate hostname: %s" msgstr "Gostitelj potrdila: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278 msgid "C_ontinue" msgstr "_Nadaljuj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284 msgid "Untrusted connection" msgstr "Nepreverjena povezava" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "Povezava ni varna. Ali želite vseeno nadaljevati?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295 msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "Zapomni si izbor za prihodnje povezave" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301 msgid "Certificate Details" msgstr "Podrobnosti potrdila" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1078 msgid "Unable to open URI" msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1202 msgid "Select a file" msgstr "Izbor datoteke" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1276 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1284 #, c-format -msgid "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. Please choose another location." -msgstr "%s prostora mora biti na voljo za shranjevanje te datoteke, vendar je na voljo le %s. Izbrati bo treba drugo mesto." +msgid "" +"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " +"Please choose another location." +msgstr "" +"%s prostora mora biti na voljo za shranjevanje te datoteke, vendar je na " +"voljo le %s. Izbrati bo treba drugo mesto." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Prihajajoča datoteka od %s" @@ -2729,302 +2821,334 @@ msgstr "_Odpri povezavo" msgid "Inspect HTML" msgstr "Pregled HTML" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157 msgid "Current Locale" msgstr "Trenutne jezikovne nastavitve" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166 msgid "Arabic" msgstr "arabska" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169 msgid "Armenian" msgstr "armenska" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176 msgid "Baltic" msgstr "baltska" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179 msgid "Celtic" msgstr "keltska" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188 msgid "Central European" msgstr "srednjeevropska" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197 msgid "Chinese Simplified" msgstr "kitajska poenostavljena" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204 msgid "Chinese Traditional" msgstr "kitajska tradicionalna" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207 msgid "Croatian" msgstr "hrvaška" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220 msgid "Cyrillic" msgstr "cirilica" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "cirilica / ruska" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "cirilica / ukrajinska " -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231 msgid "Georgian" msgstr "gruzijska" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238 msgid "Greek" msgstr "grška" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241 msgid "Gujarati" msgstr "gudžarati" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244 msgid "Gurmukhi" msgstr "gurmuki" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253 msgid "Hebrew" msgstr "hebrejska" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256 msgid "Hebrew Visual" msgstr "hebrejska predočena" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259 msgid "Hindi" msgstr "hindujska" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262 msgid "Icelandic" msgstr "islandska" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269 msgid "Japanese" msgstr "japonska" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278 msgid "Korean" msgstr "korejska" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281 msgid "Nordic" msgstr "nordijska" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284 msgid "Persian" msgstr "perzijska" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289 msgid "Romanian" msgstr "romunska" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292 msgid "South European" msgstr "južnoevropska" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295 msgid "Thai" msgstr "tajska" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304 msgid "Turkish" msgstr "turška" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326 msgid "Western" msgstr "zahodnoevropska" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamska" -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27 msgid "Top Contacts" msgstr "Najpogostejši stiki" -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 msgid "Ungrouped" msgstr "Brez skupine" #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to #. * fetch contact's presence. -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:201 #, c-format msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "Stika ni mogoče najti: %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223 msgid "No error message" msgstr "Ni sporočil o napakah" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Hipno sporočanje (Empathy)" +#: ../src/empathy-about-dialog.c:77 +msgid "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Empathy je prosta programska oprema; program lahko razširjate oz. " +"spreminjate pod pogoji Splošnega dovoljenja GNU (GNU General Public " +"License), objavljenega pri Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali " +"(po svoji izbiri) katerekoli poznejše različice." + #: ../src/empathy-about-dialog.c:81 -msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Empathy je prosta programska oprema; program lahko razširjate oz. spreminjate pod pogoji Splošnega dovoljenja GNU (GNU General Public License), objavljenega pri Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po svoji izbiri) katerekoli poznejše različice." +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Empathy se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA " +"JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA " +"DOLOČEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License." #: ../src/empathy-about-dialog.c:85 -msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "Empathy se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public License); v nasprotnem primeru pišite na: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" +"Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega javnega dovoljenja " +"GNU (GNU General Public License); v nasprotnem primeru pišite na: Free " +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:109 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:105 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Odjemalec hipnega sporočanja za namizje GNOME" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:115 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:111 msgid "translator-credits" msgstr "Matej Urbančič " -#: ../src/empathy-accounts.c:182 +#: ../src/empathy-accounts.c:171 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" -msgstr "Ne pokaži pogovornih oken; opravi nalogo (na primer: uvažanje) in končaj" +msgstr "" +"Ne pokaži pogovornih oken; opravi nalogo (na primer: uvažanje) in končaj" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 -msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" -msgstr "Ne prikaži pogovornega okna, če so na voljo le računov \"uporabnikov v bližini\" " +#: ../src/empathy-accounts.c:175 +msgid "" +"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" +msgstr "" +"Ne prikaži pogovornega okna, če so na voljo le računov \"uporabnikov v " +"bližini\" " -#: ../src/empathy-accounts.c:190 +#: ../src/empathy-accounts.c:179 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -msgstr "Predhodno izberite račun (na primer: gabble/jabber/foo_40primer_2eorg0)" +msgstr "" +"Predhodno izberite račun (na primer: gabble/jabber/foo_40primer_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:192 +#: ../src/empathy-accounts.c:181 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:197 +#: ../src/empathy-accounts.c:186 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Empathy računi" -#: ../src/empathy-accounts.c:240 +#: ../src/empathy-accounts.c:239 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy računi" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:52 #, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgstr "Obstajajo neshranjene spremembe vašega %s računa." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:56 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Novi račun še ni bil shranjen." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 -#: ../src/empathy-call-window.c:1279 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388 ../src/empathy-call-window.c:1258 msgid "Connecting…" msgstr "Povezovanje ..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:429 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Brez povezave - %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:441 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Prekinjena povezava - %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Brez povezave - ni omrežne povezave" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:459 msgid "Unknown Status" msgstr "Neznano stanje" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492 -msgid "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate the account." -msgstr "Ta račun je onemogočen, ker deluje na starem, nepodprtem ozadnjem programu. Namestiti je treba paket telepathy-haze in ponovno zagnati sejo za prenos računa." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:476 +msgid "" +"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " +"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " +"the account." +msgstr "" +"Ta račun je onemogočen, ker deluje na starem, nepodprtem ozadnjem programu. " +"Namestiti je treba paket telepathy-haze in ponovno zagnati sejo za prenos " +"računa." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:486 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Brez povezave - račun je onemogočen" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:592 msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Uredi parametre povezave" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:719 msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "_Uredi parametre povezave ..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1268 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Ali želite odstraniti %s iz računalnika?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1272 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1256 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "To ne bo odstranilo vašega računa s strežnika." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1477 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1461 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3033,24 +3157,24 @@ msgstr "" "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" #. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1668 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1652 msgid "_Enabled" msgstr "_Omogoči" #. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1675 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2107 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2091 msgid "_Skip" msgstr "Pre_skoči" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2111 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2095 msgid "_Connect" msgstr "_Poveži" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2290 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2274 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3059,7 +3183,7 @@ msgstr "" "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" #. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2433 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2417 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Sporočanje in računi VoIP" @@ -3072,208 +3196,225 @@ msgid "Loading account information" msgstr "Nalaganje podrobnosti računa" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use." -msgstr "Za dodajanje novega računa morate najprej namestiti zaledje za vsak protokol, ki ga želite uporabiti." +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" +"Za dodajanje novega računa je treba najprej namestiti zaledje za vsak " +"protokol, ki naj bo uporabljen." #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "No protocol backends installed" msgstr "Ni nameščenega ozadnjega protokola" -#: ../src/empathy-auth-client.c:296 +#: ../src/empathy-auth-client.c:285 msgid " - Empathy authentication client" msgstr "- Empathy odjemalec overitve" -#: ../src/empathy-auth-client.c:312 +#: ../src/empathy-auth-client.c:301 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empathy odjemalec overitve" -#: ../src/empathy.c:427 +#: ../src/empathy.c:407 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Brez samodejne povezave ob zagonu" -#: ../src/empathy.c:431 +#: ../src/empathy.c:411 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Ne prikaži seznama stikov in drugih pogovornih oken ob zagonu" -#: ../src/empathy.c:447 +#: ../src/empathy.c:440 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy sporočilnik" -#: ../src/empathy.c:623 +#: ../src/empathy.c:626 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Napaka delovanja upravljalnika računov" -#: ../src/empathy.c:625 +#: ../src/empathy.c:628 #, c-format msgid "" -"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n" +"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " +"The error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Prišlo je do napake med povezovanjem z upravljalnikom računov Telepathy. Javljena je napaka:\n" +"Prišlo je do napake med povezovanjem z upravljalnikom računov Telepathy. " +"Javljena je napaka:\n" "%s" -#: ../src/empathy-call.c:124 +#: ../src/empathy-call.c:115 msgid "In a call" msgstr "V pogovoru" -#: ../src/empathy-call.c:224 +#: ../src/empathy-call.c:215 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Empathy odjemalec zvoka in slike" -#: ../src/empathy-call.c:248 +#: ../src/empathy-call.c:239 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy odjemalec zvoka in slike" -#: ../src/empathy-call-observer.c:119 +#: ../src/empathy-call-observer.c:110 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s je klical med drugim pogovorom." -#: ../src/empathy-call-window.c:1554 -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-call-window.c:1533 ../src/empathy-event-manager.c:500 msgid "Incoming call" msgstr "Dohodni klic" -#: ../src/empathy-call-window.c:1560 -#: ../src/empathy-event-manager.c:913 +#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:905 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Dohodni video klic od %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1560 -#: ../src/empathy-event-manager.c:516 -#: ../src/empathy-event-manager.c:913 +#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:905 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Dohodni klic od %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1564 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197 +#: ../src/empathy-call-window.c:1543 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Zavrni" -#: ../src/empathy-call-window.c:1565 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +#: ../src/empathy-call-window.c:1544 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" msgstr "Odgovori" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1934 +#: ../src/empathy-call-window.c:1913 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Klic z %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2186 +#: ../src/empathy-call-window.c:2165 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Naslov IP kot ga zazna strojna oprema" -#: ../src/empathy-call-window.c:2188 +#: ../src/empathy-call-window.c:2167 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Naslov IP kot ga zazna strežnik v omrežju" -#: ../src/empathy-call-window.c:2190 +#: ../src/empathy-call-window.c:2169 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Naslov IP kot ga zazna uporabnik na drugi strani" -#: ../src/empathy-call-window.c:2192 +#: ../src/empathy-call-window.c:2171 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Naslov IP posredovalnega strežnika" -#: ../src/empathy-call-window.c:2194 +#: ../src/empathy-call-window.c:2173 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Naslov IP skupine za večsmerno oddajanje" -#: ../src/empathy-call-window.c:2605 -#: ../src/empathy-call-window.c:2606 -#: ../src/empathy-call-window.c:2607 -#: ../src/empathy-call-window.c:2608 +#: ../src/empathy-call-window.c:2584 ../src/empathy-call-window.c:2585 +#: ../src/empathy-call-window.c:2586 ../src/empathy-call-window.c:2587 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../src/empathy-call-window.c:2966 +#: ../src/empathy-call-window.c:2946 msgid "On hold" msgstr "Zadržano" -#: ../src/empathy-call-window.c:2970 +#: ../src/empathy-call-window.c:2950 msgid "Mute" msgstr "Utišaj" -#: ../src/empathy-call-window.c:2972 +#: ../src/empathy-call-window.c:2952 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2975 +#: ../src/empathy-call-window.c:2955 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3071 +#: ../src/empathy-call-window.c:3051 msgid "Technical Details" msgstr "Tehnične podrobnosti" -#: ../src/empathy-call-window.c:3110 +#: ../src/empathy-call-window.c:3090 #, c-format -msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer" +msgid "" +"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " +"computer" msgstr "Program stika %s ne prepozna zvočnih zapisov podprtih na vašem sistemu" -#: ../src/empathy-call-window.c:3115 +#: ../src/empathy-call-window.c:3095 #, c-format -msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer" +msgid "" +"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " +"computer" msgstr "Program stika %s ne prepozna video zapisov podprtih na vašem sistemu" -#: ../src/empathy-call-window.c:3121 +#: ../src/empathy-call-window.c:3101 #, c-format -msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections." -msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z %s. Morda je eden od odjemalcev je v omrežju, ki ne dovoli neposrednih povezav." +msgid "" +"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " +"does not allow direct connections." +msgstr "" +"Ni mogoče vzpostaviti povezave z %s. Morda je eden od odjemalcev je v " +"omrežju, ki ne dovoli neposrednih povezav." -#: ../src/empathy-call-window.c:3127 +#: ../src/empathy-call-window.c:3107 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Prišlo je do napake na omrežju" -#: ../src/empathy-call-window.c:3131 -msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" +#: ../src/empathy-call-window.c:3111 +msgid "" +"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Zvočni zapisi za ta klic niso nameščeni" -#: ../src/empathy-call-window.c:3134 -msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 +msgid "" +"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Video zapisi za ta klic niso nameščeni" -#: ../src/empathy-call-window.c:3146 +#: ../src/empathy-call-window.c:3126 #, c-format -msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu." -msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake v delu programa Telepathy. Pošljite poročilo o hrošču in pripnite dnevnik razhroščevanja iz menija pomoči." +msgid "" +"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' window in " +"the Help menu." +msgstr "" +"Prišlo je do nepričakovane napake v delu programa Telepathy. Pošljite poročilo o hrošču in pripnite dnevnik razhroščevanja iz " +"menija pomoči." -#: ../src/empathy-call-window.c:3155 +#: ../src/empathy-call-window.c:3135 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Prišlo je do napake v klicnem programniku" -#: ../src/empathy-call-window.c:3158 +#: ../src/empathy-call-window.c:3138 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Dosežen je konec pretoka" -#: ../src/empathy-call-window.c:3198 +#: ../src/empathy-call-window.c:3178 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Ni mogoče vzpostaviti zvočnega pretoka" -#: ../src/empathy-call-window.c:3208 +#: ../src/empathy-call-window.c:3188 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Ni mogoče vzpostaviti video pretoka" -#: ../src/empathy-call-window.c:3245 +#: ../src/empathy-call-window.c:3225 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Trenutno stanje je %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3249 +#: ../src/empathy-call-window.c:3229 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Na računu ni dovolj visokega zneska za vzpostavitev klica." -#: ../src/empathy-call-window.c:3251 +#: ../src/empathy-call-window.c:3231 msgid "Top Up" msgstr "Povišaj" @@ -3297,13 +3438,11 @@ msgstr "_Nastavitve" msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" @@ -3387,24 +3526,23 @@ msgstr "Oddaljeni odjemalec:" msgid "Local Candidate:" msgstr "Krajevni odjemalec:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "Audio" msgstr "Zvok" -#: ../src/empathy-chat.c:102 +#: ../src/empathy-chat.c:101 msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "- sporočilnik Empathy" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:243 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:261 msgid "Room" msgstr "Klepetalnica" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 msgid "Auto-Connect" msgstr "Samodejno povezovanje" @@ -3412,43 +3550,61 @@ msgstr "Samodejno povezovanje" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Upravljanje priljubljenih klepetalnic" -#: ../src/empathy-chat-window.c:287 +#: ../src/empathy-chat-window.c:275 msgid "Close this window?" msgstr "Ali naj se okno zapre?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:293 +#: ../src/empathy-chat-window.c:281 #, c-format -msgid "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages until you rejoin it." -msgstr "Z zapiranjem tega okna se prekine tudi povezava s klepetalnico %s. Nadaljnja sporočila ne bodo prikazana do ponovne povezave." +msgid "" +"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " +"until you rejoin it." +msgstr "" +"Z zapiranjem tega okna se prekine tudi povezava s klepetalnico %s. Nadaljnja " +"sporočila ne bodo prikazana do ponovne povezave." -#: ../src/empathy-chat-window.c:306 +#: ../src/empathy-chat-window.c:294 #, c-format -msgid "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further messages until you rejoin it." -msgid_plural "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any further messages until you rejoin them." -msgstr[0] "Z zapiranjem tega okna se prekine tudi povezava s %u klepetalnicami. Nadaljnja sporočila ne bodo prikazana do ponovne povezave." -msgstr[1] "Z zapiranjem tega okna se prekine tudi povezava s %u klepetalnico. Nadaljnja sporočila ne bodo prikazana do ponovne povezave." -msgstr[2] "Z zapiranjem tega okna se prekine tudi povezava z %u klepetalnicama. Nadaljnja sporočila ne bodo prikazana do ponovne povezave." -msgstr[3] "Z zapiranjem tega okna se prekine tudi povezava s %u klepetalnicami. Nadaljnja sporočila ne bodo prikazana do ponovne povezave." - -#: ../src/empathy-chat-window.c:317 +msgid "" +"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " +"messages until you rejoin it." +msgid_plural "" +"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " +"further messages until you rejoin them." +msgstr[0] "" +"Z zapiranjem tega okna se prekine tudi povezava s %u klepetalnicami. " +"Nadaljnja sporočila ne bodo prikazana do ponovne povezave." +msgstr[1] "" +"Z zapiranjem tega okna se prekine tudi povezava s %u klepetalnico. Nadaljnja " +"sporočila ne bodo prikazana do ponovne povezave." +msgstr[2] "" +"Z zapiranjem tega okna se prekine tudi povezava z %u klepetalnicama. " +"Nadaljnja sporočila ne bodo prikazana do ponovne povezave." +msgstr[3] "" +"Z zapiranjem tega okna se prekine tudi povezava s %u klepetalnicami. " +"Nadaljnja sporočila ne bodo prikazana do ponovne povezave." + +#: ../src/empathy-chat-window.c:305 #, c-format msgid "Leave %s?" msgstr "Ali naj se prekine povezava s klepetalnico %s?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:319 -msgid "You will not receive any further messages from this chat room until you rejoin it." -msgstr "Nadaljnja sporočila s te klepetalnice ne bodo prikazana do ponovne povezave." +#: ../src/empathy-chat-window.c:307 +msgid "" +"You will not receive any further messages from this chat room until you " +"rejoin it." +msgstr "" +"Nadaljnja sporočila s te klepetalnice ne bodo prikazana do ponovne povezave." -#: ../src/empathy-chat-window.c:338 +#: ../src/empathy-chat-window.c:326 msgid "Close window" msgstr "Zapri okno" -#: ../src/empathy-chat-window.c:338 +#: ../src/empathy-chat-window.c:326 msgid "Leave room" msgstr "Zapusti klepetalnico" -#: ../src/empathy-chat-window.c:677 -#: ../src/empathy-chat-window.c:700 +#: ../src/empathy-chat-window.c:665 ../src/empathy-chat-window.c:688 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" @@ -3457,7 +3613,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neprebrano)" msgstr[2] "%s (%d neprebrani)" msgstr[3] "%s (%d neprebrana)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:692 +#: ../src/empathy-chat-window.c:680 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" @@ -3466,7 +3622,7 @@ msgstr[1] "%s (in %u drug)" msgstr[2] "%s (in %u druga)" msgstr[3] "%s (in %u drugi)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:708 +#: ../src/empathy-chat-window.c:696 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" @@ -3475,7 +3631,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neprebrano od drugih)" msgstr[2] "%s (%d neprebrani od drugih)" msgstr[3] "%s (%d neprebrana od drugih)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:717 +#: ../src/empathy-chat-window.c:705 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" @@ -3484,11 +3640,11 @@ msgstr[1] "%s (%d neprebrano od vseh)" msgstr[2] "%s (%d neprebrani od vseh)" msgstr[3] "%s (%d neprebrana od vseh)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:954 +#: ../src/empathy-chat-window.c:942 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:962 +#: ../src/empathy-chat-window.c:950 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" @@ -3497,7 +3653,7 @@ msgstr[1] "Pošiljanje %d sporočila" msgstr[2] "Pošiljanje %d sporočil" msgstr[3] "Pošiljanje %d sporočil" -#: ../src/empathy-chat-window.c:982 +#: ../src/empathy-chat-window.c:970 msgid "Typing a message." msgstr "Pisanje sporočila." @@ -3521,8 +3677,7 @@ msgstr "_Priljubljena klepetalnica" msgid "Notify for All Messages" msgstr "Obvesti o vseh novih sporočilih" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "_Show Contact List" msgstr "_Pokaži seznam stikov" @@ -3562,169 +3717,181 @@ msgstr "Premakni zavihek _desno" msgid "_Detach Tab" msgstr "_Odpni zavihek" -#: ../src/empathy-debugger.c:69 +#: ../src/empathy-debugger.c:77 msgid "Show a particular service" msgstr "Pokaži posebno storitev" -#: ../src/empathy-debugger.c:74 +#: ../src/empathy-debugger.c:82 msgid "- Empathy Debugger" msgstr "- razhroščevalnik Empathy" -#: ../src/empathy-debugger.c:113 +#: ../src/empathy-debugger.c:142 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy razhroščevalnik" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1599 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1588 msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1648 msgid "Pastebin link" msgstr "Povezava odložišča Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1668 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1657 msgid "Pastebin response" msgstr "Odziv odložišča Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1675 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1664 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." -msgstr "Preveč je podatkov za enkratno lepljenje. Beleženje dnevnika je priporočljivo shraniti v datoteko." +msgstr "" +"Preveč je podatkov za enkratno lepljenje. Beleženje dnevnika je " +"priporočljivo shraniti v datoteko." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1857 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1846 msgid "Debug Window" msgstr "Razhroščevalno okno" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1917 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1906 msgid "Send to pastebin" msgstr "Pošlji na odložišče Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1961 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1950 msgid "Pause" msgstr "Premor" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1973 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1962 msgid "Level " msgstr "Raven" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1992 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1981 msgid "Debug" msgstr "Razhroščevanje" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1997 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1986 msgid "Info" msgstr "Podrobnosti" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2002 -#: ../src/empathy-debug-window.c:2077 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1991 ../src/empathy-debug-window.c:2066 msgid "Message" msgstr "Sporočilo" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2007 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1996 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2012 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2001 msgid "Critical" msgstr "Kritično" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2017 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2006 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2030 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 msgid "" -"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information such as your list of contacts or the messages you recently sent or received.\n" -"If you don't want to see such information available in a public bug report, you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers when reporting it by displaying the advanced fields in the bug report." +"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " +"such as your list of contacts or the messages you recently sent or " +"received.\n" +"If you don't want to see such information available in a public bug report, " +"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers " +"when reporting it by displaying the advanced fields in the bug report." msgstr "" -"Čeprav dnevniki ne vključujejo gesel, lahko vsebujejo občutljive podatke, kot so seznam stikov ter prejeta in poslana sporočila elektronske pošte.\n" -"V kolikor teh podrobnosti ne želite videti v javnem poročilu o hrošču, je vidnost teh mogoče omejiti le za razvijalce programa Empathy. To storite preko izbir na spletišču za objavo poročila." - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +"Čeprav dnevniki ne vključujejo gesel, lahko vsebujejo občutljive podatke, " +"kot so seznam stikov ter prejeta in poslana sporočila elektronske pošte.\n" +"V kolikor teh podrobnosti ne želite videti v javnem poročilu o hrošču, je " +"vidnost teh mogoče omejiti le za razvijalce programa Empathy. To storite " +"preko izbir na spletišču za objavo poročila." + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2051 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2065 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2054 msgid "Domain" msgstr "Domena" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2068 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2057 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2071 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2060 msgid "Level" msgstr "Raven" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2100 -msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension." -msgstr "Izbrani upravljalnik povezav ne podpira razširitve za oddaljeno razhroščevanje." +#: ../src/empathy-debug-window.c:2089 +msgid "" +"The selected connection manager does not support the remote debugging " +"extension." +msgstr "" +"Izbrani upravljalnik povezav ne podpira razširitve za oddaljeno " +"razhroščevanje." -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:500 msgid "Incoming video call" msgstr "Dohodni video klic" -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#: ../src/empathy-event-manager.c:504 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s vas kliče preko video kanala. Ali se želite javiti?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:513 +#: ../src/empathy-event-manager.c:505 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s vas kliče. Ali se želite javiti?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:541 +#: ../src/empathy-event-manager.c:533 msgid "_Reject" msgstr "_Zavrni" -#: ../src/empathy-event-manager.c:549 -#: ../src/empathy-event-manager.c:557 +#: ../src/empathy-event-manager.c:541 ../src/empathy-event-manager.c:549 msgid "_Answer" msgstr "_Odgovori" -#: ../src/empathy-event-manager.c:557 +#: ../src/empathy-event-manager.c:549 msgid "_Answer with video" msgstr "_Odgovori z videom" -#: ../src/empathy-event-manager.c:712 +#: ../src/empathy-event-manager.c:704 msgid "Room invitation" msgstr "Vabilo v klepetalnico" -#: ../src/empathy-event-manager.c:714 +#: ../src/empathy-event-manager.c:706 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Povabilo v %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:721 +#: ../src/empathy-event-manager.c:713 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s vas vabi, da se pridružite v %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:734 +#: ../src/empathy-event-manager.c:726 msgid "_Join" msgstr "_Pridruži se" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:752 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s vas je povabil v %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:766 +#: ../src/empathy-event-manager.c:758 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Povabljeni ste v %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:945 +#: ../src/empathy-event-manager.c:937 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Prihajajoč prenos datoteke od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:973 -#: ../src/empathy-roster-window.c:227 +#: ../src/empathy-event-manager.c:965 ../src/empathy-roster-window.c:212 msgid "Password required" msgstr "Zahtevano geslo" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3734,108 +3901,105 @@ msgstr "" "Sporočilo: %s" #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:99 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:93 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:102 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:96 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:267 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s od %s pri %s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s od %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:305 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:299 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "Prejemanje\"%s\" od %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:308 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:302 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "Pošiljanje \"%s\" za %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:338 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:332 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "Napaka med prejemanjem \"%s\" od %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:335 msgid "Error receiving a file" msgstr "Napaka med prejemanjem datoteke" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:346 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "Napaka med pošiljanjem \"%s\" k %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:349 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 msgid "Error sending a file" msgstr "Napaka med pošiljanjem datoteke" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:488 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:482 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "\"%s\" prejeto od %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:493 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:487 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "\"%s\" poslano %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:496 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 msgid "File transfer completed" msgstr "Prenos datoteke je končan" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 -#: ../src/empathy-ft-manager.c:779 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:609 ../src/empathy-ft-manager.c:773 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Čakanje na odziv drugega udeleženca" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 -#: ../src/empathy-ft-manager.c:679 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:635 ../src/empathy-ft-manager.c:673 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "Preverjanje celovitosti \"%s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 -#: ../src/empathy-ft-manager.c:682 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:638 ../src/empathy-ft-manager.c:676 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Ustvarjanje razpršila \"%s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1019 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1031 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1053 msgid "Remaining" msgstr "Preostalo" @@ -3847,57 +4011,61 @@ msgstr "Prenosi datotek" msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "S seznama odstrani končane, preklicane in spodletele prenose datotek" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:76 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:70 msgid "_Import" msgstr "_Uvozi" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:88 -msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin." -msgstr "Ni mogoče najti računa za uvoz. Program trenutno podpira le uvoz računov programa Pidgin." +#: ../src/empathy-import-dialog.c:82 +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." +msgstr "" +"Ni mogoče najti računa za uvoz. Program trenutno podpira le uvoz računov " +"programa Pidgin." -#: ../src/empathy-import-dialog.c:209 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:203 msgid "Import Accounts" msgstr "Uvozi račune" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:302 +#: ../src/empathy-import-widget.c:296 msgid "Import" msgstr "Uvozi" -#: ../src/empathy-import-widget.c:311 +#: ../src/empathy-import-widget.c:305 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../src/empathy-import-widget.c:335 +#: ../src/empathy-import-widget.c:329 msgid "Source" msgstr "Vir" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 msgid "Invite Participant" msgstr "Povabi udeležence" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Izbor stika za povabilo v pogovor:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220 msgid "Invite" msgstr "Povabi" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:184 msgid "Chat Room" msgstr "Klepetelnica" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:199 msgid "Members" msgstr "Člani" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:400 msgid "Failed to list rooms" msgstr "Izpis seznama klepetalnic je spodletel" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:429 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3910,35 +4078,46 @@ msgstr "" "Zahtevano geslo: %s\n" "Člani: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:774 msgid "Join Room" msgstr "Pridruži se klepetalnici" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "Vnesite ime klepetalnice, ki se ji želite pridružiti, ali pa kliknite na eno ali več klepetalnic s seznama." +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "" +"Vnesite ime klepetalnice, ki se ji želite pridružiti, ali pa kliknite na eno " +"ali več klepetalnic s seznama." #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 msgid "_Room:" msgstr "_Klepetalnica:" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server" -msgstr "Vnesite gostujoči strežnik klepetalnice ali pa pustite polje prazno, če se klepetalnica nahaja na strežniku računa" +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" +"Vnesite gostujoči strežnik klepetalnice ali pa pustite polje prazno, če se " +"klepetalnica nahaja na strežniku računa" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 -msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server" -msgstr "Vnesite gostujoči strežnik klepetalnice ali pa pustite polje prazno, če se klepetalnica nahaja na strežniku računa" +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" +"Vnesite gostujoči strežnik klepetalnice ali pa pustite polje prazno, če se " +"klepetalnica nahaja na strežniku računa" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 msgid "_Server:" @@ -3952,104 +4131,104 @@ msgstr "Seznama klepetalnic ni bilo mogoče naložiti" msgid "Room List" msgstr "Seznam klepetalnic" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182 msgid "Respond" msgstr "Odgovori" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer with video" msgstr "Odgovori z videom" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 msgid "Decline" msgstr "Odkloni" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224 msgid "Accept" msgstr "Sprejmi" #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it #. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234 msgid "Provide" msgstr "Zagotovi" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:134 msgid "Message received" msgstr "Sporočilo je bilo prejeto" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:135 msgid "Message sent" msgstr "Sporočilo je bilo poslano" -#: ../src/empathy-preferences.c:145 +#: ../src/empathy-preferences.c:136 msgid "New conversation" msgstr "Nov pogovor" -#: ../src/empathy-preferences.c:146 +#: ../src/empathy-preferences.c:137 msgid "Contact comes online" msgstr "Stik se je povezal" -#: ../src/empathy-preferences.c:147 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Contact goes offline" msgstr "Stik se je odjavil" -#: ../src/empathy-preferences.c:148 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Account connected" msgstr "Povezava z računom je vzpostavljena" -#: ../src/empathy-preferences.c:149 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "Account disconnected" msgstr "Povezava z računom je prekinjena" -#: ../src/empathy-preferences.c:386 +#: ../src/empathy-preferences.c:377 msgid "Language" msgstr "Jezik" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:637 +#: ../src/empathy-preferences.c:628 msgid "Juliet" msgstr "Julija" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:644 +#: ../src/empathy-preferences.c:635 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:650 +#: ../src/empathy-preferences.c:641 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "O, Romeo, Romeo, zakaj li Romeo?!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:645 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Odreci se rodu, odvrzi ime," #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:657 +#: ../src/empathy-preferences.c:648 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "če ne, prisezi večno mi ljubezen," #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:660 +#: ../src/empathy-preferences.c:651 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "in dlje nisem Kapuletova." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:663 +#: ../src/empathy-preferences.c:654 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Al' bi poslušal še, al govoril? " #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:666 +#: ../src/empathy-preferences.c:657 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Julija je prekinila povezavo." -#: ../src/empathy-preferences.c:1032 +#: ../src/empathy-preferences.c:1023 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" @@ -4061,8 +4240,7 @@ msgstr "Pokaži skupine" msgid "Show account balances" msgstr "Pokaži stanje računa" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 -#: ../src/empathy-roster-window.c:2241 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2226 msgid "Contact List" msgstr "Seznam stikov" @@ -4151,16 +4329,30 @@ msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" msgstr "Uporabi _podporo odpravljanja odmevov za izboljšanje kakovosti klica." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 -msgid "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other person, but may cause problems on some computers. If you or the other person hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation off and restarting the call." -msgstr "Odpravljanje odmevov omogoči čistejši zvok glasu med klicanjem, vendar pa se lahko na nekaterih sistemih pojavijo težave. V primeru da med pogovorom zaslišite nenavadne zvoke ali šume, onemogočite odpravljanje odmevov in ponovno vzpostavite klic." +msgid "" +"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " +"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " +"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " +"off and restarting the call." +msgstr "" +"Odpravljanje odmevov omogoči čistejši zvok glasu med klicanjem, vendar pa se " +"lahko na nekaterih sistemih pojavijo težave. V primeru da med pogovorom " +"zaslišite nenavadne zvoke ali šume, onemogočite odpravljanje odmevov in " +"ponovno vzpostavite klic." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "O_bjavi mesto mojim stikom" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 -msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place." -msgstr "Zmanjšana natančnost mesta pomeni, da ne bo objavljenih podatkov natančnejših od mesta in države. Koordinate GPS bodo natančne na eno decimalno mesto." +msgid "" +"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " +"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " +"decimal place." +msgstr "" +"Zmanjšana natančnost mesta pomeni, da ne bo objavljenih podatkov " +"natančnejših od mesta in države. Koordinate GPS bodo natančne na eno " +"decimalno mesto." #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. #: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 @@ -4188,7 +4380,9 @@ msgid "Location sources:" msgstr "Mesta virov:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 -msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed." +msgid "" +"The list of languages reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." msgstr "Na seznamu jezikov so le tisti, za katere imate nameščene slovarje." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 @@ -4211,84 +4405,86 @@ msgstr "Različica:" msgid "Themes" msgstr "Teme" -#: ../src/empathy-roster-window.c:244 +#: ../src/empathy-roster-window.c:229 msgid "Provide Password" msgstr "Vpis gesla" -#: ../src/empathy-roster-window.c:250 +#: ../src/empathy-roster-window.c:235 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini povezavo" -#: ../src/empathy-roster-window.c:493 -msgid "You need to setup an account to see contacts here." -msgstr "Za prikaz stikov morate nastaviti račun." +#: ../src/empathy-roster-window.c:478 +msgid "You need to set up an account to see contacts here." +msgstr "Za prikaz stikov je treba nastaviti račun." -#: ../src/empathy-roster-window.c:569 +#: ../src/empathy-roster-window.c:554 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." -msgstr "Računov %s ni mogoče uporabljati, dokler ni posodobljena programska oprema %s." +msgstr "" +"Računov %s ni mogoče uporabljati, dokler ni posodobljena programska oprema " +"%s." -#: ../src/empathy-roster-window.c:670 +#: ../src/empathy-roster-window.c:655 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:674 +#: ../src/empathy-roster-window.c:659 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:689 +#: ../src/empathy-roster-window.c:674 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "Račun %s zahteva overitev" -#: ../src/empathy-roster-window.c:700 +#: ../src/empathy-roster-window.c:685 msgid "Online Accounts" msgstr "Spletni računi" -#: ../src/empathy-roster-window.c:747 +#: ../src/empathy-roster-window.c:732 msgid "Update software..." msgstr "Posodobitev programske opreme ..." -#: ../src/empathy-roster-window.c:753 +#: ../src/empathy-roster-window.c:738 msgid "Reconnect" msgstr "Ponovno se poveži" -#: ../src/empathy-roster-window.c:757 +#: ../src/empathy-roster-window.c:742 msgid "Edit Account" msgstr "Uredi račun" -#: ../src/empathy-roster-window.c:762 +#: ../src/empathy-roster-window.c:747 msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: ../src/empathy-roster-window.c:904 +#: ../src/empathy-roster-window.c:889 msgid "Top up account" msgstr "Povišaj znesek na računu" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1590 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1575 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "Omogočiti je treba enega izmed računov za prikaz stikov." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1598 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1583 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Omogočiti je treba račun %s za prikaz stikov." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1676 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1661 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Spremenite nastavitve za prikaz stikov." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1685 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1670 msgid "No match found" msgstr "Ni najdenih zadetkov." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1692 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1677 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "Ni še dodanih stikov" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1695 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1680 msgid "No online contacts" msgstr "Ni prijavljenih stikov" @@ -4385,12 +4581,12 @@ msgstr "Nov k_lic ..." msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:177 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183 #: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126 msgid "Done" msgstr "Končano" -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:208 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214 msgid "Please enter your account details" msgstr "Vnesite podrobnosti računa" @@ -4505,8 +4701,8 @@ msgstr "Podpora različnim računom IM" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Podrobnosti" -#~ msgctxt "codec" +#~ msgctxt "codec" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Neznano" @@ -4620,15 +4816,15 @@ msgstr "Podpora različnim računom IM" #~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." #~ msgstr "Stiki izbrani na seznamu na levi, bodo povezani skupaj." -#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)" +#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)" #~ msgid "_Link Contacts…" #~ msgstr "_Poveži stike ..." #~ msgid "Link Contacts" #~ msgstr "Poveži stike" -#~ msgctxt "Unlink individual (button)" +#~ msgctxt "Unlink individual (button)" #~ msgid "_Unlink…" #~ msgstr "_Odstrani povezavo ..." @@ -4648,8 +4844,8 @@ msgstr "Podpora različnim računom IM" #~ msgstr "" #~ "Ali ste prepričani, da želite odstraniti povezane stike? S tem se bodo " #~ "stiki razdelil na posamezne stike." -#~ msgctxt "Unlink individual (button)" +#~ msgctxt "Unlink individual (button)" #~ msgid "_Unlink" #~ msgstr "_Odstrani povezavo" @@ -4773,8 +4969,8 @@ msgstr "Podpora različnim računom IM" #~ msgid "Personal Information" #~ msgstr "Osebni podatki" -#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)" +#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "_Uredi" @@ -4829,20 +5025,20 @@ msgstr "Podpora različnim računom IM" #~ msgid "The selected contact is offline." #~ msgstr "Izbrani stik ni povezan v omrežje." -#~ msgctxt "encoding video codec" +#~ msgctxt "encoding video codec" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Neznano" -#~ msgctxt "encoding audio codec" +#~ msgctxt "encoding audio codec" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Neznano" -#~ msgctxt "decoding video codec" +#~ msgctxt "decoding video codec" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Neznano" -#~ msgctxt "decoding audio codec" +#~ msgctxt "decoding audio codec" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Neznano" @@ -4917,8 +5113,8 @@ msgstr "Podpora različnim računom IM" #~ msgid "Use _Yahoo! Japan" #~ msgstr "Uporabi _Yahoo! Japan" -#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)" +#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)" #~ msgid "_Link…" #~ msgstr "_Poveži ..." diff --git a/release.py b/release.py index 1ef6da9b..160650ed 100755 --- a/release.py +++ b/release.py @@ -9,7 +9,7 @@ import time from string import Template from optparse import OptionParser -last_tag_pattern = 'EMPATHY_3_8*' +last_tag_pattern = 'EMPATHY_3_9*' upload_server = 'master.gnome.org' template = '''\ $name $version is now available for download from: diff --git a/src/Makefile.am b/src/Makefile.am index b52e9ad8..db30af3f 100644 --- a/src/Makefile.am +++ b/src/Makefile.am @@ -3,7 +3,11 @@ include $(top_srcdir)/tools/flymake.mk CPPFLAGS_COMMON = \ $(EMPATHY_CFLAGS) \ $(ERROR_CFLAGS) \ - -I$(top_srcdir) \ + -I$(top_srcdir)/libempathy-gtk \ + -I$(top_srcdir)/libempathy \ + -I$(top_srcdir)/extensions \ + -I$(top_builddir)/libempathy-gtk \ + -I$(top_builddir)/libempathy \ -DG_LOG_DOMAIN=\"empathy\" \ -DBIN_DIR=\"$(bindir)\" \ $(DISABLE_DEPRECATED) \ @@ -203,14 +207,10 @@ BUILT_SOURCES = \ CLEANFILES = $(BUILT_SOURCES) -empathy-chat-resources.c: empathy-chat.gresource.xml $(shell $(GLIB_COMPILE_RESOURCES) --generate-dependencies $(srcdir)/empathy-chat.gresource.xml) - $(AM_V_GEN)$(GLIB_COMPILE_RESOURCES) --target=$@ \ - --sourcedir=$(srcdir) \ - --generate-source \ - $< - -empathy-chat-resources.h: empathy-chat.gresource.xml $(shell $(GLIB_COMPILE_RESOURCES) --generate-dependencies $(srcdir)/empathy-chat.gresource.xml) - $(AM_V_GEN)$(GLIB_COMPILE_RESOURCES) --target=$@ \ - --sourcedir=$(srcdir) \ - --generate-header \ - $< +chat_resource_files: $(shell $(GLIB_COMPILE_RESOURCES) --generate-dependencies --sourcedir=$(srcdir) $(srcdir)/empathy-chat.gresource.xml) + +empathy-chat-resources.c: empathy-chat.gresource.xml $(chat_resource_files) + $(AM_V_GEN)$(GLIB_COMPILE_RESOURCES) --target=$@ --sourcedir=$(srcdir) --generate-source $< + +empathy-chat-resources.h: empathy-chat.gresource.xml $(chat_resource_files) + $(AM_V_GEN)$(GLIB_COMPILE_RESOURCES) --target=$@ --sourcedir=$(srcdir) --generate-header $< diff --git a/src/empathy-about-dialog.c b/src/empathy-about-dialog.c index 2480d756..bd6b2f86 100644 --- a/src/empathy-about-dialog.c +++ b/src/empathy-about-dialog.c @@ -23,11 +23,10 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-about-dialog.h" #include -#include "empathy-about-dialog.h" - #define WEB_SITE "http://live.gnome.org/Empathy" static const char *authors[] = { diff --git a/src/empathy-accounts-common.c b/src/empathy-accounts-common.c index 537b43e3..772e6868 100644 --- a/src/empathy-accounts-common.c +++ b/src/empathy-accounts-common.c @@ -25,14 +25,12 @@ */ #include "config.h" - -#include - #include "empathy-accounts-common.h" + #include "empathy-accounts-dialog.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT -#include +#include "empathy-debug.h" gboolean empathy_accounts_has_non_salut_accounts (TpAccountManager *manager) diff --git a/src/empathy-accounts-common.h b/src/empathy-accounts-common.h index 39d094d2..1cb24d7d 100644 --- a/src/empathy-accounts-common.h +++ b/src/empathy-accounts-common.h @@ -22,6 +22,10 @@ #ifndef __EMPATHY_ACCOUNTS_COMMON_H__ #define __EMPATHY_ACCOUNTS_COMMON_H__ +#include + +G_BEGIN_DECLS + gboolean empathy_accounts_has_non_salut_accounts (TpAccountManager *manager); gboolean empathy_accounts_has_accounts (TpAccountManager *manager); @@ -30,4 +34,6 @@ void empathy_accounts_show_accounts_ui (TpAccountManager *manager, TpAccount *account, GApplication *app); +G_END_DECLS + #endif /* __EMPATHY_ACCOUNTS_COMMON_H__ */ diff --git a/src/empathy-accounts-dialog.c b/src/empathy-accounts-dialog.c index f0a2db9a..27f41d37 100644 --- a/src/empathy-accounts-dialog.c +++ b/src/empathy-accounts-dialog.c @@ -25,25 +25,23 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-accounts-dialog.h" #include -#include -#include - -#include -#include -#include -#include -#include - #include "empathy-accounts-common.h" -#include "empathy-accounts-dialog.h" +#include "empathy-account-widget-sip.h" #include "empathy-import-dialog.h" #include "empathy-import-utils.h" +#include "empathy-local-xmpp-assistant-widget.h" +#include "empathy-new-account-dialog.h" +#include "empathy-pkg-kit.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-user-info.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT -#include +#include "empathy-debug.h" /* Flashing delay for icons (milliseconds). */ #define FLASH_TIMEOUT 500 diff --git a/src/empathy-accounts-dialog.h b/src/empathy-accounts-dialog.h index d436fed0..070cd02e 100644 --- a/src/empathy-accounts-dialog.h +++ b/src/empathy-accounts-dialog.h @@ -25,7 +25,6 @@ #define __EMPATHY_ACCOUNTS_DIALOG_H__ #include - #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/src/empathy-accounts.c b/src/empathy-accounts.c index 90d7947e..88923681 100644 --- a/src/empathy-accounts.c +++ b/src/empathy-accounts.c @@ -25,6 +25,7 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-accounts.h" #include @@ -32,13 +33,12 @@ #include #endif -#include -#include - #include "empathy-accounts-common.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT -#include +#include "empathy-debug.h" #define EMPATHY_ACCOUNTS_DBUS_NAME "org.gnome.EmpathyAccounts" @@ -136,12 +136,12 @@ out: g_application_release (app); } -static int -app_command_line_cb (GApplication *app, - GApplicationCommandLine *cmdline) +static void +app_activate (GApplication *app) { TpAccountManager *account_manager; + empathy_gtk_init (); account_manager = tp_account_manager_dup (); /* Hold the application while preparing the AM */ @@ -151,8 +151,6 @@ app_command_line_cb (GApplication *app, account_manager_ready_for_accounts_cb, app); g_object_unref (account_manager); - - return 0; } static gboolean @@ -163,7 +161,7 @@ local_cmdline (GApplication *app, gint i; gchar **argv; gint argc = 0; - gboolean retval = FALSE; + gboolean retval = TRUE; GError *error = NULL; GOptionContext *optcontext; @@ -186,7 +184,7 @@ local_cmdline (GApplication *app, }; optcontext = g_option_context_new (N_("- Empathy Accounts")); - g_option_context_add_group (optcontext, gtk_get_option_group (TRUE)); + g_option_context_add_group (optcontext, gtk_get_option_group (FALSE)); g_option_context_add_main_entries (optcontext, options, GETTEXT_PACKAGE); g_option_context_set_translation_domain (optcontext, GETTEXT_PACKAGE); @@ -199,9 +197,22 @@ local_cmdline (GApplication *app, g_print ("%s\nRun '%s --help' to see a full list of available command line options.\n", error->message, argv[0]); g_warning ("Error in empathy init: %s", error->message); + g_clear_error (&error); *exit_status = EXIT_FAILURE; - retval = TRUE; + } + else + { + if (g_application_register (app, NULL, &error)) + { + g_application_activate (app); + } + else + { + g_warning("Impossible to register empathy-application: %s", error->message); + g_clear_error (&error); + *exit_status = EXIT_FAILURE; + } } g_option_context_free (optcontext); @@ -225,22 +236,16 @@ main (int argc, char *argv[]) empathy_init (); - gtk_init (&argc, &argv); - empathy_gtk_init (); - g_set_application_name (_("Empathy Accounts")); /* Make empathy and empathy-accounts appear as the same app in gnome-shell */ gdk_set_program_class ("Empathy"); gtk_window_set_default_icon_name ("empathy"); - app = gtk_application_new (EMPATHY_ACCOUNTS_DBUS_NAME, - G_APPLICATION_HANDLES_COMMAND_LINE); + app = gtk_application_new (EMPATHY_ACCOUNTS_DBUS_NAME, G_APPLICATION_FLAGS_NONE); app_class = G_OBJECT_GET_CLASS (app); G_APPLICATION_CLASS (app_class)->local_command_line = local_cmdline; - - g_signal_connect (app, "command-line", G_CALLBACK (app_command_line_cb), - NULL); + G_APPLICATION_CLASS (app_class)->activate = app_activate; retval = g_application_run (G_APPLICATION (app), argc, argv); diff --git a/src/empathy-audio-sink.c b/src/empathy-audio-sink.c index 0c3693b6..985a1fa3 100644 --- a/src/empathy-audio-sink.c +++ b/src/empathy-audio-sink.c @@ -19,6 +19,7 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-audio-sink.h" #ifdef HAVE_GST1 #include @@ -27,10 +28,9 @@ #endif #include "empathy-audio-utils.h" -#include "empathy-audio-sink.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_VOIP -#include +#include "empathy-debug.h" G_DEFINE_TYPE(EmpathyGstAudioSink, empathy_audio_sink, GST_TYPE_BIN) diff --git a/src/empathy-audio-sink.h b/src/empathy-audio-sink.h index ceb0bbe3..85b576c4 100644 --- a/src/empathy-audio-sink.h +++ b/src/empathy-audio-sink.h @@ -21,7 +21,6 @@ #ifndef __EMPATHY_GST_AUDIO_SINK_H__ #define __EMPATHY_GST_AUDIO_SINK_H__ -#include #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/src/empathy-audio-src.c b/src/empathy-audio-src.c index fe62a6c4..bc3aa50c 100644 --- a/src/empathy-audio-src.c +++ b/src/empathy-audio-src.c @@ -19,6 +19,7 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-audio-src.h" #ifdef HAVE_GST1 #include @@ -26,14 +27,12 @@ #include #endif -#include #include "empathy-audio-utils.h" - -#include "empathy-audio-src.h" #include "empathy-mic-monitor.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_VOIP -#include +#include "empathy-debug.h" G_DEFINE_TYPE(EmpathyGstAudioSrc, empathy_audio_src, GST_TYPE_BIN) diff --git a/src/empathy-audio-src.h b/src/empathy-audio-src.h index ef87c44c..2d1a6960 100644 --- a/src/empathy-audio-src.h +++ b/src/empathy-audio-src.h @@ -21,7 +21,6 @@ #ifndef __EMPATHY_GST_AUDIO_SRC_H__ #define __EMPATHY_GST_AUDIO_SRC_H__ -#include #include #include diff --git a/src/empathy-audio-utils.c b/src/empathy-audio-utils.c index 323ef8ed..f7a00378 100644 --- a/src/empathy-audio-utils.c +++ b/src/empathy-audio-utils.c @@ -19,15 +19,14 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-audio-utils.h" #include -#include "empathy-audio-utils.h" - -#include +#include "empathy-gsettings.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER -#include +#include "empathy-debug.h" void empathy_audio_set_stream_properties (GstElement *element, diff --git a/src/empathy-auth-client.c b/src/empathy-auth-client.c index f1d42b74..be5b13a0 100644 --- a/src/empathy-auth-client.c +++ b/src/empathy-auth-client.c @@ -22,21 +22,19 @@ #include "config.h" #include +#include -#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_TLS -#include -#include -#include -#include - -#include -#include -#include -#include - +#include "empathy-auth-factory.h" +#include "empathy-bad-password-dialog.h" +#include "empathy-password-dialog.h" #include "empathy-sanity-cleaning.h" +#include "empathy-server-tls-handler.h" +#include "empathy-tls-dialog.h" +#include "empathy-tls-verifier.h" +#include "empathy-ui-utils.h" -#include +#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_TLS +#include "empathy-debug.h" #define TIMEOUT 60 diff --git a/src/empathy-call-factory.c b/src/empathy-call-factory.c index dbd5ecf7..60700ac0 100644 --- a/src/empathy-call-factory.c +++ b/src/empathy-call-factory.c @@ -19,15 +19,14 @@ */ #include "config.h" - -#include -#include +#include "empathy-client-factory.h" #include "empathy-call-factory.h" #include "empathy-call-handler.h" +#include "empathy-request-util.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_VOIP -#include +#include "empathy-debug.h" G_DEFINE_TYPE(EmpathyCallFactory, empathy_call_factory, TP_TYPE_BASE_CLIENT) diff --git a/src/empathy-call-factory.h b/src/empathy-call-factory.h index 174fbf4b..b913d8e5 100644 --- a/src/empathy-call-factory.h +++ b/src/empathy-call-factory.h @@ -21,7 +21,7 @@ #ifndef __EMPATHY_CALL_FACTORY_H__ #define __EMPATHY_CALL_FACTORY_H__ -#include +#include G_BEGIN_DECLS diff --git a/src/empathy-call-handler.c b/src/empathy-call-handler.c index b1d4f297..1c4939af 100644 --- a/src/empathy-call-handler.c +++ b/src/empathy-call-handler.c @@ -19,17 +19,15 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-call-handler.h" #include -#include - -#include - -#include "empathy-call-handler.h" +#include "empathy-call-utils.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_VOIP -#include +#include "empathy-debug.h" G_DEFINE_TYPE(EmpathyCallHandler, empathy_call_handler, G_TYPE_OBJECT) diff --git a/src/empathy-call-handler.h b/src/empathy-call-handler.h index 36c6cfdc..5050d801 100644 --- a/src/empathy-call-handler.h +++ b/src/empathy-call-handler.h @@ -21,14 +21,10 @@ #ifndef __EMPATHY_CALL_HANDLER_H__ #define __EMPATHY_CALL_HANDLER_H__ -#include - -#include #include - #include -#include +#include "empathy-contact.h" G_BEGIN_DECLS diff --git a/src/empathy-call-observer.c b/src/empathy-call-observer.c index bf42b055..41e9bdfc 100644 --- a/src/empathy-call-observer.c +++ b/src/empathy-call-observer.c @@ -19,16 +19,15 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-call-observer.h" #include -#include -#include - -#include "empathy-call-observer.h" +#include "empathy-images.h" +#include "empathy-notify-manager.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_VOIP -#include +#include "empathy-debug.h" struct _EmpathyCallObserverPriv { EmpathyNotifyManager *notify_mgr; diff --git a/src/empathy-call-observer.h b/src/empathy-call-observer.h index 1d5a58b5..3fdb6b79 100644 --- a/src/empathy-call-observer.h +++ b/src/empathy-call-observer.h @@ -21,7 +21,6 @@ #ifndef __EMPATHY_CALL_OBSERVER_H__ #define __EMPATHY_CALL_OBSERVER_H__ -#include #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/src/empathy-call-window-fullscreen.c b/src/empathy-call-window-fullscreen.c index ca291472..e6dca486 100644 --- a/src/empathy-call-window-fullscreen.c +++ b/src/empathy-call-window-fullscreen.c @@ -22,10 +22,11 @@ * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA */ +#include "config.h" #include "empathy-call-window-fullscreen.h" -#include -#include +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" /* The number of seconds for which the "leave fullscreen" popup should be shown */ diff --git a/src/empathy-call-window-fullscreen.h b/src/empathy-call-window-fullscreen.h index 7e9bd63e..56ddf99b 100644 --- a/src/empathy-call-window-fullscreen.h +++ b/src/empathy-call-window-fullscreen.h @@ -20,8 +20,6 @@ #ifndef __EMPATHY_CALL_WINDOW_FULLSCREEN_H__ #define __EMPATHY_CALL_WINDOW_FULLSCREEN_H__ -#include -#include #include "empathy-call-window.h" diff --git a/src/empathy-call-window.c b/src/empathy-call-window.c index 77722f1a..eb39855b 100644 --- a/src/empathy-call-window.c +++ b/src/empathy-call-window.c @@ -19,38 +19,35 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-call-window.h" #include - #include - #include #include -#include -#include -#include -#include - -#include -#include -#include -#include -#include -#include - -#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_VOIP -#include - -#include "empathy-call-window-fullscreen.h" #include "empathy-about-dialog.h" #include "empathy-audio-sink.h" +#include "empathy-call-utils.h" +#include "empathy-call-window-fullscreen.h" +#include "empathy-camera-menu.h" +#include "empathy-camera-monitor.h" +#include "empathy-dialpad-widget.h" +#include "empathy-geometry.h" +#include "empathy-gsettings.h" +#include "empathy-images.h" #include "empathy-mic-menu.h" #include "empathy-preferences.h" +#include "empathy-request-util.h" #include "empathy-rounded-actor.h" #include "empathy-rounded-rectangle.h" #include "empathy-rounded-texture.h" -#include "empathy-camera-menu.h" +#include "empathy-sound-manager.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" + +#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_VOIP +#include "empathy-debug.h" #define CONTENT_HBOX_SPACING 3 #define CONTENT_HBOX_CHILDREN_PACKING_PADDING 0 @@ -4018,7 +4015,7 @@ empathy_call_window_state_event_cb (GtkWidget *widget, show_controls (window, set_fullscreen); show_borders (window, set_fullscreen); gtk_action_set_stock_id (priv->menu_fullscreen, - (set_fullscreen ? "gtk-leave-fullscreen" : "gtk-fullscreen")); + (set_fullscreen ? "view-restore" : "view-fullscreen")); priv->is_fullscreen = set_fullscreen; } diff --git a/src/empathy-call-window.h b/src/empathy-call-window.h index a5df2dac..2090b1be 100644 --- a/src/empathy-call-window.h +++ b/src/empathy-call-window.h @@ -21,11 +21,10 @@ #ifndef __EMPATHY_CALL_WINDOW_H__ #define __EMPATHY_CALL_WINDOW_H__ -#include #include -#include "empathy-call-handler.h" #include "empathy-audio-src.h" +#include "empathy-call-handler.h" #include "empathy-video-src.h" G_BEGIN_DECLS diff --git a/src/empathy-call-window.ui b/src/empathy-call-window.ui index f26f33b4..133f4ca4 100644 --- a/src/empathy-call-window.ui +++ b/src/empathy-call-window.ui @@ -39,7 +39,7 @@ - gtk-preferences + preferences-desktop menusettings _Settings diff --git a/src/empathy-call.c b/src/empathy-call.c index 9d5ab8a8..8a554969 100644 --- a/src/empathy-call.c +++ b/src/empathy-call.c @@ -23,7 +23,6 @@ #include "config.h" #include - #include #include @@ -31,13 +30,12 @@ #include #endif -#include - -#include "empathy-call-window.h" #include "empathy-call-factory.h" +#include "empathy-call-window.h" +#include "empathy-ui-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_VOIP -#include +#include "empathy-debug.h" /* Exit after $TIMEOUT seconds if not displaying any call window */ #define TIMEOUT 60 diff --git a/src/empathy-camera-menu.c b/src/empathy-camera-menu.c index a6f8d3d1..8dc037bd 100644 --- a/src/empathy-camera-menu.c +++ b/src/empathy-camera-menu.c @@ -20,14 +20,13 @@ */ #include "config.h" - -#include -#include - #include "empathy-camera-menu.h" +#include "empathy-camera-monitor.h" +#include "empathy-gsettings.h" + #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_VOIP -#include +#include "empathy-debug.h" struct _EmpathyCameraMenuPrivate { diff --git a/src/empathy-camera-menu.h b/src/empathy-camera-menu.h index 92760f67..b55726be 100644 --- a/src/empathy-camera-menu.h +++ b/src/empathy-camera-menu.h @@ -19,7 +19,6 @@ #ifndef __EMPATHY_CAMERA_MENU_H__ #define __EMPATHY_CAMERA_MENU_H__ -#include #include "empathy-call-window.h" diff --git a/src/empathy-chat-manager.c b/src/empathy-chat-manager.c index 15a4e7a4..02ed0d94 100644 --- a/src/empathy-chat-manager.c +++ b/src/empathy-chat-manager.c @@ -18,23 +18,18 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-chat-manager.h" #include -#include -#include -#include - -#include - +#include "empathy-chatroom-manager.h" #include "empathy-chat-window.h" +#include "empathy-request-util.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "extensions.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER -#include - -#include "empathy-chat-manager.h" - -#include +#include "empathy-debug.h" enum { CLOSED_CHATS_CHANGED, diff --git a/src/empathy-chat-manager.h b/src/empathy-chat-manager.h index 7dfd5348..b5516c33 100644 --- a/src/empathy-chat-manager.h +++ b/src/empathy-chat-manager.h @@ -20,9 +20,8 @@ #ifndef __EMPATHY_CHAT_MANAGER_H__ #define __EMPATHY_CHAT_MANAGER_H__ -#include -#include +#include "empathy-chat.h" G_BEGIN_DECLS diff --git a/src/empathy-chat-window.c b/src/empathy-chat-window.c index 292c1a9a..480570d0 100644 --- a/src/empathy-chat-window.c +++ b/src/empathy-chat-window.c @@ -26,31 +26,27 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-chat-window.h" -#include #include -#include -#include -#include -#include -#include -#include - -#include -#include -#include -#include -#include -#include - -#include "empathy-chat-manager.h" -#include "empathy-chat-window.h" #include "empathy-about-dialog.h" +#include "empathy-chat-manager.h" +#include "empathy-chatroom-manager.h" +#include "empathy-client-factory.h" +#include "empathy-geometry.h" +#include "empathy-gsettings.h" +#include "empathy-images.h" #include "empathy-invite-participant-dialog.h" +#include "empathy-notify-manager.h" +#include "empathy-request-util.h" +#include "empathy-smiley-manager.h" +#include "empathy-sound-manager.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CHAT -#include +#include "empathy-debug.h" /* Macro to compare guint32 X timestamps, while accounting for wrapping around */ diff --git a/src/empathy-chat-window.h b/src/empathy-chat-window.h index 2041634a..ae986cc7 100644 --- a/src/empathy-chat-window.h +++ b/src/empathy-chat-window.h @@ -27,12 +27,11 @@ #ifndef __EMPATHY_CHAT_WINDOW_H__ #define __EMPATHY_CHAT_WINDOW_H__ -#include #include - #include -#include +#include "empathy-chat.h" +#include "empathy-individual-manager.h" G_BEGIN_DECLS diff --git a/src/empathy-chat.c b/src/empathy-chat.c index 0e70885d..1c4c57d2 100644 --- a/src/empathy-chat.c +++ b/src/empathy-chat.c @@ -23,19 +23,17 @@ #include "config.h" #include - #include -#include - -#include -#include - #include "empathy-chat-manager.h" #include "empathy-chat-resources.h" +#include "empathy-presence-manager.h" +#include "empathy-theme-manager.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CHAT -#include +#include "empathy-debug.h" /* Exit after $TIMEOUT seconds if not displaying any call window */ #define TIMEOUT 60 @@ -68,6 +66,7 @@ activate_cb (GApplication *application) return; activated = TRUE; + empathy_gtk_init (); if (!use_timer) { @@ -100,7 +99,7 @@ main (int argc, gint retval; optcontext = g_option_context_new (N_("- Empathy Chat Client")); - g_option_context_add_group (optcontext, gtk_get_option_group (TRUE)); + g_option_context_add_group (optcontext, gtk_get_option_group (FALSE)); g_option_context_add_main_entries (optcontext, options, GETTEXT_PACKAGE); g_option_context_set_translation_domain (optcontext, GETTEXT_PACKAGE); @@ -115,7 +114,7 @@ main (int argc, g_option_context_free (optcontext); - empathy_gtk_init (); + empathy_init (); /* Make empathy and empathy-chat appear as the same app in gnome-shell */ gdk_set_program_class ("Empathy"); diff --git a/src/empathy-chatrooms-window.c b/src/empathy-chatrooms-window.c index a18cccb1..553c9129 100644 --- a/src/empathy-chatrooms-window.c +++ b/src/empathy-chatrooms-window.c @@ -24,16 +24,14 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-chatrooms-window.h" #include -#include -#include - -#include -#include - -#include "empathy-chatrooms-window.h" +#include "empathy-account-chooser.h" +#include "empathy-chatroom-manager.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" typedef struct { EmpathyChatroomManager *manager; diff --git a/src/empathy-debug-window.c b/src/empathy-debug-window.c index 0a1d7f78..4522c6a0 100644 --- a/src/empathy-debug-window.c +++ b/src/empathy-debug-window.c @@ -20,18 +20,17 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-debug-window.h" #include #include -#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER -#include -#include - -#include -#include +#include "empathy-geometry.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" -#include "empathy-debug-window.h" +#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER +#include "empathy-debug.h" G_DEFINE_TYPE (EmpathyDebugWindow, empathy_debug_window, GTK_TYPE_WINDOW) diff --git a/src/empathy-debug-window.h b/src/empathy-debug-window.h index 42bb43ef..c8944bf0 100644 --- a/src/empathy-debug-window.h +++ b/src/empathy-debug-window.h @@ -21,11 +21,10 @@ #ifndef __EMPATHY_DEBUG_WINDOW_H__ #define __EMPATHY_DEBUG_WINDOW_H__ -G_BEGIN_DECLS - -#include #include +G_BEGIN_DECLS + #define EMPATHY_TYPE_DEBUG_WINDOW (empathy_debug_window_get_type ()) #define EMPATHY_DEBUG_WINDOW(object) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST \ ((object), EMPATHY_TYPE_DEBUG_WINDOW, EmpathyDebugWindow)) diff --git a/src/empathy-debugger.c b/src/empathy-debugger.c index 00dc98c8..fb4ef1e4 100644 --- a/src/empathy-debugger.c +++ b/src/empathy-debugger.c @@ -21,9 +21,8 @@ #include -#include - #include "empathy-debug-window.h" +#include "empathy-ui-utils.h" #define EMPATHY_DEBUGGER_DBUS_NAME "org.gnome.Empathy.Debugger" @@ -31,7 +30,7 @@ static GtkWidget *window = NULL; static gchar *service = NULL; static void -activate_cb (GApplication *app) +app_activate (GApplication *app) { if (window == NULL) { @@ -45,20 +44,31 @@ activate_cb (GApplication *app) gtk_window_present (GTK_WINDOW (window)); } - if (service != NULL) + if (!tp_str_empty (service)) empathy_debug_window_show (EMPATHY_DEBUG_WINDOW (window), service); } -static gint -command_line_cb (GApplication *application, - GApplicationCommandLine *command_line, - gpointer user_data) +static void +on_show_service_cb (GAction *action, + GVariant *parameter, + gpointer data) +{ + g_free (service); + service = g_variant_dup_string (parameter, NULL); +} + +static gboolean +local_cmdline (GApplication *app, + gchar ***arguments, + gint *exit_status) { GError *error = NULL; + GSimpleAction *action; gchar **argv; gint argc; - gint retval = 0; + gint i; + gboolean retval = TRUE; GOptionContext *optcontext; GOptionEntry options[] = { @@ -70,10 +80,18 @@ command_line_cb (GApplication *application, }; optcontext = g_option_context_new (N_("- Empathy Debugger")); - g_option_context_add_group (optcontext, gtk_get_option_group (TRUE)); + g_option_context_add_group (optcontext, gtk_get_option_group (FALSE)); g_option_context_add_main_entries (optcontext, options, GETTEXT_PACKAGE); g_option_context_set_translation_domain (optcontext, GETTEXT_PACKAGE); - argv = g_application_command_line_get_arguments (command_line, &argc); + + action = g_simple_action_new ("show-service", G_VARIANT_TYPE_STRING); + g_signal_connect (action, "activate", G_CALLBACK (on_show_service_cb), app); + g_action_map_add_action (G_ACTION_MAP (app), G_ACTION (action)); + g_object_unref (action); + + argv = *arguments; + for (i = 0; argv[i] != NULL; i++) + argc++; if (!g_option_context_parse (optcontext, &argc, &argv, &error)) { @@ -81,13 +99,27 @@ command_line_cb (GApplication *application, "line options.\n", error->message, argv[0]); - retval = 1; + g_clear_error (&error); + *exit_status = EXIT_FAILURE; + } + else + { + if (g_application_register (app, NULL, &error)) + { + GVariant *parameter = g_variant_new_string (service ? service : ""); + g_action_group_activate_action (G_ACTION_GROUP (app), "show-service", parameter); + + g_application_activate (app); + } + else + { + g_warning("Impossible to register empathy-debugger: %s", error->message); + g_clear_error (&error); + *exit_status = EXIT_FAILURE; + } } g_option_context_free (optcontext); - g_strfreev (argv); - - g_application_activate (application); return retval; } @@ -97,16 +129,15 @@ main (int argc, char **argv) { GtkApplication *app; + GApplicationClass *app_class; gint retval; - gtk_init (&argc, &argv); - empathy_gtk_init (); textdomain (GETTEXT_PACKAGE); - app = gtk_application_new (EMPATHY_DEBUGGER_DBUS_NAME, - G_APPLICATION_HANDLES_COMMAND_LINE); - g_signal_connect (app, "activate", G_CALLBACK (activate_cb), NULL); - g_signal_connect (app, "command-line", G_CALLBACK (command_line_cb), NULL); + app = gtk_application_new (EMPATHY_DEBUGGER_DBUS_NAME, G_APPLICATION_FLAGS_NONE); + app_class = G_APPLICATION_CLASS (G_OBJECT_GET_CLASS (app)); + app_class->local_command_line = local_cmdline; + app_class->activate = app_activate; g_set_application_name (_("Empathy Debugger")); diff --git a/src/empathy-event-manager.c b/src/empathy-event-manager.c index f652c216..a0171858 100644 --- a/src/empathy-event-manager.c +++ b/src/empathy-event-manager.c @@ -20,26 +20,24 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-event-manager.h" #include -#include -#include -#include -#include -#include -#include - -#include -#include -#include -#include -#include - -#include "empathy-event-manager.h" +#include "empathy-call-utils.h" +#include "empathy-connection-aggregator.h" +#include "empathy-gsettings.h" +#include "empathy-images.h" +#include "empathy-presence-manager.h" +#include "empathy-sasl-mechanisms.h" +#include "empathy-sound-manager.h" +#include "empathy-subscription-dialog.h" +#include "empathy-tp-chat.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_DISPATCHER -#include +#include "empathy-debug.h" #define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyEventManager) diff --git a/src/empathy-event-manager.h b/src/empathy-event-manager.h index 70af9a1c..f2878c7c 100644 --- a/src/empathy-event-manager.h +++ b/src/empathy-event-manager.h @@ -22,10 +22,9 @@ #ifndef __EMPATHY_EVENT_MANAGER_H__ #define __EMPATHY_EVENT_MANAGER_H__ -#include #include -#include +#include "empathy-contact.h" G_BEGIN_DECLS diff --git a/src/empathy-ft-manager.c b/src/empathy-ft-manager.c index f89004f3..18e05dc1 100644 --- a/src/empathy-ft-manager.c +++ b/src/empathy-ft-manager.c @@ -28,17 +28,16 @@ /* The original file transfer manager code was copied from Epiphany */ #include "config.h" +#include "empathy-ft-manager.h" #include -#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_FT -#include -#include - -#include -#include +#include "empathy-geometry.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" -#include "empathy-ft-manager.h" +#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_FT +#include "empathy-debug.h" enum { diff --git a/src/empathy-ft-manager.h b/src/empathy-ft-manager.h index 0ff820f0..be41730e 100644 --- a/src/empathy-ft-manager.h +++ b/src/empathy-ft-manager.h @@ -25,11 +25,9 @@ #ifndef __EMPATHY_FT_MANAGER_H__ #define __EMPATHY_FT_MANAGER_H__ -#include #include -#include -#include +#include "empathy-ft-handler.h" G_BEGIN_DECLS diff --git a/src/empathy-import-dialog.c b/src/empathy-import-dialog.c index d4dd70d0..5e6fa8d5 100644 --- a/src/empathy-import-dialog.c +++ b/src/empathy-import-dialog.c @@ -21,15 +21,15 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-import-dialog.h" #include -#include "empathy-import-dialog.h" #include "empathy-import-widget.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER -#include -#include +#include "empathy-debug.h" enum { PROP_PARENT = 1, diff --git a/src/empathy-import-dialog.h b/src/empathy-import-dialog.h index a412037d..87f1198f 100644 --- a/src/empathy-import-dialog.h +++ b/src/empathy-import-dialog.h @@ -25,7 +25,7 @@ #ifndef __EMPATHY_IMPORT_DIALOG_H__ #define __EMPATHY_IMPORT_DIALOG_H__ -#include +#include "empathy-connection-managers.h" G_BEGIN_DECLS diff --git a/src/empathy-import-pidgin.c b/src/empathy-import-pidgin.c index 8fd7eaef..92adb861 100644 --- a/src/empathy-import-pidgin.c +++ b/src/empathy-import-pidgin.c @@ -20,16 +20,16 @@ * */ #include "config.h" +#include "empathy-import-pidgin.h" #include #include #include "empathy-import-utils.h" -#include "empathy-import-pidgin.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER -#include -#include +#include "empathy-debug.h" /* Pidgin to CM map */ typedef struct diff --git a/src/empathy-import-utils.c b/src/empathy-import-utils.c index 7007dee5..c3823364 100644 --- a/src/empathy-import-utils.c +++ b/src/empathy-import-utils.c @@ -19,11 +19,12 @@ * Cosimo Cecchi */ -#include -#include - +#include "config.h" #include "empathy-import-utils.h" + +#include "empathy-connection-managers.h" #include "empathy-import-pidgin.h" +#include "empathy-utils.h" EmpathyImportAccountData * empathy_import_account_data_new (const gchar *source) diff --git a/src/empathy-import-utils.h b/src/empathy-import-utils.h index 59e1cb4d..d860c4ee 100644 --- a/src/empathy-import-utils.h +++ b/src/empathy-import-utils.h @@ -23,7 +23,6 @@ #define __EMPATHY_IMPORT_UTILS_H__ #include -#include G_BEGIN_DECLS diff --git a/src/empathy-import-widget.c b/src/empathy-import-widget.c index 77048a4b..86dc9515 100644 --- a/src/empathy-import-widget.c +++ b/src/empathy-import-widget.c @@ -23,17 +23,15 @@ /* empathy-import-widget.c */ #include "config.h" - -#include "empathy-import-dialog.h" #include "empathy-import-widget.h" -#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER -#include -#include +#include -#include +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" -#include +#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER +#include "empathy-debug.h" G_DEFINE_TYPE (EmpathyImportWidget, empathy_import_widget, G_TYPE_OBJECT) diff --git a/src/empathy-import-widget.h b/src/empathy-import-widget.h index 14a01d79..8e9f32f5 100644 --- a/src/empathy-import-widget.h +++ b/src/empathy-import-widget.h @@ -25,10 +25,9 @@ #ifndef __EMPATHY_IMPORT_WIDGET_H__ #define __EMPATHY_IMPORT_WIDGET_H__ -#include - -#include +#include +#include "empathy-connection-managers.h" #include "empathy-import-utils.h" G_BEGIN_DECLS diff --git a/src/empathy-invite-participant-dialog.c b/src/empathy-invite-participant-dialog.c index 0b42ab4a..e562dc56 100644 --- a/src/empathy-invite-participant-dialog.c +++ b/src/empathy-invite-participant-dialog.c @@ -10,14 +10,12 @@ */ #include "config.h" - -#include - #include "empathy-invite-participant-dialog.h" -#include +#include -#include +#include "empathy-contact-chooser.h" +#include "empathy-utils.h" G_DEFINE_TYPE (EmpathyInviteParticipantDialog, empathy_invite_participant_dialog, GTK_TYPE_DIALOG); diff --git a/src/empathy-invite-participant-dialog.h b/src/empathy-invite-participant-dialog.h index 7946fa00..daa3448d 100644 --- a/src/empathy-invite-participant-dialog.h +++ b/src/empathy-invite-participant-dialog.h @@ -13,10 +13,9 @@ #define __EMPATHY_INVITE_PARTICIPANT_DIALOG_H__ #include - #include -#include "libempathy/empathy-tp-chat.h" +#include "empathy-tp-chat.h" G_BEGIN_DECLS diff --git a/src/empathy-mic-menu.c b/src/empathy-mic-menu.c index b86aec4b..612ff34b 100644 --- a/src/empathy-mic-menu.c +++ b/src/empathy-mic-menu.c @@ -20,12 +20,12 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-mic-menu.h" + #include "empathy-mic-monitor.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_VOIP -#include +#include "empathy-debug.h" struct _EmpathyMicMenuPrivate { diff --git a/src/empathy-mic-monitor.c b/src/empathy-mic-monitor.c index c06e786e..ae2b0c07 100644 --- a/src/empathy-mic-monitor.c +++ b/src/empathy-mic-monitor.c @@ -18,16 +18,14 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-mic-monitor.h" -#include #include -#include "empathy-mic-monitor.h" - -#include +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_VOIP -#include +#include "empathy-debug.h" enum { diff --git a/src/empathy-mic-monitor.h b/src/empathy-mic-monitor.h index 4ad4a28f..73771681 100644 --- a/src/empathy-mic-monitor.h +++ b/src/empathy-mic-monitor.h @@ -19,8 +19,7 @@ #ifndef __EMPATHY_MIC_MONITOR_H__ #define __EMPATHY_MIC_MONITOR_H__ -#include - +#include #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/src/empathy-new-chatroom-dialog.c b/src/empathy-new-chatroom-dialog.c index cb8f2a1f..5edf45a5 100644 --- a/src/empathy-new-chatroom-dialog.c +++ b/src/empathy-new-chatroom-dialog.c @@ -22,20 +22,18 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-new-chatroom-dialog.h" #include -#include -#include -#include - -#include -#include - -#include "empathy-new-chatroom-dialog.h" +#include "empathy-account-chooser.h" +#include "empathy-gsettings.h" +#include "empathy-request-util.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER -#include +#include "empathy-debug.h" G_DEFINE_TYPE (EmpathyNewChatroomDialog, empathy_new_chatroom_dialog, GTK_TYPE_DIALOG) diff --git a/src/empathy-new-chatroom-dialog.h b/src/empathy-new-chatroom-dialog.h index 02bf3b2a..31212cb5 100644 --- a/src/empathy-new-chatroom-dialog.h +++ b/src/empathy-new-chatroom-dialog.h @@ -24,7 +24,7 @@ #ifndef __EMPATHY_NEW_CHATROOM_DIALOG_H__ #define __EMPATHY_NEW_CHATROOM_DIALOG_H__ -#include +#include G_BEGIN_DECLS diff --git a/src/empathy-notifications-approver.c b/src/empathy-notifications-approver.c index c3c996bd..fb36f2ac 100644 --- a/src/empathy-notifications-approver.c +++ b/src/empathy-notifications-approver.c @@ -18,18 +18,16 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-notifications-approver.h" #include -#include -#include - +#include "empathy-call-utils.h" #include "empathy-event-manager.h" +#include "empathy-notify-manager.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER -#include - -#include "empathy-notifications-approver.h" +#include "empathy-debug.h" struct _EmpathyNotificationsApproverPrivate { diff --git a/src/empathy-preferences.c b/src/empathy-preferences.c index bfeef61b..6901aa9c 100644 --- a/src/empathy-preferences.c +++ b/src/empathy-preferences.c @@ -24,21 +24,19 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-preferences.h" #include -#include -#include -#include - -#include -#include -#include - -#include "empathy-preferences.h" +#include "empathy-client-factory.h" +#include "empathy-gsettings.h" +#include "empathy-spell.h" +#include "empathy-theme-manager.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER -#include +#include "empathy-debug.h" G_DEFINE_TYPE (EmpathyPreferences, empathy_preferences, GTK_TYPE_DIALOG); @@ -1026,7 +1024,7 @@ empathy_preferences_init (EmpathyPreferences *preferences) gtk_window_set_role (GTK_WINDOW (preferences), "preferences"); gtk_window_set_position (GTK_WINDOW (preferences), GTK_WIN_POS_CENTER_ON_PARENT); - gtk_window_set_icon_name (GTK_WINDOW (preferences), "gtk-preferences"); + gtk_window_set_icon_name (GTK_WINDOW (preferences), "preferences-desktop"); filename = empathy_file_lookup ("empathy-preferences.ui", "src"); gui = empathy_builder_get_file (filename, diff --git a/src/empathy-roster-window.c b/src/empathy-roster-window.c index 05d2a1fb..93001d8d 100644 --- a/src/empathy-roster-window.c +++ b/src/empathy-roster-window.c @@ -22,44 +22,42 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-roster-window.h" #include #include -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#include - -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#include - +#include "empathy-about-dialog.h" #include "empathy-accounts-dialog.h" #include "empathy-call-observer.h" #include "empathy-chat-manager.h" -#include "empathy-roster-window.h" -#include "empathy-preferences.h" -#include "empathy-about-dialog.h" -#include "empathy-new-chatroom-dialog.h" +#include "empathy-chatroom-manager.h" #include "empathy-chatrooms-window.h" +#include "empathy-contact-blocking-dialog.h" +#include "empathy-contact-search-dialog.h" #include "empathy-event-manager.h" #include "empathy-ft-manager.h" +#include "empathy-geometry.h" +#include "empathy-gsettings.h" +#include "empathy-gsettings.h" +#include "empathy-gtk-enum-types.h" +#include "empathy-individual-dialogs.h" +#include "empathy-log-window.h" +#include "empathy-new-call-dialog.h" +#include "empathy-new-chatroom-dialog.h" +#include "empathy-new-message-dialog.h" +#include "empathy-preferences.h" +#include "empathy-presence-chooser.h" +#include "empathy-presence-manager.h" +#include "empathy-request-util.h" +#include "empathy-roster-model-manager.h" +#include "empathy-roster-view.h" +#include "empathy-status-presets.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER -#include +#include "empathy-debug.h" /* Flashing delay for icons (milliseconds). */ #define FLASH_TIMEOUT 500 @@ -477,7 +475,7 @@ static void display_page_no_account (EmpathyRosterWindow *self) { display_page_message (self, - _("You need to setup an account to see contacts here."), + _("You need to set up an account to see contacts here."), PAGE_MESSAGE_FLAG_ACCOUNTS); } diff --git a/src/empathy-rounded-actor.c b/src/empathy-rounded-actor.c index 038cb495..89e3144c 100644 --- a/src/empathy-rounded-actor.c +++ b/src/empathy-rounded-actor.c @@ -19,7 +19,6 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-rounded-actor.h" G_DEFINE_TYPE(EmpathyRoundedActor, empathy_rounded_actor, GTK_CLUTTER_TYPE_ACTOR) diff --git a/src/empathy-rounded-actor.h b/src/empathy-rounded-actor.h index 49fc03fd..29a7797a 100644 --- a/src/empathy-rounded-actor.h +++ b/src/empathy-rounded-actor.h @@ -21,7 +21,6 @@ #ifndef __EMPATHY_ROUNDED_ACTOR_H__ #define __EMPATHY_ROUNDED_ACTOR_H__ -#include #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/src/empathy-rounded-rectangle.c b/src/empathy-rounded-rectangle.c index 67c0e27c..810fa0df 100644 --- a/src/empathy-rounded-rectangle.c +++ b/src/empathy-rounded-rectangle.c @@ -19,11 +19,10 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-rounded-rectangle.h" #include -#include "empathy-rounded-rectangle.h" - G_DEFINE_TYPE (EmpathyRoundedRectangle, empathy_rounded_rectangle, CLUTTER_TYPE_CAIRO_TEXTURE) diff --git a/src/empathy-rounded-rectangle.h b/src/empathy-rounded-rectangle.h index e4bf72c6..b9988d53 100644 --- a/src/empathy-rounded-rectangle.h +++ b/src/empathy-rounded-rectangle.h @@ -21,7 +21,6 @@ #ifndef __EMPATHY_ROUNDED_RECTANGLE_H__ #define __EMPATHY_ROUNDED_RECTANGLE_H__ -#include #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/src/empathy-rounded-texture.c b/src/empathy-rounded-texture.c index 7ac7d040..46c0b213 100644 --- a/src/empathy-rounded-texture.c +++ b/src/empathy-rounded-texture.c @@ -18,6 +18,7 @@ * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA */ +#include "config.h" #include "empathy-rounded-texture.h" G_DEFINE_TYPE (EmpathyRoundedTexture, diff --git a/src/empathy-rounded-texture.h b/src/empathy-rounded-texture.h index ab75757d..c5d870d0 100644 --- a/src/empathy-rounded-texture.h +++ b/src/empathy-rounded-texture.h @@ -21,7 +21,6 @@ #ifndef __EMPATHY_ROUNDED_TEXTURE_H__ #define __EMPATHY_ROUNDED_TEXTURE_H__ -#include #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/src/empathy-sanity-cleaning.c b/src/empathy-sanity-cleaning.c index f7ac7d99..827a34eb 100644 --- a/src/empathy-sanity-cleaning.c +++ b/src/empathy-sanity-cleaning.c @@ -22,24 +22,23 @@ */ #include "config.h" - #include "empathy-sanity-cleaning.h" -#include - -#include - #ifdef HAVE_UOA -#include -#include - #include #include #include + +#include "empathy-keyring.h" +#include "empathy-pkg-kit.h" +#include "empathy-uoa-utils.h" #endif +#include "empathy-gsettings.h" +#include "empathy-theme-manager.h" + #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER -#include +#include "empathy-debug.h" /* * This number has to be increased each time a new task is added or modified. diff --git a/src/empathy-sanity-cleaning.h b/src/empathy-sanity-cleaning.h index 32000163..f7299325 100644 --- a/src/empathy-sanity-cleaning.h +++ b/src/empathy-sanity-cleaning.h @@ -24,10 +24,14 @@ #include +G_BEGIN_DECLS + void empathy_sanity_checking_run_async (GAsyncReadyCallback callback, gpointer user_data); gboolean empathy_sanity_checking_run_finish (GAsyncResult *result, GError **error); +G_END_DECLS + #endif diff --git a/src/empathy-status-icon.c b/src/empathy-status-icon.c index 54e49a30..917fab38 100644 --- a/src/empathy-status-icon.c +++ b/src/empathy-status-icon.c @@ -20,20 +20,18 @@ */ #include "config.h" - -#include -#include - -#include -#include -#include -#include - #include "empathy-status-icon.h" + #include "empathy-event-manager.h" +#include "empathy-gsettings.h" +#include "empathy-new-call-dialog.h" +#include "empathy-new-message-dialog.h" +#include "empathy-presence-chooser.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_DISPATCHER -#include +#include "empathy-debug.h" /* Number of ms to wait when blinking */ #define BLINK_TIMEOUT 500 diff --git a/src/empathy-status-icon.h b/src/empathy-status-icon.h index ca21af83..586e651e 100644 --- a/src/empathy-status-icon.h +++ b/src/empathy-status-icon.h @@ -22,7 +22,7 @@ #ifndef __EMPATHY_STATUS_ICON_H__ #define __EMPATHY_STATUS_ICON_H__ -#include +#include G_BEGIN_DECLS diff --git a/src/empathy-video-src.c b/src/empathy-video-src.c index 12f8d6b4..9856efed 100644 --- a/src/empathy-video-src.c +++ b/src/empathy-video-src.c @@ -19,6 +19,7 @@ */ #include "config.h" +#include "empathy-video-src.h" #ifdef HAVE_GST1 #include @@ -27,9 +28,7 @@ #endif #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_VOIP -#include - -#include "empathy-video-src.h" +#include "empathy-debug.h" G_DEFINE_TYPE(EmpathyGstVideoSrc, empathy_video_src, GST_TYPE_BIN) diff --git a/src/empathy-video-src.h b/src/empathy-video-src.h index e49c79a0..60127ba2 100644 --- a/src/empathy-video-src.h +++ b/src/empathy-video-src.h @@ -21,7 +21,6 @@ #ifndef __EMPATHY_GST_VIDEO_SRC_H__ #define __EMPATHY_GST_VIDEO_SRC_H__ -#include #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/src/empathy.c b/src/empathy.c index c36f2a2d..5cfe9f38 100644 --- a/src/empathy.c +++ b/src/empathy.c @@ -23,34 +23,31 @@ #include #include +#include #ifdef HAVE_LIBCHAMPLAIN #include #endif -#include - -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#include -#include - -#include -#include - -#include "empathy-roster-window.h" #include "empathy-accounts-common.h" #include "empathy-accounts-dialog.h" -#include "empathy-status-icon.h" +#include "empathy-chatroom-manager.h" +#include "empathy-client-factory.h" +#include "empathy-connection-aggregator.h" +#include "empathy-ft-factory.h" #include "empathy-ft-manager.h" +#include "empathy-gsettings.h" +#include "empathy-location-manager.h" #include "empathy-notifications-approver.h" +#include "empathy-presence-manager.h" +#include "empathy-request-util.h" +#include "empathy-roster-window.h" +#include "empathy-status-icon.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER -#include +#include "empathy-debug.h" #define EMPATHY_DBUS_NAME "org.gnome.Empathy" @@ -214,11 +211,6 @@ new_ft_handler_cb (EmpathyFTFactory *factory, g_object_unref (handler); } -static gboolean -empathy_app_local_command_line (GApplication *app, - gchar ***arguments, - gint *exit_status); - static void empathy_presence_manager_set_auto_away_cb (GSettings *gsettings, const gchar *key, @@ -285,32 +277,18 @@ out: } } -static int -empathy_app_command_line (GApplication *app, - GApplicationCommandLine *cmdline) +static void +empathy_app_activate (GApplication *app) { EmpathyApp *self = (EmpathyApp *) app; - gchar **args, **argv; - gint argc, exit_status, i; - - args = g_application_command_line_get_arguments (cmdline, &argc); - /* We have to make an extra copy of the array, since g_option_context_parse() - * assumes that it can remove strings from the array without freeing them. */ - argv = g_new (gchar*, argc + 1); - for (i = 0; i <= argc; i++) - argv[i] = args[i]; - - if (empathy_app_local_command_line (app, &argv, &exit_status)) - DEBUG ("failed to parse command line!"); - - g_free (argv); - g_strfreev (args); if (!self->activated) { GError *error = NULL; TpDBusDaemon *dbus; + empathy_gtk_init (); + /* Create the FT factory */ self->ft_factory = empathy_ft_factory_dup_singleton (); g_signal_connect (self->ft_factory, "new-ft-handler", @@ -356,7 +334,8 @@ empathy_app_command_line (GApplication *app, if (self->show_preferences) { empathy_roster_window_show_preferences ( - EMPATHY_ROSTER_WINDOW (self->window), self->preferences_tab); + EMPATHY_ROSTER_WINDOW (self->window), + tp_str_empty (self->preferences_tab) ? NULL : self->preferences_tab); self->show_preferences = FALSE; } @@ -369,8 +348,6 @@ empathy_app_command_line (GApplication *app, /* Display the accounts dialog if needed */ tp_proxy_prepare_async (self->account_manager, NULL, account_manager_ready_cb, self); - - return 0; } static gboolean @@ -395,16 +372,30 @@ show_version_cb (const char *option_name, gpointer data, GError **error); +static void +open_preference_action_cb (GAction *action, + GVariant *parameter, + gpointer data) +{ + EmpathyApp *self = EMPATHY_APP (data); + + self->show_preferences = TRUE; + + g_free (self->preferences_tab); + self->preferences_tab = g_variant_dup_string (parameter, NULL); +} + static gboolean empathy_app_local_command_line (GApplication *app, gchar ***arguments, gint *exit_status) { EmpathyApp *self = (EmpathyApp *) app; + GSimpleAction *action; gint i; gchar **argv; gint argc = 0; - gboolean retval = FALSE; + gboolean retval = TRUE; GError *error = NULL; gboolean no_connect = FALSE, start_hidden = FALSE; @@ -428,13 +419,26 @@ empathy_app_local_command_line (GApplication *app, { NULL } }; + if (!g_application_register (app, NULL, &error)) + { + g_warning("Impossible to register empathy: %s", error->message); + g_clear_error (&error); + *exit_status = EXIT_FAILURE; + return retval; + } + + action = g_simple_action_new ("open-preferences", G_VARIANT_TYPE_STRING); + g_signal_connect (action, "activate", G_CALLBACK (open_preference_action_cb), app); + g_action_map_add_action (G_ACTION_MAP (app), G_ACTION (action)); + g_object_unref (action); + /* We create a group so that GOptionArgFuncs get the user data */ group = g_option_group_new ("empathy", NULL, NULL, app, NULL); g_option_group_set_translation_domain (group, GETTEXT_PACKAGE); g_option_group_add_entries (group, options); optcontext = g_option_context_new (N_("- Empathy IM Client")); - g_option_context_add_group (optcontext, gtk_get_option_group (TRUE)); + g_option_context_add_group (optcontext, gtk_get_option_group (FALSE)); g_option_context_set_main_group (optcontext, group); g_option_context_set_translation_domain (optcontext, GETTEXT_PACKAGE); @@ -453,17 +457,27 @@ empathy_app_local_command_line (GApplication *app, "line options.\n", error->message, argv[0]); g_warning ("Error in empathy init: %s", error->message); + g_clear_error (&error); *exit_status = EXIT_FAILURE; - retval = TRUE; } + else + { + self->no_connect = no_connect; + self->start_hidden = start_hidden; - g_free (argv); + if (self->show_preferences) + { + GVariant *parameter; + parameter = g_variant_new_string (self->preferences_tab ? self->preferences_tab : ""); + g_action_group_activate_action (G_ACTION_GROUP (app), "open-preferences", parameter); + } - g_option_context_free (optcontext); + g_application_activate (app); + } - self->no_connect = no_connect; - self->start_hidden = start_hidden; + g_free (argv); + g_option_context_free (optcontext); return retval; } @@ -482,8 +496,8 @@ empathy_app_class_init (EmpathyAppClass *klass) gobject_class->dispose = empathy_app_dispose; gobject_class->finalize = empathy_app_finalize; - g_app_class->command_line = empathy_app_command_line; g_app_class->local_command_line = empathy_app_local_command_line; + g_app_class->activate = empathy_app_activate; spec = g_param_spec_boolean ("no-connect", "no connect", "Don't connect on startup", @@ -818,14 +832,11 @@ main (int argc, char *argv[]) g_type_init (); empathy_init (); - gtk_init (&argc, &argv); - empathy_gtk_init (); add_empathy_features (); app = g_object_new (EMPATHY_TYPE_APP, "application-id", EMPATHY_DBUS_NAME, - "flags", G_APPLICATION_HANDLES_COMMAND_LINE, NULL); retval = g_application_run (G_APPLICATION (app), argc, argv); diff --git a/tests/Makefile.am b/tests/Makefile.am index fdd67482..67fe5d89 100644 --- a/tests/Makefile.am +++ b/tests/Makefile.am @@ -10,7 +10,8 @@ EXTRA_DIST = \ AM_CPPFLAGS = \ $(ERROR_CFLAGS) \ - -I$(top_srcdir) \ + -I$(top_srcdir)/libempathy \ + -I$(top_srcdir)/libempathy-gtk \ -DPKGDATADIR=\""$(pkgdatadir)"\" \ -DGCR_API_SUBJECT_TO_CHANGE \ $(EMPATHY_CFLAGS) \ diff --git a/tests/empathy-chatroom-manager-test.c b/tests/empathy-chatroom-manager-test.c index 7ecb82ac..7ebf8780 100644 --- a/tests/empathy-chatroom-manager-test.c +++ b/tests/empathy-chatroom-manager-test.c @@ -1,12 +1,4 @@ -#include -#include -#include -#include - -#include - -#include - +#include "empathy-chatroom-manager.h" #include "test-helper.h" #define CHATROOM_SAMPLE "chatrooms-sample.xml" diff --git a/tests/empathy-chatroom-test.c b/tests/empathy-chatroom-test.c index 3826411a..a64fd2ce 100644 --- a/tests/empathy-chatroom-test.c +++ b/tests/empathy-chatroom-test.c @@ -3,8 +3,7 @@ #include #include "test-helper.h" - -#include +#include "empathy-chatroom.h" #if 0 static EmpathyChatroom * diff --git a/tests/empathy-irc-network-manager-test.c b/tests/empathy-irc-network-manager-test.c index ba01c378..7fb195f0 100644 --- a/tests/empathy-irc-network-manager-test.c +++ b/tests/empathy-irc-network-manager-test.c @@ -3,10 +3,9 @@ #include #include -#include "test-irc-helper.h" +#include "empathy-irc-network-manager.h" #include "test-helper.h" - -#include +#include "test-irc-helper.h" #define GLOBAL_SAMPLE "default-irc-networks-sample.xml" #define USER_SAMPLE "user-irc-networks-sample.xml" diff --git a/tests/empathy-irc-network-test.c b/tests/empathy-irc-network-test.c index 313ab065..5ca4fba7 100644 --- a/tests/empathy-irc-network-test.c +++ b/tests/empathy-irc-network-test.c @@ -2,10 +2,9 @@ #include #include -#include "test-irc-helper.h" +#include "empathy-irc-network.h" #include "test-helper.h" - -#include +#include "test-irc-helper.h" static void test_empathy_irc_network_new (void) diff --git a/tests/empathy-irc-server-test.c b/tests/empathy-irc-server-test.c index 573967e4..225d57bc 100644 --- a/tests/empathy-irc-server-test.c +++ b/tests/empathy-irc-server-test.c @@ -2,10 +2,9 @@ #include #include -#include "test-irc-helper.h" +#include "empathy-irc-server.h" #include "test-helper.h" - -#include +#include "test-irc-helper.h" static void test_empathy_irc_server_new (void) diff --git a/tests/empathy-live-search-test.c b/tests/empathy-live-search-test.c index 6c53f07a..10f0346f 100644 --- a/tests/empathy-live-search-test.c +++ b/tests/empathy-live-search-test.c @@ -4,12 +4,11 @@ #include #include +#include "empathy-live-search.h" #include "test-helper.h" #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_TESTS -#include - -#include +#include "empathy-debug.h" typedef struct { diff --git a/tests/empathy-parser-test.c b/tests/empathy-parser-test.c index 4ae6f775..0cf03744 100644 --- a/tests/empathy-parser-test.c +++ b/tests/empathy-parser-test.c @@ -3,15 +3,13 @@ #include #include #include +#include +#include "empathy-string-parser.h" #include "test-helper.h" -#include - #define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_TESTS -#include - -#include +#include "empathy-debug.h" static void test_replace_match (const gchar *text, diff --git a/tests/empathy-tls-test.c b/tests/empathy-tls-test.c index 2004383d..2155c68b 100644 --- a/tests/empathy-tls-test.c +++ b/tests/empathy-tls-test.c @@ -1,18 +1,9 @@ -#include -#include -#include - -#include -#include "test-helper.h" -#include "mock-pkcs11.h" - -#include - #include - -#include #include -#include + +#include "empathy-tls-verifier.h" +#include "mock-pkcs11.h" +#include "test-helper.h" #define MOCK_TLS_CERTIFICATE_PATH "/mock/certificate" diff --git a/tests/interactive/Makefile.am b/tests/interactive/Makefile.am index 27fdbf7e..4ca1989e 100644 --- a/tests/interactive/Makefile.am +++ b/tests/interactive/Makefile.am @@ -1,6 +1,7 @@ AM_CPPFLAGS = \ $(ERROR_CFLAGS) \ - -I$(top_srcdir) \ + -I$(top_srcdir)/libempathy \ + -I$(top_srcdir)/libempathy-gtk \ -DPKGDATADIR=\""$(pkgdatadir)"\" \ $(EMPATHY_CFLAGS) \ $(WARN_CFLAGS) \ diff --git a/tests/interactive/empathy-logs.c b/tests/interactive/empathy-logs.c index 0ed9f95e..613bf751 100644 --- a/tests/interactive/empathy-logs.c +++ b/tests/interactive/empathy-logs.c @@ -19,15 +19,16 @@ * Authors: Xavier Claessens */ -#include +#include "config.h" + #include #include #include -#include -#include -#include -#include +#include "empathy-debug.h" +#include "empathy-log-window.h" +#include "empathy-ui-utils.h" +#include "empathy-utils.h" static void destroy_cb (GtkWidget *dialog, diff --git a/tests/interactive/test-empathy-account-chooser.c b/tests/interactive/test-empathy-account-chooser.c index 7622a624..159f8fcf 100644 --- a/tests/interactive/test-empathy-account-chooser.c +++ b/tests/interactive/test-empathy-account-chooser.c @@ -1,9 +1,9 @@ -#include +#include "config.h" #include -#include -#include +#include "empathy-account-chooser.h" +#include "empathy-ui-utils.h" static void filter_func (TpAccount *account, diff --git a/tests/interactive/test-empathy-calendar-button.c b/tests/interactive/test-empathy-calendar-button.c index df91f1f2..81241090 100644 --- a/tests/interactive/test-empathy-calendar-button.c +++ b/tests/interactive/test-empathy-calendar-button.c @@ -21,7 +21,7 @@ #include "config.h" -#include +#include "empathy-calendar-button.h" static void date_changed_cb (EmpathyCalendarButton *button, diff --git a/tests/interactive/test-empathy-contact-blocking-dialog.c b/tests/interactive/test-empathy-contact-blocking-dialog.c index 66353f13..185f4e95 100644 --- a/tests/interactive/test-empathy-contact-blocking-dialog.c +++ b/tests/interactive/test-empathy-contact-blocking-dialog.c @@ -19,14 +19,13 @@ * Authors: Danielle Madeley */ -#include +#include "config.h" #include -#include - -#include -#include +#include "empathy-client-factory.h" +#include "empathy-contact-blocking-dialog.h" +#include "empathy-ui-utils.h" static void am_prepare_cb (GObject *source, diff --git a/tests/interactive/test-empathy-dual-roster-view.c b/tests/interactive/test-empathy-dual-roster-view.c index 50903c01..74bb59f1 100644 --- a/tests/interactive/test-empathy-dual-roster-view.c +++ b/tests/interactive/test-empathy-dual-roster-view.c @@ -1,10 +1,9 @@ -#include +#include "config.h" -#include -#include - -#include -#include +#include "empathy-roster-model.h" +#include "empathy-roster-model-manager.h" +#include "empathy-roster-view.h" +#include "empathy-ui-utils.h" static void individual_activated_cb (EmpathyRosterView *self, diff --git a/tests/interactive/test-empathy-presence-chooser.c b/tests/interactive/test-empathy-presence-chooser.c index 12d35b4c..208c9a12 100644 --- a/tests/interactive/test-empathy-presence-chooser.c +++ b/tests/interactive/test-empathy-presence-chooser.c @@ -20,14 +20,13 @@ * Authors: Davyd Madeley */ -#include +#include "config.h" #include -#include - -#include -#include +#include "empathy-presence-chooser.h" +#include "empathy-status-presets.h" +#include "empathy-ui-utils.h" int main (int argc, char **argv) diff --git a/tests/interactive/test-empathy-protocol-chooser.c b/tests/interactive/test-empathy-protocol-chooser.c index 90b1797a..ca548a85 100644 --- a/tests/interactive/test-empathy-protocol-chooser.c +++ b/tests/interactive/test-empathy-protocol-chooser.c @@ -1,9 +1,9 @@ -#include +#include "config.h" #include -#include -#include +#include "empathy-protocol-chooser.h" +#include "empathy-ui-utils.h" int main (int argc, diff --git a/tests/interactive/test-empathy-roster-model-aggregator.c b/tests/interactive/test-empathy-roster-model-aggregator.c index 49f2012f..478b4e6c 100644 --- a/tests/interactive/test-empathy-roster-model-aggregator.c +++ b/tests/interactive/test-empathy-roster-model-aggregator.c @@ -1,10 +1,9 @@ -#include +#include "config.h" -#include -#include - -#include -#include +#include "empathy-roster-model-aggregator.h" +#include "empathy-roster-model.h" +#include "empathy-roster-view.h" +#include "empathy-ui-utils.h" static gboolean show_offline = FALSE; static gboolean show_groups = FALSE; diff --git a/tests/interactive/test-empathy-roster-view.c b/tests/interactive/test-empathy-roster-view.c index 96137c39..f814d965 100644 --- a/tests/interactive/test-empathy-roster-view.c +++ b/tests/interactive/test-empathy-roster-view.c @@ -1,10 +1,9 @@ -#include +#include "config.h" -#include -#include - -#include -#include +#include "empathy-roster-model.h" +#include "empathy-roster-model-manager.h" +#include "empathy-roster-view.h" +#include "empathy-ui-utils.h" static gboolean show_offline = FALSE; static gboolean show_groups = FALSE; diff --git a/tests/interactive/test-empathy-status-preset-dialog.c b/tests/interactive/test-empathy-status-preset-dialog.c index e7185250..2494d78b 100644 --- a/tests/interactive/test-empathy-status-preset-dialog.c +++ b/tests/interactive/test-empathy-status-preset-dialog.c @@ -22,14 +22,13 @@ * Will Thompson */ -#include +#include "config.h" #include -#include - -#include -#include +#include "empathy-status-preset-dialog.h" +#include "empathy-status-presets.h" +#include "empathy-ui-utils.h" int main (int argc, char **argv) diff --git a/tests/mock-pkcs11.c b/tests/mock-pkcs11.c index 4b1219f2..572221ac 100644 --- a/tests/mock-pkcs11.c +++ b/tests/mock-pkcs11.c @@ -19,13 +19,8 @@ */ #include "config.h" - #include "mock-pkcs11.h" -#include - -#include - #include /* diff --git a/tests/mock-pkcs11.h b/tests/mock-pkcs11.h index 67d94bef..aa024fcc 100644 --- a/tests/mock-pkcs11.h +++ b/tests/mock-pkcs11.h @@ -18,12 +18,8 @@ * 02111-1307, USA. */ -#include - -#include - -#include #include +#include #ifndef MOCK_MODULE_H #define MOCK_MODULE_H diff --git a/tests/test-helper.c b/tests/test-helper.c index ca763adb..efe3e3fd 100644 --- a/tests/test-helper.c +++ b/tests/test-helper.c @@ -17,15 +17,11 @@ * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA */ -#include -#include -#include -#include - -#include - +#include "config.h" #include "test-helper.h" +#include "empathy-ui-utils.h" + void test_init (int argc, char **argv) diff --git a/tests/test-irc-helper.c b/tests/test-irc-helper.c index ade247f3..6fafac80 100644 --- a/tests/test-irc-helper.c +++ b/tests/test-irc-helper.c @@ -1,3 +1,4 @@ +#include "config.h" #include "test-irc-helper.h" void diff --git a/tests/test-irc-helper.h b/tests/test-irc-helper.h index e375f6fb..6010bc18 100644 --- a/tests/test-irc-helper.h +++ b/tests/test-irc-helper.h @@ -1,9 +1,6 @@ -#include #include -#include -#include -#include +#include "empathy-irc-network-manager.h" #ifndef __CHECK_IRC_HELPER_H__ #define __CHECK_IRC_HELPER_H__ diff --git a/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/Makefile.am b/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/Makefile.am index f76c2fa5..1271f6ec 100644 --- a/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/Makefile.am +++ b/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/Makefile.am @@ -2,7 +2,8 @@ plugindir = $(ACCOUNTS_PROVIDER_PLUGIN_DIR) INCLUDES = \ -I$(top_builddir) \ - -I$(top_srcdir) \ + -I$(top_srcdir)/libempathy \ + -I$(top_srcdir)/libempathy-gtk \ -DLOCALEDIR=\""$(datadir)/locale"\" \ $(UOA_CFLAGS) \ $(WARN_CFLAGS) \ diff --git a/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c b/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c index f9081592..58074eec 100644 --- a/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c +++ b/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c @@ -30,7 +30,7 @@ #include #include -#include +#include "empathy-account-widget.h" G_DEFINE_TYPE (EmpathyAccountsPluginWidget, empathy_accounts_plugin_widget, GTK_TYPE_BOX) diff --git a/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.h b/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.h index 17963e65..27d114c0 100644 --- a/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.h +++ b/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.h @@ -18,12 +18,10 @@ * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA */ - #ifndef __EMPATHY_ACCOUNTS_PLUGIN_WIDGET_H__ #define __EMPATHY_ACCOUNTS_PLUGIN_WIDGET_H__ #include - #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin.c b/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin.c index 939912aa..1f322ec5 100644 --- a/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin.c +++ b/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin.c @@ -22,8 +22,8 @@ #include "empathy-accounts-plugin.h" -#include -#include +#include "empathy-client-factory.h" +#include "empathy-uoa-utils.h" #include "empathy-accounts-plugin-widget.h" diff --git a/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/Makefile.am b/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/Makefile.am index e3351266..801c2d8a 100644 --- a/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/Makefile.am +++ b/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/Makefile.am @@ -3,6 +3,8 @@ plugindir = $(ACCOUNTS_APP_PLUGIN_DIR) INCLUDES = \ -I$(top_builddir) \ -I$(top_srcdir) \ + -I$(top_srcdir)/libempathy \ + -I$(top_srcdir)/libempathy-gtk \ -DLOCALEDIR=\""$(datadir)/locale"\" \ $(UOA_CFLAGS) \ $(WARN_CFLAGS) \ diff --git a/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c b/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c index 768f0965..6895a04d 100644 --- a/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c +++ b/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c @@ -27,8 +27,8 @@ #include #include -#include -#include +#include "empathy-contact.h" +#include "empathy-user-info.h" #include "empathy-app-plugin-widget.h" diff --git a/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.h b/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.h index b1bfb28c..aa9d3a20 100644 --- a/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.h +++ b/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.h @@ -18,12 +18,10 @@ * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA */ - #ifndef __EMPATHY_APP_PLUGIN_WIDGET_H__ #define __EMPATHY_APP_PLUGIN_WIDGET_H__ #include - #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin.c b/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin.c index c15a13a7..c22c6d59 100644 --- a/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin.c +++ b/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin.c @@ -22,7 +22,7 @@ #include "empathy-app-plugin.h" -#include +#include "empathy-client-factory.h" #include "empathy-app-plugin-widget.h" diff --git a/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin.h b/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin.h index 0167c851..67963967 100644 --- a/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin.h +++ b/ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin.h @@ -22,7 +22,6 @@ #define __EMPATHY_APP_PLUGIN_H__ #include - #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/ubuntu-online-accounts/mc-plugin/empathy-webcredentials-monitor.c b/ubuntu-online-accounts/mc-plugin/empathy-webcredentials-monitor.c index 439bbda6..761e2215 100644 --- a/ubuntu-online-accounts/mc-plugin/empathy-webcredentials-monitor.c +++ b/ubuntu-online-accounts/mc-plugin/empathy-webcredentials-monitor.c @@ -1,13 +1,10 @@ #include "config.h" +#include "empathy-webcredentials-monitor.h" #include - #include - #include -#include "empathy-webcredentials-monitor.h" - G_DEFINE_TYPE (EmpathyWebcredentialsMonitor, empathy_webcredentials_monitor, G_TYPE_OBJECT) #define WEBCRED_BUS_NAME "com.canonical.indicators.webcredentials" diff --git a/ubuntu-online-accounts/mc-plugin/empathy-webcredentials-monitor.h b/ubuntu-online-accounts/mc-plugin/empathy-webcredentials-monitor.h index cf373a2d..1c96f336 100644 --- a/ubuntu-online-accounts/mc-plugin/empathy-webcredentials-monitor.h +++ b/ubuntu-online-accounts/mc-plugin/empathy-webcredentials-monitor.h @@ -2,7 +2,6 @@ #define __EMPATHY_WEBCREDENTIALS_MONITOR_H__ #include - #include G_BEGIN_DECLS diff --git a/ubuntu-online-accounts/mc-plugin/mcp-account-manager-uoa.c b/ubuntu-online-accounts/mc-plugin/mcp-account-manager-uoa.c index 8919065e..0607b9e2 100644 --- a/ubuntu-online-accounts/mc-plugin/mcp-account-manager-uoa.c +++ b/ubuntu-online-accounts/mc-plugin/mcp-account-manager-uoa.c @@ -20,12 +20,10 @@ #include "mcp-account-manager-uoa.h" #include - #include #include #include #include - #include #include diff --git a/ubuntu-online-accounts/mc-plugin/mission-control-plugin.c b/ubuntu-online-accounts/mc-plugin/mission-control-plugin.c index d7a33fd4..3e61dc3b 100644 --- a/ubuntu-online-accounts/mc-plugin/mission-control-plugin.c +++ b/ubuntu-online-accounts/mc-plugin/mission-control-plugin.c @@ -22,6 +22,8 @@ * Authors: Xavier Claessens */ +#include "config.h" + #include #include "mcp-account-manager-uoa.h"

Video Conference